All language subtitles for Out of the dream episode 03 [iQIYI]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitle by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Yao Chi & Chen Yu Si*
2
00:01:31,960 --> 00:01:35,000
[Out Of The Dream]
3
00:01:35,200 --> 00:01:37,720
[Episode 03]
©English subtitle by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Yao Chi & Chen Yu Si*
4
00:01:47,800 --> 00:01:48,840
Seven o'clock tonight.
5
00:01:48,840 --> 00:01:50,280
I've reserved a table.
6
00:01:50,759 --> 00:01:52,360
If you still can't find someone proper
7
00:01:52,360 --> 00:01:53,920
for the role of Liu Xichan,
8
00:01:53,920 --> 00:01:55,120
then you have to do as I say.
9
00:01:58,360 --> 00:02:00,360
[Ronghua Hotel in Suzhou City]
10
00:02:00,360 --> 00:02:02,120
This way please.
11
00:02:00,360 --> 00:02:03,120
[Ronghua Hotel]
12
00:02:02,120 --> 00:02:03,960
This way please.
13
00:02:22,720 --> 00:02:24,720
Mom, let's go, it's about to begin.
14
00:02:27,960 --> 00:02:28,800
Excuse me,
15
00:02:29,400 --> 00:02:31,680
where is the area of additional seats please?
16
00:02:29,400 --> 00:02:36,200
[So lovely plums!]
17
00:02:31,680 --> 00:02:33,960
Sorry, we don't provide additional seats here.
18
00:02:33,960 --> 00:02:35,600
Where did you get the tickets?
19
00:02:36,320 --> 00:02:39,480
Xiao Dao is really not reliable as I expected.
20
00:02:39,480 --> 00:02:48,620
[After I die]
21
00:02:40,920 --> 00:02:42,200
Could you please just provide two chairs
22
00:02:42,600 --> 00:02:43,760
for us?
23
00:02:43,760 --> 00:02:45,000
My mother can't stand being too tired.
24
00:02:45,000 --> 00:02:45,920
Emm...
25
00:02:48,360 --> 00:02:50,600
Excuse me, are you Lady Yan Peishan?
26
00:02:50,600 --> 00:03:00,600
[I'd like to be buried here]
27
00:02:51,600 --> 00:02:53,040
Let me take you to your seats.
28
00:02:54,480 --> 00:02:55,680
This way please.
29
00:02:59,120 --> 00:03:00,920
Seats at the lower flat area now
should be as expensive
30
00:03:00,920 --> 00:03:02,400
as those at the central area.
31
00:03:03,240 --> 00:03:04,960
Sorry, may I ask who...
32
00:03:05,680 --> 00:03:06,680
who reserved the seats...
33
00:03:07,160 --> 00:03:08,840
Don't block others' view.
34
00:03:08,840 --> 00:03:09,800
Just sit down.
35
00:03:09,800 --> 00:03:11,280
You want to exercise by standing here?
36
00:03:12,640 --> 00:03:14,080
I have to work the thing out
37
00:03:14,080 --> 00:03:16,040
in case that you get worried about it.
38
00:03:17,240 --> 00:03:19,240
What I want is being happy right now.
39
00:03:19,240 --> 00:03:21,400
It's not miserable to get poisoned.
40
00:03:24,320 --> 00:03:25,440
You can watch the opera now.
41
00:03:30,280 --> 00:03:31,240
Nice to meet you, madam.
42
00:03:37,360 --> 00:03:38,880
You...who are you?
43
00:03:39,360 --> 00:03:40,240
He's...
44
00:03:42,400 --> 00:03:43,640
Do you want to please me
45
00:03:43,640 --> 00:03:45,840
by letting him pretend to be your boyfriend?
46
00:03:45,840 --> 00:03:47,280
What? It's not like that.
47
00:03:47,280 --> 00:03:48,000
Actually,
48
00:03:48,360 --> 00:03:50,560
I'm not pretending to be her boyfriend.
49
00:03:51,280 --> 00:03:52,520
Nice to meet you, adam.
50
00:03:52,520 --> 00:03:53,600
I'm Bai Feili,
51
00:03:53,880 --> 00:03:55,360
your daughter's real boyfriend.
52
00:03:58,079 --> 00:03:59,079
So one of my wishes
53
00:03:59,079 --> 00:04:00,600
has come true!
54
00:04:01,160 --> 00:04:02,280
You've concealed it very well!
55
00:04:03,840 --> 00:04:05,640
Sorry for not preparing very well
the first time I meet you.
56
00:04:06,800 --> 00:04:08,440
I heard that you like watching operas,
57
00:04:08,800 --> 00:04:10,960
so hoping that you'll enjoy it.
58
00:04:24,960 --> 00:04:26,160
The tea tastes good.
59
00:04:28,840 --> 00:04:30,520
Are you a native?
60
00:04:30,520 --> 00:04:31,640
Yes, I am.
61
00:04:33,200 --> 00:04:33,960
Sorry!
62
00:04:34,240 --> 00:04:35,640
Keep your voice down!
63
00:04:38,280 --> 00:04:40,120
Mom, that's enough.
64
00:04:40,440 --> 00:04:41,680
Please focus on the opera.
65
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
Don't be too harsh.
66
00:04:47,360 --> 00:04:48,800
Don't waste your time.
67
00:04:48,800 --> 00:04:50,520
I won't say yes to performing the opera.
68
00:04:51,400 --> 00:04:53,320
How much did you pay for the tickets?
I'll give the money back.
69
00:04:53,320 --> 00:04:54,760
I'm not a ticket scammer.
70
00:04:55,320 --> 00:04:56,560
You don't need to give the money back.
71
00:04:57,280 --> 00:04:58,520
You should think about
72
00:04:59,080 --> 00:05:00,640
how to reward me for owing me.
73
00:05:01,120 --> 00:05:02,880
Whether you will play the role of Liu Xichan
74
00:05:03,680 --> 00:05:04,960
or not?
75
00:05:06,200 --> 00:05:07,040
How can you...
76
00:05:07,720 --> 00:05:09,720
Can you watch the opera now?
77
00:05:10,400 --> 00:05:11,760
We can talk it later!
78
00:05:30,960 --> 00:05:32,120
Look!
79
00:05:32,400 --> 00:05:34,400
Hao Shi hides comic books again.
80
00:05:34,400 --> 00:05:35,280
He must have got this bad habit from you.
81
00:05:36,240 --> 00:05:37,480
How could it be?
82
00:05:37,840 --> 00:05:39,000
I never hid comic books
83
00:05:39,000 --> 00:05:40,280
that I read.
84
00:05:40,280 --> 00:05:41,320
Yes, what you hide is not books,
85
00:05:41,320 --> 00:05:42,800
but your secret hoard.
86
00:05:43,680 --> 00:05:45,680
There's no relation
87
00:05:45,680 --> 00:05:46,800
between them at all.
88
00:05:47,320 --> 00:05:48,800
If you were me...
89
00:05:48,800 --> 00:05:49,800
I'm back!
90
00:05:50,680 --> 00:05:51,800
My son!
