All language subtitles for Out of the dream episode 02 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Yao Chi & Chen Yu Si* 2 00:01:31,960 --> 00:01:35,000 [Out of The Dream] 3 00:01:35,200 --> 00:01:37,720 [Episode 02] ©English subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Yao Chi & Chen Yu Si* 4 00:01:43,400 --> 00:01:45,240 I dreamed of a lion, 5 00:01:45,479 --> 00:01:48,039 lifting me up with one hand, 6 00:01:49,680 --> 00:01:51,880 as if it were coming to punish me for my arrogance. 7 00:01:51,880 --> 00:01:53,800 No, 8 00:01:53,800 --> 00:01:57,000 this dream foretells that you will meet someone, 9 00:01:57,000 --> 00:01:58,800 a very attractive, 10 00:01:58,800 --> 00:02:01,720 strong and powerful man. 11 00:02:01,720 --> 00:02:05,200 He will become your lover. 12 00:02:59,960 --> 00:03:02,360 You filthy bastard! 13 00:03:05,600 --> 00:03:07,760 You promise not to throw up and I'll let go of my hand. 14 00:03:12,040 --> 00:03:13,680 Take me home. 15 00:03:34,120 --> 00:03:35,720 I still have to take some responsibility. 16 00:03:45,760 --> 00:03:47,360 Is it a bit less? 17 00:03:51,360 --> 00:03:52,520 Forget it, he can have them all. 18 00:04:08,800 --> 00:04:10,500 [missed call Mom] 19 00:04:52,600 --> 00:04:54,200 She's left so many things behind. 20 00:05:07,840 --> 00:05:09,760 I heard that you found the Liu Xichan you wanted last night? 21 00:05:10,760 --> 00:05:11,720 Yes. 22 00:05:16,600 --> 00:05:18,480 Is it the woman who just left? 23 00:05:19,240 --> 00:05:20,280 Yes. 24 00:05:21,000 --> 00:05:22,960 And you brought her back here? 25 00:05:24,760 --> 00:05:26,520 What a responsible hotel! 26 00:05:26,520 --> 00:05:28,360 They just allowed you to bring anyone in. 27 00:05:31,880 --> 00:05:33,840 This hotel is quite responsible, 28 00:05:33,840 --> 00:05:35,600 even you can get the access card. 29 00:05:36,520 --> 00:05:38,159 Can I be the same as her? 30 00:05:38,880 --> 00:05:40,320 I'm your girlfriend. 31 00:05:41,440 --> 00:05:42,640 Since when? 32 00:05:45,200 --> 00:05:46,320 Anyway, 33 00:05:46,520 --> 00:05:47,960 I will be sooner or later. 34 00:05:52,640 --> 00:05:53,920 Where is my dress? 35 00:05:55,040 --> 00:05:56,760 Where is Liu Xichan's dress? 36 00:05:56,880 --> 00:05:58,800 It's not your dress anymore. 37 00:06:07,840 --> 00:06:09,400 Guanshan. 38 00:06:10,040 --> 00:06:12,240 I said I didn't want to act only on that day. 39 00:06:12,240 --> 00:06:13,760 For a small role on your stage, 40 00:06:13,760 --> 00:06:15,600 I practiced Peking Opera for three months with zero foundation, 41 00:06:15,600 --> 00:06:17,160 and even put off a film invitation. 42 00:06:17,160 --> 00:06:19,160 How could you choose that kind of girl instead of me? 43 00:06:20,800 --> 00:06:22,120 I'll give you one more chance. 44 00:06:22,600 --> 00:06:23,960 Do you want her to play that role or me? 45 00:06:26,640 --> 00:06:28,960 Whether she plays or not, 46 00:06:28,960 --> 00:06:30,560 the role will not be yours. 47 00:06:33,480 --> 00:06:34,520 Okay. 48 00:06:35,120 --> 00:06:36,560 Remember what you just said. 49 00:06:38,120 --> 00:06:40,120 Li Hentian said recently he needed a female lead. 50 00:06:40,880 --> 00:06:42,960 He went through a lot of trouble to get in touch with me. 51 00:06:42,960 --> 00:06:44,480 Since you don't need me, 52 00:06:45,040 --> 00:06:46,760 I'll go where I'm needed. 53 00:06:48,760 --> 00:06:50,120 Wait. 54 00:06:55,080 --> 00:06:56,240 Give me your access card. 55 00:06:57,040 --> 00:06:59,680 If you come in here without permission one more time, 56 00:06:59,680 --> 00:07:01,000 I will call security. 57 00:07:18,560 --> 00:07:19,480 Auntie? 58 00:07:19,480 --> 00:07:21,120 What took you so long to come back? 59 00:07:21,800 --> 00:07:23,120 Come here. 60 00:07:23,400 --> 00:07:24,480 What happened, auntie? 61 00:07:24,480 --> 00:07:26,160 Where were you last night? 62 00:07:28,120 --> 00:07:30,680 I didn't leave the bar I'm working for until three o'clock 63 00:07:30,680 --> 00:07:33,240 and at that time I was afraid of disturbing my mother, 64 00:07:33,240 --> 00:07:35,640 so I found a place to stay for the night. 65 00:07:37,200 --> 00:07:39,280 Give this to Hao Shi for me. 66 00:07:39,480 --> 00:07:41,280 He's in his last year of high school and I'm afraid he's not getting enough nutrition. 67 00:07:41,280 --> 00:07:42,640 I'm not even in the house yet 68 00:07:42,640 --> 00:07:43,680 and you're asking me to deliver something. 69 00:07:43,680 --> 00:07:45,120 What an auntie you are to me! 70 00:07:46,640 --> 00:07:48,440 I'm doing you a favour. 71 00:07:48,440 --> 00:07:51,040 Your mother is now like a pressure cooker, 72 00:07:51,040 --> 00:07:51,840 full of anger 73 00:07:51,840 --> 00:07:53,159 and she is waiting for someone to take it out on. 74 00:07:53,159 --> 00:07:54,520 If she sees you, 75 00:07:54,520 --> 00:07:56,080 she'll explode. 76 00:07:59,320 --> 00:08:00,280 Wait a minute. 77 00:08:00,880 --> 00:08:01,760 Whose shirt is this? 78 00:08:01,760 --> 00:08:03,200 It's definitely not yours. 79 00:08:03,560 --> 00:08:04,400 Where did you get it? 80 00:08:04,400 --> 00:08:05,840 Auntie, your meal should be cold, 81 00:08:05,840 --> 00:08:07,200 I'll send it over to Hao Shi now. 82 00:08:07,640 --> 00:08:09,640 And my mother... 83 00:08:09,640 --> 00:08:10,520 Leave her to me. 84 00:08:10,520 --> 00:08:11,320 Go ahead. 85 00:08:11,320 --> 00:08:12,400 Thank you, auntie. 86 00:08:21,400 --> 00:08:22,800 [Comic-Con] 87 00:08:35,280 --> 00:08:37,760 Where are you? 88 00:08:38,159 --> 00:08:39,360 I'm right here at the door. 89 00:08:39,360 --> 00:08:41,480 How come you can't find the place when you come for an interview? 