All language subtitles for Nirvana in Fire II 10.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:55,500 --> 00:01:00,000 [Nirvana In Fire II] 3 00:01:00,000 --> 00:01:03,351 [Episode 10] 4 00:01:08,305 --> 00:01:09,656 How's your homework coming along? 5 00:01:13,331 --> 00:01:14,540 Sister-in-law. 6 00:01:19,296 --> 00:01:23,106 Ping Zhang could have finished all these reports just by lifting his fingers. 7 00:01:23,106 --> 00:01:24,679 Why did he have to make me read them? 8 00:01:24,679 --> 00:01:27,522 He certainly has his reasons for making you read them. 9 00:01:27,522 --> 00:01:29,114 Just read them through carefully. 10 00:01:37,959 --> 00:01:40,105 The list of envoys from Eastern Sea State. 11 00:01:46,331 --> 00:01:47,341 Qian Xue, look. 12 00:01:47,341 --> 00:01:48,412 Who is this? 13 00:01:49,638 --> 00:01:51,212 Marquis Mo Zi of Eastern Sea State? 14 00:01:52,606 --> 00:01:55,082 He ranks first this year on Langya Hall's Pugilist Ranking. 15 00:01:55,082 --> 00:01:57,090 What is he doing here in the capital? 16 00:01:57,090 --> 00:01:58,394 You're right. 17 00:02:01,015 --> 00:02:02,073 Could it be... 18 00:02:02,073 --> 00:02:04,015 Could it have to do with Consort Shu? 19 00:02:12,594 --> 00:02:14,341 It's written here in the state letter. 20 00:02:14,341 --> 00:02:17,251 "Offerings are prepared by Eastern Sea's customs" 21 00:02:17,251 --> 00:02:18,943 "to pay respects to Consort Shu." 22 00:02:18,943 --> 00:02:20,639 Consort Shu? 23 00:02:21,883 --> 00:02:23,211 Which Consort Shu? 24 00:02:24,408 --> 00:02:27,835 Eastern Sea State and Great Liang have always been joined by marital alliances. 25 00:02:27,835 --> 00:02:30,955 20 years ago, they once married two princess into our capital. 26 00:02:30,955 --> 00:02:34,448 One was married into East Palace and became Consort Shu. 27 00:02:34,448 --> 00:02:36,243 What about the other princess? 28 00:02:36,243 --> 00:02:40,120 The other princess was bestowed by the former emperor to the second prince. 29 00:02:40,800 --> 00:02:42,991 She's now Grand Madam of Laiyang. 30 00:02:42,991 --> 00:02:44,865 Grand Madam of Laiyang? 31 00:02:46,287 --> 00:02:47,860 Yuan Qi's mother? 32 00:02:49,407 --> 00:02:52,269 I almost forgot that she was from Eastern Sea State. 33 00:02:52,269 --> 00:02:54,091 Although Marquis Mo Zi is renown 34 00:02:54,091 --> 00:02:56,580 he has long withdrawn from the society in Eastern Sea State. 35 00:02:56,580 --> 00:03:01,951 For many years, no one actually knew that he was the older brother of Consort Shu. 36 00:03:01,951 --> 00:03:05,461 Consort Shu passed away seven years ago. 37 00:03:05,461 --> 00:03:08,864 Why would he suddenly wish to pay his respects now? 38 00:03:08,864 --> 00:03:12,836 It's understandable that one would wish to pay respects to one's siblings. 39 00:03:14,554 --> 00:03:17,652 However... is he just here to pay his respects? 40 00:03:18,423 --> 00:03:22,263 Whatever the reason, whether his intention is malicious or not 41 00:03:22,263 --> 00:03:26,268 we mustn't take the visit of a top ranking professional fighter lightly. 42 00:03:26,268 --> 00:03:29,344 Fortunately, we have great fighters here in Great Liang as well. 43 00:03:29,344 --> 00:03:35,459 Here in the capital, we do have two people who could take him on. 44 00:03:38,075 --> 00:03:39,626 Fei Zhan and Ping Jing. 45 00:03:40,479 --> 00:03:43,106 Although Fei Zhan isn't on the Langya Hall's Pugilist Ranking 46 00:03:43,106 --> 00:03:46,366 everyone knows that he is an extremely skilled warrior. 47 00:03:46,366 --> 00:03:48,645 He surely won't have any trouble tackling the marquis. 48 00:03:48,645 --> 00:03:50,341 As for Ping Jing... 49 00:03:50,341 --> 00:03:52,092 Father, do rest assured. 50 00:03:53,401 --> 00:03:56,913 Ping Jing hasn't just been fooling around in Langya Hall all these years. 51 00:03:56,913 --> 00:03:58,823 If he joins forces with Fei Zhan 52 00:03:58,823 --> 00:04:01,921 they won't be too far from being invincible. 53 00:04:03,247 --> 00:04:06,335 I think that Marquis Mo Zi's intention is unclear. 54 00:04:06,335 --> 00:04:08,509 I'm afraid we can't deduce his intentions. 55 00:04:08,509 --> 00:04:13,588 Why don't we choose not to restrain Fei Zhan and Ping Jing? 56 00:04:13,588 --> 00:04:14,800 Let them act spontaneously 57 00:04:14,800 --> 00:04:16,992 as if this is just another case in the fighting world. 58 00:04:18,803 --> 00:04:21,288 I think we should just leave this to the children. 59 00:04:21,288 --> 00:04:24,680 Your Majesty shouldn't have to worry about this matter. 60 00:04:25,906 --> 00:04:28,372 But he is, after all, Consort Shu's older brother. 61 00:04:32,576 --> 00:04:33,660 I'll allow it. 62 00:04:33,660 --> 00:04:37,521 I'll leave it to you to instruct Ping Jing and Fei Zhan on this. 63 00:04:40,476 --> 00:04:41,557 Yes. 64 00:04:48,548 --> 00:04:49,548 Mother! 65 00:04:52,963 --> 00:04:54,547 Mother. 66 00:04:54,547 --> 00:04:56,358 What happened? You seem so anxious. 