All language subtitles for My.Life.Is.Murder.S02E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,560 --> 00:00:26,040 - Excuse me. Excuse me. - Hi, lady. 2 00:00:26,200 --> 00:00:27,080 - Hello. - Hi. 3 00:00:27,240 --> 00:00:28,680 You left this. At my house. 4 00:00:28,840 --> 00:00:30,680 Oh, what a shame you weren't home. I've gotta go so-- 5 00:00:30,840 --> 00:00:32,280 No. But, actually, I was there. 6 00:00:32,440 --> 00:00:34,160 Because I got a text saying that the parcel's coming. 7 00:00:34,320 --> 00:00:37,560 So, I was there, but you didn't bother ringing the door bell. 8 00:00:37,720 --> 00:00:40,520 Okay, lady. I rang your doorbell at 10:37 a.m. 9 00:00:40,680 --> 00:00:44,920 She says there. So... There. 10 00:00:45,080 --> 00:00:47,400 No. See, that's impossible. Because I was there. 11 00:00:47,560 --> 00:00:49,280 Waiting, three days in a row. 12 00:00:49,440 --> 00:00:50,720 Well, maybe your doorbell's broken. 13 00:00:50,880 --> 00:00:52,320 Have you thought of that? 14 00:00:52,480 --> 00:00:54,800 Maybe you just didn't bother ringing the bell at all. 15 00:00:54,960 --> 00:00:56,760 Lady, that is against protocol, 16 00:00:56,920 --> 00:00:58,960 and I'm a stickler for protocol. 17 00:00:59,120 --> 00:01:00,560 If you want to leave a complaint, 18 00:01:00,720 --> 00:01:01,760 you can go to the website 19 00:01:01,920 --> 00:01:02,920 and you can make a complaint 20 00:01:03,080 --> 00:01:04,320 or leave me a compliment. 21 00:01:04,480 --> 00:01:05,720 Compliments? You get many of those? 22 00:01:05,880 --> 00:01:07,600 Yeah, I do. I get lots. 23 00:01:07,760 --> 00:01:09,800 I mean, I can't name them all because I'm just, it's... 24 00:01:09,960 --> 00:01:11,200 I only started last week. 25 00:01:11,360 --> 00:01:12,960 In that case, I really like your top. 26 00:01:13,120 --> 00:01:15,120 - Thank you so much. - Please give me my parcel. 27 00:01:15,280 --> 00:01:18,440 No. You need to go to the depot. Okay? So... 28 00:01:18,600 --> 00:01:20,040 You know what? Don't make me come down there. 29 00:01:20,200 --> 00:01:22,520 Okay, I'll give you it. What's your name again? 30 00:01:22,680 --> 00:01:23,880 - Crowe. - Karen Crowe? 31 00:01:24,040 --> 00:01:25,360 'Cause... 32 00:01:25,520 --> 00:01:27,320 -'Cause you seem like a Karen. - Thank you. 33 00:01:27,480 --> 00:01:29,600 You need to get your doorbell battery checked. 34 00:01:47,400 --> 00:01:48,640 You found a friend, I see. 35 00:01:48,800 --> 00:01:50,400 Yeah. My sister's out of town. 36 00:01:50,560 --> 00:01:54,080 He gets anxious when I leave him at home by himself. 37 00:01:54,240 --> 00:01:55,480 Have you tried leaving the TV on? 38 00:01:55,640 --> 00:01:58,040 You'd be surprised who that works for. 39 00:01:58,200 --> 00:01:59,400 Hello. 40 00:01:59,560 --> 00:02:01,000 Oh, someone likes you. Here you go. 41 00:02:01,160 --> 00:02:04,920 Of course. I'm delightful. Here. 42 00:02:05,080 --> 00:02:07,200 Good boy. 43 00:02:09,280 --> 00:02:11,880 Are you familiar with Ramona Church Jewellery? 44 00:02:12,040 --> 00:02:14,240 I suspect I'm about to be. 45 00:02:14,400 --> 00:02:15,840 Jeweller to the stars. 46 00:02:16,000 --> 00:02:17,920 - Sounds schmancy. - Super schmancy. 47 00:02:18,080 --> 00:02:21,080 They had a break-in at their showroom three weeks ago. 48 00:02:21,240 --> 00:02:22,760 One of the owners, Mariel DeMarco, 49 00:02:22,920 --> 00:02:25,320 was working a little bit later than usual... 50 00:02:26,840 --> 00:02:29,440 prepping for a big launch. 51 00:02:29,600 --> 00:02:32,520 We think she was there when the thieves broke in. 52 00:02:32,680 --> 00:02:34,280 Mariel managed to get to a panic button, 53 00:02:34,440 --> 00:02:35,840 but couldn't stop them. 54 00:02:38,640 --> 00:02:41,320 [Harry] She died from a blow to the back of the head. 55 00:02:41,480 --> 00:02:43,720 They got away with a handful of gold necklaces. 56 00:02:43,880 --> 00:02:46,160 There's no sign of a murder weapon. 57 00:02:46,320 --> 00:02:47,960 There's no prints. 58 00:02:48,120 --> 00:02:50,120 They were done and dusted in seven minutes. 59 00:02:50,280 --> 00:02:51,680 Not their first rodeo. 60 00:02:51,840 --> 00:02:53,280 And they'd done their homework. 61 00:02:53,440 --> 00:02:56,600 They knew the CCTV was wireless, they knew how to jam it, 62 00:02:56,760 --> 00:02:59,440 they knew how to avoid all the hidden cameras out back. 63 00:02:59,600 --> 00:03:02,520 So it looks like an inside job, sounds like an inside job... 64 00:03:02,680 --> 00:03:04,360 but it's not, because.... 65 00:03:04,520 --> 00:03:07,680 The other partners in the business have alibis. 66 00:03:07,840 --> 00:03:13,640 Niki Balodis and Ramona Church herself. 67 00:03:13,800 --> 00:03:16,360 Both were at the Young Jeweller's awards all night. 68 00:03:16,520 --> 00:03:17,760 Alibis check out. 69 00:03:17,920 --> 00:03:20,040 - Annoying. - Yeah. 70 00:03:20,200 --> 00:03:22,000 The MO matches a series of burglaries 71 00:03:22,160 --> 00:03:23,720 in Wellington in the last few years. 