90 00:08:43,320 --> 00:08:45,120 It's too loud to hear you. 91 00:08:45,120 --> 00:08:46,320 I'm here at the door now, too. 92 00:08:46,320 --> 00:08:47,680 but I don't see you. 93 00:08:48,000 --> 00:08:49,280 Where are you? 94 00:08:49,920 --> 00:08:51,120 I said I was... 95 00:08:51,120 --> 00:08:51,640 I... 96 00:08:52,320 --> 00:08:53,440 Sorry. 97 00:08:55,520 --> 00:08:56,920 You're Hao Shi, right? 98 00:08:56,920 --> 00:08:58,000 Sir Wuchang. 99 00:08:59,280 --> 00:09:00,440 This is in the "South Song", 100 00:09:00,440 --> 00:09:02,080 the leading male and female roles' love token sky lantern? 101 00:09:02,960 --> 00:09:04,800 Right. You do know something about it. 102 00:09:06,200 --> 00:09:07,000 Mafang. 103 00:09:07,160 --> 00:09:09,920 Are you Mafang Nanshan, the first dancer in Jiubai? 104 00:09:11,280 --> 00:09:12,400 So cool! 105 00:09:12,400 --> 00:09:14,440 You're way cooler in person than in the videos. 106 00:09:14,440 --> 00:09:15,280 Thank you. 107 00:09:17,840 --> 00:09:20,320 Ma Fang, Master Guanjiu's in the booth? 108 00:09:20,320 --> 00:09:21,200 Yes. 109 00:09:23,760 --> 00:09:24,640 Master Guanjiu? 110 00:09:24,640 --> 00:09:25,360 Let's go. 111 00:09:25,360 --> 00:09:26,680 Help me carry the sky lantern. 112 00:09:30,120 --> 00:09:31,640 Why are you not coming? Hurry up! 113 00:09:31,640 --> 00:09:33,800 The one who will interview me is Master Guanjiu? 114 00:09:34,240 --> 00:09:35,320 Yes. 115 00:09:35,680 --> 00:09:36,800 Is it the 116 00:09:36,800 --> 00:09:38,600 Jiubai chief cosplayer, 117 00:09:38,600 --> 00:09:40,400 comic circle's No.1 domineering lady, 118 00:09:40,400 --> 00:09:43,680 Tsinghua University's top student, the singer who passed all A,B,C,D stations, 119 00:09:44,040 --> 00:09:45,080 Master Guanjiu? 120 00:09:45,600 --> 00:09:47,520 So are you here for the interview 121 00:09:47,520 --> 00:09:49,840 or are you here for a blind date with Boss Guanjiu? 122 00:09:50,200 --> 00:09:51,440 No. No. I... 123 00:09:51,440 --> 00:09:52,720 I am a huge fan of Master Guanjiu. 124 00:09:52,720 --> 00:09:54,360 I'm not even ready today, 125 00:09:54,360 --> 00:09:56,240 so I think I'll come back another day. 126 00:09:58,280 --> 00:09:59,440 Hold on! 127 00:09:59,440 --> 00:10:00,320 You're here already. 128 00:10:00,320 --> 00:10:01,600 Just give it a try. 129 00:10:01,600 --> 00:10:03,280 She has read your resume 130 00:10:03,640 --> 00:10:05,040 and is quite interested in you. 131 00:10:05,320 --> 00:10:06,800 She's interested in me? 132 00:10:06,800 --> 00:10:08,200 Yeah, she said you're pretty good. 133 00:10:08,960 --> 00:10:09,840 That's even worse. 134 00:10:09,840 --> 00:10:11,080 My resume photo is photoshopped, 135 00:10:11,080 --> 00:10:13,120 so if she thinks I'm... If she thinks I... 136 00:10:13,120 --> 00:10:14,480 Come on, what are you worrying about? 137 00:10:14,480 --> 00:10:15,520 She is already waiting inside. 138 00:10:15,520 --> 00:10:16,760 Hurry up! 139 00:10:17,640 --> 00:10:18,440 Hurry up! 140 00:10:23,800 --> 00:10:24,800 About the script of yours, 141 00:10:24,800 --> 00:10:26,200 you just write according to the plot. 142 00:10:26,200 --> 00:10:28,000 You don't have to think for the lighting switch. 143 00:10:28,840 --> 00:10:30,200 I will have it programmed 144 00:10:30,200 --> 00:10:31,480 and the computer will get it under control. 145 00:10:36,080 --> 00:10:38,680 Lift your head if you want to see. 146 00:10:38,680 --> 00:10:40,920 Don't peek with your head down. 147 00:10:41,520 --> 00:10:42,840 You didn't make any mistakes, 148 00:10:42,840 --> 00:10:44,160 and I'm no monster, 149 00:10:44,360 --> 00:10:45,120 right? 150 00:10:45,120 --> 00:10:46,680 I...I don't mean that. 151 00:10:52,240 --> 00:10:54,680 A doglike fanboy with a catlike domineering lady. 152 00:10:54,680 --> 00:10:57,040 It's the play you both are born to be in. 153 00:11:05,800 --> 00:11:07,920 Guanshan is asking for you to go through the script. 154 00:11:07,920 --> 00:11:09,080 Aren't you going? 155 00:11:13,200 --> 00:11:15,280 Well, Hao Shi, 156 00:11:15,280 --> 00:11:17,600 I thought you were a girl 157 00:11:17,600 --> 00:11:19,360 when I saw how delicate the design you made was. 158 00:11:19,840 --> 00:11:21,880 I...Did I forget to shave? 159 00:11:24,680 --> 00:11:26,240 Did you draw all of these? 160 00:11:27,680 --> 00:11:29,600 The skirt is really beautiful. 161 00:11:30,480 --> 00:11:33,040 But what are you going to do 162 00:11:33,040 --> 00:11:34,440 with the firefly effect? 163 00:11:34,440 --> 00:11:36,680 LED lights will be sewn directly on the skirt. 164 00:11:36,680 --> 00:11:38,720 So it can have a sense of light flow, 165 00:11:38,720 --> 00:11:39,840 but also allows Master Guanjiu 166 00:11:39,840 --> 00:11:41,160 to move on the stage. 167 00:11:41,160 --> 00:11:42,680 Where do you hide the switch? 168 00:11:43,240 --> 00:11:45,320 Switch... 169 00:11:45,320 --> 00:11:46,960 I can put a zipper control switch directly on the dress. 170 00:11:46,960 --> 00:11:48,680 With such a complex design, 171 00:11:48,680 --> 00:11:50,320 there is no way to deal with emergencies 172 00:11:50,320 --> 00:11:52,880 if there is an unexpected situation. 173 00:11:53,160 --> 00:11:56,080 That's...That's something I have never thought about. 174 00:11:57,400 --> 00:12:00,360 After all, you have not done on-stage clothes before. 175 00:12:00,360 --> 00:12:02,280 It's normal that you have no experience. 176 00:12:03,000 --> 00:12:04,720 However, 177 00:12:06,160 --> 00:12:07,840 lying 178 00:12:07,840 --> 00:12:09,400 is not right. 179 00:12:09,400 --> 00:12:10,500 [Jiu Bai] 180 00:12:11,000 --> 00:12:12,440 I'm not lying. 