67 00:04:57,358 --> 00:04:59,276 I have great news for you. 68 00:05:01,543 --> 00:05:03,526 What great news can there possibly for me? 69 00:05:03,526 --> 00:05:05,014 Go on, tell me. 70 00:05:05,014 --> 00:05:06,533 The Imperial Court has informed me 71 00:05:06,533 --> 00:05:08,658 that envoys were sent out from the Eastern Sea State. 72 00:05:08,658 --> 00:05:10,877 They should arrive in Jinling by the end of next month. 73 00:05:22,095 --> 00:05:23,810 Mother married into Great Liang from afar. 74 00:05:23,810 --> 00:05:25,303 Your maternal family is visiting. 75 00:05:25,303 --> 00:05:26,791 Shouldn't you be happy about that? 76 00:05:29,836 --> 00:05:31,345 I certainly am. 77 00:05:31,345 --> 00:05:36,699 I'm so happy that I'm at a loss for words. 78 00:05:38,495 --> 00:05:40,079 Paying respects to Consort Shu 79 00:05:40,079 --> 00:05:42,000 is specifically requested in the state letter. 80 00:05:42,000 --> 00:05:43,793 It proves that after all these years 81 00:05:43,793 --> 00:05:46,293 Eastern Sea State never forgot either of you. 82 00:05:49,254 --> 00:05:50,906 We... 83 00:05:58,425 --> 00:06:00,434 This is so exquisite. 84 00:06:00,434 --> 00:06:02,663 Grand Madam, there are more over there. 85 00:06:09,694 --> 00:06:12,206 The empress was kind enough to let me have a look. 86 00:06:12,206 --> 00:06:14,502 I really am blown away. 87 00:06:19,639 --> 00:06:24,822 I've never seen such an exquisite makeup box. 88 00:06:27,367 --> 00:06:29,571 Grand Madam, tea is ready. 89 00:06:29,571 --> 00:06:33,392 Grand Madam, I'll serve you some tea. 90 00:07:09,504 --> 00:07:11,750 What you just did in the empress's quarters... 91 00:07:11,750 --> 00:07:13,745 I witnessed it all. 92 00:07:13,745 --> 00:07:16,240 I didn't expose you on the spot 93 00:07:16,240 --> 00:07:19,427 because we both came from Eastern Sea State. 94 00:07:19,427 --> 00:07:21,992 We married into Great Liang at the same time. 95 00:07:21,992 --> 00:07:25,262 I know what you brought with you into Great Liang. 96 00:07:25,262 --> 00:07:27,601 Since you have figured it all out... 97 00:07:28,654 --> 00:07:31,240 Why do you have to hear it from me? 98 00:07:32,509 --> 00:07:35,713 You know the chilling element of Eastern Sea Dracaena! 99 00:07:35,713 --> 00:07:39,278 You're trying to cut off the bloodline of the Royal Changlin Manor! 100 00:07:39,278 --> 00:07:42,822 I can't relieve myself of the hatred in my heart! 101 00:07:42,822 --> 00:07:46,579 It's all because Prince of Changlin got my husband killed! 102 00:07:51,495 --> 00:07:54,305 I've always advised you to just let bygones be bygones. 103 00:07:54,305 --> 00:07:58,153 Just keep Yuan Qi safe and spend your days in comfort. 104 00:07:58,153 --> 00:08:01,163 Don't hold such unnecessary grudges. 105 00:08:01,163 --> 00:08:04,103 Why can't you heed my words? 106 00:08:07,687 --> 00:08:09,779 Once you make such a move to harm someone 107 00:08:09,779 --> 00:08:13,302 how could you not leave any trace behind? 108 00:08:14,302 --> 00:08:15,629 Once this matter is exposed 109 00:08:15,629 --> 00:08:19,733 I'm afraid that I'll also be implicated as I was from Eastern Sea State as well. 110 00:08:23,976 --> 00:08:28,591 But the makeup box has already been sent out of the palace by now. 111 00:08:28,591 --> 00:08:30,766 What do you plan to do? 112 00:08:45,291 --> 00:08:47,395 I'll give you 10 days. 113 00:08:47,395 --> 00:08:51,572 Come up with a way to retrieve what you have sent out. 114 00:08:51,572 --> 00:08:56,898 This is as much as I can do for you for the sake of our friendship. 115 00:08:58,101 --> 00:08:59,330 Dear sister! 116 00:09:07,264 --> 00:09:10,413 My sister... You're right. 117 00:09:12,808 --> 00:09:15,118 I lost my mind in the heat of the moment. 118 00:09:21,615 --> 00:09:28,298 Thank you... for leaving me a chance to survive. 119 00:09:41,857 --> 00:09:43,080 Mother? 120 00:09:45,275 --> 00:09:46,480 Mother. 121 00:09:55,620 --> 00:09:56,927 You're right. 122 00:09:58,219 --> 00:10:00,070 In the blink of an eye... 123 00:10:01,797 --> 00:10:04,355 Consort Shu has been dead for seven years. 124 00:10:15,678 --> 00:10:19,969 [First on Langya Hall's Pugilist Ranking, Marquis Mo Zi of Eastern Sea State] 125 00:10:21,686 --> 00:10:24,413 It's written in the state letter that the ritual for Consort Shu 126 00:10:24,413 --> 00:10:26,283 is to be held according to Eastern Sea customs 127 00:10:26,283 --> 00:10:27,754 so there's no use of the White Cult. 128 00:10:27,754 --> 00:10:31,807 I wonder why Your Highness has summoned me here. 129 00:10:31,807 --> 00:10:34,225 There are past rituals to refer to. 130 00:10:34,225 --> 00:10:36,644 I didn't summon you here for the ritual. 131 00:10:38,615 --> 00:10:44,187 I've heard that Consort Shu's older brother is a remarkable figure. 132 00:10:45,701 --> 00:10:50,890 I'd like to find out more about him. 133 00:10:53,745 --> 00:10:57,129 I understand what Your Highness means. 