Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:55,500 --> 00:01:00,000
[Nirvana In Fire II]
3
00:01:00,000 --> 00:01:03,500
[Episode 2]
4
00:01:41,367 --> 00:01:45,367
[Old Hall Master Li of Jifeng Hall]
5
00:01:46,751 --> 00:01:48,052
Faster.
6
00:02:13,909 --> 00:02:15,194
Miss Lin.
7
00:02:16,709 --> 00:02:19,491
How is Ping Zhang doing?
8
00:02:19,491 --> 00:02:22,269
It all comes down to whether or not
he can make it through tonight.
9
00:02:32,300 --> 00:02:34,014
You've worked very hard today.
10
00:02:34,014 --> 00:02:38,848
I'll stay by him tonight
and you can get some rest.
11
00:02:40,100 --> 00:02:42,054
The prince will have to
pull through tonight.
12
00:02:42,054 --> 00:02:43,651
Please allow me to stay by him instead.
13
00:02:44,804 --> 00:02:46,530
I'll trouble Miss Lin then.
14
00:02:49,066 --> 00:02:51,031
Ying, dress the wound again.
15
00:03:24,993 --> 00:03:26,153
Your Highness.
16
00:03:35,774 --> 00:03:36,877
The young prince...
17
00:03:41,975 --> 00:03:43,234
Mentor.
18
00:04:38,826 --> 00:04:41,906
He actually suffered
the same wounds as Lin Shen did.
19
00:04:41,906 --> 00:04:43,379
Indeed.
20
00:04:43,983 --> 00:04:46,675
They both suffered the same injury.
21
00:05:19,742 --> 00:05:22,627
[Lin Shen, god-brother
of Xiao Ting Sheng]
22
00:05:31,586 --> 00:05:33,721
Lin Shen didn't make it.
23
00:05:34,848 --> 00:05:36,949
That wasn't your fault.
24
00:05:38,120 --> 00:05:40,665
If I don't even trust your medical skills
25
00:05:40,665 --> 00:05:42,920
who else can I trust?
26
00:05:45,983 --> 00:05:50,228
Lin Xi is the most gifted
of all my disciples.
27
00:05:50,228 --> 00:05:53,107
She is far more outstanding
that I was back then.
28
00:06:38,120 --> 00:06:39,483
The prince's fever has gone down.
29
00:07:02,543 --> 00:07:03,980
How is my brother doing?
30
00:07:03,980 --> 00:07:06,035
His Highness is quite stable now.
31
00:07:08,281 --> 00:07:10,029
Does this mean he's fine?
32
00:07:10,029 --> 00:07:11,559
He will recover very soon?
33
00:07:12,966 --> 00:07:14,096
I don't know.
34
00:07:19,004 --> 00:07:20,543
What do you mean?
35
00:07:20,543 --> 00:07:21,697
You're a doctor.
36
00:07:21,697 --> 00:07:23,704
If you've done your best,
how could you not know?
37
00:07:28,403 --> 00:07:30,882
The gravest misconception that
most people have of doctors
38
00:07:30,882 --> 00:07:32,677
is that they assume we are deities.
39
00:07:33,677 --> 00:07:34,939
If patients can't be saved
40
00:07:34,939 --> 00:07:37,382
it must be that
the doctors didn't do their best.
41
00:07:37,382 --> 00:07:39,752
It's said in the capital that
42
00:07:39,752 --> 00:07:42,634
the second young master of Changlin Manor
was educated at Langya Hall.
43
00:07:42,634 --> 00:07:44,867
I thought he must be
refined and extraordinary.
44
00:07:45,867 --> 00:07:46,990
Now that I've met him...
45
00:07:48,562 --> 00:07:50,182
There's nothing more to him than this.
46
00:08:28,560 --> 00:08:30,636
Your Highness,
please set your mind at ease.
47
00:08:31,725 --> 00:08:34,551
What happened 20 years ago
won't repeat itself.
48
00:08:34,551 --> 00:08:36,076
God bless Great Liang.
49
00:08:36,076 --> 00:08:37,913
It must be God's will.
50
00:08:37,913 --> 00:08:39,975
Thank you, Brother Li.
51
00:09:00,535 --> 00:09:01,570
Father!
52
00:09:04,024 --> 00:09:05,273
Old Hall Master Li.
53
00:09:11,654 --> 00:09:12,701
Father.
54
00:09:18,534 --> 00:09:20,615
What made you rush all the way here?
55
00:09:21,615 --> 00:09:22,979
Datong Prefecture's ships sank.
56
00:09:22,979 --> 00:09:25,341
The military supplies shipping
on the left canal are gone.
57
00:09:25,341 --> 00:09:27,702
The battle at Gan Province has been
going on for 20 days.
58
00:09:27,702 --> 00:09:29,014
That's unusual.
59
00:09:29,014 --> 00:09:31,851
It means Great Yu State won't stop
until they take down Gan Province.
60
00:09:31,851 --> 00:09:34,857
Yet the supplies to
Ping Zhang were cut off.
61
00:09:34,857 --> 00:09:36,268
The reinforcements are far away.
62
00:09:36,268 --> 00:09:37,908
Hence, Gan Province must be in peril.