181 00:12:12,440 --> 00:12:14,040 I...I'm not lying, 182 00:12:14,040 --> 00:12:15,560 I really like you all. 183 00:12:15,960 --> 00:12:18,360 I have even designed a dress for your stage. 184 00:12:18,360 --> 00:12:20,040 What I meant 185 00:12:21,000 --> 00:12:23,040 is this. 186 00:12:22,000 --> 00:12:22,800 [Hao Shi Bachelor degree] 187 00:12:25,120 --> 00:12:26,800 You're not a college student, are you? 188 00:12:27,840 --> 00:12:29,400 I will be after a few months. 189 00:12:29,400 --> 00:12:30,920 A senior in high school? 190 00:12:31,080 --> 00:12:32,920 One of the rules in our studio 191 00:12:33,200 --> 00:12:35,000 is to never hire students in high school. 192 00:12:35,400 --> 00:12:38,240 I know. That's why I wrote that I'm an undergraduate. 193 00:12:41,480 --> 00:12:42,400 Forget it. 194 00:12:42,400 --> 00:12:43,320 Wait. 195 00:12:44,600 --> 00:12:46,040 Still, 196 00:12:46,920 --> 00:12:48,800 you're very full of ideas. 197 00:12:49,680 --> 00:12:50,840 I'll save a position here 198 00:12:51,080 --> 00:12:52,400 for the "chocolate" 199 00:12:52,400 --> 00:12:53,800 of the Fashion Institute. 200 00:12:54,520 --> 00:12:56,160 Chocolate? 201 00:12:56,160 --> 00:12:57,560 What's with the name? 202 00:12:57,680 --> 00:12:59,520 Or do you prefer 203 00:12:59,520 --> 00:13:01,200 the nickname Hershey?(Hershey and Hao Shi have the same pronunciation in Chinese.) 204 00:13:02,080 --> 00:13:02,720 Master Guanjiu. 205 00:13:02,960 --> 00:13:04,240 Something happened to the props on that stage over there. 206 00:13:04,240 --> 00:13:05,160 What happened? 207 00:13:05,160 --> 00:13:06,480 I'll go ahead and check it out. 208 00:13:06,640 --> 00:13:07,480 Then you go over first. 209 00:13:07,480 --> 00:13:08,240 Okay. 210 00:13:08,240 --> 00:13:09,360 I'll come over later. 211 00:13:11,640 --> 00:13:13,840 Let me show you backstage. 212 00:13:26,160 --> 00:13:29,160 Hao Shi actually skipped class again to come to the Comic-Con. 213 00:13:29,960 --> 00:13:31,400 Fortunately, I asked his classmates. 214 00:13:35,600 --> 00:13:37,120 What kind of animal is it? 215 00:13:44,600 --> 00:13:46,640 Hao Shi has come to this kind of place again. 216 00:13:48,360 --> 00:13:49,840 Restroom first. 217 00:13:48,360 --> 00:13:49,840 [Have to betray the earth] 218 00:13:55,400 --> 00:13:56,480 Excuse me! 219 00:13:56,480 --> 00:13:58,520 You're in the wrong place, that's the men's room. 220 00:14:04,400 --> 00:14:06,120 Isn't this the men's room? 221 00:14:06,520 --> 00:14:07,920 Weird. 222 00:14:09,440 --> 00:14:10,720 Excuse me? 223 00:14:11,120 --> 00:14:14,040 Isn't it the women's room? 224 00:14:14,920 --> 00:14:16,200 Nonsense. 225 00:14:21,960 --> 00:14:23,600 I think I am right. 226 00:14:32,360 --> 00:14:34,640 There is a strange person in front of the women's bathroom. 227 00:14:34,640 --> 00:14:36,160 She looks like a freak. 228 00:14:36,160 --> 00:14:38,080 I'm a freak? 229 00:14:40,200 --> 00:14:41,360 So should I go to the men's 230 00:14:41,360 --> 00:14:43,280 or the women's room? 231 00:14:43,680 --> 00:14:44,960 This is wrong... 232 00:14:49,200 --> 00:14:50,360 Hao Shi! 233 00:14:50,360 --> 00:14:52,360 [Not me] 234 00:14:56,760 --> 00:14:58,680 I lost him again. 235 00:15:01,880 --> 00:15:03,320 What the hell. 236 00:15:03,960 --> 00:15:04,800 Stop. 237 00:15:07,560 --> 00:15:08,720 Come here. 238 00:15:10,280 --> 00:15:12,000 Get the tops right. 239 00:15:12,320 --> 00:15:13,080 Don't move. 240 00:15:13,960 --> 00:15:14,840 Why is he here? 241 00:15:14,840 --> 00:15:16,160 Mr. Liang will come over in the afternoon to see our rehearsal. 242 00:15:16,400 --> 00:15:18,640 Take a look at your clothes. They look like turbots. 243 00:15:18,640 --> 00:15:20,120 Scoundrel. 244 00:15:20,360 --> 00:15:21,080 Get in the car and do it all over again. 245 00:15:21,080 --> 00:15:22,000 Li Hentian. 246 00:15:23,240 --> 00:15:24,840 I think nobody has given you the right to lay your finger on our props. 247 00:15:24,840 --> 00:15:25,720 Yeah! 248 00:15:27,240 --> 00:15:30,360 My budget this time is three times as much as yours. 249 00:15:30,360 --> 00:15:32,440 Do I have to get my hands dirty 250 00:15:32,440 --> 00:15:34,200 to lay my finger on your crappy props? 251 00:15:34,200 --> 00:15:35,760 What do you mean by that? Come back! 252 00:15:36,320 --> 00:15:37,360 Why? 253 00:15:37,800 --> 00:15:39,040 You wanna fight? 254 00:15:39,440 --> 00:15:41,480 I'm so scared. 255 00:15:41,960 --> 00:15:43,720 There are plenty of surveillance in the venue. 256 00:15:44,480 --> 00:15:46,200 We will soon find out 257 00:15:46,560 --> 00:15:47,760 who really did it. 258 00:15:48,720 --> 00:15:50,360 You're all here. 259 00:15:51,280 --> 00:15:52,760 He... 260 00:15:53,040 --> 00:15:54,680 He is the guy that night. 261 00:15:54,680 --> 00:15:55,680 What are you arguing about? 262 00:15:56,040 --> 00:15:57,920 It's just some styrofoam. 263 00:15:58,600 --> 00:15:59,640 How much did you pay? 264 00:15:59,640 --> 00:16:01,360 we'll pay you five times the price. 265 00:16:01,360 --> 00:16:02,080 Lingjiu. 266 00:16:02,520 --> 00:16:03,240 So many people. 267 00:16:03,240 --> 00:16:04,280 If you don't play the role of Liu Xichan, I'm OK with it. 268 00:16:04,280 --> 00:16:05,640 But you don't have to help him. 269 00:16:07,080 --> 00:16:08,640 It's not that I don't wanna play the role. 270 00:16:10,560 --> 00:16:12,080 It's Guanshan who's not sincere enough. 271 00:16:18,840 --> 00:16:20,040 Who's there? 272 00:16:20,120 --> 00:16:21,000 Come out! 273 00:16:21,200 --> 00:16:22,680 How stupid I am! 274 00:16:28,720 --> 00:16:30,720 What is this? 275 00:16:31,920 --> 00:16:34,200 Who are you? 276 00:16:35,120 --> 00:16:36,480 I'm so sorry. 