72 00:03:23,880 --> 00:03:26,080 We're about to hand the case over to a team down there. 73 00:03:26,240 --> 00:03:28,720 So, you've come to me because... 74 00:03:30,600 --> 00:03:33,720 'Cause we found this... on the back step that night. 75 00:03:33,880 --> 00:03:37,440 My apologies. And they say manners are dead. 76 00:03:37,600 --> 00:03:38,760 Wasn't there before the break-in. 77 00:03:38,920 --> 00:03:40,840 There's no footage of it arriving. 78 00:03:41,000 --> 00:03:42,320 So, someone left it there 79 00:03:42,480 --> 00:03:44,080 in the seven minutes the cameras were down. 80 00:03:44,240 --> 00:03:46,840 You think the killer left an apology note? 81 00:03:47,000 --> 00:03:48,720 Could be an act of remorse. 82 00:03:48,880 --> 00:03:51,160 How do you know it didn't just blow in on the wind? 83 00:03:51,320 --> 00:03:53,280 Call it gut instinct. 84 00:03:53,440 --> 00:03:55,400 You've been hanging out with me too long. 85 00:04:00,400 --> 00:04:03,160 So, you've got this swanky jewellery heist murder, 86 00:04:03,320 --> 00:04:05,160 but you want my help because somebody maybe just 87 00:04:05,320 --> 00:04:07,000 possibly left a sorry note. 88 00:04:07,160 --> 00:04:08,960 Would it help if I say, please? 89 00:04:10,680 --> 00:04:12,160 Well, it is the magic word. 90 00:04:21,920 --> 00:04:25,200 Rose gold with diamonds and ostrich eggshell accents. 91 00:04:25,360 --> 00:04:28,120 I mean, ostrich egg. This woman is a genius. 92 00:04:28,280 --> 00:04:29,800 Holy banana pants! 93 00:04:29,960 --> 00:04:31,760 Do you know how much this Ramona Church stuff costs? 94 00:04:31,920 --> 00:04:34,560 - I'm guessing, a lot. - And then some. 95 00:04:34,720 --> 00:04:38,200 I mean, those four stolen necklaces were worth... 96 00:04:38,360 --> 00:04:39,960 Look, I am so in the wrong job. 97 00:04:40,120 --> 00:04:41,920 I'll be sure to let Harry know. 98 00:04:42,080 --> 00:04:44,480 Do you reckon they'll let me try some stuff on? 99 00:04:44,640 --> 00:04:47,560 It is a murder investigation. Not a shopping trip. 100 00:04:53,160 --> 00:04:56,480 I'm afraid I don't know much about the CCTV. 101 00:04:56,640 --> 00:04:58,280 Mariel was across all of that. 102 00:04:58,440 --> 00:05:00,280 Oh, she took care of the business side of things? 103 00:05:00,440 --> 00:05:03,200 Yeah. I design the jewellery, 104 00:05:03,360 --> 00:05:05,240 Niki runs the workroom, but... 105 00:05:05,400 --> 00:05:06,840 Mariel looked after everything else. 106 00:05:07,000 --> 00:05:08,200 I didn't realise how much 107 00:05:08,360 --> 00:05:10,040 we relied on her till it was too late. 108 00:05:10,200 --> 00:05:12,640 The police found this on the back door step that night. 109 00:05:12,800 --> 00:05:14,200 Do you recognise the handwriting? 110 00:05:14,360 --> 00:05:17,040 No. I've already told the police that I don't. 111 00:05:17,200 --> 00:05:19,440 This one is really beautiful. 112 00:05:19,600 --> 00:05:23,120 Yeah. I made that the day after the robbery. 113 00:05:23,280 --> 00:05:28,000 It was just too awful seeing the empty spaces left behind. 114 00:05:28,160 --> 00:05:30,760 So, you and Mariel were close. 115 00:05:30,920 --> 00:05:34,640 She found me selling earrings in a local market. 116 00:05:34,800 --> 00:05:38,160 I was just a penniless kid from the tough side of the tracks. 117 00:05:38,320 --> 00:05:39,560 With a police record. 118 00:05:39,720 --> 00:05:40,880 That was a long time ago. 119 00:05:41,040 --> 00:05:42,480 It was petty stuff. 120 00:05:42,640 --> 00:05:44,280 Yeah, I read it. 121 00:05:46,040 --> 00:05:47,960 And here we are. 122 00:05:48,120 --> 00:05:51,000 And now she is gone because some criminal 123 00:05:51,160 --> 00:05:54,840 thought that a bit of gold was more important than her life. 124 00:05:55,000 --> 00:05:58,680 I just... don't know what I'm gonna do without her. 125 00:05:58,840 --> 00:06:01,360 - Hey, is everything okay? - Yeah, it's fine. 126 00:06:01,520 --> 00:06:05,080 Yeah, they're just looking into the break-in. 127 00:06:05,240 --> 00:06:06,360 Right. 128 00:06:10,480 --> 00:06:14,680 Yeah. Um, I don't know much about the CCTV either. 129 00:06:14,840 --> 00:06:16,520 Mariel took care of all the grown-up stuff. 130 00:06:16,680 --> 00:06:18,200 She liked to be in control? 131 00:06:18,360 --> 00:06:21,200 No. She was just... you know, she was good at it. 132 00:06:21,360 --> 00:06:23,040 The night she died, you and Ramona 133 00:06:23,200 --> 00:06:24,160 were at an event together. 134 00:06:24,320 --> 00:06:25,240 The Young Jewellers' awards. 135 00:06:25,400 --> 00:06:26,320 Ramona was giving the keynote 136 00:06:26,480 --> 00:06:27,760 for the second year in a row. 137 00:06:27,920 --> 00:06:29,760 And you were with her the entire night? 138 00:06:29,920 --> 00:06:31,760 Yes. I was going to be staying here 139 00:06:31,920 --> 00:06:34,520 and helping Mariel prepare for the launch. 