63
00:09:40,967 --> 00:09:42,895
What can you do by rushing over here?
64
00:09:42,895 --> 00:09:43,895
I--
65
00:09:49,566 --> 00:09:50,803
Your Highness.
66
00:09:53,677 --> 00:09:54,820
All right now.
67
00:09:54,820 --> 00:09:58,128
I still have many
military affairs to handle.
68
00:09:58,128 --> 00:10:01,625
Keep your brother company
while you're here.
69
00:10:01,625 --> 00:10:02,815
Yes.
70
00:10:12,677 --> 00:10:14,868
The left, right wing,
and the rear are all stable now.
71
00:10:14,868 --> 00:10:17,697
The royal armed forces of
Great Yu State retreated from Plum Ridge.
72
00:10:18,863 --> 00:10:20,397
We didn't manage to hold on to them.
73
00:10:20,397 --> 00:10:23,469
We have lost many men in
the battle of Gan Province.
74
00:10:24,505 --> 00:10:27,115
Although Great Yu is fully prepared
for this southern conquest
75
00:10:27,115 --> 00:10:28,965
their main armed forces
are yet to be sent in.
76
00:10:28,965 --> 00:10:33,985
The northern frontier will know
no peace for the next few years.
77
00:10:33,985 --> 00:10:36,041
Acting upon Your Highness's orders
78
00:10:36,041 --> 00:10:38,455
all military camps are to stay
highly alert and vigilant.
79
00:10:40,241 --> 00:10:43,667
Great Yu came at us with such might
but was hindered.
80
00:10:43,667 --> 00:10:48,653
In a short time frame,
they won't take serious actions.
81
00:10:51,201 --> 00:10:53,686
Ask Military Adviser Ning to
draft an official appeal.
82
00:10:53,686 --> 00:10:55,339
After I've read it
83
00:10:55,339 --> 00:10:59,053
report to His Majesty regarding
the battle at the northern frontier.
84
00:10:59,053 --> 00:11:00,053
Yes!
85
00:11:39,897 --> 00:11:41,256
Xi.
86
00:11:41,256 --> 00:11:42,812
Mentor.
87
00:11:45,393 --> 00:11:48,437
You met the second young master
of Changlin for the first time?
88
00:11:49,591 --> 00:11:52,243
I wonder if he is just as
you thought he would be?
89
00:11:53,738 --> 00:11:56,296
I'm not concerned with
what sort of person he is.
90
00:11:56,296 --> 00:11:58,206
I never imagined what he would be like.
91
00:12:00,822 --> 00:12:03,610
That isn't what I meant.
92
00:12:03,610 --> 00:12:06,535
It's just that I think you...
93
00:12:35,139 --> 00:12:36,548
Let him take this.
94
00:12:42,436 --> 00:12:44,225
Get some rest and don't move around.
95
00:12:45,408 --> 00:12:46,558
Miss Lin.
96
00:12:52,205 --> 00:12:53,274
That day, I...
97
00:13:00,115 --> 00:13:02,438
Miss Lin, take a look.
98
00:13:11,480 --> 00:13:13,278
Ying, bring me the Fuxi Powder.
99
00:13:13,278 --> 00:13:14,926
Yes, I'll bring it right away.
100
00:13:15,926 --> 00:13:18,307
Miss Lin, I spoke rudely that day.
101
00:13:18,307 --> 00:13:19,721
I've offended you.
102
00:13:19,721 --> 00:13:21,568
My father has reprimanded me.
103
00:13:21,568 --> 00:13:24,184
My brother is now getting better
because of your medical skills.
104
00:13:25,453 --> 00:13:26,947
I am truly grateful.
105
00:13:35,160 --> 00:13:36,402
I heard from my father
106
00:13:36,402 --> 00:13:40,306
that Old Hall Master Li was once
a military physician in our army.
107
00:13:41,610 --> 00:13:43,453
Have you heard him mention the past?
108
00:13:45,441 --> 00:13:48,116
Sir, you're blocking the light.
109
00:13:52,259 --> 00:13:53,379
Miss Lin.
110
00:13:53,379 --> 00:13:55,272
Give it to him once a day.
111
00:13:55,272 --> 00:13:56,272
Yes.
112
00:14:02,682 --> 00:14:05,231
I brought this medicine with me
from Mount Langya.
113
00:14:05,231 --> 00:14:07,296
It might be of some use to you.
114
00:14:12,825 --> 00:14:14,102
I won't need it.
115
00:14:15,250 --> 00:14:16,541
You won't need it?
116
00:14:18,527 --> 00:14:20,129
What kind of a doctor are you?
117
00:14:20,129 --> 00:14:22,581
This is Mount Langya's Chuyu Pill.
118
00:14:22,581 --> 00:14:24,355
Do you know how many--
119
00:14:24,355 --> 00:14:25,820
That is for nourishment.
120
00:14:25,820 --> 00:14:27,426
Keep it for yourself.
121
00:14:28,701 --> 00:14:30,120
Keep it for myself?
122
00:14:31,759 --> 00:14:33,408
Girl! Is that how you should speak to me?
123
00:15:02,346 --> 00:15:03,645
Dong Qing...