91
00:05:52,120 --> 00:05:53,560
It's exactly the time to have something
92
00:05:53,560 --> 00:05:54,560
that can help improve your memory!
93
00:05:54,560 --> 00:05:55,920
Sit down.
94
00:05:56,480 --> 00:05:58,280
Soup made of walnuts,
black goji berries and black sesame.
95
00:05:58,280 --> 00:05:59,159
Drink it!
96
00:06:00,280 --> 00:06:02,440
I found something new in your room.
97
00:06:02,800 --> 00:06:03,880
It doesn't matter.
98
00:06:03,880 --> 00:06:04,880
I can tell you as you drink.
99
00:06:04,880 --> 00:06:06,840
I won't take up much of your time.
100
00:06:06,840 --> 00:06:07,560
Hurry up!
101
00:06:07,640 --> 00:06:08,600
Mom,
102
00:06:08,960 --> 00:06:10,280
my teacher is to visit our home.
103
00:06:11,440 --> 00:06:12,560
When?
104
00:06:15,240 --> 00:06:16,520
Right now!
105
00:06:17,520 --> 00:06:19,680
Nice to meet you,
I'm the head teacher of Hao Shi's class.
106
00:06:19,680 --> 00:06:21,600
You can call me Miss Guan.
107
00:06:26,280 --> 00:06:28,120
Great! Great! Great!
108
00:06:28,120 --> 00:06:30,080
Mom, I shall go to hail a cab first,
109
00:06:30,080 --> 00:06:30,800
and wait for you.
110
00:06:31,280 --> 00:06:33,000
How did you come here, Xiao Bai?
111
00:06:33,120 --> 00:06:34,120
I drove here!
112
00:06:34,480 --> 00:06:35,840
Since then,
113
00:06:35,840 --> 00:06:37,360
Xiao Bai can drive us home!
114
00:06:39,120 --> 00:06:41,800
Maybe what he drives is a sharing bike,
115
00:06:41,800 --> 00:06:43,800
which has no place for you to sit.
116
00:06:43,800 --> 00:06:45,040
What?
117
00:06:45,320 --> 00:06:46,800
How can it be possible?
118
00:06:48,880 --> 00:06:49,800
Fine,
119
00:06:49,800 --> 00:06:52,240
you can let him drive you home,
120
00:06:52,240 --> 00:06:53,880
I shall walk back home.
121
00:06:56,360 --> 00:06:57,320
Look at her!
122
00:06:57,320 --> 00:06:59,480
My daughter is stubborn!
123
00:06:59,480 --> 00:07:00,840
It doesn't matter, madam.
124
00:07:00,960 --> 00:07:03,480
Talented people like her are always special.
125
00:07:03,480 --> 00:07:05,000
Let me talk to her.
126
00:07:08,800 --> 00:07:10,040
Yan Peishan,
127
00:07:14,400 --> 00:07:15,440
let me drive you home!
128
00:07:17,520 --> 00:07:18,760
You don't have to do so.
129
00:07:19,560 --> 00:07:20,920
According to our routine,next,
130
00:07:20,920 --> 00:07:23,680
it's our audiences' show time.
131
00:07:23,680 --> 00:07:25,240
If you'd like to perform,
132
00:07:25,240 --> 00:07:28,400
please hold up the flower on your table.
133
00:07:31,360 --> 00:07:32,240
This lady please!
134
00:07:32,240 --> 00:07:33,880
What opera do you want to perform for us.
135
00:07:33,880 --> 00:07:34,960
Not me.
136
00:07:35,600 --> 00:07:37,080
It's my daughter.
137
00:07:40,320 --> 00:07:43,840
She can perform
"Dream In Peony Pavilion: An Enchanting Dream".
138
00:07:52,440 --> 00:07:54,640
Here you are, newly-cut fruits.
139
00:07:55,360 --> 00:07:56,840
-Okay, you can leave us now. -Thank you.
140
00:07:57,000 --> 00:07:58,280
-Yes, I have work to do. -Thank you.
141
00:07:58,280 --> 00:07:59,080
Thank you.
142
00:07:59,080 --> 00:08:01,000
Miss Guan, you can just talk to me
143
00:08:01,000 --> 00:08:02,160
about Hao Shi's studies.
144
00:08:02,160 --> 00:08:02,760
Okay!
145
00:08:02,760 --> 00:08:05,560
Since Miss Liu was the head teacher before...
146
00:08:05,880 --> 00:08:07,520
She's got sick.
147
00:08:07,520 --> 00:08:09,360
So I'll take over her work during this period.
148
00:08:12,080 --> 00:08:13,920
Did Hao Shi cause trouble
149
00:08:13,920 --> 00:08:14,800
at school?
150
00:08:14,800 --> 00:08:17,160
Or has he got worse grades?
151
00:08:17,880 --> 00:08:18,960
No, no, no.
152
00:08:18,960 --> 00:08:20,560
He's been good recently.
153
00:08:20,560 --> 00:08:22,800
And his grades have improved.
154
00:08:22,800 --> 00:08:23,560
That's great!
155
00:08:23,560 --> 00:08:25,240
Today I come
156
00:08:25,240 --> 00:08:26,480
to talk with you
157
00:08:26,480 --> 00:08:27,960
about which college he should choose.
158
00:08:28,400 --> 00:08:30,440
We have already made the decision.
159
00:08:30,800 --> 00:08:32,320
According to his grades,
160
00:08:32,320 --> 00:08:35,000
Fudan and Tsinghua are out of reach.
161
00:08:35,480 --> 00:08:37,600
But I have researched into the admission scores
162
00:08:37,600 --> 00:08:39,600
of the business major for the past few years.
163
00:08:39,600 --> 00:08:40,720
If his math can be improved
164
00:08:40,720 --> 00:08:42,039
a little bit,
165
00:08:42,039 --> 00:08:42,919
I suppose
166
00:08:42,919 --> 00:08:44,159
this major can be a good choice.
167
00:08:45,800 --> 00:08:47,040
For the business major,
168
00:08:47,040 --> 00:08:48,960
it's really hot,
169
00:08:48,960 --> 00:08:51,040
so the competition can be intense.
170
00:08:51,040 --> 00:08:53,000
Besides, in prestigious universities abroad,
171
00:08:53,000 --> 00:08:55,360
even MBA is seen as ordinary.
172
00:08:55,880 --> 00:08:59,360
Since it costs so much to study abroad,
173
00:08:59,360 --> 00:09:01,000
and you're not that rich,
174
00:09:01,000 --> 00:09:03,600
I really don't think it's a good choice.
175
00:09:05,200 --> 00:09:06,840
So...
176
00:09:07,520 --> 00:09:09,440
what major do you think
177
00:09:09,440 --> 00:09:12,440
can be proper for Hao Shi?
178
00:09:12,840 --> 00:09:13,880
Hao Shi told me
179
00:09:13,880 --> 00:09:15,920
you're managing a garment factory, right?
180
00:09:16,000 --> 00:09:18,320
Yes, that's true.
181
00:09:18,560 --> 00:09:20,080
Actually, I think
182
00:09:20,080 --> 00:09:21,000
costume designing
183
00:09:21,000 --> 00:09:22,480
can be a good choice.