140 00:06:35,640 --> 00:06:37,480 But Ramona was just... 141 00:06:37,640 --> 00:06:39,120 so nervous about her speech. 142 00:06:39,280 --> 00:06:40,520 Is that usual for her? 143 00:06:40,680 --> 00:06:42,160 Yeah, it was a big problem for a while. 144 00:06:42,320 --> 00:06:44,160 But a couple of months ago, someone suggested that 145 00:06:44,320 --> 00:06:46,880 she tried affirmations, and it's really helped. 146 00:06:47,040 --> 00:06:47,880 Affirmations? 147 00:06:48,040 --> 00:06:49,240 Yeah, yeah, like a... 148 00:06:49,400 --> 00:06:50,840 Says a mantra to herself, sort of thing. 149 00:06:51,000 --> 00:06:52,400 So, the police report said that 150 00:06:52,560 --> 00:06:54,320 four gold necklaces were stolen. 151 00:06:54,480 --> 00:06:56,760 They were plain gold? Not ostrich egg? 152 00:06:56,920 --> 00:06:58,440 It took me years 153 00:06:58,600 --> 00:07:00,880 to convince Ramona to design something so simple. 154 00:07:01,040 --> 00:07:03,920 And as soon as she does, boom, look what happened. 155 00:07:04,080 --> 00:07:05,880 And I'd only just made them that week too. 156 00:07:06,040 --> 00:07:08,960 Oh, you made them? Not Ramona? 157 00:07:09,120 --> 00:07:11,880 Ah, yeah. Look, she still designs everything. 158 00:07:12,040 --> 00:07:13,880 I just sort of oversee the fiddly stuff, 159 00:07:14,040 --> 00:07:15,720 when she's so busy. 160 00:07:15,880 --> 00:07:19,480 We have a joke that she is the heart 161 00:07:19,640 --> 00:07:21,440 and I'm the hands. 162 00:07:26,120 --> 00:07:28,760 For those playing along at home, 163 00:07:28,920 --> 00:07:32,000 the security cameras went offline at 7:40 p.m. 164 00:07:32,160 --> 00:07:34,480 Now, Mariel pressed the panic button at the four minute mark. 165 00:07:34,640 --> 00:07:38,160 And the CCTV resumed at 7:47 p.m. 166 00:07:38,320 --> 00:07:40,400 Why go to the trouble of disabling the CCTV 167 00:07:40,560 --> 00:07:43,240 and then only taking the necklaces that Niki made? 168 00:07:43,400 --> 00:07:44,800 Four thousand carats worth of gold 169 00:07:44,960 --> 00:07:46,640 ain't bad for a night's work. 170 00:07:48,720 --> 00:07:51,000 - You're not gonna get that? - Nah. He can wait. 171 00:07:51,160 --> 00:07:53,160 Oh, go girl. Treat 'em mean. 172 00:07:53,320 --> 00:07:56,560 Now, why leave a note there? Outside the back door. 173 00:07:56,720 --> 00:07:59,200 Maybe they freaked out that they killed someone 174 00:07:59,360 --> 00:08:00,440 and they just dropped it. 175 00:08:00,600 --> 00:08:02,120 And why not write, "I'm sorry?" 176 00:08:02,280 --> 00:08:04,760 I mean, doesn't, "My apologies" seem weirdly formal? 177 00:08:04,920 --> 00:08:06,640 It's better than hashtag-soz. 178 00:08:08,640 --> 00:08:10,400 That's not a caramel almond latte. 179 00:08:10,560 --> 00:08:11,880 She's good, isn't she? 180 00:08:12,040 --> 00:08:14,080 We have high hopes for her. Where's mine? 181 00:08:14,240 --> 00:08:15,480 Patience is a virtue. 182 00:08:15,640 --> 00:08:17,160 So is benevolence and mercy to a woman 183 00:08:17,320 --> 00:08:19,240 who's not had any caffeine. 184 00:08:23,080 --> 00:08:26,320 Okay. Now, there was a platinum and diamond necklace 185 00:08:26,480 --> 00:08:28,840 worth far more in the same cabinet as the stolen ones. 186 00:08:29,000 --> 00:08:30,760 Why did they leave that behind? 187 00:08:30,920 --> 00:08:33,320 Maybe they panicked when they saw Mariel. 188 00:08:33,480 --> 00:08:35,600 Or they're not good thieves. 189 00:08:37,920 --> 00:08:39,280 - Hey. - Be strong. 190 00:08:39,440 --> 00:08:41,160 It'll only take a few minutes. 191 00:08:44,720 --> 00:08:47,080 Or maybe... 192 00:08:47,240 --> 00:08:48,880 they weren't thieves at all. 193 00:08:52,240 --> 00:08:53,440 [Reuben] Something I said? 194 00:08:55,320 --> 00:08:56,760 Alexa, here's your coffee. 195 00:08:56,920 --> 00:08:58,880 The CCTV was off for seven minutes. 196 00:08:59,040 --> 00:09:00,680 Why did it take four of those minutes... 197 00:09:00,840 --> 00:09:02,360 for Mariel to hit the panic button? 198 00:09:02,520 --> 00:09:04,400 She's a woman, at night, alone, 199 00:09:04,560 --> 00:09:06,520 surrounded by expensive jewellery 200 00:09:06,680 --> 00:09:07,880 and somebody's jemmying open the door. 201 00:09:08,040 --> 00:09:09,400 Four minutes is a really long time. 202 00:09:09,560 --> 00:09:11,720 Yeah, but maybe she was hiding. 203 00:09:11,880 --> 00:09:13,040 Or maybe it was someone she knew? 204 00:09:13,200 --> 00:09:15,080 Someone she spoke to for four minutes? 205 00:09:15,240 --> 00:09:16,480 I wouldn't be chatting to someone if they 206 00:09:16,640 --> 00:09:17,720 just broke my door in. 207 00:09:17,880 --> 00:09:19,760 Oh, if that's what happened. 208 00:09:19,920 --> 00:09:21,360 No. I've seen the crime scene photos. 209 00:09:21,520 --> 00:09:23,040 We know that someone jemmied the door. 210 00:09:24,520 --> 00:09:26,400 What if that happened on the way out 211 00:09:26,560 --> 00:09:28,280 instead of on the way inside? 