All language subtitles for Out of the dream episode 03 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Yao Chi & Chen Yu Si* 2 00:01:31,960 --> 00:01:35,000 [Out Of The Dream] 3 00:01:35,200 --> 00:01:37,720 [Episode 03] ©English subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Yao Chi & Chen Yu Si* 4 00:01:47,800 --> 00:01:48,840 Seven o'clock tonight. 5 00:01:48,840 --> 00:01:50,280 I've reserved a table. 6 00:01:50,759 --> 00:01:52,360 If you still can't find someone proper 7 00:01:52,360 --> 00:01:53,920 for the role of Liu Xichan, 8 00:01:53,920 --> 00:01:55,120 then you have to do as I say. 9 00:01:58,360 --> 00:02:00,360 [Ronghua Hotel in Suzhou City] 10 00:02:00,360 --> 00:02:02,120 This way please. 11 00:02:00,360 --> 00:02:03,120 [Ronghua Hotel] 12 00:02:02,120 --> 00:02:03,960 This way please. 13 00:02:22,720 --> 00:02:24,720 Mom, let's go, it's about to begin. 14 00:02:27,960 --> 00:02:28,800 Excuse me, 15 00:02:29,400 --> 00:02:31,680 where is the area of additional seats please? 16 00:02:29,400 --> 00:02:36,200 [So lovely plums!] 17 00:02:31,680 --> 00:02:33,960 Sorry, we don't provide additional seats here. 18 00:02:33,960 --> 00:02:35,600 Where did you get the tickets? 19 00:02:36,320 --> 00:02:39,480 Xiao Dao is really not reliable as I expected. 20 00:02:39,480 --> 00:02:48,620 [After I die] 21 00:02:40,920 --> 00:02:42,200 Could you please just provide two chairs 22 00:02:42,600 --> 00:02:43,760 for us? 23 00:02:43,760 --> 00:02:45,000 My mother can't stand being too tired. 24 00:02:45,000 --> 00:02:45,920 Emm... 25 00:02:48,360 --> 00:02:50,600 Excuse me, are you Lady Yan Peishan? 26 00:02:50,600 --> 00:03:00,600 [I'd like to be buried here] 27 00:02:51,600 --> 00:02:53,040 Let me take you to your seats. 28 00:02:54,480 --> 00:02:55,680 This way please. 29 00:02:59,120 --> 00:03:00,920 Seats at the lower flat area now should be as expensive 30 00:03:00,920 --> 00:03:02,400 as those at the central area. 31 00:03:03,240 --> 00:03:04,960 Sorry, may I ask who... 32 00:03:05,680 --> 00:03:06,680 who reserved the seats... 33 00:03:07,160 --> 00:03:08,840 Don't block others' view. 34 00:03:08,840 --> 00:03:09,800 Just sit down. 35 00:03:09,800 --> 00:03:11,280 You want to exercise by standing here? 36 00:03:12,640 --> 00:03:14,080 I have to work the thing out 37 00:03:14,080 --> 00:03:16,040 in case that you get worried about it. 38 00:03:17,240 --> 00:03:19,240 What I want is being happy right now. 39 00:03:19,240 --> 00:03:21,400 It's not miserable to get poisoned. 40 00:03:24,320 --> 00:03:25,440 You can watch the opera now. 41 00:03:30,280 --> 00:03:31,240 Nice to meet you, madam. 42 00:03:37,360 --> 00:03:38,880 You...who are you? 43 00:03:39,360 --> 00:03:40,240 He's... 44 00:03:42,400 --> 00:03:43,640 Do you want to please me 45 00:03:43,640 --> 00:03:45,840 by letting him pretend to be your boyfriend? 46 00:03:45,840 --> 00:03:47,280 What? It's not like that. 47 00:03:47,280 --> 00:03:48,000 Actually, 48 00:03:48,360 --> 00:03:50,560 I'm not pretending to be her boyfriend. 49 00:03:51,280 --> 00:03:52,520 Nice to meet you, adam. 50 00:03:52,520 --> 00:03:53,600 I'm Bai Feili, 51 00:03:53,880 --> 00:03:55,360 your daughter's real boyfriend. 52 00:03:58,079 --> 00:03:59,079 So one of my wishes 53 00:03:59,079 --> 00:04:00,600 has come true! 54 00:04:01,160 --> 00:04:02,280 You've concealed it very well! 55 00:04:03,840 --> 00:04:05,640 Sorry for not preparing very well the first time I meet you. 56 00:04:06,800 --> 00:04:08,440 I heard that you like watching operas, 57 00:04:08,800 --> 00:04:10,960 so hoping that you'll enjoy it. 58 00:04:24,960 --> 00:04:26,160 The tea tastes good. 59 00:04:28,840 --> 00:04:30,520 Are you a native? 60 00:04:30,520 --> 00:04:31,640 Yes, I am. 61 00:04:33,200 --> 00:04:33,960 Sorry! 62 00:04:34,240 --> 00:04:35,640 Keep your voice down! 63 00:04:38,280 --> 00:04:40,120 Mom, that's enough. 64 00:04:40,440 --> 00:04:41,680 Please focus on the opera. 65 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Don't be too harsh. 66 00:04:47,360 --> 00:04:48,800 Don't waste your time. 67 00:04:48,800 --> 00:04:50,520 I won't say yes to performing the opera. 68 00:04:51,400 --> 00:04:53,320 How much did you pay for the tickets? I'll give the money back. 69 00:04:53,320 --> 00:04:54,760 I'm not a ticket scammer. 70 00:04:55,320 --> 00:04:56,560 You don't need to give the money back. 71 00:04:57,280 --> 00:04:58,520 You should think about 72 00:04:59,080 --> 00:05:00,640 how to reward me for owing me. 73 00:05:01,120 --> 00:05:02,880 Whether you will play the role of Liu Xichan 74 00:05:03,680 --> 00:05:04,960 or not? 75 00:05:06,200 --> 00:05:07,040 How can you... 76 00:05:07,720 --> 00:05:09,720 Can you watch the opera now? 77 00:05:10,400 --> 00:05:11,760 We can talk it later! 78 00:05:30,960 --> 00:05:32,120 Look! 79 00:05:32,400 --> 00:05:34,400 Hao Shi hides comic books again. 80 00:05:34,400 --> 00:05:35,280 He must have got this bad habit from you. 81 00:05:36,240 --> 00:05:37,480 How could it be? 82 00:05:37,840 --> 00:05:39,000 I never hid comic books 83 00:05:39,000 --> 00:05:40,280 that I read. 84 00:05:40,280 --> 00:05:41,320 Yes, what you hide is not books, 85 00:05:41,320 --> 00:05:42,800 but your secret hoard. 86 00:05:43,680 --> 00:05:45,680 There's no relation 87 00:05:45,680 --> 00:05:46,800 between them at all. 88 00:05:47,320 --> 00:05:48,800 If you were me... 89 00:05:48,800 --> 00:05:49,800 I'm back! 90 00:05:50,680 --> 00:05:51,800 My son! 91 00:05:52,120 --> 00:05:53,560 It's exactly the time to have something 92 00:05:53,560 --> 00:05:54,560 that can help improve your memory! 