184
00:09:23,240 --> 00:09:24,560
On a micro level,
185
00:09:24,560 --> 00:09:26,400
today's young people
186
00:09:26,400 --> 00:09:28,000
care more and more about their dressing.
187
00:09:28,240 --> 00:09:29,640
On a macro level,
188
00:09:29,640 --> 00:09:30,480
costume designing is an important section
189
00:09:30,480 --> 00:09:32,880
of cultural creativity industry,
190
00:09:32,880 --> 00:09:33,720
right?
191
00:09:34,080 --> 00:09:36,000
But what Hao Shi likes is to design
192
00:09:36,000 --> 00:09:37,400
gaudy clothes
193
00:09:37,400 --> 00:09:38,600
for operas.
194
00:09:38,600 --> 00:09:39,760
It's different from what you think.
195
00:09:40,360 --> 00:09:41,320
Hao Shi,
196
00:09:41,640 --> 00:09:43,160
where did you put the ninth book?
197
00:09:43,160 --> 00:09:44,040
I'm watching
198
00:09:44,040 --> 00:09:45,760
The Arrogant Pig's Fight Against the Calabash Man.
199
00:09:47,880 --> 00:09:48,800
Your mom has already discovered
200
00:09:48,800 --> 00:09:50,040
your comic book.
201
00:09:50,400 --> 00:09:51,840
She can even find my secret hoard.
202
00:09:52,240 --> 00:09:53,040
Where is it?
203
00:09:53,960 --> 00:09:55,360
It's under the refrigerator drawer.
204
00:09:55,360 --> 00:09:56,720
Reaching into it for two-finger breaths,
205
00:09:56,720 --> 00:09:58,320
you can get a little cardboard, and that's it.
206
00:09:58,920 --> 00:10:00,600
So talented you are.
207
00:10:00,600 --> 00:10:02,200
More talented than me!
208
00:10:02,720 --> 00:10:03,760
Are you done?
209
00:10:03,760 --> 00:10:05,640
I'm talking something serious with Miss Guan.
210
00:10:05,880 --> 00:10:06,680
Sorry for interrupting you.
211
00:10:06,680 --> 00:10:07,440
I'll go to look for the book.
212
00:10:09,840 --> 00:10:11,280
Sorry, teacher.
213
00:10:11,280 --> 00:10:13,280
I mean,
214
00:10:13,280 --> 00:10:14,360
what he likes
215
00:10:14,360 --> 00:10:16,200
doesn't seem to be promising.
216
00:10:17,240 --> 00:10:19,160
I can't find it. It doesn't matter.
217
00:10:19,160 --> 00:10:20,360
I'll just jump to the tenth one.
218
00:10:20,520 --> 00:10:21,320
If you do so,
219
00:10:21,760 --> 00:10:23,360
you'll miss the the Damage Scheme
220
00:10:23,360 --> 00:10:24,360
of the Ninjatown.
221
00:10:24,680 --> 00:10:27,440
Teacher, so you also like it.
222
00:10:27,800 --> 00:10:28,640
Miss Guan asks you to look for it.
223
00:10:28,640 --> 00:10:29,960
Just go to find it!
224
00:10:30,280 --> 00:10:31,720
Sorry, I shall go to look for it.
225
00:10:32,760 --> 00:10:34,560
So, I shall continue.
226
00:10:34,560 --> 00:10:35,080
Yes, of course.
227
00:10:35,080 --> 00:10:36,120
Actually, costume designing
228
00:10:36,120 --> 00:10:37,680
is an emerging industry,
229
00:10:37,680 --> 00:10:39,120
which can be very promising.
230
00:10:39,760 --> 00:10:42,120
Moreover, I think it's very good
231
00:10:42,120 --> 00:10:43,400
for everyone to do
232
00:10:43,400 --> 00:10:45,120
what he or she likes.
233
00:10:46,360 --> 00:10:47,400
Excuse me,
234
00:10:47,400 --> 00:10:48,320
do you know
235
00:10:48,320 --> 00:10:50,120
which girl
236
00:10:50,120 --> 00:10:51,320
the boner likes?
237
00:10:51,320 --> 00:10:52,520
I can tell you that
238
00:10:52,840 --> 00:10:54,600
after you see the War at the Final Valley,
239
00:10:54,600 --> 00:10:55,480
you'll find out
240
00:10:55,480 --> 00:10:57,800
who's the one the boner likes.
241
00:10:58,040 --> 00:10:59,160
Here...
242
00:11:02,640 --> 00:11:05,000
Teacher, I get it.
243
00:11:13,040 --> 00:11:14,480
If I don't wear the make-up,
244
00:11:14,800 --> 00:11:16,960
then it can't be seen as a formal performance.
245
00:11:21,720 --> 00:11:22,960
Golden calabash, silver calabash,
246
00:11:22,960 --> 00:11:24,760
one can't say 24 calabashes for one time.
247
00:11:25,440 --> 00:11:26,400
one calabash, two calabashes,
248
00:11:26,400 --> 00:11:27,520
three calabashes, four calabashes...
249
00:11:28,080 --> 00:11:29,440
Why haven't you finished dressing up?
250
00:11:30,800 --> 00:11:32,280
Why do you dress up?
251
00:11:33,400 --> 00:11:34,760
To cooperate with you!
252
00:11:36,040 --> 00:11:37,840
I don't need you to...
253
00:11:40,200 --> 00:11:41,160
It was your mom's wish.
254
00:11:42,200 --> 00:11:45,520
So, please don't refuse me.
255
00:11:45,640 --> 00:11:46,480
At least
256
00:11:46,480 --> 00:11:48,600
let me be your boyfriend
257
00:11:48,600 --> 00:11:49,640
today.
258
00:11:52,160 --> 00:11:54,080
Why did you introduce yourself as my boyfriend?
259
00:11:55,000 --> 00:11:55,960
Or else what?
260
00:11:56,280 --> 00:11:57,440
To say you're flirting with me?
261
00:11:58,520 --> 00:12:01,880
Besides, only if I'm your boyfriend
262
00:12:01,880 --> 00:12:03,520
can I drive you home.
263
00:12:03,520 --> 00:12:04,800
I don't need you to drive me home.
264
00:12:04,800 --> 00:12:07,160
But I have to know your address.
265
00:12:07,960 --> 00:12:09,520
Anyway,
266
00:12:10,600 --> 00:12:12,080
I won't let you run away.
267
00:12:15,960 --> 00:12:17,520
No matter what you say,
268
00:12:17,520 --> 00:12:18,480
I'll never accept
269
00:12:18,480 --> 00:12:20,120
to perform your "South Song".
270
00:12:20,120 --> 00:12:21,600
Never!
271
00:12:24,080 --> 00:12:25,480
But I'm willing to help you
272
00:12:24,080 --> 00:12:27,000
[The Peony Pavilion]
273
00:12:26,200 --> 00:12:27,760
perform "An Enchanting Dream" .
274
00:12:27,760 --> 00:12:29,400
Is the band all set up?
275
00:12:31,760 --> 00:12:32,840
If you're ready,
276
00:12:32,840 --> 00:12:33,680
then let's go.