134 00:10:58,469 --> 00:11:01,946 The Imperial Court is staying alert for the visit of Marquis Mo Zi. 135 00:11:01,946 --> 00:11:06,096 Once I receive any information, I'll be sure to report to Your Highness. 136 00:11:07,687 --> 00:11:10,907 Guru, you have always been very resourceful. 137 00:11:10,907 --> 00:11:12,277 I'm too flattered. 138 00:11:12,277 --> 00:11:15,576 Do rest assured, Your Highness. 139 00:11:24,100 --> 00:11:29,033 Madam, is there a change of plan regarding the makeup box? 140 00:11:30,292 --> 00:11:31,974 What do you mean? 141 00:11:31,974 --> 00:11:35,192 I see that between your brows, there's a dark aura gathering. 142 00:11:35,192 --> 00:11:38,061 This is a sign of impending disaster. 143 00:11:38,061 --> 00:11:40,721 I was observing the celestial signs last night. 144 00:11:40,721 --> 00:11:42,385 The Purple Star has dimmed. 145 00:11:42,385 --> 00:11:44,501 The Guest Star in the southeast is shining. 146 00:11:44,501 --> 00:11:46,309 It's vying for radiance with the Purple Star. 147 00:11:46,309 --> 00:11:50,880 It is the sign of rivalry between siblings. 148 00:11:54,692 --> 00:11:55,955 You mean-- 149 00:11:55,955 --> 00:12:00,625 Madam, one of your sisters from your clan wishes you dead. 150 00:12:02,125 --> 00:12:03,933 A sister from my clan? 151 00:12:43,873 --> 00:12:45,341 Have a seat. 152 00:12:47,485 --> 00:12:49,294 This is my father's collection of great tea. 153 00:12:49,294 --> 00:12:50,878 Top quality Xuanchuan tea. 154 00:12:54,346 --> 00:12:55,346 Try some. 155 00:12:57,547 --> 00:12:59,653 What is it you want to tell me? Be quick. 156 00:12:59,653 --> 00:13:02,094 I have to do an acupuncture treatment for Sister Meng soon. 157 00:13:04,698 --> 00:13:08,178 It bothers me that the culprit behind Qian Xue's misfortune can't be found. 158 00:13:09,365 --> 00:13:12,926 You once said that Eastern Sea Dracaena is a rare medicine. 159 00:13:12,926 --> 00:13:14,825 Not just anyone can obtain it. 160 00:13:14,825 --> 00:13:19,089 Do you think it's feasible to look into this from where it was sourced? 161 00:13:20,663 --> 00:13:22,721 Eastern Sea Dracaena has a very chilling effect. 162 00:13:22,721 --> 00:13:24,836 It's extremely useful for treating fevers. 163 00:13:24,836 --> 00:13:29,077 It's collected every year to be sold to vendors of Yan, Liang, Yu, and Chu. 164 00:13:29,077 --> 00:13:30,711 It's sold across the states. 165 00:13:30,711 --> 00:13:35,365 It's rare and even a small quantity is very expensive. 166 00:13:35,365 --> 00:13:37,000 It's only obtained by certain people 167 00:13:37,000 --> 00:13:39,578 and only found in specific places at specific times. 168 00:13:39,578 --> 00:13:42,217 Hence, whoever has Eastern Sea Dracaena 169 00:13:42,217 --> 00:13:44,856 can't possibly come from just an ordinary family. 170 00:13:44,856 --> 00:13:48,039 Other than that, there's nothing to deduce from the Eastern Sea Dracaena. 171 00:13:55,667 --> 00:13:57,785 My brother and sister-in-law are very much in love. 172 00:13:57,785 --> 00:13:59,268 My brother won't take a concubine. 173 00:13:59,268 --> 00:14:01,577 Isn't this meant to cut off my brother's bloodline? 174 00:14:05,010 --> 00:14:08,283 Could this culprit bear a grudge against the Royal Changlin Manor? 175 00:14:09,283 --> 00:14:10,533 Judging from the tactics used 176 00:14:10,533 --> 00:14:14,285 this person doesn't have a chance to seek revenge directly. 177 00:14:14,285 --> 00:14:16,514 The culprit might not even get to leave home often. 178 00:14:16,514 --> 00:14:20,538 The tactic used to harm Sister Meng is a makeup box. 179 00:14:21,572 --> 00:14:24,825 Do you mean to say that the culprit can very well be 180 00:14:24,825 --> 00:14:26,378 a lady within the Imperial Clan? 181 00:14:29,892 --> 00:14:32,493 If it's a lady within our clan, there's not much I can do. 182 00:14:32,493 --> 00:14:34,653 There are so many women in the palace. 183 00:14:34,653 --> 00:14:38,775 I don't have any clue what grudges they have against one another. 184 00:14:38,775 --> 00:14:40,672 How am I supposed to investigate? 185 00:14:48,009 --> 00:14:49,331 - Ping Zhang. - Your Highness. 186 00:14:49,331 --> 00:14:50,692 Fei Zhan, you're here. 187 00:14:50,692 --> 00:14:51,903 Please come in. 188 00:14:55,413 --> 00:14:57,321 - Get Second Young Master to join us. - Yes. 189 00:14:59,065 --> 00:15:01,080 You two had a public fight. 190 00:15:01,080 --> 00:15:03,043 Have you made up yet? 191 00:15:03,043 --> 00:15:05,188 Ping Jing certainly did strike them much more heavily 192 00:15:05,188 --> 00:15:06,913 in defense of his family. 193 00:15:06,913 --> 00:15:08,311 It's not entirely his fault. 194 00:15:08,311 --> 00:15:09,575 I was also at fault. 195 00:15:11,668 --> 00:15:16,254 However, I do understand your kind intention in holding him back. 196 00:15:28,485 --> 00:15:29,730 Second Young Master. 197 00:15:30,804 --> 00:15:32,216 Commander General Xun is visiting. 