93 00:05:54,560 --> 00:05:55,920 Sit down. 94 00:05:56,480 --> 00:05:58,280 Soup made of walnuts, black goji berries and black sesame. 95 00:05:58,280 --> 00:05:59,159 Drink it! 96 00:06:00,280 --> 00:06:02,440 I found something new in your room. 97 00:06:02,800 --> 00:06:03,880 It doesn't matter. 98 00:06:03,880 --> 00:06:04,880 I can tell you as you drink. 99 00:06:04,880 --> 00:06:06,840 I won't take up much of your time. 100 00:06:06,840 --> 00:06:07,560 Hurry up! 101 00:06:07,640 --> 00:06:08,600 Mom, 102 00:06:08,960 --> 00:06:10,280 my teacher is to visit our home. 103 00:06:11,440 --> 00:06:12,560 When? 104 00:06:15,240 --> 00:06:16,520 Right now! 105 00:06:17,520 --> 00:06:19,680 Nice to meet you, I'm the head teacher of Hao Shi's class. 106 00:06:19,680 --> 00:06:21,600 You can call me Miss Guan. 107 00:06:26,280 --> 00:06:28,120 Great! Great! Great! 108 00:06:28,120 --> 00:06:30,080 Mom, I shall go to hail a cab first, 109 00:06:30,080 --> 00:06:30,800 and wait for you. 110 00:06:31,280 --> 00:06:33,000 How did you come here, Xiao Bai? 111 00:06:33,120 --> 00:06:34,120 I drove here! 112 00:06:34,480 --> 00:06:35,840 Since then, 113 00:06:35,840 --> 00:06:37,360 Xiao Bai can drive us home! 114 00:06:39,120 --> 00:06:41,800 Maybe what he drives is a sharing bike, 115 00:06:41,800 --> 00:06:43,800 which has no place for you to sit. 116 00:06:43,800 --> 00:06:45,040 What? 117 00:06:45,320 --> 00:06:46,800 How can it be possible? 118 00:06:48,880 --> 00:06:49,800 Fine, 119 00:06:49,800 --> 00:06:52,240 you can let him drive you home, 120 00:06:52,240 --> 00:06:53,880 I shall walk back home. 121 00:06:56,360 --> 00:06:57,320 Look at her! 122 00:06:57,320 --> 00:06:59,480 My daughter is stubborn! 123 00:06:59,480 --> 00:07:00,840 It doesn't matter, madam. 124 00:07:00,960 --> 00:07:03,480 Talented people like her are always special. 125 00:07:03,480 --> 00:07:05,000 Let me talk to her. 126 00:07:08,800 --> 00:07:10,040 Yan Peishan, 127 00:07:14,400 --> 00:07:15,440 let me drive you home! 128 00:07:17,520 --> 00:07:18,760 You don't have to do so. 129 00:07:19,560 --> 00:07:20,920 According to our routine,next, 130 00:07:20,920 --> 00:07:23,680 it's our audiences' show time. 131 00:07:23,680 --> 00:07:25,240 If you'd like to perform, 132 00:07:25,240 --> 00:07:28,400 please hold up the flower on your table. 133 00:07:31,360 --> 00:07:32,240 This lady please! 134 00:07:32,240 --> 00:07:33,880 What opera do you want to perform for us. 135 00:07:33,880 --> 00:07:34,960 Not me. 136 00:07:35,600 --> 00:07:37,080 It's my daughter. 137 00:07:40,320 --> 00:07:43,840 She can perform "Dream In Peony Pavilion: An Enchanting Dream". 138 00:07:52,440 --> 00:07:54,640 Here you are, newly-cut fruits. 139 00:07:55,360 --> 00:07:56,840 -Okay, you can leave us now. -Thank you. 140 00:07:57,000 --> 00:07:58,280 -Yes, I have work to do. -Thank you. 141 00:07:58,280 --> 00:07:59,080 Thank you. 142 00:07:59,080 --> 00:08:01,000 Miss Guan, you can just talk to me 143 00:08:01,000 --> 00:08:02,160 about Hao Shi's studies. 144 00:08:02,160 --> 00:08:02,760 Okay! 145 00:08:02,760 --> 00:08:05,560 Since Miss Liu was the head teacher before... 146 00:08:05,880 --> 00:08:07,520 She's got sick. 147 00:08:07,520 --> 00:08:09,360 So I'll take over her work during this period. 148 00:08:12,080 --> 00:08:13,920 Did Hao Shi cause trouble 149 00:08:13,920 --> 00:08:14,800 at school? 150 00:08:14,800 --> 00:08:17,160 Or has he got worse grades? 151 00:08:17,880 --> 00:08:18,960 No, no, no. 152 00:08:18,960 --> 00:08:20,560 He's been good recently. 153 00:08:20,560 --> 00:08:22,800 And his grades have improved. 154 00:08:22,800 --> 00:08:23,560 That's great! 155 00:08:23,560 --> 00:08:25,240 Today I come 156 00:08:25,240 --> 00:08:26,480 to talk with you 157 00:08:26,480 --> 00:08:27,960 about which college he should choose. 158 00:08:28,400 --> 00:08:30,440 We have already made the decision. 159 00:08:30,800 --> 00:08:32,320 According to his grades, 160 00:08:32,320 --> 00:08:35,000 Fudan and Tsinghua are out of reach. 161 00:08:35,480 --> 00:08:37,600 But I have researched into the admission scores 162 00:08:37,600 --> 00:08:39,600 of the business major for the past few years. 163 00:08:39,600 --> 00:08:40,720 If his math can be improved 164 00:08:40,720 --> 00:08:42,039 a little bit, 165 00:08:42,039 --> 00:08:42,919 I suppose 166 00:08:42,919 --> 00:08:44,159 this major can be a good choice. 167 00:08:45,800 --> 00:08:47,040 For the business major, 168 00:08:47,040 --> 00:08:48,960 it's really hot, 169 00:08:48,960 --> 00:08:51,040 so the competition can be intense. 170 00:08:51,040 --> 00:08:53,000 Besides, in prestigious universities abroad, 171 00:08:53,000 --> 00:08:55,360 even MBA is seen as ordinary. 172 00:08:55,880 --> 00:08:59,360 Since it costs so much to study abroad, 173 00:08:59,360 --> 00:09:01,000 and you're not that rich, 174 00:09:01,000 --> 00:09:03,600 I really don't think it's a good choice. 175 00:09:05,200 --> 00:09:06,840 So... 176 00:09:07,520 --> 00:09:09,440 what major do you think 177 00:09:09,440 --> 00:09:12,440 can be proper for Hao Shi? 178 00:09:12,840 --> 00:09:13,880 Hao Shi told me 179 00:09:13,880 --> 00:09:15,920 you're managing a garment factory, right? 180 00:09:16,000 --> 00:09:18,320 Yes, that's true. 181 00:09:18,560 --> 00:09:20,080 Actually, I think 182 00:09:20,080 --> 00:09:21,000 costume designing 183 00:09:21,000 --> 00:09:22,480 can be a good choice. 