277
00:12:37,000 --> 00:12:38,240
The performers
278
00:12:38,240 --> 00:12:40,400
are preparing now.
279
00:12:40,400 --> 00:12:41,480
They're about to show
280
00:12:41,480 --> 00:12:43,280
their charm
281
00:12:43,280 --> 00:12:45,320
on this stage.
282
00:12:45,320 --> 00:12:47,840
The charm of our audiences' show time.
283
00:12:50,080 --> 00:12:52,640
Today's show was intended for Shen Chuanzhi's fans.
284
00:12:52,640 --> 00:12:54,560
It's not late if you quit now.
285
00:12:55,080 --> 00:12:56,520
I've kept the words in my mind.
286
00:12:56,800 --> 00:12:58,600
And I've learned how to perform an opera.
287
00:12:58,600 --> 00:12:59,920
Do you know when to begin singing?
288
00:13:02,360 --> 00:13:04,160
Fine, after we go onto the stage,
289
00:13:04,160 --> 00:13:05,040
I'll make three quarter-note beats per measure.
290
00:13:05,040 --> 00:13:06,000
You can start singing after that, okay?
291
00:13:06,000 --> 00:13:07,840
Welcome our performers
292
00:13:07,840 --> 00:13:09,720
to come onto the stage!
293
00:13:10,000 --> 00:13:14,320
Great!
294
00:13:17,320 --> 00:13:32,020
[Around the peony lattice]
295
00:13:32,960 --> 00:13:48,060
[tight by the pond-side hill]
296
00:13:49,060 --> 00:14:00,060
[undo our collar buttons]
297
00:14:07,960 --> 00:14:14,660
[and loosen our sashes]
298
00:15:06,320 --> 00:15:09,480
Great!
299
00:15:09,480 --> 00:15:17,720
One more! One more!
300
00:15:18,040 --> 00:15:19,080
It's time to conclude.
301
00:15:20,960 --> 00:15:22,200
It's time to conclude.
302
00:15:25,040 --> 00:15:26,760
You've done a good job!
303
00:15:26,760 --> 00:15:29,760
How about performing one more opera for us?
304
00:15:35,680 --> 00:15:39,360
You cousin only taught me
"The Blossoming Mountain Peach"
305
00:15:40,400 --> 00:15:41,920
That's all I can sing.
306
00:15:42,840 --> 00:15:44,680
It was he...
307
00:15:44,920 --> 00:15:46,360
So Hao Shi betrayed me!
308
00:15:47,160 --> 00:15:48,280
Hao Shi,
309
00:15:48,260 --> 00:15:51,360
[Pomegranate Garden]
310
00:15:48,280 --> 00:15:49,800
you should have more black sesame paste
311
00:15:49,800 --> 00:15:52,080
which can help improve your memory.
312
00:15:52,480 --> 00:15:54,240
Forget the Art Enrollment Examination!
313
00:15:57,040 --> 00:15:58,200
Teacher,
314
00:15:58,440 --> 00:16:00,960
does the boner like the girl with pink hair?
315
00:16:01,480 --> 00:16:02,520
Hao Shi, boil some water!
316
00:16:02,520 --> 00:16:04,160
Let's turn your dad's hair into pink.
317
00:16:06,440 --> 00:16:07,440
See you!
318
00:16:11,760 --> 00:16:15,240
You've cooperated well tonight.
319
00:16:15,760 --> 00:16:18,120
So you can go back first.
320
00:16:18,120 --> 00:16:19,280
I want to walk home alone.
321
00:16:22,200 --> 00:16:22,920
Boss Bai!
322
00:16:22,920 --> 00:16:25,120
Uncle Chen, please help me send the madam home.
323
00:16:25,120 --> 00:16:25,720
Okay!
324
00:16:25,920 --> 00:16:28,040
Madam, it's getting cold recently.
325
00:16:28,040 --> 00:16:28,960
Do keep warm!
326
00:16:31,320 --> 00:16:32,080
I want to walk with Yan...
327
00:16:32,320 --> 00:16:33,200
I get it.
328
00:16:33,640 --> 00:16:35,080
I get it.
329
00:16:35,080 --> 00:16:36,920
Mom, you can go home first.
330
00:16:39,080 --> 00:16:40,000
Okay, I shall go now.
331
00:16:51,160 --> 00:16:53,600
Thank you for helping me today.
332
00:16:54,480 --> 00:16:57,160
My mom hasn't seen
my performance for a long time.
333
00:16:58,640 --> 00:17:00,160
But now, since the performance's finished,
334
00:17:00,480 --> 00:17:02,400
it's time for us to part.
335
00:17:04,440 --> 00:17:06,839
You have really got used to make use of me!
336
00:17:08,440 --> 00:17:10,800
I invited you to watch the opera, performed with you,
337
00:17:11,400 --> 00:17:12,520
and pretended to be your boyfriend,
338
00:17:13,119 --> 00:17:14,880
so then I can walk you home!
339
00:17:16,560 --> 00:17:17,400
You can keep going forward,
340
00:17:18,200 --> 00:17:19,240
and I'll follow you.
341
00:17:20,520 --> 00:17:21,839
I won't change my mind.
342
00:17:23,400 --> 00:17:24,359
Just keep going.
343
00:17:24,880 --> 00:17:26,880
Maybe you'll change your mind
344
00:17:26,880 --> 00:17:28,280
when you arrives at your home.
345
00:17:37,440 --> 00:17:38,880
So you live here?
346
00:17:40,320 --> 00:17:42,600
You've never been to this kind of place?
347
00:17:42,600 --> 00:17:43,760
Curious about it?
348
00:17:45,280 --> 00:17:47,080
It's a bustling place.
349
00:17:47,840 --> 00:17:50,240
And I can smell the Osmanthus fragrance.
350
00:17:50,840 --> 00:17:52,240
Can't you smell it
351
00:17:52,240 --> 00:17:53,320
around the Five-Star Hotels?
352
00:17:53,840 --> 00:17:55,200
Do you think this kind of flower is too cheap?
353
00:17:55,560 --> 00:17:57,600
Why are you always being hostile to me?
354
00:17:58,120 --> 00:17:59,160
I just want you
355
00:17:59,160 --> 00:18:00,760
to perform my stage play.
356
00:18:02,680 --> 00:18:04,160
I'm home!
357
00:18:04,160 --> 00:18:05,080
Wait!
358
00:18:11,360 --> 00:18:12,560
This is my business card
359
00:18:13,040 --> 00:18:14,600
with my contact number on it.
360
00:18:13,200 --> 00:18:15,300
[Founder of Jiubai]
361
00:18:15,840 --> 00:18:17,480
The salary's gonna be considerable.
362
00:18:18,360 --> 00:18:19,880
I'll wait you till six tomorrow afternoon.
363
00:18:22,000 --> 00:18:23,400
I really want to know
364
00:18:23,920 --> 00:18:25,360
why do you pick me among so many people
365
00:18:25,640 --> 00:18:27,080
who can act in operas.
366
00:18:27,440 --> 00:18:29,000
I have been to many opera troupes and theaters
367
00:18:29,240 --> 00:18:31,320
before I come to you.
