All language subtitles for Out of the dream episode 04 [iQIYI]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitle by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Yao Chi & Chen Yu Si*
2
00:01:31,960 --> 00:01:35,000
[Out Of The Dream]
3
00:01:35,200 --> 00:01:37,720
[Episode 04]
©English subtitle by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Yao Chi & Chen Yu Si*
4
00:01:48,960 --> 00:01:50,759
Take it. Hurry up.
5
00:01:54,600 --> 00:01:56,400
Sorry, I'm late.
6
00:02:06,240 --> 00:02:07,200
What happened?
7
00:02:07,600 --> 00:02:09,479
You don't know what happened?
8
00:02:10,199 --> 00:02:11,160
What do you mean?
9
00:02:11,560 --> 00:02:13,080
I mean what you think I mean.
10
00:02:15,600 --> 00:02:17,760
You think I did all this?
11
00:02:17,760 --> 00:02:18,640
Or?
12
00:02:18,840 --> 00:02:19,920
The poster.
13
00:02:19,920 --> 00:02:20,920
It took us a week
14
00:02:20,920 --> 00:02:22,760
to design and finish the first draft.
15
00:02:23,040 --> 00:02:23,800
These props
16
00:02:23,800 --> 00:02:25,000
were made by Zhuang Sheng bit by bit.
17
00:02:25,000 --> 00:02:26,400
It took him two months.
18
00:02:26,400 --> 00:02:27,640
And that costume.
19
00:02:27,640 --> 00:02:29,280
We put out ten drafts of the design.
20
00:02:29,280 --> 00:02:30,680
It took us almost half a year.
21
00:02:31,000 --> 00:02:32,720
It was all our work.
22
00:02:32,720 --> 00:02:34,240
If it wasn't you ,then it was us?
23
00:02:34,240 --> 00:02:36,680
Last night, it was just her and the boss here.
24
00:02:36,960 --> 00:02:38,440
If that's not her, then that's our boss?
25
00:02:38,440 --> 00:02:39,640
Exactly.
26
00:02:40,560 --> 00:02:41,440
It must be her.
27
00:02:41,440 --> 00:02:42,320
Could it be us?
28
00:02:42,320 --> 00:02:43,040
Yes.
29
00:02:44,800 --> 00:02:46,120
We're about to take the stage.
30
00:02:46,120 --> 00:02:48,200
Rather than spending time reasoning here,
31
00:02:48,200 --> 00:02:49,480
you might as well fix it.
32
00:02:55,920 --> 00:02:56,920
Hello, Hao Shi.
33
00:02:57,200 --> 00:02:58,840
You must have skipped school to Comic Cons.
34
00:02:59,000 --> 00:03:00,400
I'm in the bathroom, Yu Fei.
35
00:03:00,760 --> 00:03:01,720
Cut the crap.
36
00:03:01,840 --> 00:03:03,720
Just wait there. I'll come to you.
37
00:03:04,080 --> 00:03:07,000
What are we going to do? We're next.
38
00:03:07,000 --> 00:03:07,960
How's it going?
39
00:03:07,960 --> 00:03:09,840
Is everything done?
40
00:03:12,520 --> 00:03:15,280
That sample dress of Liu Xichan.
41
00:03:15,920 --> 00:03:16,920
I brought it, too.
42
00:03:17,240 --> 00:03:18,880
Sample dress of Liu Xichan!
43
00:03:23,840 --> 00:03:24,880
Don't count on me.
44
00:03:25,560 --> 00:03:26,160
Jiuye.
45
00:03:26,160 --> 00:03:27,160
No.
46
00:03:27,160 --> 00:03:29,040
Jiuye, you look very much alike.
47
00:03:29,040 --> 00:03:30,680
Agree. I think it's gonna be great.
48
00:03:30,880 --> 00:03:33,120
Yu Fei, this dress is worn out.
49
00:03:33,120 --> 00:03:34,040
How can I fix it?
50
00:03:34,440 --> 00:03:36,480
I give you thirty minutes to fix it.
51
00:03:36,720 --> 00:03:37,600
Or else.
52
00:03:37,800 --> 00:03:39,360
I'll tell your mom
53
00:03:39,360 --> 00:03:40,400
all the places where you hide your comics.
54
00:03:40,680 --> 00:03:41,600
You!
55
00:03:43,840 --> 00:03:44,880
I'll have a try.
56
00:03:50,520 --> 00:03:53,160
That's not good. I really can't do it.
57
00:03:53,440 --> 00:03:54,960
It's lucky we were prepared.
58
00:03:54,960 --> 00:03:56,640
Jiuye, this time you play Liu Xichan.
59
00:03:56,640 --> 00:03:58,840
But I didn't prepare in advance.
60
00:03:59,800 --> 00:04:01,320
You'll be fine. I changed my clothes.
61
00:04:01,320 --> 00:04:03,640
We're gonna help you. Yes. We're gonna...
62
00:04:04,920 --> 00:04:07,160
You. What are you doing here again?
63
00:04:07,400 --> 00:04:09,080
All right, stop talking.
64
00:04:11,240 --> 00:04:12,200
Looks like
65
00:04:12,720 --> 00:04:14,120
you've figured it out.
66
00:04:14,240 --> 00:04:15,720
Of course we figured it out.
67
00:04:15,720 --> 00:04:16,920
Or?
68
00:04:29,640 --> 00:04:31,360
South Song. Two minutes to prepare.
69
00:04:33,720 --> 00:04:34,560
Let go!
70
00:04:35,120 --> 00:04:37,000
Boss. Yan Peishan is a traitor.
71
00:04:37,200 --> 00:04:38,320
Yes. Boss.
72
00:04:38,320 --> 00:04:40,360
She broke everything.
73
00:04:40,360 --> 00:04:42,120
I don't think she should be on the stage.
74
00:04:42,120 --> 00:04:44,240
Yes. We can't let her appear on the stage.
75
00:04:44,560 --> 00:04:45,680
One minute on the clock.
76
00:04:47,120 --> 00:04:47,600
Boss...
77
00:04:50,760 --> 00:04:51,520
Give me the bag.
78
00:05:04,240 --> 00:05:05,360
Don't regret.
79
00:05:06,520 --> 00:05:07,440
I won't.