184 00:09:23,240 --> 00:09:24,560 On a micro level, 185 00:09:24,560 --> 00:09:26,400 today's young people 186 00:09:26,400 --> 00:09:28,000 care more and more about their dressing. 187 00:09:28,240 --> 00:09:29,640 On a macro level, 188 00:09:29,640 --> 00:09:30,480 costume designing is an important section 189 00:09:30,480 --> 00:09:32,880 of cultural creativity industry, 190 00:09:32,880 --> 00:09:33,720 right? 191 00:09:34,080 --> 00:09:36,000 But what Hao Shi likes is to design 192 00:09:36,000 --> 00:09:37,400 gaudy clothes 193 00:09:37,400 --> 00:09:38,600 for operas. 194 00:09:38,600 --> 00:09:39,760 It's different from what you think. 195 00:09:40,360 --> 00:09:41,320 Hao Shi, 196 00:09:41,640 --> 00:09:43,160 where did you put the ninth book? 197 00:09:43,160 --> 00:09:44,040 I'm watching 198 00:09:44,040 --> 00:09:45,760 The Arrogant Pig's Fight Against the Calabash Man. 199 00:09:47,880 --> 00:09:48,800 Your mom has already discovered 200 00:09:48,800 --> 00:09:50,040 your comic book. 201 00:09:50,400 --> 00:09:51,840 She can even find my secret hoard. 202 00:09:52,240 --> 00:09:53,040 Where is it? 203 00:09:53,960 --> 00:09:55,360 It's under the refrigerator drawer. 204 00:09:55,360 --> 00:09:56,720 Reaching into it for two-finger breaths, 205 00:09:56,720 --> 00:09:58,320 you can get a little cardboard, and that's it. 206 00:09:58,920 --> 00:10:00,600 So talented you are. 207 00:10:00,600 --> 00:10:02,200 More talented than me! 208 00:10:02,720 --> 00:10:03,760 Are you done? 209 00:10:03,760 --> 00:10:05,640 I'm talking something serious with Miss Guan. 210 00:10:05,880 --> 00:10:06,680 Sorry for interrupting you. 211 00:10:06,680 --> 00:10:07,440 I'll go to look for the book. 212 00:10:09,840 --> 00:10:11,280 Sorry, teacher. 213 00:10:11,280 --> 00:10:13,280 I mean, 214 00:10:13,280 --> 00:10:14,360 what he likes 215 00:10:14,360 --> 00:10:16,200 doesn't seem to be promising. 216 00:10:17,240 --> 00:10:19,160 I can't find it. It doesn't matter. 217 00:10:19,160 --> 00:10:20,360 I'll just jump to the tenth one. 218 00:10:20,520 --> 00:10:21,320 If you do so, 219 00:10:21,760 --> 00:10:23,360 you'll miss the the Damage Scheme 220 00:10:23,360 --> 00:10:24,360 of the Ninjatown. 221 00:10:24,680 --> 00:10:27,440 Teacher, so you also like it. 222 00:10:27,800 --> 00:10:28,640 Miss Guan asks you to look for it. 223 00:10:28,640 --> 00:10:29,960 Just go to find it! 224 00:10:30,280 --> 00:10:31,720 Sorry, I shall go to look for it. 225 00:10:32,760 --> 00:10:34,560 So, I shall continue. 226 00:10:34,560 --> 00:10:35,080 Yes, of course. 227 00:10:35,080 --> 00:10:36,120 Actually, costume designing 228 00:10:36,120 --> 00:10:37,680 is an emerging industry, 229 00:10:37,680 --> 00:10:39,120 which can be very promising. 230 00:10:39,760 --> 00:10:42,120 Moreover, I think it's very good 231 00:10:42,120 --> 00:10:43,400 for everyone to do 232 00:10:43,400 --> 00:10:45,120 what he or she likes. 233 00:10:46,360 --> 00:10:47,400 Excuse me, 234 00:10:47,400 --> 00:10:48,320 do you know 235 00:10:48,320 --> 00:10:50,120 which girl 236 00:10:50,120 --> 00:10:51,320 the boner likes? 237 00:10:51,320 --> 00:10:52,520 I can tell you that 238 00:10:52,840 --> 00:10:54,600 after you see the War at the Final Valley, 239 00:10:54,600 --> 00:10:55,480 you'll find out 240 00:10:55,480 --> 00:10:57,800 who's the one the boner likes. 241 00:10:58,040 --> 00:10:59,160 Here... 242 00:11:02,640 --> 00:11:05,000 Teacher, I get it. 243 00:11:13,040 --> 00:11:14,480 If I don't wear the make-up, 244 00:11:14,800 --> 00:11:16,960 then it can't be seen as a formal performance. 245 00:11:21,720 --> 00:11:22,960 Golden calabash, silver calabash, 246 00:11:22,960 --> 00:11:24,760 one can't say 24 calabashes for one time. 247 00:11:25,440 --> 00:11:26,400 one calabash, two calabashes, 248 00:11:26,400 --> 00:11:27,520 three calabashes, four calabashes... 249 00:11:28,080 --> 00:11:29,440 Why haven't you finished dressing up? 250 00:11:30,800 --> 00:11:32,280 Why do you dress up? 251 00:11:33,400 --> 00:11:34,760 To cooperate with you! 252 00:11:36,040 --> 00:11:37,840 I don't need you to... 253 00:11:40,200 --> 00:11:41,160 It was your mom's wish. 254 00:11:42,200 --> 00:11:45,520 So, please don't refuse me. 255 00:11:45,640 --> 00:11:46,480 At least 256 00:11:46,480 --> 00:11:48,600 let me be your boyfriend 257 00:11:48,600 --> 00:11:49,640 today. 258 00:11:52,160 --> 00:11:54,080 Why did you introduce yourself as my boyfriend? 259 00:11:55,000 --> 00:11:55,960 Or else what? 260 00:11:56,280 --> 00:11:57,440 To say you're flirting with me? 261 00:11:58,520 --> 00:12:01,880 Besides, only if I'm your boyfriend 262 00:12:01,880 --> 00:12:03,520 can I drive you home. 263 00:12:03,520 --> 00:12:04,800 I don't need you to drive me home. 264 00:12:04,800 --> 00:12:07,160 But I have to know your address. 265 00:12:07,960 --> 00:12:09,520 Anyway, 266 00:12:10,600 --> 00:12:12,080 I won't let you run away. 267 00:12:15,960 --> 00:12:17,520 No matter what you say, 268 00:12:17,520 --> 00:12:18,480 I'll never accept 269 00:12:18,480 --> 00:12:20,120 to perform your "South Song". 270 00:12:20,120 --> 00:12:21,600 Never! 271 00:12:24,080 --> 00:12:25,480 But I'm willing to help you 272 00:12:24,080 --> 00:12:27,000 [The Peony Pavilion] 273 00:12:26,200 --> 00:12:27,760 perform "An Enchanting Dream" . 274 00:12:27,760 --> 00:12:29,400 Is the band all set up? 275 00:12:31,760 --> 00:12:32,840 If you're ready, 276 00:12:32,840 --> 00:12:33,680 then let's go. 277 00:12:37,000 --> 00:12:38,240 The performers 278 00:12:38,240 --> 00:12:40,400 are preparing now. 279 00:12:40,400 --> 00:12:41,480 They're about to show 280 00:12:41,480 --> 00:12:43,280 their charm 281 00:12:43,280 --> 00:12:45,320 on this stage. 