124
00:15:03,645 --> 00:15:05,000
Present.
125
00:15:05,000 --> 00:15:07,998
Show me the military report.
126
00:15:11,785 --> 00:15:12,785
Yes.
127
00:16:00,753 --> 00:16:01,899
Father...
128
00:16:03,817 --> 00:16:05,149
Lie back down.
129
00:16:20,918 --> 00:16:22,423
You're severely wounded.
130
00:16:22,423 --> 00:16:26,716
You've been unconscious for two days
and only just woke up from a coma.
131
00:16:26,716 --> 00:16:30,708
Stop reading these reports.
132
00:16:30,708 --> 00:16:32,409
It drains your energy.
133
00:16:37,966 --> 00:16:39,587
- Father...
- Yes?
134
00:16:39,587 --> 00:16:42,927
Judging from the current armed forces
that Great Yu deployed to this battle
135
00:16:42,927 --> 00:16:45,513
more than half of them
focused on attacking
136
00:16:45,513 --> 00:16:48,096
the left defensive line of Gan Province.
137
00:16:48,096 --> 00:16:50,883
Father, don't you find that strange?
138
00:16:50,883 --> 00:16:56,474
Indeed, you've led our elite soldiers
to fortify Gan Province.
139
00:16:56,474 --> 00:16:59,451
It shouldn't be where
they would focus on attacking.
140
00:16:59,451 --> 00:17:01,918
Yet Great Yu did.
141
00:17:02,918 --> 00:17:09,096
It is as if they are well aware that
your supplies were cut off.
142
00:17:09,096 --> 00:17:13,667
However, our supply boats were
sunk within our territory.
143
00:17:13,667 --> 00:17:17,278
How would our enemy know that?
144
00:17:23,117 --> 00:17:25,762
What matters the most now
is to have you nursed back to health.
145
00:17:25,762 --> 00:17:28,386
As for these matters,
I'll take care of them.
146
00:17:28,386 --> 00:17:30,203
Don't think about them too much.
147
00:17:41,672 --> 00:17:47,185
It seems that you are here
to talk to me about other matters.
148
00:17:47,185 --> 00:17:48,976
Ping Zhang.
149
00:17:50,648 --> 00:17:54,317
Ping Jing told me that you rode
through the night to Langya Hall
150
00:17:54,317 --> 00:17:57,537
before you headed to Gan Province?
151
00:17:59,241 --> 00:18:00,786
Is that so?
152
00:18:06,519 --> 00:18:07,715
Father.
153
00:18:11,979 --> 00:18:14,349
I asked a question.
154
00:18:14,349 --> 00:18:18,021
And this... This holds the answer
that Langya Hall gave me.
155
00:18:19,105 --> 00:18:20,749
Father, have you read it?
156
00:18:21,885 --> 00:18:24,126
I don't have to read it.
157
00:18:24,126 --> 00:18:25,909
It's you.
158
00:18:27,107 --> 00:18:29,328
After reading the answer
159
00:18:29,328 --> 00:18:32,833
what exactly do you think about it?
160
00:18:36,294 --> 00:18:38,377
Since I left Langya Hall
161
00:18:38,377 --> 00:18:40,811
my thoughts have been a mess.
162
00:18:42,336 --> 00:18:44,971
But I don't have much time
to ponder it carefully.
163
00:18:44,971 --> 00:18:48,540
Until that day when I was shot...
164
00:18:50,753 --> 00:18:55,863
When I thought that I would never see you
or Xiao Xue or Ping Jing again
165
00:18:55,863 --> 00:18:58,222
I suddenly felt...
166
00:18:58,222 --> 00:19:01,335
I knew it more clearly than ever.
167
00:19:15,826 --> 00:19:19,992
Whatever happened in the past
doesn't matter anymore.
168
00:19:23,268 --> 00:19:25,268
It's just that I now
understand you ever better...
169
00:19:27,315 --> 00:19:30,381
much more than I did in the past.
170
00:19:47,000 --> 00:19:50,090
I remember how you both were
when you were little.
171
00:19:50,090 --> 00:19:53,038
You had such different temperaments.
172
00:19:53,038 --> 00:19:55,931
Ping Jing was cheerful and
thought outside the box.
173
00:19:55,931 --> 00:19:58,104
He was afraid of nothing.
174
00:19:58,104 --> 00:20:00,951
The former emperor and
His Majesty both prefer him.
175
00:20:00,951 --> 00:20:05,240
But you know that I favor you more.
176
00:20:05,240 --> 00:20:06,491
Papa!
177
00:20:07,542 --> 00:20:09,284
I know that you favor Ping Zhang more.
178
00:20:09,284 --> 00:20:11,551
But you don't have to say it
when I get here.
179
00:20:11,551 --> 00:20:13,221
It's been years already.
180
00:20:13,221 --> 00:20:15,643
Do you think I wouldn't know
that you have a favorite?
181
00:20:15,643 --> 00:20:17,682
Compare yourself to your brother!
182
00:20:17,682 --> 00:20:19,203
Tell me.
183
00:20:19,203 --> 00:20:20,925
What's wrong with favoring him more?
184
00:20:20,925 --> 00:20:22,380
Father.