80
00:05:18,380 --> 00:05:26,930
[Gold well locked the sycamore.]
81
00:05:30,850 --> 00:06:00,790
[A deep sigh followed by a blast of wind.]
82
00:05:41,040 --> 00:05:46,159
Good. Good.
83
00:05:49,400 --> 00:05:54,040
This Liu Xichan is special.
84
00:05:54,040 --> 00:05:56,520
Can we pick who are incompetent?
85
00:05:56,880 --> 00:05:59,320
She's fabulous. Do you just know that?
86
00:06:03,960 --> 00:06:06,440
Good. Good.
87
00:06:07,320 --> 00:06:09,760
Sorry, the subscriber you dialed is...
88
00:06:23,180 --> 00:06:27,180
[I wanted to go back to the camp to see my mother,]
89
00:06:28,530 --> 00:06:30,440
[but the pass stops me.]
90
00:06:31,460 --> 00:06:34,909
[Even if I had wings, I can hardly fly over.]
91
00:06:34,909 --> 00:06:35,480
[I missed my mother so much,]
92
00:06:35,480 --> 00:06:37,480
It's so beautiful.
93
00:06:38,880 --> 00:06:53,960
[very very sad.]
94
00:07:05,400 --> 00:07:10,000
Good. Good.
95
00:07:10,400 --> 00:07:12,080
Jiubai.
96
00:07:19,760 --> 00:07:20,720
Prepare for electrical defibrillation.
97
00:07:20,960 --> 00:07:22,320
Three hundred and eight. The first time.
98
00:07:24,280 --> 00:07:25,280
Is there a heartbeat?
99
00:07:25,760 --> 00:07:27,400
The patient has no breathing and no pulse.
100
00:07:27,920 --> 00:07:29,040
Three hundred and eight. The second time.
101
00:07:29,520 --> 00:07:30,240
Out of the bed.
102
00:07:32,520 --> 00:07:33,480
Is there any heartbeat?
103
00:07:33,300 --> 00:07:34,700
[Aunt]
104
00:07:35,080 --> 00:07:36,040
I'm sorry.
105
00:07:36,520 --> 00:07:38,200
Prepare for the third time. Three hundred and eight.
106
00:07:41,400 --> 00:07:42,520
There's a faint pulse.
107
00:07:42,720 --> 00:07:44,080
Start CPR immediately.
108
00:07:47,150 --> 00:08:30,370
[It's hard to see my mother.]
109
00:08:33,510 --> 00:08:54,570
[My old mother]
110
00:08:57,440 --> 00:08:59,200
Seeing you become a famous actor
111
00:08:59,600 --> 00:09:01,040
and seeing you get married
112
00:09:02,460 --> 00:09:25,800
[We can only reunite in the dream]
113
00:09:03,640 --> 00:09:05,480
are all I want.
114
00:09:07,440 --> 00:09:09,320
I was afraid I wouldn't live to see it.
115
00:10:11,960 --> 00:10:13,160
Everybody felt
116
00:10:13,160 --> 00:10:15,960
the warm atmosphere on our side of the scene.
117
00:10:15,960 --> 00:10:19,640
The girl who replaced Lingjiu to play Liu Xichan is so cool!
118
00:10:20,320 --> 00:10:22,000
She's so beautiful! She's so cute!
119
00:10:22,000 --> 00:10:23,080
I need to know all her information
120
00:10:23,080 --> 00:10:24,800
in three minutes.
121
00:10:26,200 --> 00:10:27,000
Mr. Zhang.
122
00:10:27,240 --> 00:10:28,360
Where were we?
123
00:10:28,680 --> 00:10:29,680
We were thinking
124
00:10:29,680 --> 00:10:31,640
Feiwo still use
125
00:10:31,640 --> 00:10:34,000
Miss Lingjiu in the future.
126
00:10:34,280 --> 00:10:36,640
You know, she's the most popular now,
127
00:10:36,640 --> 00:10:38,360
plus the signboard of Feiwo.
128
00:10:38,600 --> 00:10:39,600
It's gonna set off
129
00:10:39,600 --> 00:10:41,320
an unprecedented attention.
130
00:10:42,240 --> 00:10:43,120
Therefore,
131
00:10:43,120 --> 00:10:43,720
about the contract,
132
00:10:43,720 --> 00:10:44,920
let's stick to the old rules.
133
00:10:45,400 --> 00:10:46,400
The old rules.
134
00:10:48,480 --> 00:10:50,080
Is Miss Ling
135
00:10:50,080 --> 00:10:51,680
still the most popular?
136
00:10:53,240 --> 00:10:54,680
Y...yes.
137
00:10:54,680 --> 00:10:55,480
Mr. Zhang.
138
00:10:56,480 --> 00:10:57,520
What do you mean
139
00:10:57,680 --> 00:10:58,720
by saying this?
140
00:10:59,960 --> 00:11:01,000
Here.
141
00:11:04,770 --> 00:11:06,920
[Real-time Web Data on Comic Con]
142
00:11:05,200 --> 00:11:06,840
We come from the data business.
143
00:11:06,840 --> 00:11:08,680
We may be a little direct in talking.
144
00:11:09,200 --> 00:11:10,440
Miss Ling, no offense.
145
00:11:11,920 --> 00:11:12,640
Of course.
146
00:11:12,840 --> 00:11:14,680
We won't let it affect our investment judgment
147
00:11:14,680 --> 00:11:16,480
just because we care about your face.
148
00:11:17,640 --> 00:11:18,960
I don't care
149
00:11:18,960 --> 00:11:19,840
what judgment you make.
150
00:11:20,200 --> 00:11:21,480
My judgment is
151
00:11:22,240 --> 00:11:23,320
I'm not doing this project.
152
00:11:23,560 --> 00:11:24,520
Anyway,
153
00:11:24,520 --> 00:11:26,400
a lot of projects are waiting for my reply.
154
00:11:31,120 --> 00:11:32,680
Have you ever paid attention
155
00:11:32,680 --> 00:11:33,800
to that new girl of Jiubai?
156
00:11:34,600 --> 00:11:35,400
Yes.
157
00:11:35,600 --> 00:11:36,800
She is one of my friends.
158
00:11:37,200 --> 00:11:38,240
We're really close.