198 00:15:32,216 --> 00:15:33,817 His Highness has asked you to join them. 199 00:15:43,657 --> 00:15:44,657 Ping Zhang. 200 00:15:45,884 --> 00:15:46,884 Brother Xun. 201 00:15:47,907 --> 00:15:49,086 Have a seat. 202 00:16:04,826 --> 00:16:07,830 You're about to carry out a task together. 203 00:16:07,830 --> 00:16:10,395 You can't have that little to say to each other. 204 00:16:10,395 --> 00:16:11,913 Carry out a task together? 205 00:16:13,111 --> 00:16:15,933 Brother Xun is the commander general of His Majesty's Imperial Guards. 206 00:16:15,933 --> 00:16:17,485 I don't have a title or post. 207 00:16:17,485 --> 00:16:19,375 What task can we possibly carry out? 208 00:16:19,375 --> 00:16:23,017 You're smart. Can't you make a guess? 209 00:16:24,772 --> 00:16:26,379 - Marquis Mo Zi? - Marquis Mo Zi? 210 00:16:28,193 --> 00:16:30,724 Marquis Mo Zi ranks first on Langya Hall's Pugilist Ranking. 211 00:16:30,724 --> 00:16:33,927 It's such a rare chance to meet such a remarkable fighter. 212 00:16:35,710 --> 00:16:38,024 It's neither gold, jade, copper, nor iron. 213 00:16:38,024 --> 00:16:42,201 A sword crafted with an extract of Eastern Sea's water and black crystal. 214 00:16:42,201 --> 00:16:45,230 That weapon alone is enough to trigger one's curiosity. 215 00:16:48,725 --> 00:16:51,173 Langya Hall judges and ranks all matters in this world. 216 00:16:51,173 --> 00:16:53,033 It lists all heroes and outstanding figures. 217 00:16:53,033 --> 00:16:54,455 The rankings are never inaccurate. 218 00:16:54,455 --> 00:16:57,090 Since Marquis of Mo Zi is ranked first among all fighters 219 00:16:57,090 --> 00:16:59,200 he must have excelled above all others. 220 00:16:59,200 --> 00:17:02,839 What do you know about his martial arts skills? 221 00:17:04,922 --> 00:17:08,028 All of Langya Hall's rankings are judged by Old Hall Master. 222 00:17:08,028 --> 00:17:11,932 I know just about as much as you probably know. 223 00:17:11,932 --> 00:17:15,548 Generally speaking, Marquis Mo Zi is more like a hermit. 224 00:17:15,548 --> 00:17:17,269 He lives alone on an island. 225 00:17:17,269 --> 00:17:19,500 His swordsmanship is malicious, but he rarely strikes. 226 00:17:19,500 --> 00:17:21,644 No one knows who his mentor was. 227 00:17:21,644 --> 00:17:23,309 He really is extremely mysterious. 228 00:17:23,309 --> 00:17:24,612 Exactly. 229 00:17:25,766 --> 00:17:27,858 We only know that he's from the Eastern Sea State. 230 00:17:27,858 --> 00:17:30,728 We weren't even aware that he was born into the royal family. 231 00:17:30,728 --> 00:17:36,519 Honestly, all this time, I had thought his name was Mo Zi. 232 00:17:36,519 --> 00:17:37,996 Isn't Mo Zi his name? 233 00:17:39,298 --> 00:17:42,779 It now seems it was just his title when he was ennobled. 234 00:17:44,788 --> 00:17:46,150 Who cares what his name is? 235 00:17:46,150 --> 00:17:49,394 Even if he's the top fighter and he harbors ill intentions 236 00:17:49,394 --> 00:17:52,825 what trouble can he possibly stir up in Jinling? 237 00:17:54,035 --> 00:17:55,659 We must jump to conclusions. 238 00:17:55,659 --> 00:17:58,297 After seven years, Eastern Sea State suddenly asked 239 00:17:58,297 --> 00:17:59,786 to pay respects to Consort Shu. 240 00:17:59,786 --> 00:18:02,126 There must be a reason for it. 241 00:18:02,126 --> 00:18:03,775 I'll be honest with you both. 242 00:18:03,775 --> 00:18:09,094 Although the envoys of Eastern Sea State are set to arrive at the end of the month 243 00:18:09,094 --> 00:18:11,836 I can't help but feel that 244 00:18:11,836 --> 00:18:14,579 the best fighter in the world is now in Jinling City. 245 00:18:37,784 --> 00:18:41,026 Do you want to die or will you answer my question? 246 00:18:41,026 --> 00:18:42,739 I want to live... 247 00:18:42,739 --> 00:18:44,231 I want to live! 248 00:18:44,231 --> 00:18:47,194 Seven years ago, when Consort Shu was in labor 249 00:18:47,194 --> 00:18:49,961 you were one of the imperial physicians who was on duty, am I right? 250 00:18:49,961 --> 00:18:51,816 Yes, yes. 251 00:18:51,816 --> 00:18:53,785 What was her cause of death? 252 00:18:55,426 --> 00:18:56,723 Abnormal fetal presentation. 253 00:18:56,723 --> 00:18:58,122 She died from obstructed labor. 254 00:18:59,122 --> 00:19:00,290 Really? 255 00:19:01,692 --> 00:19:04,280 Consort Shu was ranked high among the concubines. 256 00:19:04,280 --> 00:19:06,676 She was carrying an imperial heir. 257 00:19:06,676 --> 00:19:08,913 That was two lives taken at once. 258 00:19:08,913 --> 00:19:11,463 It was a serious issue. 259 00:19:11,463 --> 00:19:14,657 His Majesty ordered Prince of Ning and the Inner Court 260 00:19:14,657 --> 00:19:17,853 to investigate her death for three full months. 261 00:19:17,853 --> 00:19:21,140 How... how could this not be true? 262 00:19:21,140 --> 00:19:25,372 Write down a list of every person who was present that night. 263 00:19:31,631 --> 00:19:32,631 Yes. 264 00:19:55,153 --> 00:19:56,502 Is anyone there? 