212 00:09:29,520 --> 00:09:31,280 To make it look like a break-in. 213 00:09:31,440 --> 00:09:32,920 Or to disguise the fact they had a key, 214 00:09:33,080 --> 00:09:34,680 or that Mariel let them in. 215 00:09:34,840 --> 00:09:36,040 So... 216 00:09:36,200 --> 00:09:37,480 I think maybe it's a murder 217 00:09:37,640 --> 00:09:40,360 disguised to look like a burglary. 218 00:09:40,520 --> 00:09:42,040 By someone Mariel knew. 219 00:09:42,200 --> 00:09:44,040 Or worse. Someone she trusted. 220 00:09:47,520 --> 00:09:50,080 Was there anything in the CCTV before Mariel died? 221 00:09:50,240 --> 00:09:52,560 Nada. And I went through the two weeks before the break-in. 222 00:09:52,720 --> 00:09:55,920 Okay. Send that to me, would you? I wanna look at it. 223 00:09:56,080 --> 00:09:59,440 You seem a little, uh, too happy for this all to be bad news. 224 00:09:59,600 --> 00:10:01,680 Mariel made a deal with factories in India 225 00:10:01,840 --> 00:10:04,000 to mass produce some of Ramona's designs. 226 00:10:04,160 --> 00:10:05,240 So now I'm not gonna have to fork out 227 00:10:05,400 --> 00:10:06,600 ridiculous bucks to wear her stuff. 228 00:10:06,760 --> 00:10:08,240 Oh, that's good. 229 00:10:08,400 --> 00:10:10,760 The waitlist, it's going off like a frog in a sock. 230 00:10:12,720 --> 00:10:15,280 Oh, is that a vinyl record? 231 00:10:15,440 --> 00:10:17,920 - Where did this come from? - Nowhere important. 232 00:10:18,080 --> 00:10:20,240 Well, nowhere important's got some great taste in music. 233 00:10:20,400 --> 00:10:22,920 Whoa. Mariel was about to be rich. 234 00:10:23,080 --> 00:10:24,440 Like, obscenely. 235 00:10:24,600 --> 00:10:26,680 - Do you think it's connected? - Maybe. 236 00:10:26,840 --> 00:10:29,520 Look, either way, there's no obvious suspect in any of this. 237 00:10:29,680 --> 00:10:33,160 Then we're gonna have to find the not so obvious one. 238 00:10:33,320 --> 00:10:36,120 So nothing in the footage from two weeks before she died. 239 00:11:14,360 --> 00:11:15,560 Wait. 240 00:11:18,800 --> 00:11:21,120 Wait... This... 241 00:11:34,480 --> 00:11:36,120 [Madison] According to the courier company, 242 00:11:36,280 --> 00:11:38,200 a parcel addressed to Ramona's was due for delivery 243 00:11:38,360 --> 00:11:40,560 on the day of the murder, but it was never signed for. 244 00:11:42,120 --> 00:11:45,400 - Who was the delivery driver? - Enzo Pavone. 245 00:11:45,560 --> 00:11:49,040 He was fired that afternoon for being unreliable. 246 00:11:49,200 --> 00:11:50,760 Seems to be a bit of pattern for him. 247 00:11:50,920 --> 00:11:54,920 Enzo's last tax return listed 17 employers in one year. 248 00:11:55,080 --> 00:11:56,960 All casual, minimum wage gigs. 249 00:11:57,120 --> 00:11:59,120 None lasted longer than a month, but I can't find 250 00:11:59,280 --> 00:12:02,200 any evidence of HR complaints or anything murky. 251 00:12:02,360 --> 00:12:04,040 Where's he working now? 252 00:12:04,200 --> 00:12:05,840 No one knows. 253 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 He told the other drivers he was going overseas. 254 00:12:08,160 --> 00:12:10,040 But there's no record of him clearing customs. 255 00:12:10,200 --> 00:12:11,880 He hasn't touched his bank account either. 256 00:12:12,040 --> 00:12:13,240 It's like he dropped off the planet. 257 00:12:13,400 --> 00:12:14,840 Got an address for me? 258 00:12:15,840 --> 00:12:17,360 Sending it to you now. 259 00:12:19,680 --> 00:12:20,840 Thank you. 260 00:12:22,360 --> 00:12:24,800 Oh, cool. I'll just stay here then. 261 00:12:31,240 --> 00:12:33,360 Mads, is this the right address? 262 00:12:33,520 --> 00:12:35,560 Enzo's last known address was number six. 263 00:12:35,720 --> 00:12:37,280 Why? Is something wrong? 264 00:12:37,440 --> 00:12:38,720 For a courier, his house is worth 265 00:12:38,880 --> 00:12:41,080 a lot of ostrich egg bracelets. 266 00:12:52,280 --> 00:12:53,640 Apologies, door bell's busted. 267 00:12:53,800 --> 00:12:55,720 Oh, that must be awful. I can't imagine. 268 00:12:55,880 --> 00:12:58,360 - You're Enzo, correct? - Ah, yes. 269 00:12:58,520 --> 00:13:00,440 My name's Alexa, and I'm looking into the death 270 00:13:00,600 --> 00:13:02,960 of Mariel DeMarco. 271 00:13:03,120 --> 00:13:05,160 Mariel's dead? 272 00:13:05,320 --> 00:13:07,640 Poor lady. I had no idea. 273 00:13:07,800 --> 00:13:08,960 I only got back today. 274 00:13:09,120 --> 00:13:10,280 Just got back from where? 275 00:13:10,440 --> 00:13:13,120 Uh, the Middle East. Dubai. 276 00:13:13,280 --> 00:13:15,360 Oh, you're a collector? 277 00:13:15,520 --> 00:13:19,480 My mother. Her family escaped Imperial Russia. 278 00:13:19,640 --> 00:13:24,000 She spent her life obsessed with finding rare treasures. 279 00:13:24,160 --> 00:13:27,840 Ah, ba-ba-ba... Except, she was very particular about them. 280 00:13:29,320 --> 00:13:32,200 So, um, the night that Mariel died-- 281 00:13:32,360 --> 00:13:34,160 Please. 