185
00:20:22,380 --> 00:20:24,294
You're still occupied
with military affairs.
186
00:20:24,294 --> 00:20:25,827
Since Ping Jing is already here
187
00:20:25,827 --> 00:20:27,295
let him keep me company.
188
00:20:28,713 --> 00:20:29,871
All right.
189
00:20:34,429 --> 00:20:35,772
Ping Zhang.
190
00:20:35,772 --> 00:20:38,613
There's no rush in dealing with
the issue at Datong Prefecture.
191
00:20:38,613 --> 00:20:40,587
Your health comes first.
192
00:20:40,587 --> 00:20:41,959
The military reports...
193
00:20:43,269 --> 00:20:44,942
You mustn't keep reading them.
194
00:20:46,215 --> 00:20:47,531
Yes.
195
00:21:01,842 --> 00:21:04,818
I sneaked a peek at the report
Father sent to the capital.
196
00:21:04,818 --> 00:21:06,900
In addition to reporting on
the result of the battle
197
00:21:06,900 --> 00:21:09,640
he also mentioned his doubts
about Datong Prefecture's sunken ships.
198
00:21:09,640 --> 00:21:12,190
He asked His Majesty to send
an envoy over to investigate.
199
00:21:16,877 --> 00:21:21,935
Since Father has made the arrangements,
I can set my mind at ease.
200
00:21:24,055 --> 00:21:26,345
Informing the capital counts
as having made arrangements?
201
00:21:26,345 --> 00:21:29,057
Ping Zhang, seriously?
202
00:21:31,468 --> 00:21:33,230
If not, what do you expect me to do?
203
00:21:40,670 --> 00:21:42,792
I don't want to listen to
all these trifling matters!
204
00:21:42,792 --> 00:21:44,496
Tell me how Ping Zhang is.
205
00:21:44,496 --> 00:21:47,045
How is his injury?
206
00:21:47,045 --> 00:21:48,586
What did the military physician say?
207
00:21:48,586 --> 00:21:51,096
Why isn't there a detailed report on it?
208
00:21:53,760 --> 00:21:54,827
Your Majesty.
209
00:21:54,827 --> 00:21:57,397
Please do not worry, Your Majesty.
210
00:21:57,397 --> 00:22:00,085
With Your Majesty's blessings
211
00:22:00,085 --> 00:22:03,170
the young prince of Changlin
will be fine.
212
00:22:03,170 --> 00:22:07,904
It's just that he's currently down
with some external injuries.
213
00:22:07,904 --> 00:22:09,752
It's best for him
not to travel anytime soon.
214
00:22:16,762 --> 00:22:18,718
According to my brother's military report
215
00:22:18,718 --> 00:22:20,788
the left defensive line in Gan Province
216
00:22:20,788 --> 00:22:22,859
has been cut off
from supplies for a month.
217
00:22:23,906 --> 00:22:25,463
What is this about?
218
00:22:26,817 --> 00:22:27,971
Your Majesty...
219
00:22:29,798 --> 00:22:32,382
The canal of Datong Prefecture
is very narrow.
220
00:22:32,382 --> 00:22:33,885
Its current is fast and strong.
221
00:22:33,885 --> 00:22:35,944
That night, there was a sudden rainstorm.
222
00:22:35,944 --> 00:22:37,319
The wind was too strong.
223
00:22:37,319 --> 00:22:41,568
Therefore... the ships were sunk
in an accident.
224
00:22:41,568 --> 00:22:45,088
Did the officials shipping
the supplies make it back?
225
00:22:46,648 --> 00:22:50,185
All accompanying officials
were killed in the accident.
226
00:22:50,185 --> 00:22:51,704
Has this been investigated?
227
00:22:53,756 --> 00:22:56,517
Did the local authorities put it
on record and have it investigated?
228
00:22:56,517 --> 00:22:58,417
Were any reports sent to the capital?
229
00:23:01,141 --> 00:23:02,429
Were there?
230
00:23:05,990 --> 00:23:08,470
Your Majesty, after the ships sank
231
00:23:08,470 --> 00:23:12,106
Datong Prefecture was occupied
with sourcing more supplies.
232
00:23:12,106 --> 00:23:15,974
Therefore... they have yet
to see to the reports.
233
00:23:15,974 --> 00:23:18,853
The officials of Datong Prefecture
who were in charge are all dead
234
00:23:18,853 --> 00:23:20,990
and the local authorities
have yet to investigate it.
235
00:23:20,990 --> 00:23:24,174
You haven't even left the capital once!
236
00:23:24,174 --> 00:23:28,286
Song Fu, how did you come to
the conclusion that it was an accident?
237
00:23:31,022 --> 00:23:33,631
Your Majesty, I've misspoken
out of anxiety.
238
00:23:33,631 --> 00:23:35,181
Please forgive me, Your Majesty!
239
00:23:41,200 --> 00:23:43,516
My health has deteriorated.
240
00:23:43,516 --> 00:23:48,240
Therefore, I haven't been as strict
as I used to be with political issues.
241
00:23:49,384 --> 00:23:55,680
Now I'm the one
who has let my brother down.
242
00:23:57,461 --> 00:23:58,666
Your Majesty!