277 00:16:36,760 --> 00:16:39,560 I'm just here to find someone. 278 00:16:39,560 --> 00:16:41,880 Like this? 279 00:16:41,880 --> 00:16:43,160 I am also looking for you. 280 00:16:48,920 --> 00:16:50,280 Liu Xichan? 281 00:16:50,480 --> 00:16:53,080 Sis? What are you doing here? 282 00:16:53,480 --> 00:16:55,360 You're the girl in the hotel, right? 283 00:16:56,160 --> 00:16:58,040 Why are you wearing Guanshan's clothes? 284 00:17:04,160 --> 00:17:05,560 Yeah, I remembered! 285 00:17:05,560 --> 00:17:07,960 You're the one who couldn't wait to do that in the car 286 00:17:07,960 --> 00:17:11,400 the other day. 287 00:17:11,400 --> 00:17:13,000 I'm warning you. Bai Feili. 288 00:17:13,000 --> 00:17:15,319 You should stay out of trouble. 289 00:17:17,319 --> 00:17:19,200 Thank you so much for caring about me. 290 00:17:19,200 --> 00:17:20,640 And for worrying so much about me. 291 00:17:21,160 --> 00:17:22,720 But what we did 292 00:17:22,720 --> 00:17:24,800 was of our own accord. 293 00:17:25,400 --> 00:17:26,680 What about these girls? 294 00:17:26,680 --> 00:17:28,160 Did they pick the costume 295 00:17:28,160 --> 00:17:29,640 of their own accord? 296 00:17:29,880 --> 00:17:31,760 You can't handle the investors yourself, 297 00:17:31,760 --> 00:17:33,400 so you let the girls sell their beauty? 298 00:17:33,400 --> 00:17:34,480 If you want, 299 00:17:34,480 --> 00:17:36,760 you can stand here. 300 00:17:40,040 --> 00:17:41,560 I officially announce that 301 00:17:42,360 --> 00:17:44,840 you are invited to play the role of Liu Xichan in "South Song". 302 00:17:46,120 --> 00:17:47,480 How can she play the role of Liu Xichan? 303 00:17:47,480 --> 00:17:48,280 Yeah! 304 00:17:48,280 --> 00:17:49,520 Who is she? 305 00:17:49,520 --> 00:17:51,000 How bold you really are. 306 00:17:51,640 --> 00:17:52,960 I also know how to announce news. 307 00:17:53,160 --> 00:17:54,360 I announce that 308 00:17:54,360 --> 00:17:56,200 I refuse the invitation. 309 00:18:01,080 --> 00:18:02,080 I only 310 00:18:02,080 --> 00:18:03,240 borrowed this shirt for the moment. 311 00:18:03,600 --> 00:18:04,640 You can have it back. 312 00:18:08,680 --> 00:18:09,960 Hao Shi, let's go. 313 00:18:16,200 --> 00:18:18,000 What's the fun in coming to a place like this 314 00:18:18,320 --> 00:18:19,720 all the time? 315 00:18:20,080 --> 00:18:21,200 Go back to school. 316 00:18:22,440 --> 00:18:24,240 And that guy just now... 317 00:18:29,560 --> 00:18:30,960 You have a wound on your back 318 00:18:31,400 --> 00:18:32,560 You should cover it. 319 00:18:34,360 --> 00:18:36,320 It was a sincere invitation. 320 00:18:36,880 --> 00:18:37,920 Also, 321 00:18:42,400 --> 00:18:43,360 you can have it back. 322 00:18:44,560 --> 00:18:46,680 It was also a sincere rejection. 323 00:18:46,960 --> 00:18:47,440 This is for... 324 00:18:47,440 --> 00:18:48,680 I'm not that cheap. 325 00:18:51,680 --> 00:18:53,280 Get this shirt clean and then give it back to me. 326 00:18:56,360 --> 00:18:59,720 Isn't it the money for your dry cleaning? 327 00:18:59,720 --> 00:19:01,560 Who's talking about how much you are worth? 328 00:19:01,560 --> 00:19:05,120 Sis, how did you get to know Jiubai? 329 00:19:05,120 --> 00:19:06,840 What did he give you money for just now? 330 00:19:10,240 --> 00:19:12,000 I lost my money 331 00:19:12,000 --> 00:19:13,200 and he found it for me. 332 00:19:13,800 --> 00:19:15,400 I'm not done with you yet. 333 00:19:16,680 --> 00:19:19,000 Why are you always coming to such weird places? 334 00:19:19,000 --> 00:19:21,240 They are all dressed in weird clothes. 335 00:19:22,600 --> 00:19:23,560 Why are you so nagging 336 00:19:23,560 --> 00:19:24,840 like auntie? 337 00:19:25,040 --> 00:19:26,560 Did you see that man just now? 338 00:19:26,560 --> 00:19:28,960 He's full of crap. 339 00:19:28,960 --> 00:19:30,440 So impolite. 340 00:19:30,440 --> 00:19:32,400 You don't wanna hang out with those people. 341 00:19:32,400 --> 00:19:33,520 Do you think 342 00:19:33,520 --> 00:19:35,360 that only your Peking Opera is the national essence 343 00:19:35,360 --> 00:19:36,960 and you are the most qualified, 344 00:19:36,960 --> 00:19:38,680 and people like us who like anime 345 00:19:38,680 --> 00:19:39,880 are not? 346 00:19:39,880 --> 00:19:42,480 Can the national essence and animation be the same? 347 00:19:42,480 --> 00:19:44,040 Can they be compared? 348 00:19:44,280 --> 00:19:45,040 Even so, 349 00:19:45,040 --> 00:19:46,360 this is our own choice 350 00:19:46,360 --> 00:19:47,600 and our own preference. 351 00:19:47,600 --> 00:19:49,120 We're better than you. 352 00:19:49,120 --> 00:19:50,400 You obviously never liked it. 353 00:19:50,400 --> 00:19:52,360 You were dragged to the Peking Opera class by your mom, 354 00:19:52,360 --> 00:19:54,560 and you were even not willing to say no. 355 00:19:54,560 --> 00:19:56,400 Who says I don't like Peking Opera? 356 00:19:56,400 --> 00:19:58,960 If you like it, why were you kicked out? 357 00:19:59,960 --> 00:20:01,120 What are you talking about? 358 00:20:01,120 --> 00:20:01,880 I... 359 00:20:01,880 --> 00:20:02,920 How did you know that? 360 00:20:03,200 --> 00:20:05,400 I heard your mother on the phone 361 00:20:05,400 --> 00:20:06,680 with your master yesterday. 362 00:20:06,680 --> 00:20:08,760 But I didn't mean to eavesdrop. 363 00:20:09,440 --> 00:20:11,680 I have things to do, I should go now. 364 00:20:11,680 --> 00:20:12,560 Hao Shi! 365 00:20:36,800 --> 00:20:38,440 Why are you outside? 