282 00:13:34,320 --> 00:13:39,240 You were assigned to deliver a package to the jewellery studio. 283 00:13:39,400 --> 00:13:41,760 Yes, um, I realised I'd forgotten 284 00:13:41,920 --> 00:13:43,880 at the end of my shift. 285 00:13:44,040 --> 00:13:47,240 - So, I went back on my way home. - And you left a note. 286 00:13:47,400 --> 00:13:50,280 To apologise for taking so long to deliver it. 287 00:13:50,440 --> 00:13:51,960 The salon was closed. 288 00:13:53,800 --> 00:13:56,520 Did you happen to notice anything unusual? 289 00:13:56,680 --> 00:14:00,360 Um, there was a black car... 290 00:14:00,520 --> 00:14:02,240 with tinted windows. 291 00:14:03,760 --> 00:14:05,080 Oh, my God, do you think that was the killer? 292 00:14:05,240 --> 00:14:06,200 What time was that? 293 00:14:06,360 --> 00:14:08,280 Um, quarter to eight. 294 00:14:08,440 --> 00:14:10,040 I know, because I was rushing home. 295 00:14:10,200 --> 00:14:12,400 My flight to Dubai was first thing. 296 00:14:12,560 --> 00:14:14,480 I just love the view from the Burj Khalifa. 297 00:14:14,640 --> 00:14:16,680 There's a reason they call it the Venice of the Gulf. 298 00:14:16,840 --> 00:14:17,800 Mm. 299 00:14:19,640 --> 00:14:21,560 Exactly. 300 00:14:21,720 --> 00:14:24,040 And yet, there's no actual evidence... 301 00:14:24,200 --> 00:14:26,240 that you left the country. 302 00:14:26,400 --> 00:14:30,280 Well, this deal is... is very high level. 303 00:14:30,440 --> 00:14:33,600 You know? It's pretty hush-hush. You know? 304 00:14:33,760 --> 00:14:37,000 I could tell you more, but I'd have to kill you. 305 00:14:41,240 --> 00:14:44,960 So, how does the courier work fit into that? 306 00:14:45,120 --> 00:14:46,280 Research. 307 00:14:46,440 --> 00:14:48,400 You learn a lot about people, 308 00:14:48,560 --> 00:14:51,040 when they take no notice of you. 309 00:14:52,840 --> 00:14:54,960 Oh, I'm sorry. 310 00:14:55,120 --> 00:14:57,400 Oh. My flight landed this morning. 311 00:14:57,560 --> 00:14:59,160 Those long hauls are a nightmare, 312 00:14:59,320 --> 00:15:00,680 even in the pointy end. 313 00:15:00,840 --> 00:15:04,200 Yeah. Yeah. That jet lag's a killer. 314 00:15:05,840 --> 00:15:08,080 Mads, I want you to do a deep dive into Enzo. 315 00:15:08,240 --> 00:15:10,120 Oh, hello to you too. 316 00:15:10,280 --> 00:15:11,640 He says he's been doing deals in the Middle East, 317 00:15:11,800 --> 00:15:13,720 but I don't think he speaks any Arabic. 318 00:15:13,880 --> 00:15:15,560 Okay. Are you telling me that you speak Arabic? 319 00:15:15,720 --> 00:15:17,080 Well, I can say, "Please open the door," 320 00:15:17,240 --> 00:15:20,040 which is about four words more than Enzo speaks. 321 00:15:20,200 --> 00:15:22,320 Oh, hang on a sec. 322 00:15:28,720 --> 00:15:29,880 Okay. That'll be great. Thanks. 323 00:15:33,240 --> 00:15:35,680 How can you have been making deals in the Middle East 324 00:15:35,840 --> 00:15:38,000 when you were buying a burger in Wyuna Bay? 325 00:15:40,680 --> 00:15:43,720 It's true. I-- I wasn't out of the country. 326 00:15:49,200 --> 00:15:52,160 It was me. I killed her. 327 00:15:55,640 --> 00:15:57,440 Your mate Enzo loves a chat. 328 00:15:57,600 --> 00:15:59,240 He's not my mate. 329 00:15:59,400 --> 00:16:00,840 That's not how he tells it. 330 00:16:01,000 --> 00:16:02,800 Though he also claims to be a concert violinist. 331 00:16:02,960 --> 00:16:05,400 So... 332 00:16:05,560 --> 00:16:08,480 The short version, Enzo swears he broke in, 333 00:16:08,640 --> 00:16:10,640 Mariel recognised him, they argued, 334 00:16:10,800 --> 00:16:12,320 she fell and hit her head. 335 00:16:12,480 --> 00:16:15,040 Except there wasn't a break-in. And she didn't fall. 336 00:16:16,960 --> 00:16:18,600 Did he give you a motive? 337 00:16:18,760 --> 00:16:21,880 He claims his mother supplied the antiques for the jeweller's. 338 00:16:22,040 --> 00:16:24,840 Mariel refused to sell them, so he decided to steal them. 339 00:16:25,000 --> 00:16:28,200 We searched his house from top to bottom, found nothing. 340 00:16:28,360 --> 00:16:30,000 No stolen jewellery, no murder weapon. 341 00:16:30,160 --> 00:16:32,000 Mm, so what you've got is... 342 00:16:32,160 --> 00:16:34,480 a note that places him at the scene and a confession. 343 00:16:34,640 --> 00:16:37,080 Which is full of details that don't fit. 344 00:16:37,240 --> 00:16:39,400 Why would he confess to a murder, 345 00:16:39,560 --> 00:16:41,240 and then throw up flak about everything else? 346 00:16:41,400 --> 00:16:43,640 Ah, whatever he's up to, he's loving the attention. 347 00:16:43,800 --> 00:16:46,520 Yeah, I don't suppose there was any sign 348 00:16:46,680 --> 00:16:48,000 of that black car he mentioned? 349 00:16:48,160 --> 00:16:51,080 No. But we're also still missing seven minutes 350 00:16:51,240 --> 00:16:53,360 of CCTV footage. So... 351 00:16:53,520 --> 00:16:54,640 Mm. 352 00:16:56,680 --> 00:16:58,080 [Alexa] Did your sister really call him Fluffy? 