368
00:18:32,760 --> 00:18:34,560
Many of them are excellent,
369
00:18:35,000 --> 00:18:37,480
but they're not the Liu Xichan I want.
370
00:18:38,280 --> 00:18:39,720
Till the other night
371
00:18:39,960 --> 00:18:41,320
when I saw you perform
"The Dragon Meets the Phoenix"
372
00:18:41,320 --> 00:18:43,000
in the Shandengting troupe.
373
00:18:45,600 --> 00:18:47,760
I didn't do very well for that,
374
00:18:47,760 --> 00:18:48,720
because I forgot the words when performing.
375
00:18:49,120 --> 00:18:50,320
Really?
376
00:18:51,360 --> 00:18:52,800
Maybe you didn't really forget the words.
377
00:18:55,760 --> 00:18:56,880
At that night,
378
00:18:57,280 --> 00:18:58,280
I became so sure that
379
00:18:58,720 --> 00:18:59,360
you are the one I want
380
00:19:00,320 --> 00:19:02,440
for the role of Liu Xichan.
381
00:19:03,360 --> 00:19:04,200
Why?
382
00:19:04,680 --> 00:19:07,400
Both Liu Xichan and you know
what you love and pursue.
383
00:19:08,160 --> 00:19:09,520
What she pursues
384
00:19:09,840 --> 00:19:11,360
is love.
385
00:19:12,280 --> 00:19:15,120
Her distinctive personality and character
386
00:19:15,120 --> 00:19:16,920
can be seen
387
00:19:16,920 --> 00:19:18,480
through the play.
388
00:19:20,640 --> 00:19:22,080
So the one to perform this role
389
00:19:22,080 --> 00:19:23,720
should be able to perform operas,
390
00:19:24,200 --> 00:19:26,800
and be firm in what she loves.
391
00:19:28,120 --> 00:19:28,960
Just like you.
392
00:19:30,560 --> 00:19:31,800
But I'm not like that,
393
00:19:31,800 --> 00:19:32,880
because I gave up.
394
00:19:33,240 --> 00:19:34,120
What do you mean?
395
00:19:36,640 --> 00:19:37,600
Nothing.
396
00:19:39,200 --> 00:19:40,880
So the "South Song" is about
397
00:19:41,360 --> 00:19:43,520
Liu Xichan's pursuing love.
398
00:19:44,000 --> 00:19:44,960
Yes,
399
00:19:46,360 --> 00:19:47,560
and no!
400
00:19:48,960 --> 00:19:52,360
Liu Xichan is a girl
401
00:19:52,360 --> 00:19:54,120
in the dream of a scholar
who was to take the imperial exam in capital.
402
00:19:54,600 --> 00:19:56,280
He met Liu Xichan
403
00:19:56,280 --> 00:19:58,320
for three times in his dream.
404
00:19:59,240 --> 00:20:01,520
Although they met in different dynasties
with different identities,
405
00:20:02,040 --> 00:20:03,400
the scholar fell in love with Liu Xichan
406
00:20:04,240 --> 00:20:06,560
in all his three dreams.
407
00:20:08,880 --> 00:20:09,840
And then?
408
00:20:12,200 --> 00:20:13,680
You'll know it when you perform the role.
409
00:20:58,160 --> 00:20:59,160
I should go home now.
410
00:20:59,640 --> 00:21:00,400
See you.
411
00:21:35,480 --> 00:21:37,160
Have you got
412
00:21:37,160 --> 00:21:37,960
the multimedia program modified?
413
00:21:37,960 --> 00:21:39,000
Yes.
414
00:21:39,000 --> 00:21:40,360
What about the music in the last?
415
00:21:40,360 --> 00:21:42,800
It's the last time to modify "Sir Wuchang".
416
00:21:43,440 --> 00:21:45,560
Let's see the effect tomorrow morning.
417
00:21:46,040 --> 00:21:47,360
What about the costume for Liu Xichan?
418
00:21:48,360 --> 00:21:49,520
It's in that box.
419
00:21:49,520 --> 00:21:50,720
I have already checked it.
420
00:21:51,720 --> 00:21:52,840
So,
421
00:21:53,160 --> 00:21:54,480
I have got the costume,
422
00:21:54,840 --> 00:21:55,920
but have you got the actor?
423
00:21:56,440 --> 00:21:57,560
Almost!
424
00:21:58,520 --> 00:21:59,400
Fine!
425
00:22:04,200 --> 00:22:07,280
So the Osmanthus fragrance I just smelt
426
00:22:07,280 --> 00:22:09,040
came from you.
427
00:22:10,720 --> 00:22:13,160
How did you persuade her?
428
00:22:13,560 --> 00:22:15,320
Or maybe you have been persuaded?
429
00:22:17,160 --> 00:22:19,400
Do you know what the Osmanthus fragrance implies?
430
00:22:20,120 --> 00:22:21,480
It's related to Glutinous Rice Balls in Fermented Rice Wine.
431
00:22:22,040 --> 00:22:24,920
It implies being together with your beloved one.
432
00:22:52,600 --> 00:22:55,160
Jiuye, how long do we have to wait?
433
00:22:55,160 --> 00:22:57,120
Why don't you persuade the boss
434
00:22:57,120 --> 00:22:58,400
to let Lingjiu come back?
435
00:22:59,520 --> 00:23:01,840
All right. I'll talk with him.
436
00:23:06,280 --> 00:23:08,000
It's already 10.
437
00:23:08,600 --> 00:23:10,080
Give Lingjiu a call, okay?
438
00:23:10,440 --> 00:23:11,960
Beg her to come back and play Liu Xichan.
439
00:23:13,600 --> 00:23:14,520
Let's wait.
440
00:23:14,520 --> 00:23:15,800
What are you waiting for?
441
00:23:16,160 --> 00:23:17,240
Do we have to give up South Song
442
00:23:17,240 --> 00:23:18,680
without Yan Peishan?
443
00:23:30,280 --> 00:23:30,960
Hello?
444
00:23:31,400 --> 00:23:32,400
Yan Peishan.
445
00:23:33,120 --> 00:23:33,960
Yan Peishan.
446
00:23:35,680 --> 00:23:38,080
How much can you pay for the performance
447
00:23:38,360 --> 00:23:39,440
you mentioned yesterday?
448
00:23:39,650 --> 00:23:42,260
# [收费票据]
449
00:23:41,160 --> 00:23:42,160
I want fifty thousand.
450
00:23:43,120 --> 00:23:44,200
Pay me on the same day.
451
00:23:46,040 --> 00:23:46,920
Okay.
452
00:23:47,440 --> 00:23:48,720
I'm coming to you right now.
453
00:24:11,560 --> 00:24:12,800
Aunt.
454
00:24:16,160 --> 00:24:18,400
Feifei, how is your mom?
455
00:24:19,880 --> 00:24:22,880
The doctor says it's stable.
456
00:24:24,640 --> 00:24:28,280
But I have some urgent things to do.
457
00:24:28,920 --> 00:24:31,640
Aunt, please
458
00:24:32,040 --> 00:24:33,240
take care of my mom.
459
00:24:33,840 --> 00:24:34,960
We are family.