366 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 I bought you some new cubilose this time. 367 00:20:42,000 --> 00:20:42,840 You could have a try. 368 00:20:42,840 --> 00:20:44,680 I think it should be better than the previous one. 369 00:20:59,200 --> 00:21:00,120 Take your shoes off. 370 00:21:16,520 --> 00:21:18,440 I was wondering after being back for more than ten days, 371 00:21:18,920 --> 00:21:21,480 why you always tried to distract me every time I mentioned the troupe. 372 00:21:21,880 --> 00:21:23,880 Now I know it's because you got kicked out. 373 00:21:24,400 --> 00:21:26,800 No wonder they didn't let you participate in the National Competition for Young Peking Opera Actors. 374 00:21:27,480 --> 00:21:29,440 I thought it was because your performance was bad. 375 00:21:29,440 --> 00:21:31,720 I did not think it was because of your bad character. 376 00:21:32,520 --> 00:21:34,080 If it were 80 or 90 years ago, 377 00:21:34,080 --> 00:21:36,080 even if your master beat you to death, you should know you deserved it. 378 00:21:36,800 --> 00:21:39,560 Just let me die. You won't care anyway. 379 00:21:41,320 --> 00:21:43,520 You have no idea of what I've been through for these years. 380 00:21:44,200 --> 00:21:45,840 Have I had anything good? 381 00:21:46,360 --> 00:21:48,280 Have I ever complained? 382 00:21:48,920 --> 00:21:49,920 Everything I did was for you. 383 00:21:49,920 --> 00:21:52,240 I hope you to be famous. 384 00:21:53,920 --> 00:21:55,800 You're having edible birds' nest everyday. 385 00:21:56,240 --> 00:21:57,840 How can you say you had nothing good? 386 00:21:59,280 --> 00:22:01,280 You want to buy cheongsams, 387 00:22:01,280 --> 00:22:03,320 so I bought them for you one after another. 388 00:22:06,080 --> 00:22:07,600 Besides, 389 00:22:07,840 --> 00:22:09,200 I'm a craftsman. 390 00:22:09,200 --> 00:22:10,600 I won't starve to death. 391 00:22:10,600 --> 00:22:12,240 If you can't perform on stage for three years, 392 00:22:12,240 --> 00:22:14,240 no theatre troupe would hire you. 393 00:22:29,760 --> 00:22:31,160 You have to go back today. 394 00:22:33,240 --> 00:22:35,760 I haven't begged anybody for anything for my whole life. 395 00:22:35,760 --> 00:22:36,600 But for you, 396 00:22:36,600 --> 00:22:39,000 I've begged them for one hour. 397 00:22:41,440 --> 00:22:43,240 I bought a train ticket of 6:30pm for you. 398 00:22:44,040 --> 00:22:45,200 Now go. 399 00:22:46,500 --> 00:22:47,800 [Suzhou - Shanghai] 400 00:22:48,880 --> 00:22:50,840 I won't go back. 401 00:22:51,680 --> 00:22:53,560 The Shandengting troupe won't keep me. 402 00:22:53,560 --> 00:22:55,320 Then you kneel to beg them, 403 00:22:55,320 --> 00:22:57,360 until they agree to let you stay. 404 00:22:57,360 --> 00:22:59,560 I told you I wouldn't go back. 405 00:23:01,960 --> 00:23:03,360 Why not? 406 00:23:03,640 --> 00:23:04,320 Why? 407 00:23:04,320 --> 00:23:05,480 Yan Peishan, 408 00:23:07,880 --> 00:23:09,400 since I was a kid, 409 00:23:09,880 --> 00:23:11,840 I've done everything you asked me to do. 410 00:23:13,000 --> 00:23:14,920 You asked me to study in a theatre troupe. 411 00:23:14,920 --> 00:23:17,200 So you left me alone in the Shandengting troupe when I was 12. 412 00:23:17,200 --> 00:23:19,040 I couldn't go home for several years. 413 00:23:20,160 --> 00:23:21,680 Because of long-term exercises, my legs became swollen, 414 00:23:21,680 --> 00:23:22,880 my arms were dislocated, 415 00:23:22,880 --> 00:23:24,360 and my fingernails were curled. 416 00:23:24,360 --> 00:23:26,120 Have you ever cared about these? 417 00:23:26,640 --> 00:23:29,160 What you care about is when I can become famous, 418 00:23:29,160 --> 00:23:30,560 and when I can buy you edible birds' nest 419 00:23:30,560 --> 00:23:32,600 and cheongsams. 420 00:23:32,600 --> 00:23:33,680 Well, I bought you what you want. 421 00:23:33,680 --> 00:23:35,120 What else do you want? 422 00:23:36,440 --> 00:23:37,720 Relax. 423 00:23:39,480 --> 00:23:40,880 I'll continue to buy everything you want. 424 00:23:40,880 --> 00:23:42,520 I won't maltreat you. 425 00:23:43,240 --> 00:23:44,840 I'll try to give you everything you want 426 00:23:45,880 --> 00:23:48,040 step by step. 427 00:24:00,200 --> 00:24:02,040 Step by step? How many steps will it take? 428 00:24:04,720 --> 00:24:06,520 I can't wait for too long. 429 00:24:22,040 --> 00:24:23,360 What's this? 430 00:24:26,000 --> 00:24:27,500 [CRF] 431 00:24:33,600 --> 00:24:35,600 [Cervical carcinoma] 432 00:24:35,600 --> 00:24:36,880 Well, 433 00:24:36,880 --> 00:24:38,280 Both of us, 434 00:24:38,520 --> 00:24:39,560 since you dislike me, 435 00:24:39,560 --> 00:24:40,920 I don't like you either, 436 00:24:41,920 --> 00:24:43,920 will have peace when I'm gone. 437 00:24:50,200 --> 00:24:52,080 Let's go to Shanghai right now. 438 00:24:53,040 --> 00:24:54,600 You're so stubborn that you won't give up. 439 00:24:54,600 --> 00:24:55,840 Let'g no now. 440 00:24:55,840 --> 00:24:56,800 Stand up and go. 441 00:24:58,440 --> 00:25:00,200 Enough! 442 00:25:01,840 --> 00:25:03,200 It's my destiny. 443 00:25:04,120 --> 00:25:06,040 You go back to continue your performance. 444 00:25:06,680 --> 00:25:08,480 That is your filial piety. 445 00:25:15,000 --> 00:25:19,000 ♫Turn around the peony fence♫ 446 00:25:23,000 --> 00:25:25,400 It turns out you auditioned with Liu Xichan. 447 00:25:25,400 --> 00:25:26,600 We didn't audition. 448 00:25:26,920 --> 00:25:28,600 You made her so drunk. 449 00:25:28,600 --> 00:25:29,600 How could she audition? 450 00:25:29,600 --> 00:25:31,200 Did she agree to act? 451 00:25:31,480 --> 00:25:32,040 No. 452 00:25:32,040 --> 00:25:33,400 Did you have her contact number? 