159
00:11:38,520 --> 00:11:39,480
If you need,
160
00:11:39,480 --> 00:11:40,680
I can create chances.
161
00:11:40,680 --> 00:11:41,240
We
162
00:11:41,240 --> 00:11:42,120
can collaborate on the next level.
163
00:11:42,400 --> 00:11:43,200
OK.
164
00:11:43,360 --> 00:11:44,640
The contract,
165
00:11:44,800 --> 00:11:46,040
we'll talk about later.
166
00:11:46,720 --> 00:11:47,560
OK.
167
00:11:48,920 --> 00:11:50,240
Since I came here,
168
00:11:50,680 --> 00:11:51,760
I just look around.
169
00:11:51,760 --> 00:11:52,560
OK.
170
00:11:52,840 --> 00:11:54,680
I'm sure I'll find someone better
171
00:11:54,680 --> 00:11:55,960
to join us.
172
00:12:03,760 --> 00:12:04,560
Hey,
173
00:12:05,280 --> 00:12:06,320
get over here.
174
00:12:06,720 --> 00:12:07,720
Sir, this is your coffee.
175
00:12:07,880 --> 00:12:08,800
Thanks.
176
00:12:09,200 --> 00:12:10,320
Everybody's backstage.
177
00:12:10,320 --> 00:12:12,120
What are you doing here?
178
00:12:13,320 --> 00:12:14,080
Thanks.
179
00:12:16,640 --> 00:12:18,040
After this show,
180
00:12:18,040 --> 00:12:18,880
I'm gonna
181
00:12:18,920 --> 00:12:20,400
rearrange the South Song.
182
00:12:20,880 --> 00:12:23,080
Where did you get the idea this time?
183
00:12:26,000 --> 00:12:27,080
But,
184
00:12:27,280 --> 00:12:28,640
for Liu Xichan,
185
00:12:28,640 --> 00:12:30,160
we got the right person.
186
00:12:30,320 --> 00:12:31,440
She can play Kunqu and Qinqiang.
187
00:12:31,440 --> 00:12:32,680
And her singing and dancing are excellent.
188
00:12:33,320 --> 00:12:34,560
I have to say
189
00:12:34,960 --> 00:12:37,440
I have such good taste in girls.
190
00:12:38,920 --> 00:12:39,840
Fine.
191
00:12:40,120 --> 00:12:41,240
That's your merit.
192
00:12:54,400 --> 00:12:55,720
Excuse me.
193
00:12:59,160 --> 00:13:00,800
Why isn't she answering the phone?
194
00:13:03,000 --> 00:13:05,200
Yu Fei, where are you? Just hurry.
195
00:13:06,200 --> 00:13:08,400
Doctor, her daughter will be here in a minute.
196
00:13:08,400 --> 00:13:10,520
Hurry up. The patient won't last much longer.
197
00:13:15,920 --> 00:13:17,320
Isn't this Liu Xichan?
198
00:13:18,080 --> 00:13:19,120
What a coincidence.
199
00:13:22,400 --> 00:13:23,600
What are you guys doing?
200
00:13:24,280 --> 00:13:26,160
Show some respect to the star of the Comic Con.
201
00:13:26,480 --> 00:13:28,400
We are here to negotiate things.
202
00:13:28,720 --> 00:13:30,400
I have nothing to say to you.
203
00:13:31,680 --> 00:13:34,120
Today, you did a very good job.
204
00:13:34,400 --> 00:13:35,320
How about this.
205
00:13:35,440 --> 00:13:36,760
We two cooperate.
206
00:13:37,040 --> 00:13:38,480
How much does he give you.
207
00:13:39,400 --> 00:13:40,640
I'll give you double.
208
00:13:40,920 --> 00:13:41,480
Get out of my way.
209
00:13:41,480 --> 00:13:42,520
Three times.
210
00:13:43,080 --> 00:13:44,920
Even if you give me a mountain of gold,
211
00:13:45,200 --> 00:13:46,880
I won't work with you.
212
00:13:54,480 --> 00:13:56,920
Except money,
213
00:13:56,920 --> 00:13:58,920
what else did Bai Feili give you?
214
00:14:00,520 --> 00:14:02,320
Oh, I almost forgot your main business.
215
00:14:02,560 --> 00:14:04,000
Let's get it straight.
216
00:14:04,320 --> 00:14:05,920
Look at these cute boys.
217
00:14:05,920 --> 00:14:07,360
Which one do you like?
218
00:14:08,520 --> 00:14:10,040
I'll be direct too.
219
00:14:10,520 --> 00:14:12,920
I will never work with
220
00:14:13,040 --> 00:14:14,760
someone as filthy as you.
221
00:14:14,960 --> 00:14:17,400
Let me see how noble you are.
222
00:14:22,360 --> 00:14:24,040
If you stop me again,
223
00:14:24,320 --> 00:14:25,520
I won't be polite.
224
00:14:25,920 --> 00:14:28,240
Are you in such a hurry to be reincarnated
225
00:14:28,600 --> 00:14:30,160
or to the funeral?
226
00:14:33,840 --> 00:14:34,920
Why did you...
227
00:14:36,360 --> 00:14:37,840
I'd like to see
228
00:14:38,080 --> 00:14:39,840
which of you I mourn today.
229
00:14:40,000 --> 00:14:42,080
You had to escalate the conflict.
230
00:14:42,480 --> 00:14:43,320
Everybody!
231
00:15:09,360 --> 00:15:10,440
Out of my way!
232
00:15:13,120 --> 00:15:14,920
You force us to do it!
233
00:15:16,040 --> 00:15:18,720
You treat a peaceful tiger as a sick cat?
234
00:15:33,360 --> 00:15:34,160
Dao Ge.
235
00:15:34,480 --> 00:15:35,480
I can't believe you guys
236
00:15:35,480 --> 00:15:36,880
bully a little girl.
237
00:15:37,160 --> 00:15:38,320
What do you got?
238
00:15:38,760 --> 00:15:39,560
Kill him!
239
00:15:51,400 --> 00:15:52,000
Yu Fei.
240
00:15:52,160 --> 00:15:52,880
You go first.
241
00:16:01,320 --> 00:16:02,960
Who asked you to be the hero to rescue the beauty?