353 00:16:58,240 --> 00:16:59,680 Well, my sister's incredibly smart, 354 00:16:59,840 --> 00:17:03,120 but she also has very bad taste in dogs' names, 355 00:17:03,280 --> 00:17:04,720 men and reality TV. 356 00:17:04,880 --> 00:17:06,240 Are you sure she didn't just say that 357 00:17:06,400 --> 00:17:08,960 so you'd have to yell "Fluffy" at the beach? 358 00:17:09,120 --> 00:17:10,440 It's very possible. 359 00:17:11,800 --> 00:17:14,320 - Here Fluffy. Here Fluffy. - Good boy. 360 00:17:14,480 --> 00:17:17,000 I like your sister. 361 00:17:17,160 --> 00:17:19,080 Everything you ever wanted to know about old mate Enzo. 362 00:17:19,240 --> 00:17:22,440 And some stuff you probably didn't. 363 00:17:22,600 --> 00:17:25,440 He failed his way through a very expensive education. 364 00:17:25,600 --> 00:17:27,880 Never had the same job for longer than two months. 365 00:17:28,040 --> 00:17:29,320 I'm guessing there's no evidence of 366 00:17:29,480 --> 00:17:30,480 business deals in the Middle East. 367 00:17:30,640 --> 00:17:31,680 Excellent deduction. 368 00:17:31,840 --> 00:17:32,880 His dad worked there a lot 369 00:17:33,040 --> 00:17:34,040 as an airline exec, 370 00:17:34,200 --> 00:17:35,520 but he died pretty young. 371 00:17:35,680 --> 00:17:37,240 Mum passed away three years ago, 372 00:17:37,400 --> 00:17:39,160 and left the house to Enzo. 373 00:17:39,320 --> 00:17:41,600 She was actually a really big deal in antiques world. 374 00:17:41,760 --> 00:17:43,440 Oh, so, he was telling the truth about his mother 375 00:17:43,600 --> 00:17:45,360 supplying antiques to the salon. 376 00:17:45,520 --> 00:17:48,560 Most of the money is tied up in the house and various trusts. 377 00:17:48,720 --> 00:17:51,040 Never been married, no kids, no pets. 378 00:17:51,200 --> 00:17:52,720 Just a classic failure to launch. 379 00:17:52,880 --> 00:17:55,960 Could Enzo have the skills to jam the CCTV? 380 00:17:56,120 --> 00:17:57,600 No. 381 00:17:57,760 --> 00:17:59,560 I need you to find out whether the cops may have missed 382 00:17:59,720 --> 00:18:01,440 any black cars that night. 383 00:18:02,800 --> 00:18:04,320 And what'll you be doing? 384 00:18:05,840 --> 00:18:07,640 Being Alexa, clearly. 385 00:18:13,640 --> 00:18:15,440 Enzo? 386 00:18:15,600 --> 00:18:18,680 God, he's always seemed so nice. 387 00:18:18,840 --> 00:18:21,000 Chatty but harmless. 388 00:18:21,160 --> 00:18:22,400 Tough to believe, isn't it? 389 00:18:22,560 --> 00:18:25,240 So, do you think he did what he said? 390 00:18:25,400 --> 00:18:27,320 We're still trying to work that out. 391 00:18:29,280 --> 00:18:30,960 I do know he was here that night. 392 00:18:31,120 --> 00:18:33,320 Did you know that Enzo's mother helped decorate this place? 393 00:18:33,480 --> 00:18:34,960 Yeah. Vaguely. 394 00:18:35,120 --> 00:18:38,120 I... didn't pay much attention. Maybe I should've. 395 00:18:38,280 --> 00:18:42,320 Anyway, he says that he saw a black car here that night. 396 00:18:42,480 --> 00:18:45,040 Do you happen to know anyone around here who owns one? 397 00:18:45,200 --> 00:18:46,920 Not off the top of my head. 398 00:18:47,080 --> 00:18:48,600 What about Mariel? 399 00:18:48,760 --> 00:18:50,200 Silver Merc. 400 00:18:50,360 --> 00:18:52,960 Niki's is red, because her personal motto is 401 00:18:53,120 --> 00:18:55,000 beware of beige. 402 00:18:55,160 --> 00:18:58,480 - Wise woman. - And I don't have a car. 403 00:18:58,640 --> 00:19:00,400 Well, I think you are really brave 404 00:19:00,560 --> 00:19:02,520 to go ahead with the launch. 405 00:19:02,680 --> 00:19:06,480 I-- I know it feels soon, but it meant a lot to Mariel 406 00:19:06,640 --> 00:19:08,880 and... she meant a lot to us. 407 00:19:09,040 --> 00:19:12,680 And now it feels like we can start moving on. 408 00:19:12,840 --> 00:19:15,400 Niki told me about your pre-speech nerves. 409 00:19:15,560 --> 00:19:16,920 You know? The affirmations. 410 00:19:17,080 --> 00:19:19,600 Ah, yeah. I know it's, um, a bit unusual, 411 00:19:19,760 --> 00:19:22,560 but... it seems to work. 412 00:19:22,720 --> 00:19:25,480 Still, doesn't seem like much fun, for you. 413 00:19:25,640 --> 00:19:28,360 Well, we all have parts of our jobs we don't like. 414 00:19:28,520 --> 00:19:30,960 Yeah. That's why I quit mine. 415 00:19:31,120 --> 00:19:32,560 You're smarter than me. 416 00:19:33,680 --> 00:19:36,360 That is really beautiful work. 417 00:19:36,520 --> 00:19:38,360 It's 1940's, right? 418 00:19:38,520 --> 00:19:40,280 Yeah, right. That's a nifty party trick. 419 00:19:40,440 --> 00:19:42,200 It's the colour. 420 00:19:42,360 --> 00:19:45,880 Metal shortages during the war meant less copper, more gold. 421 00:19:46,040 --> 00:19:47,600 Family heirloom or... 422 00:19:47,760 --> 00:19:49,560 Oh, my husband wanted something with history. 