282 00:12:45,320 --> 00:12:47,840 The charm of our audiences' show time. 283 00:12:50,080 --> 00:12:52,640 Today's show was intended for Shen Chuanzhi's fans. 284 00:12:52,640 --> 00:12:54,560 It's not late if you quit now. 285 00:12:55,080 --> 00:12:56,520 I've kept the words in my mind. 286 00:12:56,800 --> 00:12:58,600 And I've learned how to perform an opera. 287 00:12:58,600 --> 00:12:59,920 Do you know when to begin singing? 288 00:13:02,360 --> 00:13:04,160 Fine, after we go onto the stage, 289 00:13:04,160 --> 00:13:05,040 I'll make three quarter-note beats per measure. 290 00:13:05,040 --> 00:13:06,000 You can start singing after that, okay? 291 00:13:06,000 --> 00:13:07,840 Welcome our performers 292 00:13:07,840 --> 00:13:09,720 to come onto the stage! 293 00:13:10,000 --> 00:13:14,320 Great! 294 00:13:17,320 --> 00:13:32,020 [Around the peony lattice] 295 00:13:32,960 --> 00:13:48,060 [tight by the pond-side hill] 296 00:13:49,060 --> 00:14:00,060 [undo our collar buttons] 297 00:14:07,960 --> 00:14:14,660 [and loosen our sashes] 298 00:15:06,320 --> 00:15:09,480 Great! 299 00:15:09,480 --> 00:15:17,720 One more! One more! 300 00:15:18,040 --> 00:15:19,080 It's time to conclude. 301 00:15:20,960 --> 00:15:22,200 It's time to conclude. 302 00:15:25,040 --> 00:15:26,760 You've done a good job! 303 00:15:26,760 --> 00:15:29,760 How about performing one more opera for us? 304 00:15:35,680 --> 00:15:39,360 You cousin only taught me "The Blossoming Mountain Peach" 305 00:15:40,400 --> 00:15:41,920 That's all I can sing. 306 00:15:42,840 --> 00:15:44,680 It was he... 307 00:15:44,920 --> 00:15:46,360 So Hao Shi betrayed me! 308 00:15:47,160 --> 00:15:48,280 Hao Shi, 309 00:15:48,260 --> 00:15:51,360 [Pomegranate Garden] 310 00:15:48,280 --> 00:15:49,800 you should have more black sesame paste 311 00:15:49,800 --> 00:15:52,080 which can help improve your memory. 312 00:15:52,480 --> 00:15:54,240 Forget the Art Enrollment Examination! 313 00:15:57,040 --> 00:15:58,200 Teacher, 314 00:15:58,440 --> 00:16:00,960 does the boner like the girl with pink hair? 315 00:16:01,480 --> 00:16:02,520 Hao Shi, boil some water! 316 00:16:02,520 --> 00:16:04,160 Let's turn your dad's hair into pink. 317 00:16:06,440 --> 00:16:07,440 See you! 318 00:16:11,760 --> 00:16:15,240 You've cooperated well tonight. 319 00:16:15,760 --> 00:16:18,120 So you can go back first. 320 00:16:18,120 --> 00:16:19,280 I want to walk home alone. 321 00:16:22,200 --> 00:16:22,920 Boss Bai! 322 00:16:22,920 --> 00:16:25,120 Uncle Chen, please help me send the madam home. 323 00:16:25,120 --> 00:16:25,720 Okay! 324 00:16:25,920 --> 00:16:28,040 Madam, it's getting cold recently. 325 00:16:28,040 --> 00:16:28,960 Do keep warm! 326 00:16:31,320 --> 00:16:32,080 I want to walk with Yan... 327 00:16:32,320 --> 00:16:33,200 I get it. 328 00:16:33,640 --> 00:16:35,080 I get it. 329 00:16:35,080 --> 00:16:36,920 Mom, you can go home first. 330 00:16:39,080 --> 00:16:40,000 Okay, I shall go now. 331 00:16:51,160 --> 00:16:53,600 Thank you for helping me today. 332 00:16:54,480 --> 00:16:57,160 My mom hasn't seen my performance for a long time. 333 00:16:58,640 --> 00:17:00,160 But now, since the performance's finished, 334 00:17:00,480 --> 00:17:02,400 it's time for us to part. 335 00:17:04,440 --> 00:17:06,839 You have really got used to make use of me! 336 00:17:08,440 --> 00:17:10,800 I invited you to watch the opera, performed with you, 337 00:17:11,400 --> 00:17:12,520 and pretended to be your boyfriend, 338 00:17:13,119 --> 00:17:14,880 so then I can walk you home! 339 00:17:16,560 --> 00:17:17,400 You can keep going forward, 340 00:17:18,200 --> 00:17:19,240 and I'll follow you. 341 00:17:20,520 --> 00:17:21,839 I won't change my mind. 342 00:17:23,400 --> 00:17:24,359 Just keep going. 343 00:17:24,880 --> 00:17:26,880 Maybe you'll change your mind 344 00:17:26,880 --> 00:17:28,280 when you arrives at your home. 345 00:17:37,440 --> 00:17:38,880 So you live here? 346 00:17:40,320 --> 00:17:42,600 You've never been to this kind of place? 347 00:17:42,600 --> 00:17:43,760 Curious about it? 348 00:17:45,280 --> 00:17:47,080 It's a bustling place. 349 00:17:47,840 --> 00:17:50,240 And I can smell the Osmanthus fragrance. 350 00:17:50,840 --> 00:17:52,240 Can't you smell it 351 00:17:52,240 --> 00:17:53,320 around the Five-Star Hotels? 352 00:17:53,840 --> 00:17:55,200 Do you think this kind of flower is too cheap? 353 00:17:55,560 --> 00:17:57,600 Why are you always being hostile to me? 354 00:17:58,120 --> 00:17:59,160 I just want you 355 00:17:59,160 --> 00:18:00,760 to perform my stage play. 356 00:18:02,680 --> 00:18:04,160 I'm home! 357 00:18:04,160 --> 00:18:05,080 Wait! 358 00:18:11,360 --> 00:18:12,560 This is my business card 359 00:18:13,040 --> 00:18:14,600 with my contact number on it. 360 00:18:13,200 --> 00:18:15,300 [Founder of Jiubai] 361 00:18:15,840 --> 00:18:17,480 The salary's gonna be considerable. 362 00:18:18,360 --> 00:18:19,880 I'll wait you till six tomorrow afternoon. 363 00:18:22,000 --> 00:18:23,400 I really want to know 364 00:18:23,920 --> 00:18:25,360 why do you pick me among so many people 365 00:18:25,640 --> 00:18:27,080 who can act in operas. 