242
00:16:05,200 --> 00:16:06,600
There you have it.
243
00:16:25,160 --> 00:16:26,520
There. Chase.
244
00:16:28,240 --> 00:16:28,960
Let's go.
245
00:16:28,960 --> 00:16:29,720
Are you OK?
246
00:16:31,720 --> 00:16:32,600
Bai Feili.
247
00:16:32,800 --> 00:16:33,400
Let's go.
248
00:16:36,240 --> 00:16:37,000
Bai Feili.
249
00:16:37,280 --> 00:16:38,280
Bai Feili, open the door.
250
00:16:39,200 --> 00:16:40,120
Open the door.
251
00:16:44,040 --> 00:16:45,240
Bai Feili.
252
00:16:50,640 --> 00:16:51,360
Let's go.
253
00:16:53,840 --> 00:16:55,680
Stop. Stop.
254
00:17:01,320 --> 00:17:02,120
Hurry.
255
00:17:02,400 --> 00:17:03,000
Don't go!
256
00:17:27,920 --> 00:17:28,720
Please sign your name here.
257
00:17:28,720 --> 00:17:29,560
Doctor.
258
00:17:31,160 --> 00:17:32,560
Critical Illness Notice.
259
00:17:32,720 --> 00:17:34,760
You'd better inform other family members to come as soon as possible.
260
00:17:48,840 --> 00:17:49,520
She's almost here.
261
00:17:50,440 --> 00:17:51,960
Why are you still bleeding so much?
262
00:17:52,800 --> 00:17:54,280
Look at you. Naive.
263
00:17:54,280 --> 00:17:55,520
It's not a big deal.
264
00:17:55,520 --> 00:17:56,280
Besides.
265
00:17:56,600 --> 00:17:57,440
Get up.
266
00:17:57,440 --> 00:17:58,280
Doctor.
267
00:17:59,360 --> 00:18:00,000
I'm OK.
268
00:18:00,000 --> 00:18:00,680
Are you OK?
269
00:18:00,680 --> 00:18:02,680
Your mom needs you. You should go.
270
00:18:02,680 --> 00:18:03,680
No.
271
00:18:04,320 --> 00:18:05,720
I'm OK.
272
00:18:07,040 --> 00:18:08,680
Just go. I'm OK.
273
00:18:09,160 --> 00:18:09,880
Go.
274
00:18:13,720 --> 00:18:14,240
Be careful.
275
00:18:21,640 --> 00:18:22,720
Two hundred and twenty one. Two hundred and twenty two.
276
00:18:22,720 --> 00:18:23,800
Two hundred and twenty three. Two hundred and twenty four.
277
00:18:23,800 --> 00:18:25,200
Nurse, prepare one milligram
278
00:18:25,200 --> 00:18:26,600
epinephrine. Get ready for static push.
279
00:18:30,280 --> 00:18:31,800
Three hundred and six. Three hundred and seven. Three hundred and eight.
280
00:18:31,800 --> 00:18:32,480
Three hundred and nine.
281
00:18:42,160 --> 00:18:43,200
Is her family here?
282
00:18:43,200 --> 00:18:45,040
Family, her family will be here soon.
283
00:18:53,720 --> 00:18:56,160
Girl.
284
00:19:04,880 --> 00:19:06,120
Girl.
285
00:19:06,400 --> 00:19:08,360
What kind of fish is that?
286
00:19:09,240 --> 00:19:12,040
Girl is the freest fish in the river.
287
00:19:12,280 --> 00:19:14,160
It can go to the small pond.
288
00:19:14,400 --> 00:19:16,440
It can also go to the stinky river.
289
00:19:16,600 --> 00:19:18,040
No one can catch it.
290
00:19:18,920 --> 00:19:20,200
Is it delicious
291
00:19:20,200 --> 00:19:21,800
or the yellow croaker delicious?
292
00:19:22,560 --> 00:19:24,880
Greedy. You girl!
293
00:19:47,640 --> 00:19:49,760
Notify the family of her death.
294
00:19:50,160 --> 00:19:51,240
The time of death,
295
00:19:51,240 --> 00:19:52,680
Six thirty in the afternoon.
296
00:20:02,040 --> 00:20:04,440
I'm sorry, we did our best.
297
00:20:16,120 --> 00:20:18,600
Come with me to go through the documents.
298
00:20:19,240 --> 00:20:20,480
OK. OK. OK.
299
00:23:06,800 --> 00:23:09,440
I've already paid her hospital expenses.
300
00:23:11,880 --> 00:23:13,120
How much is it?
301
00:23:14,320 --> 00:23:15,280
I'll pay you back.
302
00:23:16,200 --> 00:23:17,520
If I were you,
303
00:23:18,720 --> 00:23:21,360
I wouldn't ask for the money
304
00:23:21,760 --> 00:23:23,880
when I know I can't pay it back.
305
00:23:24,600 --> 00:23:27,000
Do you know why I helped you?
306
00:23:29,800 --> 00:23:31,320
Although she and your father
307
00:23:31,760 --> 00:23:33,520
were together before I got married,
308
00:23:34,200 --> 00:23:36,320
she chose to hide it,
309
00:23:36,320 --> 00:23:39,160
why would she show up at my happiest time?
310
00:23:39,160 --> 00:23:41,560
Now you can't afford the expenses.
311
00:23:42,320 --> 00:23:44,080
It's just a disgrace.
312
00:23:44,560 --> 00:23:47,000
No matter how unbearable the way of making money is,
313
00:23:48,520 --> 00:23:49,760
it will be forgotten
314
00:23:50,200 --> 00:23:52,160
after a period of time.
315
00:23:53,680 --> 00:23:55,360
But I helped you,
316
00:23:57,040 --> 00:23:59,040
you'll be upset for the rest of your life.
317
00:24:04,360 --> 00:24:06,240
She ruined my life.
318
00:24:07,080 --> 00:24:08,200
Now.
319
00:24:11,600 --> 00:24:13,600
Now she's gone.
320
00:24:15,080 --> 00:24:16,720
How could I just let it go?
321
00:24:20,680 --> 00:24:22,560
I want you to be like her,
322
00:24:23,400 --> 00:24:25,600
so you can't hold your head up for a lifetime.