453 00:25:34,080 --> 00:25:35,040 No. 454 00:25:37,760 --> 00:25:39,440 So you've been waiting for a whole night, 455 00:25:39,800 --> 00:25:41,760 but you went to take a shower at the most critical moment, 456 00:25:41,760 --> 00:25:43,280 and then she ran away. 457 00:25:44,760 --> 00:25:46,920 I didn't expect she could sleep so long. 458 00:25:47,160 --> 00:25:48,560 I was dozy. 459 00:25:48,560 --> 00:25:50,320 I had to take a shower to keep sober. 460 00:26:05,000 --> 00:26:06,600 Help me drive my car back. 461 00:26:07,840 --> 00:26:09,040 I'll go to find Liu Xichan. 462 00:26:12,560 --> 00:26:14,000 I'll charge you as a designated driver. 463 00:26:14,000 --> 00:26:15,040 Whatever. 464 00:26:16,360 --> 00:26:18,480 This way please. 465 00:26:20,960 --> 00:26:24,560 [Room Hua Hotel] 466 00:26:22,120 --> 00:26:23,960 Ladies and gentlemen, this way please. 467 00:26:24,560 --> 00:26:26,360 Damao and Ermao, both of you, 468 00:26:26,360 --> 00:26:27,720 keep your eyes on these spongers. 469 00:26:27,720 --> 00:26:28,800 Is that clear? 470 00:26:40,200 --> 00:26:41,200 Mom, 471 00:26:42,080 --> 00:26:44,400 what's this about? 472 00:26:42,080 --> 00:27:01,400 ♫Why did you go over mountains and cross streams?♫ 473 00:26:44,400 --> 00:26:47,200 It's about a farewell between Wu zixu and his son. 474 00:26:47,200 --> 00:26:48,640 Why do they part? 475 00:26:49,840 --> 00:26:51,000 Listen to the actors carefully. 476 00:26:54,800 --> 00:26:56,560 Come in if you want to listen. 477 00:26:56,560 --> 00:26:58,120 Have a seat and enjoy the performance after buying tickets. 478 00:26:58,120 --> 00:27:00,000 Don't just stand there without paying. 479 00:27:08,000 --> 00:27:19,000 ♫It's just because he belongs to♫ 480 00:27:29,040 --> 00:27:31,400 Holy crap! Stay there! 481 00:27:33,680 --> 00:27:35,680 Dude, I know I'm wrong. 482 00:27:35,960 --> 00:27:37,280 I won't come again, I promise. 483 00:27:37,280 --> 00:27:38,240 I'm sorry, I'm sorry. 484 00:27:41,400 --> 00:27:42,360 Stop barking! 485 00:27:42,360 --> 00:27:43,560 What happened, Damao? 486 00:27:43,800 --> 00:27:45,320 Another sponger! Stay still! 487 00:27:45,320 --> 00:27:46,440 No no, I... I... 488 00:27:46,760 --> 00:27:47,480 Hurry. 489 00:27:48,500 --> 00:27:50,200 [Rong Hua Hotel] 490 00:27:59,360 --> 00:28:00,560 Why are you here? 491 00:28:00,880 --> 00:28:02,000 I'm looking for you. 492 00:28:02,520 --> 00:28:03,720 For what? 493 00:28:04,120 --> 00:28:05,560 Let's run away first. 494 00:28:43,440 --> 00:28:44,640 Serious? 495 00:28:48,760 --> 00:28:49,640 Stop! 496 00:28:50,080 --> 00:28:51,400 Dogs like sausages. 497 00:28:52,040 --> 00:28:53,640 Here are sausages. Stop chasing after us. 498 00:28:55,520 --> 00:28:56,440 Let's go. 499 00:29:00,160 --> 00:29:01,400 This will kill me. 500 00:29:04,080 --> 00:29:05,080 Damao? 501 00:29:05,640 --> 00:29:08,200 Ermao, do you know where Damao is? 502 00:29:10,080 --> 00:29:11,120 I'm dying of running. 503 00:29:12,520 --> 00:29:13,680 Damao? 504 00:29:13,680 --> 00:29:15,040 Don't eat it, Damao. 505 00:29:15,040 --> 00:29:17,120 How could you eat sausages? 506 00:29:17,120 --> 00:29:18,880 Those two people went too far. 507 00:29:18,880 --> 00:29:20,400 Damao, stop eating these. 508 00:29:20,400 --> 00:29:22,160 Eating sausages will make your face bathed in tears. 509 00:29:22,160 --> 00:29:23,680 I'll go find them and avenge you. 510 00:29:24,040 --> 00:29:25,480 Stop running! 511 00:29:25,480 --> 00:29:27,000 Get out, you two! 512 00:29:27,360 --> 00:29:28,680 Come here. 513 00:29:28,880 --> 00:29:30,440 Stop running! 514 00:29:30,440 --> 00:29:31,960 I'm coming. 515 00:29:39,360 --> 00:29:41,840 Well, it's nothing serious. 516 00:29:41,840 --> 00:29:43,560 I just watched the performance without buying a ticket. 517 00:29:43,560 --> 00:29:44,360 Thank you. 518 00:29:45,800 --> 00:29:47,000 You're Yan Peishan, right? 519 00:29:49,800 --> 00:29:51,200 I'm Bai Feili. 520 00:29:51,200 --> 00:29:54,040 Fei is from Feicui [jade] and Li is from Fengherili [sunny] 521 00:29:54,040 --> 00:29:56,480 CN Guanshan Qianchong. 522 00:29:57,000 --> 00:29:58,560 What's the meaning of CN? 523 00:29:58,560 --> 00:29:59,680 The name of the cosplayer. 524 00:29:59,840 --> 00:30:01,600 I'm living with my grandparents. 525 00:30:01,600 --> 00:30:03,040 They're retired teachers. 526 00:30:03,040 --> 00:30:04,320 I'm not investigating you. 527 00:30:04,600 --> 00:30:06,720 You don't need to tell me so many details. 528 00:30:10,680 --> 00:30:11,920 I want to invite you to 529 00:30:12,280 --> 00:30:14,240 act in our stage play South Song. 530 00:30:17,240 --> 00:30:18,880 I told you I wouldn't do it. 531 00:30:19,400 --> 00:30:20,560 Nor could I. 532 00:30:23,040 --> 00:30:24,640 But you can perform. 533 00:30:25,080 --> 00:30:26,520 You're the person we need. 534 00:30:28,920 --> 00:30:32,760 It was you that turned off the switch? 535 00:30:35,440 --> 00:30:36,720 Your name is Bai Feili? 536 00:30:37,040 --> 00:30:38,120 I remember it. 537 00:30:38,920 --> 00:30:41,720 It's helpful when I call the police. 538 00:30:42,720 --> 00:30:44,440 But you slept in my bed. 539 00:30:45,560 --> 00:30:47,880 So we are even in terms of breaking laws and violating discipline. 540 00:30:48,040 --> 00:30:49,440 Who slept in your bed? 541 00:30:49,440 --> 00:30:51,000 So will you join us or not? 542 00:30:51,840 --> 00:30:53,040 I'm not suitable for the role. 543 00:30:53,840 --> 00:30:55,680 It will only take you one or two days, 544 00:30:55,680 --> 00:30:56,560 and it's on weekend. 545 00:30:56,560 --> 00:30:57,920 It won't bother your work. 546 00:30:58,640 --> 00:30:59,480 As for the payment, 547 00:30:59,480 --> 00:31:00,800 we'll pay you in accordance with the industry standard. 