460
00:24:34,960 --> 00:24:36,480
Why are you always being polite?
461
00:24:37,200 --> 00:24:38,520
Go about your business.
462
00:24:40,560 --> 00:24:42,640
Don't get too tired after donating blood.
463
00:24:43,840 --> 00:24:46,400
Don't worry. I'm here.
464
00:24:49,600 --> 00:24:50,400
Go.
465
00:24:51,320 --> 00:24:52,240
Go.
466
00:24:52,240 --> 00:24:53,240
I'm leaving.
467
00:25:08,040 --> 00:25:09,200
Mom.
468
00:25:10,080 --> 00:25:12,600
I have heated the food. Eat now.
469
00:25:13,040 --> 00:25:15,040
Go back, now.
470
00:25:15,920 --> 00:25:16,880
Go home and do your homework.
471
00:25:16,880 --> 00:25:18,240
Don't stay in the hospital.
472
00:25:18,240 --> 00:25:19,720
Here is my homework.
473
00:25:19,720 --> 00:25:21,280
I'll study here today.
474
00:25:26,720 --> 00:25:28,240
Is my sister inside?
475
00:25:29,120 --> 00:25:30,440
She's off to work.
476
00:25:33,600 --> 00:25:35,080
When mom was a child,
477
00:25:37,600 --> 00:25:39,320
we were really poor.
478
00:25:40,600 --> 00:25:42,120
Everything
479
00:25:42,120 --> 00:25:43,840
relied on your Aunt Shan alone.
480
00:25:45,920 --> 00:25:47,680
At that time,
481
00:25:48,680 --> 00:25:49,840
it was just like this.
482
00:25:50,400 --> 00:25:51,840
She was working,
483
00:25:53,200 --> 00:25:54,960
and I was doing my homework by her side.
484
00:25:55,440 --> 00:25:57,200
She asked me to study hard,
485
00:25:58,400 --> 00:26:00,000
make something,
486
00:26:00,600 --> 00:26:02,000
and don't be like her.
487
00:26:03,000 --> 00:26:05,080
Aunt brought up sister by herself,
488
00:26:06,440 --> 00:26:07,920
and you set up a factory by yourself.
489
00:26:08,400 --> 00:26:11,120
I think both of you made something.
490
00:26:12,200 --> 00:26:13,320
My boy.
491
00:26:15,960 --> 00:26:17,360
Tell mom.
492
00:26:17,840 --> 00:26:19,480
you say you're going to costume school,
493
00:26:20,120 --> 00:26:22,040
are you serious?
494
00:26:22,440 --> 00:26:23,520
Yes.
495
00:26:24,920 --> 00:26:27,320
I don't mean you have to listen to me.
496
00:26:27,320 --> 00:26:29,400
At your age,
497
00:26:29,400 --> 00:26:31,000
it's normal
498
00:26:31,000 --> 00:26:32,040
to like comic
499
00:26:32,040 --> 00:26:33,720
and design clothes
500
00:26:33,720 --> 00:26:34,720
for comic book characters.
501
00:26:34,960 --> 00:26:36,920
But what about three or five years from now?
502
00:26:36,920 --> 00:26:37,560
Will you feel that
503
00:26:37,560 --> 00:26:40,120
your favorite things are too childish?
504
00:26:41,560 --> 00:26:43,800
But comics are not all childish.
505
00:26:44,480 --> 00:26:46,840
Indeed, many comics now tell stories
506
00:26:46,840 --> 00:26:48,840
of beauty and ugliness, good and evil,
507
00:26:48,840 --> 00:26:50,880
ardency and youth.
508
00:26:50,880 --> 00:26:52,360
But I think,
509
00:26:52,360 --> 00:26:54,520
good will triumph over evil,
510
00:26:54,520 --> 00:26:56,440
is this childish?
511
00:26:56,440 --> 00:26:58,920
I know I'm too young,
512
00:26:58,920 --> 00:27:01,400
and you are worried about my decisions.
513
00:27:02,400 --> 00:27:04,640
But does a man have to do evil
514
00:27:04,640 --> 00:27:05,800
when he grows up?
515
00:27:06,280 --> 00:27:08,280
If a person has faith
516
00:27:08,280 --> 00:27:09,560
and dream,
517
00:27:09,560 --> 00:27:11,720
does that make him childish?
518
00:27:11,720 --> 00:27:13,440
I don't think so.
519
00:27:15,840 --> 00:27:16,720
Well, well.
520
00:27:17,800 --> 00:27:19,160
I won't stop you.
521
00:27:19,920 --> 00:27:21,560
Go head and be childish if you want.
522
00:27:22,560 --> 00:27:24,120
Really?
523
00:27:25,240 --> 00:27:27,400
If you really like it, then make something.
524
00:27:28,440 --> 00:27:29,520
Thank you, mom!
525
00:27:39,680 --> 00:27:42,280
In fact, I can just rehearse.
526
00:27:44,200 --> 00:27:45,160
Eat first.
527
00:27:53,080 --> 00:27:53,960
By the way,
528
00:27:55,720 --> 00:27:58,360
take the fish soup home for your mother.
529
00:28:04,960 --> 00:28:06,040
Thanks.
530
00:28:20,440 --> 00:28:21,800
Give me a hand.
531
00:28:43,760 --> 00:28:44,560
All right.
532
00:28:46,160 --> 00:28:49,760
Collar, shoulder line, sleeve length, waistline,
533
00:28:49,760 --> 00:28:51,080
and dress length
534
00:28:51,080 --> 00:28:52,120
are all perfect.
535
00:28:54,360 --> 00:28:56,000
Do you feel uncomfortable?
536
00:28:56,520 --> 00:28:58,960
It's all right. Thank you.
537
00:29:02,200 --> 00:29:04,520
Then I'll take it off before the rehearsal.
538
00:29:04,520 --> 00:29:05,840
so it won't be dirty.
539
00:29:06,200 --> 00:29:07,040
Okay.
540
00:29:07,480 --> 00:29:08,880
Let's change into our leotards.
541
00:29:08,880 --> 00:29:10,040
I'll come with you.
542
00:29:33,400 --> 00:29:34,400
Come on.
543
00:29:36,240 --> 00:29:37,440
It's your part.
544
00:29:37,960 --> 00:29:39,640
There may be some acrobatic fighting.
545
00:29:40,920 --> 00:29:41,920
I want it
546
00:29:41,920 --> 00:29:43,880
to be more of a Peking Opera.
547
00:29:44,080 --> 00:29:45,840
Well, Peking Opera.
548
00:29:45,840 --> 00:29:48,280
Then we could add some martial arts movements
549
00:29:48,280 --> 00:29:49,880
of Acrobatic Male in Peking Opera.
550
00:29:58,560 --> 00:30:00,480
But I actually think
551
00:30:00,480 --> 00:30:02,680
it would be nice to have some props
552
00:30:02,680 --> 00:30:03,920
to use.
553
00:30:04,200 --> 00:30:05,760
Our movements would be
554
00:30:05,760 --> 00:30:08,240
much more agile if we had props.
555
00:30:09,680 --> 00:30:12,360
I'm thinking about Liu Xichan's assassination.