323
00:24:27,800 --> 00:24:29,280
Do you think
324
00:24:33,600 --> 00:24:35,440
I chose this kind of life?
325
00:24:43,800 --> 00:24:45,800
I grew up without a father.
326
00:24:48,680 --> 00:24:50,560
Now I have no mother.
327
00:24:51,800 --> 00:24:53,320
What do you want?
328
00:24:58,040 --> 00:24:59,600
A man without his mom
329
00:25:01,320 --> 00:25:02,720
is not afraid of anything.
330
00:25:44,200 --> 00:25:45,640
The belonginhs of Yan Peishan in Bed 32.
331
00:25:45,640 --> 00:25:46,800
Take it all out.
332
00:25:47,040 --> 00:25:49,440
Hurry up. We have other things to do.
333
00:25:56,080 --> 00:25:57,400
What happened to Yan Peishan?
334
00:25:58,640 --> 00:26:00,120
She‘s passed away.
335
00:26:01,480 --> 00:26:03,520
You. Are you one of her family?
336
00:26:06,800 --> 00:26:10,200
Sir. Help. Someone help!
337
00:26:12,360 --> 00:26:14,240
Sir, please wake up.
338
00:26:14,600 --> 00:26:15,520
Sir.
339
00:26:16,040 --> 00:26:17,160
Are you OK?
340
00:26:18,960 --> 00:26:20,320
Have some water.
341
00:26:21,560 --> 00:26:22,600
You go ahead and do your work.
342
00:26:22,600 --> 00:26:23,120
OK.
343
00:26:24,720 --> 00:26:26,240
If you're OK, then I'll...
344
00:26:29,000 --> 00:26:30,800
Yan Peishan is fifty years old?
345
00:26:30,800 --> 00:26:31,640
Yes.
346
00:26:33,000 --> 00:26:34,480
Does she have a daughter
347
00:26:34,760 --> 00:26:35,520
named...
348
00:26:35,520 --> 00:26:36,680
I think.
349
00:26:36,960 --> 00:26:38,480
Called Yu Fei?
350
00:26:40,280 --> 00:26:41,720
I need to get busy.
351
00:26:41,720 --> 00:26:42,800
Sorry.
352
00:27:08,480 --> 00:27:11,000
My dream Jiubai Studio,
353
00:27:11,360 --> 00:27:12,640
I‘m finally coming.
354
00:27:18,080 --> 00:27:18,880
Hello.
355
00:27:25,800 --> 00:27:26,920
Is anybody there?
356
00:27:27,200 --> 00:27:29,000
I'm here for an interview today.
357
00:27:32,520 --> 00:27:34,040
It's so big!
358
00:27:35,440 --> 00:27:37,520
There's such a big bird here.
359
00:27:38,000 --> 00:27:39,560
This must be dove.
360
00:27:39,960 --> 00:27:41,360
Jiubai.
361
00:27:44,240 --> 00:27:45,400
Comic wall.
362
00:27:55,040 --> 00:27:56,520
Hello?
363
00:27:59,640 --> 00:28:01,160
This must be the props room.
364
00:28:01,600 --> 00:28:02,560
So big.
365
00:28:03,280 --> 00:28:04,080
Why is
366
00:28:04,080 --> 00:28:05,360
nobody here?
367
00:28:06,440 --> 00:28:08,000
Didn't we make an appointment?
368
00:28:12,960 --> 00:28:15,920
Bai Feili Mysterious Fainting Incident.
369
00:28:16,560 --> 00:28:17,680
A few months ago,
370
00:28:17,680 --> 00:28:20,040
on the night of Suzhou Comic Con,
371
00:28:20,400 --> 00:28:21,280
Bai Feili
372
00:28:21,480 --> 00:28:24,120
showed up in the hospital emergency room.
373
00:28:26,120 --> 00:28:28,080
A nurse passing by
374
00:28:28,080 --> 00:28:29,520
found the unconscious Bai Feili
375
00:28:29,520 --> 00:28:31,400
in the hospital emergency room
376
00:28:31,400 --> 00:28:32,880
and woke him up.
377
00:28:35,600 --> 00:28:38,080
Bai Feili woke up in a daze.
378
00:28:38,480 --> 00:28:39,320
But
379
00:28:39,320 --> 00:28:41,200
it's like two different people.
380
00:28:44,200 --> 00:28:45,760
From then on,
381
00:28:46,280 --> 00:28:48,800
the blockbuster South Song in the Comic Con
382
00:28:48,880 --> 00:28:50,320
was shelved
383
00:28:50,720 --> 00:28:53,400
and never played again.
384
00:28:54,280 --> 00:28:55,600
Rumors have it that
385
00:28:55,880 --> 00:28:58,520
there's only one person in Bai Feili's heart that can play the role of Liu Xichan.
386
00:28:58,720 --> 00:29:00,440
Only one.
387
00:29:00,960 --> 00:29:02,000
So,
388
00:29:02,240 --> 00:29:03,680
he started to find her.
389
00:29:04,360 --> 00:29:07,360
But he searched all the theaters
390
00:29:07,360 --> 00:29:09,440
in Jiangsu, Zhejiang and Shanghai,
391
00:29:09,720 --> 00:29:12,800
he couldn't find the person called Yan Peishan.
392
00:29:15,120 --> 00:29:16,640
I'm afraid
393
00:29:22,320 --> 00:29:23,480
only you
394
00:29:23,720 --> 00:29:25,720
can tell us the truth.
395
00:29:26,040 --> 00:29:27,400
Yes. Chocolate.
396
00:29:27,400 --> 00:29:28,440
It is of great importance.
397
00:29:28,440 --> 00:29:29,760
Please tell us.
398
00:29:30,080 --> 00:29:31,720
Was she angry
399
00:29:31,720 --> 00:29:33,160
because we misunderstood her?
400
00:29:33,160 --> 00:29:34,160
We just wanted a chance
401
00:29:34,160 --> 00:29:35,640
to apologize to her face to face.
402
00:29:38,320 --> 00:29:39,280
I...
403
00:29:39,480 --> 00:29:40,920
I really don't know anything.
404
00:29:40,920 --> 00:29:42,040
I'm here for an interview today.
405
00:29:42,040 --> 00:29:43,120
Help me out!