423 00:19:49,720 --> 00:19:51,440 He is a smart man. 424 00:19:51,600 --> 00:19:53,320 Yeah, he was. 425 00:19:56,000 --> 00:19:58,320 Have you ever considered updating it? 426 00:20:00,360 --> 00:20:01,600 Once or twice. 427 00:20:01,760 --> 00:20:03,480 You shouldn't feel guilty. 428 00:20:03,640 --> 00:20:07,520 Every piece I design tells a story about our lives. 429 00:20:07,680 --> 00:20:11,040 An engagement, a big birthday, a wedding. 430 00:20:11,200 --> 00:20:14,160 When the story changes, we can change the piece to match. 431 00:20:15,840 --> 00:20:17,760 What is he doing here? 432 00:20:20,880 --> 00:20:23,200 Look, I-- I was just trying to pay my respects. 433 00:20:23,360 --> 00:20:25,160 Oh, I think you've done enough of that. 434 00:20:25,320 --> 00:20:26,600 I mean, what was the story? 435 00:20:26,760 --> 00:20:28,120 You broke in here to steal back 436 00:20:28,280 --> 00:20:29,760 your mother's antiques? 437 00:20:29,920 --> 00:20:31,240 I didn't think Mariel'd be here. 438 00:20:31,400 --> 00:20:32,480 Oh, so that's why you hurt her? 439 00:20:32,640 --> 00:20:34,040 I didn't mean to. She got fright. 440 00:20:34,200 --> 00:20:36,440 She slipped. Her head hit the counter. 441 00:20:36,600 --> 00:20:38,720 Except that's not what happened, was it? 442 00:20:38,880 --> 00:20:40,920 - Of course it is. - Try again. 443 00:20:41,080 --> 00:20:42,320 Because there was no break-in. 444 00:20:42,480 --> 00:20:43,640 She didn't fall. 445 00:20:43,800 --> 00:20:46,160 And somebody hit her. On purpose. 446 00:20:46,320 --> 00:20:48,160 Mariel DeMarco had three grandchildren. 447 00:20:48,320 --> 00:20:50,360 She was on the board of a medical research fund, 448 00:20:50,520 --> 00:20:51,680 and she played tennis every week 449 00:20:51,840 --> 00:20:53,400 with friends she'd known since school. 450 00:20:53,560 --> 00:20:55,600 And she was planning to skydive on her next birthday. 451 00:20:55,760 --> 00:20:58,800 Someone denied her all of that. 452 00:20:58,960 --> 00:21:00,440 My first job was coaching tennis-- 453 00:21:00,600 --> 00:21:02,160 Oh, for God's sake, Enzo. 454 00:21:02,320 --> 00:21:04,240 A woman went to work... 455 00:21:04,400 --> 00:21:05,560 and she did not return. 456 00:21:05,720 --> 00:21:06,840 I think her family deserves 457 00:21:07,000 --> 00:21:08,920 to know what really happened. 458 00:21:09,080 --> 00:21:10,360 God. 459 00:21:12,040 --> 00:21:13,360 Enzo! 460 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Did you play it yet? 461 00:21:18,160 --> 00:21:20,040 Look, there's been a lot going on. 462 00:21:20,200 --> 00:21:21,280 Do you have any idea how hard it was 463 00:21:21,440 --> 00:21:22,720 to get that to you from in here? 464 00:21:22,880 --> 00:21:24,400 At least you can do is say thanks. 465 00:21:24,560 --> 00:21:27,720 I'm more interested in the why and the how. 466 00:21:27,880 --> 00:21:29,040 What are you after? 467 00:21:29,200 --> 00:21:30,480 I'm doing something nice for my sister. 468 00:21:30,640 --> 00:21:32,600 - You loved that song. - And you hated it. 469 00:21:32,760 --> 00:21:34,880 Yeah. Because you played it non-stop the whole summer. 470 00:21:35,040 --> 00:21:36,480 Can't remember any of my passwords, 471 00:21:36,640 --> 00:21:38,160 but those lyrics are lodged in my brain forever. 472 00:21:38,320 --> 00:21:41,320 I saved up for weeks to buy that single. 473 00:21:41,480 --> 00:21:43,240 And you stole it. 474 00:21:43,400 --> 00:21:45,720 Yeah. I did. 475 00:21:45,880 --> 00:21:47,520 Yeah, and you denied it for decades. 476 00:21:47,680 --> 00:21:49,240 Now you know... 477 00:21:49,400 --> 00:21:51,000 that you were right all along. 478 00:21:51,160 --> 00:21:52,280 It's my gift to you. 479 00:21:52,440 --> 00:21:54,600 Alright, but you're a thief. 480 00:21:54,760 --> 00:21:57,400 - And a liar. Thank you. - Oh, come on. 481 00:21:57,560 --> 00:21:59,040 You and I both know you love sitting up there 482 00:21:59,200 --> 00:22:01,120 on you high horse and being right. 483 00:22:01,280 --> 00:22:03,840 At least I don't steal kids' records. 484 00:22:04,000 --> 00:22:06,440 Oh, to be fair, I was a kid myself. 485 00:22:06,600 --> 00:22:09,440 Living in your shadow, I might add. 486 00:22:09,600 --> 00:22:11,400 Oh, you don't. You don't get it, do you? 487 00:22:11,560 --> 00:22:13,680 You have no idea what it was like. 488 00:22:13,840 --> 00:22:17,680 How hard it was living up to someone who's so bloody perfect? 489 00:22:17,840 --> 00:22:19,480 Oh, it was always so easy for you. 490 00:22:19,640 --> 00:22:20,960 That's not true. 491 00:22:22,360 --> 00:22:24,080 That's one thing you never understood. 492 00:22:25,720 --> 00:22:27,320 It doesn't have to be true... 493 00:22:27,480 --> 00:22:28,720 to feel true. 494 00:22:33,120 --> 00:22:35,080 Well, thank you for the gift. 495 00:22:35,240 --> 00:22:36,960 And the memories. 496 00:22:37,120 --> 00:22:39,240 Always good talking to you. 497 00:22:46,480 --> 00:22:49,280 Listen, I did not save up for that single. 