366 00:18:27,440 --> 00:18:29,000 I have been to many opera troupes and theaters 367 00:18:29,240 --> 00:18:31,320 before I come to you. 368 00:18:32,760 --> 00:18:34,560 Many of them are excellent, 369 00:18:35,000 --> 00:18:37,480 but they're not the Liu Xichan I want. 370 00:18:38,280 --> 00:18:39,720 Till the other night 371 00:18:39,960 --> 00:18:41,320 when I saw you perform "The Dragon Meets the Phoenix" 372 00:18:41,320 --> 00:18:43,000 in the Shandengting troupe. 373 00:18:45,600 --> 00:18:47,760 I didn't do very well for that, 374 00:18:47,760 --> 00:18:48,720 because I forgot the words when performing. 375 00:18:49,120 --> 00:18:50,320 Really? 376 00:18:51,360 --> 00:18:52,800 Maybe you didn't really forget the words. 377 00:18:55,760 --> 00:18:56,880 At that night, 378 00:18:57,280 --> 00:18:58,280 I became so sure that 379 00:18:58,720 --> 00:18:59,360 you are the one I want 380 00:19:00,320 --> 00:19:02,440 for the role of Liu Xichan. 381 00:19:03,360 --> 00:19:04,200 Why? 382 00:19:04,680 --> 00:19:07,400 Both Liu Xichan and you know what you love and pursue. 383 00:19:08,160 --> 00:19:09,520 What she pursues 384 00:19:09,840 --> 00:19:11,360 is love. 385 00:19:12,280 --> 00:19:15,120 Her distinctive personality and character 386 00:19:15,120 --> 00:19:16,920 can be seen 387 00:19:16,920 --> 00:19:18,480 through the play. 388 00:19:20,640 --> 00:19:22,080 So the one to perform this role 389 00:19:22,080 --> 00:19:23,720 should be able to perform operas, 390 00:19:24,200 --> 00:19:26,800 and be firm in what she loves. 391 00:19:28,120 --> 00:19:28,960 Just like you. 392 00:19:30,560 --> 00:19:31,800 But I'm not like that, 393 00:19:31,800 --> 00:19:32,880 because I gave up. 394 00:19:33,240 --> 00:19:34,120 What do you mean? 395 00:19:36,640 --> 00:19:37,600 Nothing. 396 00:19:39,200 --> 00:19:40,880 So the "South Song" is about 397 00:19:41,360 --> 00:19:43,520 Liu Xichan's pursuing love. 398 00:19:44,000 --> 00:19:44,960 Yes, 399 00:19:46,360 --> 00:19:47,560 and no! 400 00:19:48,960 --> 00:19:52,360 Liu Xichan is a girl 401 00:19:52,360 --> 00:19:54,120 in the dream of a scholar who was to take the imperial exam in capital. 402 00:19:54,600 --> 00:19:56,280 He met Liu Xichan 403 00:19:56,280 --> 00:19:58,320 for three times in his dream. 404 00:19:59,240 --> 00:20:01,520 Although they met in different dynasties with different identities, 405 00:20:02,040 --> 00:20:03,400 the scholar fell in love with Liu Xichan 406 00:20:04,240 --> 00:20:06,560 in all his three dreams. 407 00:20:08,880 --> 00:20:09,840 And then? 408 00:20:12,200 --> 00:20:13,680 You'll know it when you perform the role. 409 00:20:58,160 --> 00:20:59,160 I should go home now. 410 00:20:59,640 --> 00:21:00,400 See you. 411 00:21:35,480 --> 00:21:37,160 Have you got 412 00:21:37,160 --> 00:21:37,960 the multimedia program modified? 413 00:21:37,960 --> 00:21:39,000 Yes. 414 00:21:39,000 --> 00:21:40,360 What about the music in the last? 415 00:21:40,360 --> 00:21:42,800 It's the last time to modify "Sir Wuchang". 416 00:21:43,440 --> 00:21:45,560 Let's see the effect tomorrow morning. 417 00:21:46,040 --> 00:21:47,360 What about the costume for Liu Xichan? 418 00:21:48,360 --> 00:21:49,520 It's in that box. 419 00:21:49,520 --> 00:21:50,720 I have already checked it. 420 00:21:51,720 --> 00:21:52,840 So, 421 00:21:53,160 --> 00:21:54,480 I have got the costume, 422 00:21:54,840 --> 00:21:55,920 but have you got the actor? 423 00:21:56,440 --> 00:21:57,560 Almost! 424 00:21:58,520 --> 00:21:59,400 Fine! 425 00:22:04,200 --> 00:22:07,280 So the Osmanthus fragrance I just smelt 426 00:22:07,280 --> 00:22:09,040 came from you. 427 00:22:10,720 --> 00:22:13,160 How did you persuade her? 428 00:22:13,560 --> 00:22:15,320 Or maybe you have been persuaded? 429 00:22:17,160 --> 00:22:19,400 Do you know what the Osmanthus fragrance implies? 430 00:22:20,120 --> 00:22:21,480 It's related to Glutinous Rice Balls in Fermented Rice Wine. 431 00:22:22,040 --> 00:22:24,920 It implies being together with your beloved one. 432 00:22:52,600 --> 00:22:55,160 Jiuye, how long do we have to wait? 433 00:22:55,160 --> 00:22:57,120 Why don't you persuade the boss 434 00:22:57,120 --> 00:22:58,400 to let Lingjiu come back? 435 00:22:59,520 --> 00:23:01,840 All right. I'll talk with him. 436 00:23:06,280 --> 00:23:08,000 It's already 10. 437 00:23:08,600 --> 00:23:10,080 Give Lingjiu a call, okay? 438 00:23:10,440 --> 00:23:11,960 Beg her to come back and play Liu Xichan. 439 00:23:13,600 --> 00:23:14,520 Let's wait. 440 00:23:14,520 --> 00:23:15,800 What are you waiting for? 441 00:23:16,160 --> 00:23:17,240 Do we have to give up South Song 442 00:23:17,240 --> 00:23:18,680 without Yan Peishan? 443 00:23:30,280 --> 00:23:30,960 Hello? 444 00:23:31,400 --> 00:23:32,400 Yan Peishan. 445 00:23:33,120 --> 00:23:33,960 Yan Peishan. 446 00:23:35,680 --> 00:23:38,080 How much can you pay for the performance 447 00:23:38,360 --> 00:23:39,440 you mentioned yesterday? 448 00:23:39,650 --> 00:23:42,260 # [收费票据] 449 00:23:41,160 --> 00:23:42,160 I want fifty thousand. 450 00:23:43,120 --> 00:23:44,200 Pay me on the same day. 451 00:23:46,040 --> 00:23:46,920 Okay. 452 00:23:47,440 --> 00:23:48,720 I'm coming to you right now. 453 00:24:11,560 --> 00:24:12,800 Aunt. 454 00:24:16,160 --> 00:24:18,400 Feifei, how is your mom? 455 00:24:19,880 --> 00:24:22,880 The doctor says it's stable. 456 00:24:24,640 --> 00:24:28,280 But I have some urgent things to do. 457 00:24:28,920 --> 00:24:31,640 Aunt, please 458 00:24:32,040 --> 00:24:33,240 take care of my mom. 459 00:24:33,840 --> 00:24:34,960 We are family. 460 00:24:34,960 --> 00:24:36,480 Why are you always being polite? 