406
00:29:43,240 --> 00:29:44,160
If you don't tell us today
407
00:29:44,160 --> 00:29:45,720
where Yan Peisha is.
408
00:29:46,560 --> 00:29:47,520
Well,
409
00:29:48,080 --> 00:29:48,880
no interviews.
410
00:29:54,200 --> 00:29:56,400
Did you go to the Shandengting troupe?
411
00:29:57,440 --> 00:29:58,400
Boss.
412
00:30:21,080 --> 00:30:22,600
Tonight,
413
00:30:23,040 --> 00:30:24,760
Dragon Scale wants to meet us.
414
00:30:27,080 --> 00:30:28,840
Didn't I tell you to turn them down?
415
00:30:30,160 --> 00:30:32,080
Everyone wants to perform Dragon Scale.
416
00:30:32,080 --> 00:30:33,760
You're the only one who keeps saying no.
417
00:30:38,240 --> 00:30:39,480
In its project,
418
00:30:39,800 --> 00:30:40,760
the management has arranged everything
419
00:30:40,760 --> 00:30:42,520
very clearly.
420
00:30:43,200 --> 00:30:45,400
All they need is an executor.
421
00:30:45,760 --> 00:30:47,080
A construction crew that can
422
00:30:47,080 --> 00:30:49,120
stack up those famous scenes.
423
00:30:50,960 --> 00:30:52,440
But Jiubai is different.
424
00:30:53,080 --> 00:30:56,040
Jiubai is a creator that stands on the shoulders of the original.
425
00:30:56,360 --> 00:30:58,840
But the creator also needs money.
426
00:30:59,200 --> 00:31:01,840
Jiubai is a studio that makes money from projects,
427
00:31:02,040 --> 00:31:04,560
not a small club in the college.
428
00:31:06,440 --> 00:31:07,880
It has been three months
429
00:31:07,880 --> 00:31:09,320
since Suzhou Comic Con.
430
00:31:09,320 --> 00:31:11,120
We haven't worked for three months.
431
00:31:11,360 --> 00:31:12,600
You keep pressing the pause button.
432
00:31:12,600 --> 00:31:14,160
Jiubai won't be able to operate.
433
00:31:14,160 --> 00:31:15,040
Do you know?
434
00:31:21,000 --> 00:31:22,400
You're so persistent.
435
00:31:22,960 --> 00:31:25,240
Are you looking for the character of Liu Xichan,
436
00:31:25,920 --> 00:31:27,480
or the person Yan Peishan?
437
00:31:35,400 --> 00:31:36,320
Her name is Yu Fei.
438
00:31:37,360 --> 00:31:39,080
She's the only one who understands Liu Xichan.
439
00:31:40,320 --> 00:31:41,600
Until we find her,
440
00:31:41,840 --> 00:31:43,960
we can restart the series of South Song.
441
00:31:50,400 --> 00:31:52,040
Hao Shi gave me a clue.
442
00:31:53,240 --> 00:31:54,640
I can tell you.
443
00:31:55,120 --> 00:31:57,160
But today you have to promise me
444
00:31:58,240 --> 00:31:59,160
tonight
445
00:31:59,440 --> 00:32:01,160
you'll meet the management of Dragon Scale.
446
00:32:05,040 --> 00:32:05,800
Where is she?
447
00:32:05,920 --> 00:32:07,040
Shandengting troupe.
448
00:32:08,920 --> 00:32:11,480
But I've been there many times.
449
00:32:11,480 --> 00:32:13,000
Believe it or not,
450
00:32:13,320 --> 00:32:15,160
I've already told you the information.
451
00:32:16,200 --> 00:32:17,640
Don't forget
452
00:32:17,640 --> 00:32:18,480
tonight's dinner.
453
00:32:43,160 --> 00:32:44,960
Even if it's just a moment.
454
00:32:45,400 --> 00:32:46,400
Even if
455
00:32:46,840 --> 00:32:49,000
we've seen the ending.
456
00:32:49,880 --> 00:32:51,880
But maybe it's just an eye contact.
457
00:32:52,760 --> 00:32:54,640
Maybe just an eye contact.
458
00:32:55,400 --> 00:32:57,040
Liu Xichan and the scholar
459
00:32:57,040 --> 00:32:58,320
will understand
460
00:32:59,720 --> 00:33:00,960
they've been together
461
00:33:01,400 --> 00:33:04,160
for thousands of years.
462
00:33:05,200 --> 00:33:06,880
No matter how it ends,
463
00:33:07,960 --> 00:33:09,600
that eye contact
464
00:33:10,640 --> 00:33:12,960
realizes their love.
465
00:33:14,480 --> 00:33:15,280
Yu Fei,
466
00:33:18,560 --> 00:33:20,160
I'm gonna find you.
467
00:33:31,280 --> 00:33:33,440
Is it safe to keep the key on the doorstep?
468
00:33:33,800 --> 00:33:35,160
I read online that
469
00:33:35,160 --> 00:33:36,720
many small hotels and rented houses
470
00:33:36,720 --> 00:33:38,040
have hidden cameras.
471
00:33:38,040 --> 00:33:39,040
Accidentally,
472
00:33:40,840 --> 00:33:41,880
your privacy
473
00:33:41,880 --> 00:33:43,320
will be exposed.
474
00:33:43,640 --> 00:33:45,040
Hopefully you won't fail to find a camera,
475
00:33:45,040 --> 00:33:46,480
and instead find an extra screw
476
00:33:46,640 --> 00:33:47,840
when you restore the front panel.
477
00:33:49,360 --> 00:33:51,280
Can you have some confidence in me?
478
00:33:55,400 --> 00:33:56,840
Wang Zhongqiang.
479
00:33:58,840 --> 00:34:00,160
Don't call my full name!
480
00:34:00,160 --> 00:34:01,960
People in this building would be frightened by the sound of my name.
481
00:34:02,320 --> 00:34:03,240
Be careful.
482
00:34:04,560 --> 00:34:05,280
Well.
483
00:34:05,280 --> 00:34:06,440
There's something.
484
00:34:06,440 --> 00:34:07,840
When you open it,
485
00:34:07,840 --> 00:34:09,600
you realize it was bad from the start.