556
00:30:12,680 --> 00:30:13,960
How about holding a fan?
557
00:30:16,120 --> 00:30:17,400
Go.
558
00:30:20,160 --> 00:30:21,440
This way.
559
00:30:21,880 --> 00:30:23,680
Since she wanted to help JinYiwei guard escape,
560
00:30:23,680 --> 00:30:25,360
why did she stab him?
561
00:30:27,320 --> 00:30:28,960
Only when she stabbed
562
00:30:28,960 --> 00:30:30,440
did she know if she could bring herself to do it.
563
00:30:31,640 --> 00:30:33,280
Well, if that's the case,
564
00:30:33,680 --> 00:30:36,640
it's better to take him by surprise.
565
00:30:38,960 --> 00:30:41,680
There is a movement in Beijing Opera called Cibeng.
566
00:30:41,680 --> 00:30:43,000
It's like this.
567
00:30:46,480 --> 00:30:47,440
Sorry.
568
00:30:48,400 --> 00:30:49,120
It's all right.
569
00:30:49,880 --> 00:30:51,880
But it looks like it's bleeding.
570
00:30:59,120 --> 00:31:00,040
I'm sorry.
571
00:31:00,040 --> 00:31:02,240
I just didn't get the distance right.
572
00:31:03,240 --> 00:31:04,240
Excuse me,
573
00:31:05,440 --> 00:31:06,960
Can you help me to bandage it up?
574
00:31:07,800 --> 00:31:09,600
All right, is there a medical kit?
575
00:31:09,600 --> 00:31:10,400
Backstage.
576
00:31:18,720 --> 00:31:19,440
All right.
577
00:31:20,240 --> 00:31:21,320
Thanks.
578
00:31:22,000 --> 00:31:23,640
I made it.
579
00:31:24,200 --> 00:31:25,600
Why are you thanking me?
580
00:31:27,760 --> 00:31:29,400
I'm glad I got cut
581
00:31:29,920 --> 00:31:31,400
by Liu Xichan.
582
00:31:32,520 --> 00:31:33,520
Because I thought
583
00:31:34,000 --> 00:31:34,960
we couldn't find
584
00:31:34,960 --> 00:31:36,480
Liu Xichan before the play.
585
00:31:40,160 --> 00:31:41,600
Do you make a lot of money
586
00:31:41,600 --> 00:31:42,800
on this play?
587
00:31:45,480 --> 00:31:46,680
Actually not.
588
00:31:47,200 --> 00:31:49,680
We lose money almost every time.
589
00:31:51,080 --> 00:31:53,360
Take the copyright of South Song for example.
590
00:31:54,120 --> 00:31:57,080
When we bought it, everyone didn't like it.
591
00:31:57,720 --> 00:31:59,240
They thought it was too artistic.
592
00:32:00,680 --> 00:32:02,800
I don't know much about art,
593
00:32:02,800 --> 00:32:05,560
but I like the story of South Song,
594
00:32:05,560 --> 00:32:08,840
although it's a sad story.
595
00:32:09,440 --> 00:32:10,680
A sad story?
596
00:32:11,880 --> 00:32:14,440
Liu Xichan is scholar's dreamlover.
597
00:32:15,200 --> 00:32:17,160
But they had no good results
598
00:32:17,160 --> 00:32:18,960
in the first two lives.
599
00:32:19,640 --> 00:32:22,280
When he meets her in the dream for the third time,
600
00:32:22,280 --> 00:32:25,240
will he stay and try again?
601
00:32:26,880 --> 00:32:28,000
It's true.
602
00:32:28,640 --> 00:32:31,120
The author stops the story on this choice,
603
00:32:31,600 --> 00:32:32,800
telling us that
604
00:32:33,040 --> 00:32:34,600
some are choices,
605
00:32:34,880 --> 00:32:36,320
and some
606
00:32:36,800 --> 00:32:37,960
are fate.
607
00:32:40,440 --> 00:32:42,720
What if it is fate?
608
00:32:42,720 --> 00:32:46,280
If it is a dream, there will be a moment to wake up.
609
00:32:47,640 --> 00:32:49,320
But in the dream,
610
00:32:50,160 --> 00:32:52,040
even if it is only for a moment,
611
00:32:52,640 --> 00:32:56,440
even if ending has already been there,
612
00:32:57,360 --> 00:32:59,440
with one look,
613
00:33:00,040 --> 00:33:01,960
perhaps with just one look,
614
00:33:02,680 --> 00:33:05,640
Liu Xichan and the scholar will understand
615
00:33:06,440 --> 00:33:08,640
that they have accompanied each other
616
00:33:08,640 --> 00:33:10,840
for thousands of years.
617
00:33:11,560 --> 00:33:13,320
No matter how it ends,
618
00:33:14,320 --> 00:33:16,040
from that look,
619
00:33:17,120 --> 00:33:19,320
they have been the lover of each other.
620
00:33:20,080 --> 00:33:22,400
It takes just one look in your eyes to know I have loved you for ten thousand years. I like this ending.
621
00:33:23,640 --> 00:33:25,040
I believe that
622
00:33:25,600 --> 00:33:27,600
family affection is the same.
623
00:33:29,080 --> 00:33:30,840
No matter where the person is,
624
00:33:33,200 --> 00:33:34,640
he is in our hearts.
625
00:33:38,280 --> 00:33:39,680
I'll take you to a place.
626
00:33:49,920 --> 00:33:50,920
Why?
627
00:33:51,440 --> 00:33:52,920
Nothing. Just go.
628
00:33:57,040 --> 00:33:57,920
Come here.
629
00:34:03,560 --> 00:34:05,160
Press the yellow button on the far left,
630
00:34:08,360 --> 00:34:11,159
and then push the third button from the right
631
00:34:11,159 --> 00:34:12,239
to 60%,
632
00:34:12,800 --> 00:34:14,600
the fifth button to 80%,
633
00:34:14,960 --> 00:34:17,520
and the twelfth to full.
634
00:34:23,120 --> 00:34:24,440
Let's switch places.
635
00:34:29,920 --> 00:34:31,040
This is the flowing light.
636
00:34:31,400 --> 00:34:33,120
It emphasizes the character's design
637
00:34:33,560 --> 00:34:34,960
when the character comes on stage.
638
00:34:36,520 --> 00:34:38,520
This is the follow spot.
639
00:34:39,000 --> 00:34:41,400
It is used to emphasize the movement and stick to the rhythm.
640
00:34:43,040 --> 00:34:44,639
Peking Opera has one table and two chairs.
641
00:34:45,159 --> 00:34:47,880
Movies can push close-ups for montage.
642
00:34:47,880 --> 00:34:50,280
Stage plays also have their own forms of expression.
643
00:34:51,520 --> 00:34:53,040
Sound, light and electricity are used
644
00:34:53,040 --> 00:34:55,159
to outline the characters' movements
645
00:34:55,159 --> 00:34:58,240
and explain the logic of the story clearly.
646
00:34:59,280 --> 00:35:03,080
After all, the stage is not just for the actors' interest.