243
00:23:59,782 --> 00:24:01,880
This is our fault.
244
00:24:01,880 --> 00:24:03,867
Please appease your anger, Your Majesty.
245
00:24:03,867 --> 00:24:06,673
Please don't be angry, Your Majesty.
246
00:24:14,584 --> 00:24:17,291
Brother Li, we haven't
seen each other for years.
247
00:24:17,291 --> 00:24:21,287
Who would have known that
we'd reunite in Gan Province?
248
00:24:21,287 --> 00:24:23,166
I've meant to visit you.
249
00:24:23,166 --> 00:24:26,448
I wanted to invite you over
to catch up on old times.
250
00:24:26,448 --> 00:24:28,169
It's just...
251
00:24:28,169 --> 00:24:31,843
There's too much to be done
and I couldn't find time for it.
252
00:24:33,075 --> 00:24:34,893
I was also a military man.
253
00:24:34,893 --> 00:24:37,433
It couldn't have been easy
for Your Highness
254
00:24:37,433 --> 00:24:39,974
to get a moment to yourself.
255
00:24:41,592 --> 00:24:42,598
After you.
256
00:24:49,951 --> 00:24:56,007
Once people get older,
we tend to bring up the past.
257
00:24:58,844 --> 00:25:00,451
Brother Li, please.
258
00:25:11,422 --> 00:25:13,048
Good tea.
259
00:25:15,529 --> 00:25:19,740
Back then, the three of us...
260
00:25:19,740 --> 00:25:24,119
My eldest sworn brother Lu Yuan,
me, and the youngest, Lin Shen.
261
00:25:25,767 --> 00:25:28,333
The three of us stuck together
through thick and thin.
262
00:25:28,333 --> 00:25:31,785
Mister Mei had us rescued
from the Yeyou Yard.
263
00:25:31,785 --> 00:25:33,896
We studied and practiced together.
264
00:25:33,896 --> 00:25:36,394
Then we served in the army together.
265
00:25:38,536 --> 00:25:44,230
But I was the only one who survived.
266
00:25:45,298 --> 00:25:50,682
Your Highness, you've never once
let your sworn brothers down.
267
00:25:50,682 --> 00:25:53,707
At least, I still see
the second young master
268
00:25:53,707 --> 00:25:56,730
carrying the engagement token on him.
269
00:25:56,730 --> 00:26:00,480
Ping Jing, son of Changlin Manor.
270
00:26:00,480 --> 00:26:04,624
He was born to fight on the battlefield.
271
00:26:07,154 --> 00:26:11,974
My third sister-in-law couldn't bear
the loss of her husband
272
00:26:11,974 --> 00:26:14,740
and didn't want this engagement.
273
00:26:14,740 --> 00:26:18,314
She refused to have her daughter
marry into a military family.
274
00:26:18,314 --> 00:26:22,303
I can understand how she must have felt.
275
00:26:35,403 --> 00:26:40,845
Shen, I understand
what is on your mind.
276
00:26:41,978 --> 00:26:45,761
Your sister-in-law wrote me to say
that she has given birth to a son.
277
00:26:45,761 --> 00:26:48,630
He is only three months
younger than your daughter.
278
00:26:48,630 --> 00:26:54,890
If you consent to it,
we'll seal this engagement.
279
00:27:05,788 --> 00:27:10,127
I made this Changlin locket for my son.
280
00:27:10,127 --> 00:27:13,362
We'll use this as an engagement token.
281
00:27:13,362 --> 00:27:16,261
Shen, accept it.
282
00:27:23,275 --> 00:27:30,114
But she... She shouldn't have
taken the child without saying a word.
283
00:27:30,114 --> 00:27:32,713
I really felt...
284
00:27:33,993 --> 00:27:37,878
I felt guilty for not fulfilling
my brother's last wish.
285
00:27:39,067 --> 00:27:43,067
Your Highness, you sent
so many people to look for them.
286
00:27:43,067 --> 00:27:45,818
If both mother and daughter
were out wandering in their own
287
00:27:45,818 --> 00:27:47,027
how could they not be found?
288
00:27:47,027 --> 00:27:51,153
Since their tracks were covered,
someone must have taken them in.
289
00:27:51,153 --> 00:27:53,855
They wouldn't have suffered any hardship.
290
00:27:56,811 --> 00:27:58,355
I hope that's true.
291
00:27:59,640 --> 00:28:02,576
I hope it is as you said.
292
00:28:05,433 --> 00:28:08,243
Although Your Highness is keen
to keep your promise
293
00:28:08,243 --> 00:28:12,250
His Majesty won't allow the second
young master to keep waiting?
294
00:28:12,250 --> 00:28:16,508
His Majesty has agreed to
give Ping Jing one more year.
295
00:28:17,616 --> 00:28:20,615
If there is still no news of her...
296
00:28:20,615 --> 00:28:25,258
His Majesty will then take over
the arrangement of his marriage.
297
00:28:45,196 --> 00:28:46,425
How is it?
298
00:28:50,170 --> 00:28:51,508
It's all right.
299
00:28:55,413 --> 00:28:57,887
It's so hard to get those words
out of your mouth.