461 00:24:37,200 --> 00:24:38,520 Go about your business. 462 00:24:40,560 --> 00:24:42,640 Don't get too tired after donating blood. 463 00:24:43,840 --> 00:24:46,400 Don't worry. I'm here. 464 00:24:49,600 --> 00:24:50,400 Go. 465 00:24:51,320 --> 00:24:52,240 Go. 466 00:24:52,240 --> 00:24:53,240 I'm leaving. 467 00:25:08,040 --> 00:25:09,200 Mom. 468 00:25:10,080 --> 00:25:12,600 I have heated the food. Eat now. 469 00:25:13,040 --> 00:25:15,040 Go back, now. 470 00:25:15,920 --> 00:25:16,880 Go home and do your homework. 471 00:25:16,880 --> 00:25:18,240 Don't stay in the hospital. 472 00:25:18,240 --> 00:25:19,720 Here is my homework. 473 00:25:19,720 --> 00:25:21,280 I'll study here today. 474 00:25:26,720 --> 00:25:28,240 Is my sister inside? 475 00:25:29,120 --> 00:25:30,440 She's off to work. 476 00:25:33,600 --> 00:25:35,080 When mom was a child, 477 00:25:37,600 --> 00:25:39,320 we were really poor. 478 00:25:40,600 --> 00:25:42,120 Everything 479 00:25:42,120 --> 00:25:43,840 relied on your Aunt Shan alone. 480 00:25:45,920 --> 00:25:47,680 At that time, 481 00:25:48,680 --> 00:25:49,840 it was just like this. 482 00:25:50,400 --> 00:25:51,840 She was working, 483 00:25:53,200 --> 00:25:54,960 and I was doing my homework by her side. 484 00:25:55,440 --> 00:25:57,200 She asked me to study hard, 485 00:25:58,400 --> 00:26:00,000 make something, 486 00:26:00,600 --> 00:26:02,000 and don't be like her. 487 00:26:03,000 --> 00:26:05,080 Aunt brought up sister by herself, 488 00:26:06,440 --> 00:26:07,920 and you set up a factory by yourself. 489 00:26:08,400 --> 00:26:11,120 I think both of you made something. 490 00:26:12,200 --> 00:26:13,320 My boy. 491 00:26:15,960 --> 00:26:17,360 Tell mom. 492 00:26:17,840 --> 00:26:19,480 you say you're going to costume school, 493 00:26:20,120 --> 00:26:22,040 are you serious? 494 00:26:22,440 --> 00:26:23,520 Yes. 495 00:26:24,920 --> 00:26:27,320 I don't mean you have to listen to me. 496 00:26:27,320 --> 00:26:29,400 At your age, 497 00:26:29,400 --> 00:26:31,000 it's normal 498 00:26:31,000 --> 00:26:32,040 to like comic 499 00:26:32,040 --> 00:26:33,720 and design clothes 500 00:26:33,720 --> 00:26:34,720 for comic book characters. 501 00:26:34,960 --> 00:26:36,920 But what about three or five years from now? 502 00:26:36,920 --> 00:26:37,560 Will you feel that 503 00:26:37,560 --> 00:26:40,120 your favorite things are too childish? 504 00:26:41,560 --> 00:26:43,800 But comics are not all childish. 505 00:26:44,480 --> 00:26:46,840 Indeed, many comics now tell stories 506 00:26:46,840 --> 00:26:48,840 of beauty and ugliness, good and evil, 507 00:26:48,840 --> 00:26:50,880 ardency and youth. 508 00:26:50,880 --> 00:26:52,360 But I think, 509 00:26:52,360 --> 00:26:54,520 good will triumph over evil, 510 00:26:54,520 --> 00:26:56,440 is this childish? 511 00:26:56,440 --> 00:26:58,920 I know I'm too young, 512 00:26:58,920 --> 00:27:01,400 and you are worried about my decisions. 513 00:27:02,400 --> 00:27:04,640 But does a man have to do evil 514 00:27:04,640 --> 00:27:05,800 when he grows up? 515 00:27:06,280 --> 00:27:08,280 If a person has faith 516 00:27:08,280 --> 00:27:09,560 and dream, 517 00:27:09,560 --> 00:27:11,720 does that make him childish? 518 00:27:11,720 --> 00:27:13,440 I don't think so. 519 00:27:15,840 --> 00:27:16,720 Well, well. 520 00:27:17,800 --> 00:27:19,160 I won't stop you. 521 00:27:19,920 --> 00:27:21,560 Go head and be childish if you want. 522 00:27:22,560 --> 00:27:24,120 Really? 523 00:27:25,240 --> 00:27:27,400 If you really like it, then make something. 524 00:27:28,440 --> 00:27:29,520 Thank you, mom! 525 00:27:39,680 --> 00:27:42,280 In fact, I can just rehearse. 526 00:27:44,200 --> 00:27:45,160 Eat first. 527 00:27:53,080 --> 00:27:53,960 By the way, 528 00:27:55,720 --> 00:27:58,360 take the fish soup home for your mother. 529 00:28:04,960 --> 00:28:06,040 Thanks. 530 00:28:20,440 --> 00:28:21,800 Give me a hand. 531 00:28:43,760 --> 00:28:44,560 All right. 532 00:28:46,160 --> 00:28:49,760 Collar, shoulder line, sleeve length, waistline, 533 00:28:49,760 --> 00:28:51,080 and dress length 534 00:28:51,080 --> 00:28:52,120 are all perfect. 535 00:28:54,360 --> 00:28:56,000 Do you feel uncomfortable? 536 00:28:56,520 --> 00:28:58,960 It's all right. Thank you. 537 00:29:02,200 --> 00:29:04,520 Then I'll take it off before the rehearsal. 538 00:29:04,520 --> 00:29:05,840 so it won't be dirty. 539 00:29:06,200 --> 00:29:07,040 Okay. 540 00:29:07,480 --> 00:29:08,880 Let's change into our leotards. 541 00:29:08,880 --> 00:29:10,040 I'll come with you. 542 00:29:33,400 --> 00:29:34,400 Come on. 543 00:29:36,240 --> 00:29:37,440 It's your part. 544 00:29:37,960 --> 00:29:39,640 There may be some acrobatic fighting. 545 00:29:40,920 --> 00:29:41,920 I want it 546 00:29:41,920 --> 00:29:43,880 to be more of a Peking Opera. 547 00:29:44,080 --> 00:29:45,840 Well, Peking Opera. 548 00:29:45,840 --> 00:29:48,280 Then we could add some martial arts movements 549 00:29:48,280 --> 00:29:49,880 of Acrobatic Male in Peking Opera. 550 00:29:58,560 --> 00:30:00,480 But I actually think 551 00:30:00,480 --> 00:30:02,680 it would be nice to have some props 552 00:30:02,680 --> 00:30:03,920 to use. 553 00:30:04,200 --> 00:30:05,760 Our movements would be 554 00:30:05,760 --> 00:30:08,240 much more agile if we had props. 555 00:30:09,680 --> 00:30:12,360 I'm thinking about Liu Xichan's assassination. 