548 00:31:00,800 --> 00:31:01,960 You can also ask more. 549 00:31:01,960 --> 00:31:03,920 So money is the only way for you to hire people? 550 00:31:06,320 --> 00:31:08,280 If you have any other requirements, 551 00:31:08,520 --> 00:31:09,800 just tell me. 552 00:31:10,280 --> 00:31:11,760 I'll try my best to satisfy you. 553 00:31:12,080 --> 00:31:13,360 I don't want money, 554 00:31:13,360 --> 00:31:14,920 nor do I have any other requirements. 555 00:31:15,520 --> 00:31:17,600 I just don't want to play. 556 00:31:21,400 --> 00:31:22,280 Why are you here? 557 00:31:22,280 --> 00:31:23,640 Didn't we agree to meet in Ronghua Hotel? 558 00:31:26,440 --> 00:31:27,440 Who is he? 559 00:31:30,360 --> 00:31:31,760 Hello, I am 560 00:31:31,760 --> 00:31:32,800 A liar. 561 00:31:33,040 --> 00:31:34,080 A liar? 562 00:31:34,840 --> 00:31:36,520 How dare you lie to us? 563 00:31:36,520 --> 00:31:37,840 That's enough. Let's go. 564 00:31:37,840 --> 00:31:39,160 Let me help you punch him. 565 00:31:39,280 --> 00:31:41,040 Punch what? It's so narrow here. 566 00:31:41,040 --> 00:31:42,800 You'll get me punched before punching him 567 00:31:44,200 --> 00:31:46,200 It's kind of difficult. 568 00:31:54,280 --> 00:31:56,040 What's the name of that man? 569 00:31:56,520 --> 00:31:57,280 How did he dare to act wildly here? 570 00:31:57,280 --> 00:31:59,160 Didn't he know who control this place? 571 00:31:59,920 --> 00:32:01,960 Never mind. He did nothing, 572 00:32:02,320 --> 00:32:04,400 but invite me to act in a 573 00:32:04,680 --> 00:32:06,160 stage play. 574 00:32:06,880 --> 00:32:10,040 My mom is seriously sick, 575 00:32:10,040 --> 00:32:11,480 so I want to spend more time with her. 576 00:32:14,600 --> 00:32:17,080 What's wrong with your mom? 577 00:32:18,640 --> 00:32:20,080 Stop it. 578 00:32:20,520 --> 00:32:22,120 You already knew it. 579 00:32:23,360 --> 00:32:24,800 How did I know? 580 00:32:28,720 --> 00:32:29,560 How 581 00:32:30,320 --> 00:32:31,720 did you know it? 582 00:32:34,360 --> 00:32:37,440 Well, why did you ask me to go fishing here? 583 00:32:41,200 --> 00:32:42,480 As for your mom's disease, 584 00:32:44,240 --> 00:32:46,200 I didn't mean to hide it from you. 585 00:32:47,040 --> 00:32:49,960 Well, I have to face it. 586 00:32:56,520 --> 00:32:57,880 If you want to cry, 587 00:32:58,160 --> 00:32:59,760 you can lean on your elder brother's shoulder. 588 00:33:00,760 --> 00:33:02,680 You're half a month younger than me. 589 00:33:02,680 --> 00:33:03,920 Don't take advantage of me 590 00:33:03,920 --> 00:33:04,960 and be my elder brother, 591 00:33:12,680 --> 00:33:14,240 Actually I know 592 00:33:16,120 --> 00:33:18,000 we all will die, 593 00:33:21,880 --> 00:33:23,800 but I don't want to resign myself to it. 594 00:33:24,440 --> 00:33:27,720 I practised so hard when I was a kid 595 00:33:28,840 --> 00:33:31,480 that my shoes couldn't fit my swollen feet, 596 00:33:32,440 --> 00:33:34,840 but I thought I couldn't give up, 597 00:33:35,160 --> 00:33:36,600 because someday 598 00:33:36,840 --> 00:33:38,160 my mom would say 599 00:33:40,000 --> 00:33:42,760 my daughter is brilliant. 600 00:33:45,520 --> 00:33:46,800 I heard 601 00:33:46,800 --> 00:33:48,880 there are lots of shows in Ronghua Hotel. 602 00:33:49,280 --> 00:33:50,760 Here are two tickets for you. 603 00:33:51,720 --> 00:33:52,680 Thank you. 604 00:33:55,320 --> 00:33:56,960 My fish is biting! My fish is biting! 605 00:33:57,760 --> 00:33:58,720 It's a large one. 606 00:34:02,840 --> 00:34:04,000 A key! 607 00:34:05,280 --> 00:34:07,720 What about fishing a treasure box? 608 00:34:08,920 --> 00:34:10,120 Perhaps, 609 00:34:10,120 --> 00:34:11,639 it's a key to love. 610 00:34:21,400 --> 00:34:23,480 Are there too many sky lanterns 611 00:34:23,480 --> 00:34:24,880 in the third and the fifth rows? 612 00:34:25,679 --> 00:34:28,239 Are you still here talking about sky lanterns? 613 00:34:28,239 --> 00:34:30,320 So you screwed it up again? 614 00:34:30,320 --> 00:34:32,239 Bai Feili, what are you thinking about? 615 00:34:33,120 --> 00:34:35,199 We've told the public that 616 00:34:35,199 --> 00:34:36,159 South Song will be 617 00:34:36,159 --> 00:34:38,120 the best-made 618 00:34:38,120 --> 00:34:39,320 and the most splendid stage play 619 00:34:39,320 --> 00:34:41,440 since the foundation of Jiubai Studio. 620 00:34:41,440 --> 00:34:43,920 But there's still no one to act as Liu Xichan. 621 00:34:44,400 --> 00:34:45,880 What should we do? 622 00:34:49,120 --> 00:34:50,480 Well, 623 00:34:52,159 --> 00:34:53,280 I depend on you. 624 00:34:53,760 --> 00:34:54,560 What? 625 00:34:55,639 --> 00:34:58,480 You ask me to fix this? It was you that made the heroine get mad. 626 00:34:59,080 --> 00:35:00,640 Help me arrange a meeting with Yan Peishan. 627 00:35:03,480 --> 00:35:04,600 Fine. 628 00:35:04,600 --> 00:35:06,040 I'll see what I can do for you. 629 00:35:13,440 --> 00:35:15,960 Why not reply? What happened to you? 630 00:35:17,040 --> 00:35:19,240 Sir, turn on a computer for me. 631 00:35:20,680 --> 00:35:21,960 Adolescents under 18 are forbidden to come in. 632 00:35:21,960 --> 00:35:23,160 I'm over 18. 633 00:35:23,160 --> 00:35:25,560 I've been a programmer for years. 634 00:35:25,560 --> 00:35:26,680 Which year were you born? 635 00:35:27,400 --> 00:35:28,200 1990. 636 00:35:28,200 --> 00:35:29,360 What's your zodiac? 637 00:35:36,840 --> 00:35:38,320 I belong to you. 638 00:35:41,240 --> 00:35:44,280 Uncle, please let me surf the Internet for only 10 minutes. 