300
00:28:59,026 --> 00:29:01,296
Ping Zhang, I'm not being timid.
301
00:29:01,296 --> 00:29:04,208
It's just that nightmare
was simply too terrifying.
302
00:29:04,208 --> 00:29:06,809
I didn't dare to stop along the way
and I exhausted three horses.
303
00:29:06,809 --> 00:29:09,901
When I finally got here,
I saw you drenched in blood.
304
00:29:09,901 --> 00:29:12,410
I really couldn't take it.
305
00:29:14,750 --> 00:29:18,285
That was why I was so rude.
306
00:29:18,285 --> 00:29:20,378
But after all, I never meant it.
307
00:29:20,378 --> 00:29:22,493
You won't take it to heart, right?
308
00:29:30,948 --> 00:29:31,998
Ping Zhang, look.
309
00:29:31,998 --> 00:29:34,271
She keeps giving me that face.
310
00:29:34,271 --> 00:29:36,869
I know that she healed you.
311
00:29:36,869 --> 00:29:39,288
It can't be right of me to offend her.
312
00:29:39,288 --> 00:29:41,773
That's why I went to apologize
to her so many times already.
313
00:29:41,773 --> 00:29:43,586
But she didn't pay any attention to me.
314
00:29:44,588 --> 00:29:47,016
That girl is so petty.
315
00:29:48,016 --> 00:29:49,835
Can you blame her?
316
00:29:49,835 --> 00:29:52,348
Once you open your mouth,
you never know when to stop.
317
00:29:52,348 --> 00:29:55,334
If I were her, I'd be
annoyed with you as well.
318
00:30:01,445 --> 00:30:04,773
All right, we won't talk about this now.
319
00:30:10,846 --> 00:30:14,012
Ping Zhang, I have a serious matter
to discuss with you.
320
00:30:17,796 --> 00:30:21,181
Your Highness has determined that
the sinking of the supply ships
321
00:30:21,181 --> 00:30:24,566
from Datong Prefecture
couldn't possibly be an accident?
322
00:30:30,378 --> 00:30:32,099
I served in the army for years.
323
00:30:32,099 --> 00:30:36,528
Life and death is no longer
a concern of mine.
324
00:30:38,681 --> 00:30:41,865
The battle of Gan Province was tragic.
325
00:30:41,865 --> 00:30:45,651
I'm afraid... there's a reason for it.
326
00:30:45,651 --> 00:30:50,017
Although in war,
there are always losses and gains.
327
00:30:51,271 --> 00:30:55,577
It is shameful to have
stabbed someone in the back.
328
00:30:55,577 --> 00:30:58,087
It is unforgivable.
329
00:31:04,988 --> 00:31:06,775
Your Highness, you wish to...
330
00:31:07,775 --> 00:31:09,477
investigate it further?
331
00:31:09,477 --> 00:31:12,433
If I don't get to the bottom of this case
332
00:31:12,433 --> 00:31:16,708
how am I to answer to
the soldiers who died in this battle?
333
00:31:20,844 --> 00:31:22,576
You wish to go to Datong Prefecture?
334
00:31:22,576 --> 00:31:25,711
Everyone knows that such a case
will surely be investigated
335
00:31:25,711 --> 00:31:29,820
but even though the imperial envoy
seems all dignified and impressive
336
00:31:29,820 --> 00:31:32,243
he might not be able to
seek out the truth in the end.
337
00:31:34,464 --> 00:31:39,058
If you think you'll be able to figure
it out, won't Father be able to?
338
00:31:39,058 --> 00:31:41,328
Whatever arrangement
His Majesty made in the capital
339
00:31:41,328 --> 00:31:44,691
we'll send our men from the northern
frontier to investigate anyway.
340
00:31:44,691 --> 00:31:46,951
The key lies in who you should send!
341
00:31:48,894 --> 00:31:51,509
The factor in a secret investigation
is how secretive it can be.
342
00:31:51,509 --> 00:31:53,154
Ping Zhang, you're out of the question.
343
00:31:53,154 --> 00:31:55,692
You're injured and you'll draw
too much attention to yourself.
344
00:31:55,692 --> 00:31:56,942
You won't make it.
345
00:31:56,942 --> 00:31:59,223
Although Father has a great many
outstanding commanders
346
00:31:59,223 --> 00:32:03,497
which of them is a match for
my spontaneity and combat skills?
347
00:32:06,969 --> 00:32:10,007
This matter concerns that of
the six ministries.
348
00:32:10,007 --> 00:32:11,792
It is very complicated.
349
00:32:11,792 --> 00:32:14,107
Ping Jing isn't in the army.
350
00:32:14,107 --> 00:32:16,509
He is the best choice
for this secret investigation.
351
00:32:19,656 --> 00:32:22,924
Your Highness, you're really not worried
about sending Ping Jing there alone?
352
00:32:22,924 --> 00:32:25,695
Is he not taking any bodyguards with him?
353
00:32:29,859 --> 00:32:34,576
If Ping Jing were to bring any men
with him from the northern frontier
354
00:32:34,576 --> 00:32:37,962
I'm afraid his tracks
would be discovered.
355
00:32:39,154 --> 00:32:43,355
Your Highness, I have an idea.