486
00:34:09,960 --> 00:34:11,239
But you don't have to worry about that either.
487
00:34:11,239 --> 00:34:12,920
I'll just buy you a new one.
488
00:34:12,920 --> 00:34:14,880
When are you going to change
489
00:34:14,880 --> 00:34:16,239
this bad habit of extravagance?
490
00:34:18,560 --> 00:34:21,080
Making money is for living.
491
00:34:21,679 --> 00:34:25,679
Look, I bring you new life.
492
00:34:26,400 --> 00:34:27,239
So girly.
493
00:34:27,239 --> 00:34:28,920
You just need this kind of stuff
494
00:34:28,920 --> 00:34:30,480
to adjust yourself.
495
00:34:32,120 --> 00:34:33,480
You're wasting money.
496
00:34:34,360 --> 00:34:35,360
Did you find a job?
497
00:34:37,400 --> 00:34:39,199
I don't have to find a job.
498
00:34:39,480 --> 00:34:41,320
Jobs come to me.
499
00:34:45,159 --> 00:34:46,719
You even have a business card.
500
00:34:47,400 --> 00:34:48,760
X Club.
501
00:34:49,159 --> 00:34:50,360
Big salesman.
502
00:34:51,120 --> 00:34:53,080
X Club, have you heard of it?
503
00:34:53,880 --> 00:34:56,120
Friends dinner, family activities,
504
00:34:56,120 --> 00:34:58,760
press conferences and ceremonies are all covered.
505
00:34:59,000 --> 00:35:01,880
It's the largest and most comprehensive entertainment complex in Shanghai.
506
00:35:03,360 --> 00:35:05,400
The boss cried and begged me to come.
507
00:35:05,400 --> 00:35:06,480
He also said to me,
508
00:35:06,720 --> 00:35:08,760
I couldn't just benefit the people of Suzhou.
509
00:35:08,840 --> 00:35:10,800
Shanghai people's cultural and recreational life
510
00:35:10,800 --> 00:35:11,920
also needs me.
511
00:35:12,200 --> 00:35:13,440
Fine.
512
00:35:13,440 --> 00:35:15,960
You benefit the people of Shanghai.
513
00:35:18,240 --> 00:35:20,000
Where are you going later?
514
00:35:20,240 --> 00:35:22,480
You take me to the Laoqi Restaurant.
515
00:35:22,480 --> 00:35:23,600
I'm on duty today.
516
00:35:24,120 --> 00:35:26,120
Do you have to work?
517
00:35:26,720 --> 00:35:28,200
I can watch plays.
518
00:35:28,200 --> 00:35:29,480
I can also make money.
519
00:35:29,960 --> 00:35:31,360
So nice.
520
00:35:32,200 --> 00:35:33,760
I'd like to support you.
521
00:35:34,000 --> 00:35:35,080
Forget it.
522
00:35:35,240 --> 00:35:36,440
Feed yourself first.
523
00:35:38,840 --> 00:35:39,600
Yu Fei.
524
00:35:41,240 --> 00:35:42,240
Actually,
525
00:35:43,960 --> 00:35:45,480
in my heart,
526
00:35:46,560 --> 00:35:47,640
you're...
527
00:35:48,480 --> 00:35:49,360
Cockroach!
528
00:35:50,400 --> 00:35:51,600
Wang Zhongqiang, come down!
529
00:35:51,600 --> 00:35:52,960
Come down! Hurry up!
530
00:35:52,960 --> 00:35:54,320
What house did you rent!
531
00:35:54,320 --> 00:35:55,400
I read online that,
532
00:35:55,560 --> 00:35:56,160
seeing one
533
00:35:56,160 --> 00:35:57,520
means there're a hundred hidden there.
534
00:35:57,720 --> 00:35:58,920
Don't worry. I have the insect repellant.
535
00:36:00,920 --> 00:36:01,720
Don't spray.
536
00:36:01,720 --> 00:36:02,600
Wang Zhongqiang.
537
00:36:03,640 --> 00:36:05,440
How can I sleep later?
538
00:36:06,600 --> 00:36:08,120
Can you be more unreliable?
539
00:36:08,600 --> 00:36:09,560
That's true.
540
00:36:09,880 --> 00:36:11,120
There're only things you can't think of.
541
00:36:11,120 --> 00:36:12,320
There's nothing I can't do.
542
00:36:12,680 --> 00:36:13,160
Here.
543
00:36:22,280 --> 00:36:23,400
I read online that
544
00:36:23,760 --> 00:36:24,840
a lot of girls
545
00:36:24,840 --> 00:36:25,680
keep potted plants in their houses.
546
00:36:28,200 --> 00:36:30,680
Spend less time on the internet, Spiderman!
547
00:36:30,880 --> 00:36:32,280
Other girls raise flowers.
548
00:36:32,280 --> 00:36:33,200
What's this?
549
00:36:33,800 --> 00:36:34,520
Tree.
550
00:36:34,720 --> 00:36:36,840
Flowers will be dead after a few days.
551
00:36:37,080 --> 00:36:38,120
But this potted plant is different.
552
00:36:38,840 --> 00:36:39,840
It has roots
553
00:36:40,080 --> 00:36:41,240
and it can live for a long time.
554
00:36:43,120 --> 00:36:45,280
I remember when you went to the Shandengting troupe at the age of twelve,
555
00:36:45,280 --> 00:36:46,560
you just brought a suitcase.
556
00:36:48,320 --> 00:36:49,200
Yu Fei.
557
00:36:49,520 --> 00:36:50,360
Yu Fei.
558
00:36:50,600 --> 00:36:51,240
Byebye.
559
00:36:52,760 --> 00:36:53,560
Byebye.
560
00:36:57,000 --> 00:36:58,720
And you came back to Suzhou with a suitcase too.
561
00:36:58,720 --> 00:36:59,520
Here. Kebab!
562
00:37:01,520 --> 00:37:02,440
Come on, let's go home.
563
00:37:03,520 --> 00:37:06,200
Dao Ge, you really should go to Shanghai to have a look with me.
564
00:37:06,200 --> 00:37:08,240
The big city is different.
565
00:37:08,880 --> 00:37:10,240
Big city.
566
00:37:10,440 --> 00:37:13,080
I prefer our little place.