647
00:35:03,080 --> 00:35:04,920
The audience should have empathy
648
00:35:05,360 --> 00:35:06,960
and have the same feelings.
649
00:35:13,920 --> 00:35:15,680
If you still want to come with me
650
00:35:16,320 --> 00:35:17,760
after the show,
651
00:35:18,240 --> 00:35:19,600
we can go to see the ending
652
00:35:19,600 --> 00:35:21,400
of that ten thousand years together.
653
00:35:31,960 --> 00:35:33,260
# [苏州达康人民医院]
654
00:35:44,200 --> 00:35:45,640
What's her condition now?
655
00:35:45,640 --> 00:35:47,480
This patient was just brought in today.
656
00:35:48,000 --> 00:35:49,560
Stage three cervical cancer.
657
00:35:49,560 --> 00:35:51,200
It has spread by 80%.
658
00:35:51,200 --> 00:35:53,240
She was brought in on time,
659
00:35:53,240 --> 00:35:54,800
so she's in relatively stable condition.
660
00:35:54,800 --> 00:35:56,360
How much time does she have?
661
00:35:56,760 --> 00:35:58,200
We will try our best.
662
00:35:58,600 --> 00:36:00,280
Let me know
663
00:36:00,280 --> 00:36:01,720
if anything happens.
664
00:36:00,300 --> 00:36:01,700
# [安德集团 秦风]
665
00:36:02,000 --> 00:36:02,760
Okay.
666
00:36:02,960 --> 00:36:04,400
Let me talk to chief physician Huang.
667
00:36:04,400 --> 00:36:05,720
Okay, I'll take you there.
668
00:37:17,480 --> 00:37:19,720
Is my bracelet in your place?
669
00:37:19,720 --> 00:37:22,160
It's golden, with three osmanthus flowers.
670
00:37:23,800 --> 00:37:24,800
I'll find it.
671
00:37:39,880 --> 00:37:40,600
# [关九]
672
00:37:47,360 --> 00:37:48,040
Hello?
673
00:37:48,040 --> 00:37:49,720
Bai Feili, something happened.
674
00:37:54,100 --> 00:37:55,300
# [欢迎来到动漫展]
675
00:37:55,800 --> 00:37:56,600
I
676
00:37:56,600 --> 00:37:58,440
I distinctly remember
677
00:37:58,440 --> 00:38:00,200
checking every sword last night.
678
00:38:00,640 --> 00:38:01,560
But…
679
00:38:03,440 --> 00:38:04,360
Yes.
680
00:38:05,240 --> 00:38:07,080
The umbrella was able to keep out the rain yesterday,
681
00:38:07,080 --> 00:38:08,440
but how can it be like this today?
682
00:38:10,320 --> 00:38:11,680
Who the hell did this?
683
00:38:11,680 --> 00:38:14,120
Putting gum in my shirt.
684
00:38:16,560 --> 00:38:18,960
Who did this to my poster?
685
00:38:19,480 --> 00:38:21,440
Wait a minute. I need you to look at
686
00:38:22,160 --> 00:38:23,440
Liu Xichan's clothes.
687
00:38:23,720 --> 00:38:25,160
Wuchang, I told you to put your stuff away.
688
00:38:25,160 --> 00:38:26,480
How did this happen?
689
00:38:27,160 --> 00:38:28,520
Who do you think
690
00:38:28,520 --> 00:38:29,680
did this?
691
00:38:30,120 --> 00:38:31,520
It doesn't matter who did it,
692
00:38:31,880 --> 00:38:32,920
All that matters is that
693
00:38:33,640 --> 00:38:35,120
we will win.
694
00:38:36,240 --> 00:38:37,160
You go first.
695
00:38:37,160 --> 00:38:39,080
I'll check the cameras in central control.
696
00:38:40,300 --> 00:38:42,300
# [门诊]
697
00:38:50,160 --> 00:38:51,280
What's the matter?
698
00:38:51,280 --> 00:38:52,640
Thirsty.
699
00:39:01,880 --> 00:39:03,240
I can't believe
700
00:39:03,440 --> 00:39:07,160
God doesn't accept me
701
00:39:07,440 --> 00:39:08,680
because he wants me to suffer more.
702
00:39:18,280 --> 00:39:19,400
Mom.
703
00:39:20,000 --> 00:39:21,720
Is this fish soup delicious?
704
00:39:24,120 --> 00:39:25,560
Bai Feili bought it.
705
00:39:26,760 --> 00:39:28,440
Xiao Bai is good.
706
00:39:29,880 --> 00:39:31,240
He's better than Xiao Dao.
707
00:39:31,800 --> 00:39:33,680
What are you comparing them?
708
00:39:34,400 --> 00:39:37,200
You don't know how to choose until you compare.
709
00:39:38,320 --> 00:39:41,960
There is good and bad of bird's nest, let alone people.
710
00:39:42,560 --> 00:39:43,880
Did you
711
00:39:44,200 --> 00:39:45,960
make a long comparison
712
00:39:47,000 --> 00:39:49,720
when you sent me to the Shandengting troupe?
713
00:39:50,640 --> 00:39:52,120
I'm not around you,
714
00:39:53,080 --> 00:39:54,640
and you feel nothing, right?
715
00:39:56,000 --> 00:39:58,120
I don't know how happy I am
716
00:39:59,600 --> 00:40:01,880
without you.
717
00:40:06,160 --> 00:40:07,640
That's what I think.
718
00:40:09,360 --> 00:40:11,000
When I was young,
719
00:40:11,000 --> 00:40:12,840
I always wanted to come back,
720
00:40:14,120 --> 00:40:15,920
but I was afraid to make you angry.
721
00:40:17,360 --> 00:40:19,160
When I slept in the dormitory at night,
722
00:40:20,000 --> 00:40:21,920
I felt it was so dark
723
00:40:24,480 --> 00:40:25,960
that I had to touch the bracelet you bought me
724
00:40:25,960 --> 00:40:27,320
to fall asleep.
725
00:40:31,320 --> 00:40:32,440
Sister.
726
00:40:33,000 --> 00:40:34,680
Here's the medicine.
727
00:40:35,560 --> 00:40:37,960
Take medicine after dinner.
728
00:40:42,900 --> 00:40:43,300
# [白翡丽]
729
00:40:44,280 --> 00:40:45,120
Feifei,
730
00:40:45,600 --> 00:40:47,360
if you have something to do, you should go.
731
00:40:47,360 --> 00:40:48,720
I'm here.
732
00:40:51,480 --> 00:40:52,760
I'm here.
733
00:40:54,320 --> 00:40:56,200
Thank you, aunt.
734
00:40:56,800 --> 00:40:58,360
We're family. I should do that.
735
00:40:58,360 --> 00:40:59,320
Just go.
736
00:41:07,120 --> 00:41:08,760
Then I'll go.
737
00:41:15,560 --> 00:41:16,600
Yu Fei.
738
00:41:21,240 --> 00:41:22,560
Come back.
739
00:41:25,360 --> 00:41:27,280
Remember to get the bird's nest back.
740
00:41:31,520 --> 00:41:33,120
You will be well soon.
741
00:41:33,320 --> 00:41:34,960
There's plenty of bird's nest.
45267