265 00:19:56,502 --> 00:19:58,163 Anyone? 266 00:19:58,163 --> 00:20:00,079 Is anyone there? 267 00:20:20,787 --> 00:20:22,215 Six victims. 268 00:20:22,215 --> 00:20:24,792 Three of them were imperial physicians and one is a midwife. 269 00:20:24,792 --> 00:20:26,444 The other two are family members. 270 00:20:29,253 --> 00:20:32,714 Not even you could wield the sword to make such an incision. 271 00:20:32,714 --> 00:20:34,836 This proves that you were right. 272 00:20:34,836 --> 00:20:38,248 Marquis Mo Zi has already arrived in Jinling. 273 00:20:39,248 --> 00:20:43,791 Why would the world's best fighter kill these six? 274 00:20:43,791 --> 00:20:44,791 What is he trying to do? 275 00:20:44,791 --> 00:20:47,491 Does he think that no one in Great Liang can stop him? 276 00:20:47,491 --> 00:20:50,557 No, I suspect that there's more than meets the eye 277 00:20:50,557 --> 00:20:53,625 in regards to Consort Shu's death. 278 00:20:58,286 --> 00:20:59,824 Ting Sheng, I'll be honest with you. 279 00:20:59,824 --> 00:21:05,790 I did suspect foul play when Consort Shu died of an obstructed birth. 280 00:21:05,790 --> 00:21:09,554 I assigned Prince of Ning and the Inner Court to investigate thoroughly. 281 00:21:12,609 --> 00:21:13,609 However... 282 00:21:16,349 --> 00:21:19,803 Since Your Majesty had it investigated, it must have been very thorough. 283 00:21:19,803 --> 00:21:22,279 If nothing was found amiss 284 00:21:22,279 --> 00:21:25,932 we can only say that Consort Shu wasn't fortunate enough. 285 00:21:25,932 --> 00:21:30,205 Yet I've still had doubts for all these years. 286 00:21:34,452 --> 00:21:37,194 This time, her brother will be in town. 287 00:21:37,194 --> 00:21:39,935 Perhaps he might put some past doubts to rest. 288 00:21:39,935 --> 00:21:42,288 Your Majesty, please allow me to bring Ping Jing here 289 00:21:42,288 --> 00:21:44,547 to keep watch outside your quarters 290 00:21:44,547 --> 00:21:46,805 and assist the Imperial Guards in defending the palace. 291 00:21:46,805 --> 00:21:48,086 Ting Sheng! 292 00:21:48,086 --> 00:21:50,125 You're always so worried about me. 293 00:21:50,125 --> 00:21:52,318 I still have Fei Zhan here in the palace. 294 00:21:53,441 --> 00:21:58,085 Just send Ping Jing to the palace. 295 00:21:58,085 --> 00:21:59,349 You're not to join him. 296 00:21:59,349 --> 00:22:02,794 You mustn't assume that you're much fitter than I am. 297 00:22:02,794 --> 00:22:06,141 After all, you're over 60 years old now. 298 00:22:06,141 --> 00:22:08,473 You must be tired. 299 00:22:13,070 --> 00:22:17,305 Judging from what you said, Marquis Mo Zi's intention is obvious. 300 00:22:18,488 --> 00:22:21,020 He really has come to re-investigate Consort Shu's death. 301 00:22:22,263 --> 00:22:25,284 Although His Majesty insisted on the investigation, nothing was found. 302 00:22:25,284 --> 00:22:27,228 What can the marquis find out now? 303 00:22:27,228 --> 00:22:28,897 It will be different this time. 304 00:22:30,109 --> 00:22:32,311 His Majesty is always calm and reasonable. 305 00:22:32,311 --> 00:22:34,385 He won't judge by his suspicions. 306 00:22:34,385 --> 00:22:37,295 He will refer to both witnesses and solid evidence. 307 00:22:39,295 --> 00:22:40,923 Marquis Mo Zi is unlike him. 308 00:22:40,923 --> 00:22:43,157 He doesn't have to consider too much. 309 00:22:44,098 --> 00:22:46,931 He can make his judgment just by questioning the witnesses. 310 00:22:47,931 --> 00:22:52,887 As for the final outcome, it depends on what he chooses to believe. 311 00:22:54,263 --> 00:22:55,952 What will he do once he reaches a verdict? 312 00:22:55,952 --> 00:22:57,480 Is he going to seek revenge? 313 00:23:00,805 --> 00:23:02,314 Now that you mention it 314 00:23:02,314 --> 00:23:07,640 I do think that's how he's narrowing down his final target. 315 00:23:10,549 --> 00:23:12,076 Ping Zhang, tell me what you think. 316 00:23:12,076 --> 00:23:15,355 Marquis Mo Zi put down his name on the list of envoys. 317 00:23:15,355 --> 00:23:17,912 It will make his investigation known. 318 00:23:17,912 --> 00:23:20,942 He will use this method to announce to the world 319 00:23:20,942 --> 00:23:23,592 that he is the best fighter in the entire world. 320 00:23:23,592 --> 00:23:25,295 He is here for the sake of Consort Shu. 321 00:23:25,295 --> 00:23:26,497 He kills without any mercy. 322 00:23:26,497 --> 00:23:28,883 He doesn't care if he takes innocent lives by mistake. 323 00:23:28,883 --> 00:23:30,233 You're right. 324 00:23:30,233 --> 00:23:32,873 If there really is a secret behind Consort Shu's death 325 00:23:32,873 --> 00:23:35,685 someone must be panicking right now 326 00:23:35,685 --> 00:23:40,509 with all these murders and revenge sought throughout the city. 327 00:23:40,509 --> 00:23:42,553 Ping Jing, come with me. 328 00:23:42,553 --> 00:23:44,137 We have to head out. 329 00:23:44,137 --> 00:23:45,230 Where to? 330 00:23:45,230 --> 00:23:46,642 The Inner Court. 