567
00:37:13,240 --> 00:37:14,600
You know what.
568
00:37:14,600 --> 00:37:16,960
The kebabs here are the best!
569
00:37:16,960 --> 00:37:18,640
I think about it every time I go to school.
570
00:37:18,640 --> 00:37:20,240
This time back to Shanghai,
571
00:37:20,720 --> 00:37:22,360
you took nothing but a suitcase.
572
00:37:26,240 --> 00:37:28,000
Don't you bring some Aunt Pei's stuff?
573
00:37:28,640 --> 00:37:29,520
At least,
574
00:37:29,880 --> 00:37:30,880
you have something to remember.
575
00:37:32,160 --> 00:37:33,360
I took her will.
576
00:37:35,400 --> 00:37:36,680
She wanted to see me become a famous actor.
577
00:37:37,560 --> 00:37:38,960
So this time I go to Shanghai,
578
00:37:39,280 --> 00:37:40,240
I'll take the exam of drama school.
579
00:37:41,760 --> 00:37:42,960
Break the cloud.
580
00:37:42,960 --> 00:37:44,160
Become famous.
581
00:37:44,960 --> 00:37:45,920
What if
582
00:37:46,840 --> 00:37:47,880
you leave for good?
583
00:37:49,600 --> 00:37:50,800
Then I'm leaving for good.
584
00:38:08,400 --> 00:38:09,480
So...
585
00:38:09,480 --> 00:38:10,280
Since you are prepared
586
00:38:09,860 --> 00:38:14,500
[Hexing Building]
587
00:38:10,280 --> 00:38:11,480
to leave for good,
588
00:38:11,480 --> 00:38:13,040
I'll give you something with roots.
589
00:38:13,520 --> 00:38:15,120
Hope you can take root here
590
00:38:15,120 --> 00:38:16,480
as you wish.
591
00:38:16,480 --> 00:38:17,080
Of course.
592
00:38:17,400 --> 00:38:19,040
It's OK when you regret it.
593
00:38:19,600 --> 00:38:21,360
It's handy to carry it around anyway.
594
00:38:21,840 --> 00:38:22,840
Nice.
595
00:38:25,160 --> 00:38:27,360
The car has been replaced with a scooter.
596
00:38:29,840 --> 00:38:31,440
Shanghai is so congested.
597
00:38:31,800 --> 00:38:33,520
Of course it's convenient to ride a scooter.
598
00:38:34,560 --> 00:38:36,120
For those successful people like me,
599
00:38:36,120 --> 00:38:38,800
time is more expensive than ostentation.
600
00:38:38,800 --> 00:38:39,880
You're right.
601
00:38:49,600 --> 00:38:50,760
You‘re more suitable
602
00:38:50,760 --> 00:38:52,200
for this scooter.
603
00:38:52,200 --> 00:38:52,960
Take it.
604
00:38:54,040 --> 00:38:55,320
In Shanghai, you don't have little brothers
605
00:38:55,320 --> 00:38:56,960
to help you pick up things.
606
00:38:56,960 --> 00:38:58,040
Be careful.
607
00:38:58,280 --> 00:38:59,000
OK.
608
00:38:59,600 --> 00:39:00,120
Get on.
609
00:39:01,040 --> 00:39:03,040
Can you really ride it?
610
00:39:08,120 --> 00:39:08,800
Hey.
611
00:39:08,800 --> 00:39:10,880
Hey. Where are you?
612
00:39:12,000 --> 00:39:13,160
I'm coming.
613
00:39:19,320 --> 00:39:20,960
Well, I'm a little hungry.
614
00:39:20,960 --> 00:39:22,080
I'm gonna go grab a bite.
615
00:39:22,280 --> 00:39:23,960
What are you doing? I'll take you.
616
00:39:24,320 --> 00:39:25,000
You don't have to.
617
00:39:25,000 --> 00:39:26,120
I don't want to hold up your time
618
00:39:26,120 --> 00:39:27,600
to make money.
619
00:39:28,120 --> 00:39:30,640
Club. Fashionable!
620
00:39:30,640 --> 00:39:32,120
Club.
621
00:39:32,680 --> 00:39:33,520
When you get off work,
622
00:39:33,520 --> 00:39:34,760
don't forget your admission ticket.
623
00:39:35,120 --> 00:39:36,280
My brain is better than yours.
624
00:39:36,280 --> 00:39:37,440
I need you to remind me?
625
00:39:38,360 --> 00:39:39,080
I'm leaving.
626
00:39:57,560 --> 00:39:59,120
We are X Club.
627
00:39:59,360 --> 00:40:01,520
The largest integrated entertainment complex in Shanghai.
628
00:40:01,760 --> 00:40:02,600
The curtain is up every night.
629
00:40:02,600 --> 00:40:03,840
There're performances every night.
630
00:40:04,000 --> 00:40:05,360
What's a performance?
631
00:40:05,360 --> 00:40:06,840
Only when there's an audience.
632
00:40:07,200 --> 00:40:08,040
Didn't you say
633
00:40:08,040 --> 00:40:09,440
you are the No.1 salesman in Suzhou
634
00:40:09,440 --> 00:40:10,520
and you're awesome?
635
00:40:11,840 --> 00:40:13,120
I'm new in Shanghai.
636
00:40:13,280 --> 00:40:15,640
It takes time to develop regular customers.
637
00:40:16,640 --> 00:40:17,400
Do you think this is a job
638
00:40:17,400 --> 00:40:18,440
or a relationship?
639
00:40:18,640 --> 00:40:20,600
How about the whole club starving to
640
00:40:20,600 --> 00:40:22,560
wait for you to get acquainted with the people of Shanghai?
641
00:40:23,240 --> 00:40:24,360
If there're no sales tonight,
642
00:40:24,360 --> 00:40:25,360
pack your bags and leave.
643
00:40:28,000 --> 00:40:29,160
Why are you still following me?
644
00:40:29,560 --> 00:40:31,280
Get on with your sales.
645
00:40:32,040 --> 00:40:32,960
OK.
646
00:40:43,160 --> 00:40:44,000
What are you doing?
647
00:40:46,960 --> 00:40:48,040
I'm new here.
648
00:40:48,320 --> 00:40:49,240
Let me help you.
38498