556 00:30:12,680 --> 00:30:13,960 How about holding a fan? 557 00:30:16,120 --> 00:30:17,400 Go. 558 00:30:20,160 --> 00:30:21,440 This way. 559 00:30:21,880 --> 00:30:23,680 Since she wanted to help JinYiwei guard escape, 560 00:30:23,680 --> 00:30:25,360 why did she stab him? 561 00:30:27,320 --> 00:30:28,960 Only when she stabbed 562 00:30:28,960 --> 00:30:30,440 did she know if she could bring herself to do it. 563 00:30:31,640 --> 00:30:33,280 Well, if that's the case, 564 00:30:33,680 --> 00:30:36,640 it's better to take him by surprise. 565 00:30:38,960 --> 00:30:41,680 There is a movement in Beijing Opera called Cibeng. 566 00:30:41,680 --> 00:30:43,000 It's like this. 567 00:30:46,480 --> 00:30:47,440 Sorry. 568 00:30:48,400 --> 00:30:49,120 It's all right. 569 00:30:49,880 --> 00:30:51,880 But it looks like it's bleeding. 570 00:30:59,120 --> 00:31:00,040 I'm sorry. 571 00:31:00,040 --> 00:31:02,240 I just didn't get the distance right. 572 00:31:03,240 --> 00:31:04,240 Excuse me, 573 00:31:05,440 --> 00:31:06,960 Can you help me to bandage it up? 574 00:31:07,800 --> 00:31:09,600 All right, is there a medical kit? 575 00:31:09,600 --> 00:31:10,400 Backstage. 576 00:31:18,720 --> 00:31:19,440 All right. 577 00:31:20,240 --> 00:31:21,320 Thanks. 578 00:31:22,000 --> 00:31:23,640 I made it. 579 00:31:24,200 --> 00:31:25,600 Why are you thanking me? 580 00:31:27,760 --> 00:31:29,400 I'm glad I got cut 581 00:31:29,920 --> 00:31:31,400 by Liu Xichan. 582 00:31:32,520 --> 00:31:33,520 Because I thought 583 00:31:34,000 --> 00:31:34,960 we couldn't find 584 00:31:34,960 --> 00:31:36,480 Liu Xichan before the play. 585 00:31:40,160 --> 00:31:41,600 Do you make a lot of money 586 00:31:41,600 --> 00:31:42,800 on this play? 587 00:31:45,480 --> 00:31:46,680 Actually not. 588 00:31:47,200 --> 00:31:49,680 We lose money almost every time. 589 00:31:51,080 --> 00:31:53,360 Take the copyright of South Song for example. 590 00:31:54,120 --> 00:31:57,080 When we bought it, everyone didn't like it. 591 00:31:57,720 --> 00:31:59,240 They thought it was too artistic. 592 00:32:00,680 --> 00:32:02,800 I don't know much about art, 593 00:32:02,800 --> 00:32:05,560 but I like the story of South Song, 594 00:32:05,560 --> 00:32:08,840 although it's a sad story. 595 00:32:09,440 --> 00:32:10,680 A sad story? 596 00:32:11,880 --> 00:32:14,440 Liu Xichan is scholar's dreamlover. 597 00:32:15,200 --> 00:32:17,160 But they had no good results 598 00:32:17,160 --> 00:32:18,960 in the first two lives. 599 00:32:19,640 --> 00:32:22,280 When he meets her in the dream for the third time, 600 00:32:22,280 --> 00:32:25,240 will he stay and try again? 601 00:32:26,880 --> 00:32:28,000 It's true. 602 00:32:28,640 --> 00:32:31,120 The author stops the story on this choice, 603 00:32:31,600 --> 00:32:32,800 telling us that 604 00:32:33,040 --> 00:32:34,600 some are choices, 605 00:32:34,880 --> 00:32:36,320 and some 606 00:32:36,800 --> 00:32:37,960 are fate. 607 00:32:40,440 --> 00:32:42,720 What if it is fate? 608 00:32:42,720 --> 00:32:46,280 If it is a dream, there will be a moment to wake up. 609 00:32:47,640 --> 00:32:49,320 But in the dream, 610 00:32:50,160 --> 00:32:52,040 even if it is only for a moment, 611 00:32:52,640 --> 00:32:56,440 even if ending has already been there, 612 00:32:57,360 --> 00:32:59,440 with one look, 613 00:33:00,040 --> 00:33:01,960 perhaps with just one look, 614 00:33:02,680 --> 00:33:05,640 Liu Xichan and the scholar will understand 615 00:33:06,440 --> 00:33:08,640 that they have accompanied each other 616 00:33:08,640 --> 00:33:10,840 for thousands of years. 617 00:33:11,560 --> 00:33:13,320 No matter how it ends, 618 00:33:14,320 --> 00:33:16,040 from that look, 619 00:33:17,120 --> 00:33:19,320 they have been the lover of each other. 620 00:33:20,080 --> 00:33:22,400 It takes just one look in your eyes to know I have loved you for ten thousand years. I like this ending. 621 00:33:23,640 --> 00:33:25,040 I believe that 622 00:33:25,600 --> 00:33:27,600 family affection is the same. 623 00:33:29,080 --> 00:33:30,840 No matter where the person is, 624 00:33:33,200 --> 00:33:34,640 he is in our hearts. 625 00:33:38,280 --> 00:33:39,680 I'll take you to a place. 626 00:33:49,920 --> 00:33:50,920 Why? 627 00:33:51,440 --> 00:33:52,920 Nothing. Just go. 628 00:33:57,040 --> 00:33:57,920 Come here. 629 00:34:03,560 --> 00:34:05,160 Press the yellow button on the far left, 630 00:34:08,360 --> 00:34:11,159 and then push the third button from the right 631 00:34:11,159 --> 00:34:12,239 to 60%, 632 00:34:12,800 --> 00:34:14,600 the fifth button to 80%, 633 00:34:14,960 --> 00:34:17,520 and the twelfth to full. 634 00:34:23,120 --> 00:34:24,440 Let's switch places. 635 00:34:29,920 --> 00:34:31,040 This is the flowing light. 636 00:34:31,400 --> 00:34:33,120 It emphasizes the character's design 637 00:34:33,560 --> 00:34:34,960 when the character comes on stage. 638 00:34:36,520 --> 00:34:38,520 This is the follow spot. 639 00:34:39,000 --> 00:34:41,400 It is used to emphasize the movement and stick to the rhythm. 640 00:34:43,040 --> 00:34:44,639 Peking Opera has one table and two chairs. 641 00:34:45,159 --> 00:34:47,880 Movies can push close-ups for montage. 642 00:34:47,880 --> 00:34:50,280 Stage plays also have their own forms of expression. 643 00:34:51,520 --> 00:34:53,040 Sound, light and electricity are used 644 00:34:53,040 --> 00:34:55,159 to outline the characters' movements 645 00:34:55,159 --> 00:34:58,240 and explain the logic of the story clearly. 646 00:34:59,280 --> 00:35:03,080 After all, the stage is not just for the actors' interest. 