356
00:32:45,721 --> 00:32:46,721
Do tell.
357
00:32:46,721 --> 00:32:48,690
Doesn't Father always listen to you?
358
00:32:48,690 --> 00:32:50,615
Ping Zhang, just let me do it.
359
00:32:50,615 --> 00:32:52,560
Although I'm not as prudent as you
360
00:32:52,560 --> 00:32:55,131
I've fought in battles and
traveled in the fighter's world.
361
00:32:55,131 --> 00:32:57,431
Whatever dark secret lies behind
this case, I'll surely--
362
00:33:02,054 --> 00:33:04,567
Although I know that
you're a better choice than anyone else
363
00:33:04,567 --> 00:33:06,659
and it isn't that I can't
send you on this mission
364
00:33:06,659 --> 00:33:08,843
you have to agree to
two conditions first.
365
00:33:08,843 --> 00:33:10,335
Whatever you ask of me.
366
00:33:13,821 --> 00:33:17,887
You study in Langya Hall so
there aren't many who can hurt you.
367
00:33:17,887 --> 00:33:20,304
However, conducting a secret
investigation all by yourself
368
00:33:20,304 --> 00:33:22,259
anything could happen.
369
00:33:22,259 --> 00:33:27,074
I hope you won't forget that even though
it's important to seek out the truth
370
00:33:27,074 --> 00:33:30,807
your safety must always be
your top priority.
371
00:33:30,807 --> 00:33:32,290
Yes.
372
00:33:33,290 --> 00:33:36,859
Second, Great Liang is a nation
of law and order.
373
00:33:36,859 --> 00:33:39,529
Although creative methods are allowed
374
00:33:39,529 --> 00:33:41,666
you must not lose
your sense of propriety.
375
00:33:41,666 --> 00:33:44,675
Once you seek out the truth
and attain the evidence
376
00:33:44,675 --> 00:33:47,007
the imperial court will uphold justice.
377
00:33:47,007 --> 00:33:50,627
You mustn't take matters into
your own hands in a moment of rage.
378
00:33:53,536 --> 00:33:56,686
I understand your every word.
379
00:34:02,174 --> 00:34:05,041
Brother Li, you'd allow Miss Lin
to accompany him on this task
380
00:34:05,041 --> 00:34:07,549
so that they can watch out
for each other on the way?
381
00:34:09,313 --> 00:34:10,498
Do rest assured.
382
00:34:10,498 --> 00:34:12,775
I might not be of much help
383
00:34:12,775 --> 00:34:16,746
but I still have a few people to
run some errands in Datong Prefecture.
384
00:34:16,746 --> 00:34:19,472
If that is so, I'm very much relieved.
385
00:34:19,472 --> 00:34:21,887
I'll trouble you with this then.
386
00:34:34,579 --> 00:34:35,918
Xi.
387
00:34:35,918 --> 00:34:36,918
Mentor.
388
00:34:41,231 --> 00:34:42,557
Mentor.
389
00:34:51,646 --> 00:34:55,304
Jifeng Hall has lost
five doctors overnight
390
00:34:55,304 --> 00:34:57,929
in Datong Prefecture's shipwreck.
391
00:34:58,481 --> 00:35:01,784
I believe that you had told me
you wanted to head over there
392
00:35:01,784 --> 00:35:03,681
to take care of the situation?
393
00:35:04,539 --> 00:35:07,193
However, the young prince is
now under my care.
394
00:35:07,193 --> 00:35:08,961
I should finish what I started.
395
00:35:10,146 --> 00:35:11,146
You're right.
396
00:35:12,503 --> 00:35:16,041
The situation at Datong Prefecture
can't be as simple as it seems.
397
00:35:16,041 --> 00:35:19,996
Doctor Qi isn't as prudent as you are.
398
00:35:19,996 --> 00:35:23,675
Having given it some thought,
I can only feel at ease if you're there.
399
00:35:27,394 --> 00:35:29,373
Lin Xi shall obey Mentor's orders.
400
00:35:32,974 --> 00:35:37,233
The crisis of Gan Province stemmed from
that canal where the ships sank.
401
00:35:37,233 --> 00:35:40,945
His Highness will also
send someone to investigate it.
402
00:35:40,945 --> 00:35:45,289
If you meet him, you must do
your best to assist him.
403
00:35:46,635 --> 00:35:48,735
Yes, I understand.
404
00:35:48,735 --> 00:35:50,396
That's the right thing to do.
405
00:35:55,092 --> 00:35:57,728
All right, you should get some rest soon.
406
00:35:59,340 --> 00:36:04,608
I've given you so many reminders. I hope
that you can keep them all in mind.
407
00:36:04,608 --> 00:36:08,695
Your brother said that you're serious
about taking on this mission.
408
00:36:08,695 --> 00:36:11,485
You must get this done.
409
00:36:12,518 --> 00:36:13,722
Father, fret not.
410
00:36:13,722 --> 00:36:17,123
However well calculate a plan is,
as long as it's thought up by men
411
00:36:17,123 --> 00:36:18,452
there will always be a flaw.
412
00:36:18,452 --> 00:36:21,590
I won't disappoint you.