639 00:35:44,280 --> 00:35:45,360 I won't play games, 640 00:35:45,360 --> 00:35:46,680 nor will I scan any illegal websites. 641 00:35:46,680 --> 00:35:48,200 You can watch me by my side. 642 00:35:48,200 --> 00:35:50,400 I just want to download an application form. It won't be long. 643 00:35:51,880 --> 00:35:53,160 Do you see that? 644 00:35:53,160 --> 00:35:54,000 It's a monitor. 645 00:35:54,400 --> 00:35:55,840 It's recording all the time. 646 00:35:55,840 --> 00:35:58,400 It's also connected to the police station. 647 00:35:58,400 --> 00:35:59,360 Which school are you from? 648 00:35:59,360 --> 00:36:00,640 You don't learn from the good, 649 00:36:01,160 --> 00:36:02,560 but learn to bribe. 650 00:36:02,840 --> 00:36:03,560 Show me your student card. 651 00:36:03,560 --> 00:36:04,400 I'll call your teacher. 652 00:36:04,400 --> 00:36:05,200 Elder brother, please forgive me. 653 00:36:05,200 --> 00:36:06,720 I'm going. I'll never come again. 654 00:36:06,720 --> 00:36:07,960 Come on ,show me your card. -Hao Shi 655 00:36:08,600 --> 00:36:10,120 Why not stay at school? 656 00:36:10,120 --> 00:36:11,400 What are you doing here? 657 00:36:16,520 --> 00:36:17,720 Mom. 658 00:36:21,520 --> 00:36:22,720 Are you his mother? 659 00:36:28,320 --> 00:36:29,360 Have you ever seen a programmer 660 00:36:29,360 --> 00:36:30,480 as young as you? 661 00:36:30,480 --> 00:36:31,960 Look at your thick hair. 662 00:36:33,400 --> 00:36:35,560 You have dressed improperly either. 663 00:36:36,360 --> 00:36:37,880 A standard male programmer always wears 664 00:36:37,880 --> 00:36:38,880 black-rimmed glasses, 665 00:36:38,880 --> 00:36:40,960 a checked shirt and a backpack. 666 00:36:40,960 --> 00:36:42,560 Whether or not you look like a programmer 667 00:36:42,560 --> 00:36:44,800 doesn't depend on one or two words, 668 00:36:45,200 --> 00:36:47,880 it's up to the details. 669 00:36:47,880 --> 00:36:48,880 Details? 670 00:36:52,000 --> 00:36:53,960 So your parents still don't agree you to apply for College of Fashion? 671 00:36:55,320 --> 00:36:57,120 Why? 672 00:36:58,080 --> 00:37:00,080 By rights, 673 00:37:00,080 --> 00:37:02,200 I have the very advantages. 674 00:37:03,080 --> 00:37:04,600 My father loves comic books. 675 00:37:04,600 --> 00:37:06,000 My mother is carefree 676 00:37:06,000 --> 00:37:07,840 who works in the clothing industry. 677 00:37:07,840 --> 00:37:09,480 With their influence, 678 00:37:10,280 --> 00:37:11,600 I want to study garment manufacturing, 679 00:37:11,600 --> 00:37:13,000 and I want to make clothes for stage plays. 680 00:37:13,000 --> 00:37:14,480 But when she heard stage plays, 681 00:37:14,480 --> 00:37:15,640 she refused. 682 00:37:15,920 --> 00:37:17,840 But I've made my mind. 683 00:37:17,840 --> 00:37:18,920 I'll go to an internet cafe 684 00:37:18,920 --> 00:37:20,400 to print an application form. 685 00:37:20,400 --> 00:37:22,840 My mother can do nothing when I pass the exam. 686 00:37:23,960 --> 00:37:25,360 Are you sure about it? 687 00:37:25,720 --> 00:37:27,720 If I don't follow my heart, 688 00:37:28,120 --> 00:37:29,640 I'll regret for the whole life. 689 00:37:31,800 --> 00:37:33,120 Since then 690 00:37:33,120 --> 00:37:35,280 I'll help you. 691 00:37:35,800 --> 00:37:36,840 How? 692 00:37:36,840 --> 00:37:37,680 But, 693 00:37:38,120 --> 00:37:39,480 I have one condition. 694 00:37:39,840 --> 00:37:41,240 What condition? 695 00:37:41,680 --> 00:37:43,880 You need to tell me your cousin's schedule tonight. 696 00:37:43,880 --> 00:37:45,240 Everything. 697 00:37:45,720 --> 00:37:46,840 My cousin? 698 00:37:46,840 --> 00:37:47,560 Fine. 699 00:38:20,760 --> 00:38:24,160 I bought some dishes from Songhe Restaurant 700 00:38:24,160 --> 00:38:25,480 which are your favorite. 701 00:38:26,520 --> 00:38:28,920 There is instant edible birds' nest. 702 00:38:39,000 --> 00:38:40,400 I asked Xiao Dao to 703 00:38:40,400 --> 00:38:41,480 get two tickets 704 00:38:41,480 --> 00:38:45,280 of Shen Chuanzhi's fan meeting tonight. 705 00:38:47,040 --> 00:38:48,720 You go to make up 706 00:38:48,720 --> 00:38:50,200 and then we'll go. 707 00:38:52,680 --> 00:38:54,920 It's you that ask me to go. 708 00:38:55,200 --> 00:38:57,120 Help me comb my hair 709 00:38:57,360 --> 00:38:58,840 and make me look elegant. 710 00:39:05,680 --> 00:39:06,840 Use it. 711 00:39:12,760 --> 00:39:13,400 Later, 712 00:39:13,400 --> 00:39:16,000 you go to iron the peacock blue cheongsam for me. 713 00:39:16,400 --> 00:39:18,880 But you like the dark green one best. 714 00:39:19,640 --> 00:39:21,200 Well, 715 00:39:21,800 --> 00:39:23,800 I want to wear it when you become famous. 716 00:39:24,400 --> 00:39:26,480 It's for celebration. 717 00:39:30,880 --> 00:39:33,520 There is a rosy red cheongsam in the bottom of the box, 718 00:39:33,720 --> 00:39:35,520 which also is my favorite. 719 00:39:35,760 --> 00:39:38,160 I've planned to wear it at your wedding. 720 00:39:39,760 --> 00:39:42,560 At my wedding, you wear a red cheongsam, 721 00:39:42,560 --> 00:39:45,080 so you want others to think you're the bride? 722 00:39:49,960 --> 00:39:51,800 Witnessing your success 723 00:39:52,160 --> 00:39:53,880 and seeing you get married, 724 00:39:57,200 --> 00:39:59,240 are my two wishes. 725 00:39:59,840 --> 00:40:02,120 I'm afraid that I can't wait. 726 00:40:05,400 --> 00:40:07,680 So you must live longer. 727 00:40:11,720 --> 00:40:14,400 Look at you. Terrible hair style! 728 00:40:15,000 --> 00:40:17,560 You're really not good at it. Let me do it by myself. 729 00:40:22,280 --> 00:40:25,040 Go to iron the dark green cheongsam for me! 45969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.