331 00:23:51,394 --> 00:23:52,666 Your Ladyship! 332 00:23:52,666 --> 00:23:54,240 You must hang in there! 333 00:23:54,240 --> 00:23:55,686 Your Ladyship! 334 00:23:56,907 --> 00:23:58,150 Your Ladyship! 335 00:23:59,365 --> 00:24:01,287 - My sister... - Get hot water quickly! 336 00:24:02,535 --> 00:24:03,586 My sister.. 337 00:24:04,722 --> 00:24:06,768 Help me, my sister... 338 00:24:08,642 --> 00:24:10,663 Help me, my sister... 339 00:24:15,323 --> 00:24:16,817 Your Ladyship! 340 00:24:16,817 --> 00:24:18,112 Hang in there! 341 00:24:22,346 --> 00:24:24,022 Your Ladyship! Hang in there! 342 00:24:24,022 --> 00:24:25,694 My sister... 343 00:24:29,701 --> 00:24:31,430 Your Ladyship, you'll be fine. 344 00:24:31,430 --> 00:24:32,863 Hang in there! 345 00:24:37,461 --> 00:24:38,898 Hang in there, Your Ladyship! 346 00:24:49,144 --> 00:24:50,181 Your Ladyship. 347 00:25:03,934 --> 00:25:04,993 Your Ladyship! 348 00:25:06,116 --> 00:25:08,359 - Your Ladyship! - It hurts! My stomach hurts so much! 349 00:25:09,777 --> 00:25:10,988 What's wrong, Your Ladyship? 350 00:25:10,988 --> 00:25:12,332 Your Ladyship! 351 00:25:14,230 --> 00:25:15,673 - Hang in there! - It hurts so much! 352 00:25:15,673 --> 00:25:17,005 Your Ladyship! 353 00:25:31,700 --> 00:25:33,304 My sister! 354 00:27:06,477 --> 00:27:08,872 Four murders. 355 00:27:08,872 --> 00:27:10,112 Six victims? 356 00:27:11,112 --> 00:27:12,112 Yes. 357 00:27:12,112 --> 00:27:17,073 Marquis Mo Zi is swift and vicious. 358 00:27:17,073 --> 00:27:19,786 Mentor was right in inviting him over from a great distance. 359 00:27:19,786 --> 00:27:21,942 However, it's strange that neither 360 00:27:21,942 --> 00:27:25,510 the Metropolitan Government Office nor the Ministry of Justice is in charge. 361 00:27:25,510 --> 00:27:26,748 Commander General Xun and 362 00:27:26,748 --> 00:27:29,112 Second Young Master of Changlin are investigating instead. 363 00:27:29,112 --> 00:27:30,832 Xun Fei Zhan... 364 00:27:30,832 --> 00:27:32,431 Xiao Ping Jing... 365 00:27:32,431 --> 00:27:36,066 His Majesty really is very good at using the right people. 366 00:27:41,409 --> 00:27:45,560 I believe this must have been suggested by the first born prince of Changlin? 367 00:27:45,560 --> 00:27:48,377 Mentor, would you like to send someone to stalk them? 368 00:27:48,377 --> 00:27:54,253 No, although the suicide warriors that Duan Tong Zhou trained are skilled 369 00:27:54,253 --> 00:27:58,713 they aren't good enough to stalk those two unnoticed. 370 00:28:02,894 --> 00:28:05,148 We must keep a close eye on Marquis of Laiyang Manor. 371 00:28:06,148 --> 00:28:07,148 Yes, Mentor. 372 00:28:19,866 --> 00:28:21,384 Ping Zhang, Ping Jing. 373 00:28:21,384 --> 00:28:22,809 Have you found anything new? 374 00:28:22,809 --> 00:28:24,213 - Brother Xun. - Fei Zhan. 375 00:28:24,213 --> 00:28:26,478 Marquis Mo Zi is extremely skilled. 376 00:28:26,478 --> 00:28:27,670 He's also in the dark. 377 00:28:27,670 --> 00:28:31,507 We must follow his tracks and then overtake him. 378 00:28:31,507 --> 00:28:33,655 Only then can we stop him from making his next move. 379 00:28:33,655 --> 00:28:37,743 These six people he killed were all currently serving in the palace. 380 00:28:37,743 --> 00:28:40,007 They were either imperial physicians or midwives. 381 00:28:40,007 --> 00:28:43,191 Based on that, we should look into the people who were present 382 00:28:43,191 --> 00:28:46,375 at the time of Consort Shu's obstructed labor. 383 00:28:46,375 --> 00:28:48,126 We're looking into that right now. Look. 384 00:28:48,126 --> 00:28:50,104 These are the detailed records. 385 00:28:50,104 --> 00:28:53,204 And these are the reports of her death from back then. 386 00:28:56,142 --> 00:28:58,528 Indeed, we must overtake Marquis Mo Zi. 387 00:28:59,528 --> 00:29:02,133 What Marquis Mo Zi has been doing so far 388 00:29:02,133 --> 00:29:04,737 is to interrogate all the personnel who were present then. 389 00:29:06,338 --> 00:29:07,660 Take a look at this. 390 00:29:10,226 --> 00:29:12,455 This is a list of all personnel who were present then. 391 00:29:14,407 --> 00:29:17,613 Imperial Academy of Medicine... Master Wang, Master Zhao, Master Huang. 392 00:29:17,613 --> 00:29:19,007 Midwife... 393 00:29:20,121 --> 00:29:21,900 They were all killed by Marquis Mo Zi! 394 00:29:21,900 --> 00:29:24,648 [Ministry of Rites, Zheng Shi Xiao] If we go by the order here... 395 00:29:24,648 --> 00:29:29,335 the next victim will be Master Zheng. 396 00:29:31,252 --> 00:29:32,375 Let's go. 397 00:29:42,692 --> 00:29:45,788 [Case Report] 398 00:29:53,306 --> 00:29:55,208 [Prince Ning and the Inner Court investigated] 399 00:29:55,208 --> 00:29:56,909 [the sudden demise of Consort Shu.] 400 00:30:01,191 --> 00:30:05,030 [Three imperial physicians, one midwife, eight palace maids, four eunuchs] 401 00:30:05,030 --> 00:30:07,237 [and Grand Madam of Laiyang were present at the scene.] 