413
00:36:25,418 --> 00:36:27,677
Whoever the instigator might be
414
00:36:27,677 --> 00:36:30,349
or whatever his position and reason
415
00:36:30,349 --> 00:36:35,077
I dare him to get out of this unscathed
for landing my brother in such danger.
416
00:36:37,972 --> 00:36:43,010
You can make sound as if it is
a vendetta of Royal Changlin Manor.
417
00:36:46,913 --> 00:36:49,550
The supplies were cut off and
hence the frontier was in peril.
418
00:36:49,550 --> 00:36:52,648
Someone could have also
colluded with foreign states.
419
00:36:52,648 --> 00:36:54,983
This is a serious state affair.
420
00:36:54,983 --> 00:36:57,105
It must be thoroughly investigated.
421
00:36:57,105 --> 00:36:59,398
I don't care about all those
politically correct reasons.
422
00:36:59,398 --> 00:37:01,362
Although this is an official mission
423
00:37:01,362 --> 00:37:04,215
it is also surely a personal feud.
424
00:37:08,894 --> 00:37:10,815
Father, why bother fussing over that?
425
00:37:10,815 --> 00:37:14,340
He's spent so much time with
Old Hall Master Lin in Langya Hall.
426
00:37:14,340 --> 00:37:16,840
He certainly grew up to
have such a temperament.
427
00:37:19,344 --> 00:37:21,925
However, he isn't entirely wrong.
428
00:37:23,784 --> 00:37:26,550
Whoever is behind this
429
00:37:26,550 --> 00:37:30,271
he must not get away unscathed.
430
00:38:13,807 --> 00:38:17,528
His Majesty has assigned
an envoy and a deputy envoy
431
00:38:17,528 --> 00:38:23,260
to set out to Datong Prefecture soon
to investigate the shipwreck.
432
00:38:25,003 --> 00:38:27,922
Royal Changlin Manor proposed
a joint investigation.
433
00:38:29,295 --> 00:38:31,673
His Majesty has already consented to it.
434
00:38:41,023 --> 00:38:42,313
Master Song...
435
00:38:42,313 --> 00:38:45,885
As a high-ranking official
of the imperial court
436
00:38:45,885 --> 00:38:48,860
you're indebted to
His Majesty's benevolence.
437
00:38:48,860 --> 00:38:52,648
How could you not know
where to draw the line?
438
00:38:53,965 --> 00:38:58,139
Would Great Yu State really send in
massive armed forces in the south?
439
00:38:58,139 --> 00:39:01,378
I'm afraid I'm not the only one
who didn't expect that.
440
00:39:01,378 --> 00:39:03,958
Master Xun,
you didn't expect that either?
441
00:39:07,338 --> 00:39:12,458
Even so, all I did
was to tamper with a few things.
442
00:39:12,458 --> 00:39:14,706
I had only planned to
stall the supplies for a few days.
443
00:39:14,706 --> 00:39:17,090
Why were all three ships sunk?
444
00:39:17,090 --> 00:39:19,746
How did the canal get blocked
for almost half a month?
445
00:39:21,081 --> 00:39:25,246
I don't know what actually happened.
446
00:39:25,246 --> 00:39:26,885
You don't know?
447
00:39:28,153 --> 00:39:30,353
Now that it has come to this
448
00:39:30,353 --> 00:39:32,402
are you just going
to call it an accident?
449
00:39:32,402 --> 00:39:37,001
At the northern frontier,
Great Yu only attacked Gan Province.
450
00:39:37,001 --> 00:39:39,606
Can that be just a coincidence?
451
00:39:44,282 --> 00:39:46,985
I've served in the imperial court
for almost a decade.
452
00:39:48,157 --> 00:39:49,706
I'm blessed to be serving His Majesty.
453
00:39:49,706 --> 00:39:52,099
My family is highly respected
and we live in great wealth.
454
00:39:52,099 --> 00:39:55,387
What would I benefit from
colluding with a foreign state?
455
00:40:01,829 --> 00:40:07,170
Who have you told about
what you tampered with on the ships?
456
00:40:11,869 --> 00:40:14,114
My assistant, Mister Qin.
457
00:40:14,114 --> 00:40:16,451
He was in charge of contacting
Datong Prefecture.
458
00:40:17,565 --> 00:40:19,914
Then there are a few others
who ran errands for me.
459
00:40:19,914 --> 00:40:22,619
Other than them,
no one else knew about it.
460
00:40:22,619 --> 00:40:27,594
Of course, there's also you, Master Xun.
461
00:40:30,320 --> 00:40:32,702
That is already a long list of people.
462
00:40:36,400 --> 00:40:40,396
I never expected things
to take such a turn.
463
00:40:41,644 --> 00:40:44,159
Now, the northern frontier is unstable.
464
00:40:44,159 --> 00:40:46,115
Young prince of Changlin
is severely injured.
465
00:40:46,115 --> 00:40:49,989
Changlin Manor is too occupied
to handle this matter.
466
00:40:49,989 --> 00:40:55,916
I think that you should get rid
of what you handle right now.
467
00:41:27,800 --> 00:41:30,596
[Inn]
468
00:41:50,704 --> 00:41:55,704
Subtitles by DramaFever
34744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.