647 00:35:03,080 --> 00:35:04,920 The audience should have empathy 648 00:35:05,360 --> 00:35:06,960 and have the same feelings. 649 00:35:13,920 --> 00:35:15,680 If you still want to come with me 650 00:35:16,320 --> 00:35:17,760 after the show, 651 00:35:18,240 --> 00:35:19,600 we can go to see the ending 652 00:35:19,600 --> 00:35:21,400 of that ten thousand years together. 653 00:35:31,960 --> 00:35:33,260 # [苏州达康人民医院] 654 00:35:44,200 --> 00:35:45,640 What's her condition now? 655 00:35:45,640 --> 00:35:47,480 This patient was just brought in today. 656 00:35:48,000 --> 00:35:49,560 Stage three cervical cancer. 657 00:35:49,560 --> 00:35:51,200 It has spread by 80%. 658 00:35:51,200 --> 00:35:53,240 She was brought in on time, 659 00:35:53,240 --> 00:35:54,800 so she's in relatively stable condition. 660 00:35:54,800 --> 00:35:56,360 How much time does she have? 661 00:35:56,760 --> 00:35:58,200 We will try our best. 662 00:35:58,600 --> 00:36:00,280 Let me know 663 00:36:00,280 --> 00:36:01,720 if anything happens. 664 00:36:00,300 --> 00:36:01,700 # [安德集团 秦风] 665 00:36:02,000 --> 00:36:02,760 Okay. 666 00:36:02,960 --> 00:36:04,400 Let me talk to chief physician Huang. 667 00:36:04,400 --> 00:36:05,720 Okay, I'll take you there. 668 00:37:17,480 --> 00:37:19,720 Is my bracelet in your place? 669 00:37:19,720 --> 00:37:22,160 It's golden, with three osmanthus flowers. 670 00:37:23,800 --> 00:37:24,800 I'll find it. 671 00:37:39,880 --> 00:37:40,600 # [关九] 672 00:37:47,360 --> 00:37:48,040 Hello? 673 00:37:48,040 --> 00:37:49,720 Bai Feili, something happened. 674 00:37:54,100 --> 00:37:55,300 # [欢迎来到动漫展] 675 00:37:55,800 --> 00:37:56,600 I 676 00:37:56,600 --> 00:37:58,440 I distinctly remember 677 00:37:58,440 --> 00:38:00,200 checking every sword last night. 678 00:38:00,640 --> 00:38:01,560 But… 679 00:38:03,440 --> 00:38:04,360 Yes. 680 00:38:05,240 --> 00:38:07,080 The umbrella was able to keep out the rain yesterday, 681 00:38:07,080 --> 00:38:08,440 but how can it be like this today? 682 00:38:10,320 --> 00:38:11,680 Who the hell did this? 683 00:38:11,680 --> 00:38:14,120 Putting gum in my shirt. 684 00:38:16,560 --> 00:38:18,960 Who did this to my poster? 685 00:38:19,480 --> 00:38:21,440 Wait a minute. I need you to look at 686 00:38:22,160 --> 00:38:23,440 Liu Xichan's clothes. 687 00:38:23,720 --> 00:38:25,160 Wuchang, I told you to put your stuff away. 688 00:38:25,160 --> 00:38:26,480 How did this happen? 689 00:38:27,160 --> 00:38:28,520 Who do you think 690 00:38:28,520 --> 00:38:29,680 did this? 691 00:38:30,120 --> 00:38:31,520 It doesn't matter who did it, 692 00:38:31,880 --> 00:38:32,920 All that matters is that 693 00:38:33,640 --> 00:38:35,120 we will win. 694 00:38:36,240 --> 00:38:37,160 You go first. 695 00:38:37,160 --> 00:38:39,080 I'll check the cameras in central control. 696 00:38:40,300 --> 00:38:42,300 # [门诊] 697 00:38:50,160 --> 00:38:51,280 What's the matter? 698 00:38:51,280 --> 00:38:52,640 Thirsty. 699 00:39:01,880 --> 00:39:03,240 I can't believe 700 00:39:03,440 --> 00:39:07,160 God doesn't accept me 701 00:39:07,440 --> 00:39:08,680 because he wants me to suffer more. 702 00:39:18,280 --> 00:39:19,400 Mom. 703 00:39:20,000 --> 00:39:21,720 Is this fish soup delicious? 704 00:39:24,120 --> 00:39:25,560 Bai Feili bought it. 705 00:39:26,760 --> 00:39:28,440 Xiao Bai is good. 706 00:39:29,880 --> 00:39:31,240 He's better than Xiao Dao. 707 00:39:31,800 --> 00:39:33,680 What are you comparing them? 708 00:39:34,400 --> 00:39:37,200 You don't know how to choose until you compare. 709 00:39:38,320 --> 00:39:41,960 There is good and bad of bird's nest, let alone people. 710 00:39:42,560 --> 00:39:43,880 Did you 711 00:39:44,200 --> 00:39:45,960 make a long comparison 712 00:39:47,000 --> 00:39:49,720 when you sent me to the Shandengting troupe? 713 00:39:50,640 --> 00:39:52,120 I'm not around you, 714 00:39:53,080 --> 00:39:54,640 and you feel nothing, right? 715 00:39:56,000 --> 00:39:58,120 I don't know how happy I am 716 00:39:59,600 --> 00:40:01,880 without you. 717 00:40:06,160 --> 00:40:07,640 That's what I think. 718 00:40:09,360 --> 00:40:11,000 When I was young, 719 00:40:11,000 --> 00:40:12,840 I always wanted to come back, 720 00:40:14,120 --> 00:40:15,920 but I was afraid to make you angry. 721 00:40:17,360 --> 00:40:19,160 When I slept in the dormitory at night, 722 00:40:20,000 --> 00:40:21,920 I felt it was so dark 723 00:40:24,480 --> 00:40:25,960 that I had to touch the bracelet you bought me 724 00:40:25,960 --> 00:40:27,320 to fall asleep. 725 00:40:31,320 --> 00:40:32,440 Sister. 726 00:40:33,000 --> 00:40:34,680 Here's the medicine. 727 00:40:35,560 --> 00:40:37,960 Take medicine after dinner. 728 00:40:42,900 --> 00:40:43,300 # [白翡丽] 729 00:40:44,280 --> 00:40:45,120 Feifei, 730 00:40:45,600 --> 00:40:47,360 if you have something to do, you should go. 731 00:40:47,360 --> 00:40:48,720 I'm here. 732 00:40:51,480 --> 00:40:52,760 I'm here. 733 00:40:54,320 --> 00:40:56,200 Thank you, aunt. 734 00:40:56,800 --> 00:40:58,360 We're family. I should do that. 735 00:40:58,360 --> 00:40:59,320 Just go. 736 00:41:07,120 --> 00:41:08,760 Then I'll go. 737 00:41:15,560 --> 00:41:16,600 Yu Fei. 738 00:41:21,240 --> 00:41:22,560 Come back. 739 00:41:25,360 --> 00:41:27,280 Remember to get the bird's nest back. 740 00:41:31,520 --> 00:41:33,120 You will be well soon. 741 00:41:33,320 --> 00:41:34,960 There's plenty of bird's nest. 45267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.