402 00:30:11,107 --> 00:30:12,315 [Zheng Residence] 403 00:31:02,769 --> 00:31:04,403 We stayed up all night for nothing. 404 00:31:04,403 --> 00:31:05,597 He might have been here. 405 00:31:05,597 --> 00:31:07,688 Once I get the questioning arranged in the palace 406 00:31:07,688 --> 00:31:09,028 I'll send someone to inform you. 407 00:31:09,708 --> 00:31:12,340 [Royal Changlin Manor] 408 00:31:13,097 --> 00:31:15,193 Father, has something urgent come up in the palace 409 00:31:15,193 --> 00:31:17,229 that you have to be there so early in the morning? 410 00:31:17,229 --> 00:31:19,224 His Majesty has caught a cold. 411 00:31:19,224 --> 00:31:21,672 I'm worried, so I'm heading over there to take a look at him. 412 00:31:21,672 --> 00:31:22,711 Why don't I also-- 413 00:31:24,935 --> 00:31:27,340 You look pale, so don't bother accompanying me. 414 00:31:27,340 --> 00:31:29,107 Stay in the manor and recuperate. 415 00:31:35,262 --> 00:31:40,255 You had Fei Zhan and Ping Jing reinvestigate Consort Shu's death? 416 00:31:43,118 --> 00:31:45,866 Marquis Mo Zi only came to Jinling City seven years after her death. 417 00:31:45,866 --> 00:31:48,035 This must have been triggered by something. 418 00:31:48,035 --> 00:31:52,026 It's too dangerous to follow behind such a skilled fighter. 419 00:31:52,026 --> 00:31:57,938 Whatever the chances, we have to try and get ahead of him somehow. 420 00:31:57,938 --> 00:32:00,653 Wouldn't government officials be meddling too deep 421 00:32:00,653 --> 00:32:03,039 into the matters of the harem? 422 00:32:06,337 --> 00:32:10,519 Should we really discover anything, we'll leave it to His Majesty to handle. 423 00:32:11,519 --> 00:32:14,054 I don't think it's inappropriate. 424 00:32:18,001 --> 00:32:19,625 I'll let you decide. 425 00:32:32,603 --> 00:32:34,479 Guru, repeat what you just said. 426 00:32:34,479 --> 00:32:38,798 Marquis Mo Zi killed six people in a night in Jinling City. 427 00:32:38,798 --> 00:32:41,536 The Patrol Force has been searching for him throughout the city 428 00:32:41,536 --> 00:32:43,288 but no traces could be found. 429 00:32:45,380 --> 00:32:48,273 He... What is he trying to do? 430 00:32:48,273 --> 00:32:50,058 He's here to seek revenge. 431 00:32:50,058 --> 00:32:54,627 In my opinion, he doesn't believe that Consort Shu died of obstructed labor. 432 00:32:54,627 --> 00:32:57,180 He came here to look into the cause of her death. 433 00:32:57,180 --> 00:33:00,239 He's here to avenge his younger sister. 434 00:33:04,883 --> 00:33:08,904 I speculated that there might be another motive behind his actions. 435 00:33:11,574 --> 00:33:13,251 Guru, please elaborate. 436 00:33:14,288 --> 00:33:17,759 He deliberately stirs up panic by seeking revenge for Consort Shu 437 00:33:17,759 --> 00:33:20,624 so that the guilty culprit would blow his or her own cover. 438 00:33:20,624 --> 00:33:22,965 Then he could seek out the true culprit. 439 00:33:29,189 --> 00:33:33,465 Your Highness, forgive me for speaking bluntly. 440 00:33:33,465 --> 00:33:36,219 Can you dismiss the servants? 441 00:33:53,950 --> 00:33:57,973 Your Highness, if you have done something inappropriate 442 00:33:57,973 --> 00:34:00,525 please tell me honestly. 443 00:34:00,525 --> 00:34:04,826 I can then cover it up for you. 444 00:34:15,614 --> 00:34:19,842 I'm indebted to Your Highness for recruiting my talent. 445 00:34:19,842 --> 00:34:24,202 I'll most certainly do all that I can for Your Highness. 446 00:34:35,224 --> 00:34:37,385 His Majesty was more fond of Consort Shu. 447 00:34:38,445 --> 00:34:43,699 I felt helpless but I could still bear it. 448 00:34:44,759 --> 00:34:47,615 What scared me then was what might happen in the future. 449 00:34:50,141 --> 00:34:53,664 I was scared that His Majesty would favor Consort Shu's child even more... 450 00:34:53,664 --> 00:34:56,114 More than my son, Yuan Shi. 451 00:34:59,429 --> 00:35:04,632 If I hadn't had that thought in mind or picked on Consort Shu 452 00:35:04,632 --> 00:35:07,474 that would have been a lie. 453 00:35:10,028 --> 00:35:11,217 However... 454 00:35:13,650 --> 00:35:19,648 In the end, I never actually played a part in Consort Shu's death. 455 00:35:20,878 --> 00:35:22,300 I never did! 456 00:35:26,956 --> 00:35:29,447 Since Your Highness didn't do anything at all 457 00:35:29,447 --> 00:35:33,268 why are you so depressed and frightened? 458 00:35:35,527 --> 00:35:43,021 Guru, do you know how scary it is to be suspected and yet 459 00:35:43,021 --> 00:35:46,699 you don't know how to prove yourself innocent? 460 00:35:46,699 --> 00:35:52,693 It's a pity that Consort Shu wasn't lucky enough to keep her child. 461 00:35:58,615 --> 00:36:00,556 At times, when he looked at me... 462 00:36:01,771 --> 00:36:04,989 I wondered what he was thinking. 463 00:36:06,833 --> 00:36:09,271 Your Highness, you're so sensitive. 464 00:36:09,271 --> 00:36:12,619 It would seem as if you're being too hard on yourself. 465 00:36:15,072 --> 00:36:17,396 His Majesty is my husband. 466 00:36:17,396 --> 00:36:21,829 After all these years, he still doubts me. 467 00:36:21,829 --> 00:36:26,277 Not to mention Marquis Mo Zi, who is here on a hunt for revenge. 468 00:36:26,277 --> 00:36:30,813 He could have already convicted me of killing his sister! 469 00:36:33,161 --> 00:36:34,965 Consort Shu... 470 00:36:34,965 --> 00:36:37,429 You've been dead for years. 471 00:36:37,429 --> 00:36:39,969 Why are you still lingering here? 472 00:36:45,182 --> 00:36:48,161 The White God knows of Your Highness's innocence. 473 00:36:48,161 --> 00:36:51,800 I shall pray for Your Highness. 474 00:36:51,800 --> 00:36:54,800 May the White God relieve Your Highness of the issue 475 00:36:54,800 --> 00:36:56,380 that weighs heavily on your heart. 476 00:37:08,496 --> 00:37:09,708 Crown Prince. 477 00:37:25,675 --> 00:37:27,922 Your Highness... be careful. 478 00:37:31,717 --> 00:37:34,001 We both married into Great Liang at the same time. 479 00:37:34,001 --> 00:37:38,213 I know very well what you brought with you to Great Liang. 480 00:37:39,619 --> 00:37:42,228 You know the chilling element of Eastern Sea Dracaena! 481 00:37:43,346 --> 00:37:45,226 Once you make such a move to harm someone 482 00:37:45,226 --> 00:37:47,333 how could you not leave any traces behind? 483 00:37:48,119 --> 00:37:50,827 But the makeup box has already been sent out of the palace by now. 484 00:37:52,605 --> 00:37:54,231 Is what you said true? 485 00:37:54,231 --> 00:37:56,766 I overheard each and every word. 486 00:37:56,766 --> 00:37:58,260 It's absolutely true. 487 00:37:58,260 --> 00:38:00,500 This means... 488 00:38:00,500 --> 00:38:04,956 Consort Shu has gotten hold of Grand Madam of Laiyang's weakness? 489 00:38:04,956 --> 00:38:08,853 Your Highness, I only overheard them in the middle of their conversation. 490 00:38:08,853 --> 00:38:11,675 I have yet to make heads or tails of this matter. 491 00:38:11,675 --> 00:38:13,751 I only overhead some parts of their conversation. 492 00:38:13,751 --> 00:38:17,545 Grand Madam of Laiyang seemed to be very scared. 493 00:38:23,161 --> 00:38:26,311 Grand Madam of Laiyang brought Eastern Sea Dracaena with her. 494 00:38:26,311 --> 00:38:30,608 Who is it that she's trying to harm? 495 00:38:34,677 --> 00:38:38,230 Your Highness, I didn't hear very clearly. 496 00:38:39,471 --> 00:38:47,275 I can make friends with Consort Shu's older sister now. 497 00:38:55,461 --> 00:38:57,585 Greetings, Your Highness. 498 00:39:01,105 --> 00:39:03,623 Grand Madam of Laiyang, do rise. 499 00:39:05,478 --> 00:39:06,735 Give her a seat. 500 00:39:06,735 --> 00:39:08,099 Thank you, Your Highness. 501 00:39:25,865 --> 00:39:29,333 Madam, you don't look well. 502 00:39:29,333 --> 00:39:31,907 It's said that one's appearance mirrors one's mind. 503 00:39:31,907 --> 00:39:35,414 I wonder what is troubling Madam? 504 00:39:36,822 --> 00:39:38,898 Thank you for your concern, Your Highness. 505 00:39:38,898 --> 00:39:42,273 I just happen to be having trouble sleeping recently. 506 00:39:42,273 --> 00:39:44,090 I'm all right. 507 00:39:44,090 --> 00:39:45,090 Oh? 508 00:39:47,634 --> 00:39:48,856 Indeed. 509 00:39:48,856 --> 00:39:54,612 Who could still sleep soundly after doing such a thing? 510 00:39:57,630 --> 00:40:03,012 I don't quite understand... what Your Highness just said. 511 00:40:04,496 --> 00:40:07,351 I heard that when Madam came here from Eastern Sea State 512 00:40:07,351 --> 00:40:10,387 you secretly brought something with you. 513 00:40:13,177 --> 00:40:14,251 Your Highness! 514 00:40:16,184 --> 00:40:17,311 You... 515 00:40:17,311 --> 00:40:18,487 How did you... 516 00:40:18,487 --> 00:40:19,927 Exactly. 517 00:40:21,009 --> 00:40:25,766 Consort Shu has already told me what you intend to do. 518 00:40:28,471 --> 00:40:31,530 Your Highness! Your Highness! 519 00:40:32,610 --> 00:40:34,840 Your Highness! Please forgive me! 520 00:40:34,840 --> 00:40:36,092 Your Highness! 521 00:40:36,092 --> 00:40:37,563 Your Highness! Please forgive me! 522 00:40:41,976 --> 00:40:46,150 Although both you and Consort Shu are sisters from Eastern Sea State 523 00:40:46,150 --> 00:40:48,297 what does that matter? 524 00:40:49,480 --> 00:40:57,485 At crucial times, isn't it common for siblings to turn against each other? 525 00:40:57,485 --> 00:41:02,351 Even your husband was a victim of that. 526 00:41:02,351 --> 00:41:06,099 Didn't he get killed because of his own brother? 527 00:41:10,106 --> 00:41:11,867 These couple of months... 528 00:41:11,867 --> 00:41:15,686 I've been attending to my sister so meticulously. 529 00:41:16,873 --> 00:41:20,557 Consort Li tried to harm her many times, but I fended her off. 530 00:41:23,164 --> 00:41:24,875 Who knew... 531 00:41:25,875 --> 00:41:28,204 Who knew that she would do this to me? 532 00:41:30,615 --> 00:41:35,615 Subtitles by DramaFever 40300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.