498 00:22:50,840 --> 00:22:52,200 I got tired of waiting, so I nicked it 499 00:22:52,360 --> 00:22:53,880 from the shop on the hill. 500 00:22:54,040 --> 00:22:55,520 And I nearly got caught doing it, 'cause do you know 501 00:22:55,680 --> 00:22:58,040 how hard it is to hide a 45 under your jumper? 502 00:22:58,200 --> 00:23:01,120 Yeah. LP's are harder. 503 00:23:01,280 --> 00:23:03,480 Oh, I guess you can't be good at everything, eh? 504 00:23:03,640 --> 00:23:05,600 Yeah. Sad but true. 505 00:23:11,000 --> 00:23:12,720 It's good to see you, Lex. 506 00:23:15,480 --> 00:23:17,280 Enjoy the music. 507 00:23:27,920 --> 00:23:29,120 [Madison] It's a kiln. 508 00:23:29,280 --> 00:23:31,240 To make glass beads in the microwave. 509 00:23:31,400 --> 00:23:33,200 I've got a great idea for a necklace. 510 00:23:33,360 --> 00:23:35,960 Should I be worried that you're inspired by a murder case? 511 00:23:36,120 --> 00:23:38,920 Ah. Should I be worried that you're stress baking? 512 00:23:39,080 --> 00:23:42,600 - This is about Enzo, isn't it? - I just don't think he did it. 513 00:23:42,760 --> 00:23:44,800 So why is he telling everyone that he did? 514 00:23:44,960 --> 00:23:46,440 'Cause he's a classic underachiever 515 00:23:46,600 --> 00:23:48,040 who never gets any attention. 516 00:23:48,200 --> 00:23:49,840 This is his chance to be noticed. 517 00:23:50,000 --> 00:23:52,360 By confessing to murder? 518 00:23:52,520 --> 00:23:54,360 Man, that is so messed up. 519 00:23:54,520 --> 00:23:56,680 Hey, I found out what was in that missing parcel. 520 00:23:56,840 --> 00:23:59,040 It went through customs the day before Mariel died. 521 00:23:59,200 --> 00:24:01,240 A top of the range blowtorch. 522 00:24:01,400 --> 00:24:03,400 The kind used to make fancy jewellery? 523 00:24:03,560 --> 00:24:05,040 The very same kind. 524 00:24:05,200 --> 00:24:07,760 You know, if it wasn't for Enzo sticking his schnozz in 525 00:24:07,920 --> 00:24:09,160 and distracting everybody, 526 00:24:09,320 --> 00:24:10,320 Ramona and Niki would be looking 527 00:24:10,480 --> 00:24:11,680 pretty bloody good right now. 528 00:24:11,840 --> 00:24:14,480 Yeah. Apart from their excellent alibis. 529 00:24:14,640 --> 00:24:16,800 Yeah. Well, apart from that. 530 00:24:16,960 --> 00:24:18,480 Phone data places Niki and Romana 531 00:24:18,640 --> 00:24:20,200 here that night from 7:00 p.m. 532 00:24:20,360 --> 00:24:22,840 Till they both got calls about Mariel at about 9:00. 533 00:24:23,000 --> 00:24:25,480 Now, Niki was visible mingling all night. 534 00:24:25,640 --> 00:24:27,080 Well, where was our famous jeweller for all of this? 535 00:24:27,240 --> 00:24:28,280 [Madison] Upstairs. 536 00:24:28,440 --> 00:24:29,680 Locked safely in the green room 537 00:24:29,840 --> 00:24:31,560 doing her affirmations. 538 00:24:31,720 --> 00:24:35,400 Ramona came in here at 7:30 p.m. and emerged at 8:00. 539 00:24:35,560 --> 00:24:37,760 The organisers had a staff member posted outside 540 00:24:37,920 --> 00:24:39,160 to stop her being disturbed 541 00:24:39,320 --> 00:24:40,880 and they heard her the whole time. 542 00:24:41,040 --> 00:24:42,480 That's a lot of chanting. 543 00:24:42,640 --> 00:24:45,240 As alibis go, we're talking rock solid. 544 00:24:45,400 --> 00:24:48,040 Speaking of solid, this thing's been painted shut. 545 00:24:48,200 --> 00:24:50,360 As I told you, rock solid alibi. 546 00:24:50,520 --> 00:24:53,320 You know that most rocks are porous, don't you? 547 00:24:53,480 --> 00:24:55,320 Well, not this one. 548 00:24:55,480 --> 00:24:57,840 You know, smug doesn't suit you as well as you think it does. 549 00:24:58,000 --> 00:24:59,720 Yet it just feels so good. 550 00:25:08,880 --> 00:25:10,560 No way. Gordon Ramsay even? 551 00:25:10,720 --> 00:25:12,000 I'm serious. 552 00:25:12,160 --> 00:25:13,720 Vegan for years. 553 00:25:13,880 --> 00:25:15,440 [Enzo] It's an open secret when I worked there. 554 00:25:15,600 --> 00:25:17,480 You shouldn't have come all this way. 555 00:25:17,640 --> 00:25:19,560 Told you she'd be glad to see me. 556 00:25:22,360 --> 00:25:23,600 I need your help. 557 00:25:23,760 --> 00:25:26,040 I'm a bit busy investigating a murder. 558 00:25:26,200 --> 00:25:27,560 I'm in danger. 559 00:25:34,240 --> 00:25:37,360 - I'm being followed. - Know the feeling. 560 00:25:37,520 --> 00:25:39,240 What if the real killer thinks I know something? 561 00:25:39,400 --> 00:25:42,160 Stop telling everyone you do. 562 00:25:42,320 --> 00:25:44,880 This is what happens to key witnesses, isn't it? 563 00:25:45,040 --> 00:25:46,880 They end up with new identities in 564 00:25:47,040 --> 00:25:49,320 some clapped out caravan up the coast. 565 00:25:49,480 --> 00:25:52,400 Key witnesses usually have some sort of credible evidence. 566 00:25:52,560 --> 00:25:54,520 I know I'm being followed. 567 00:25:54,680 --> 00:25:55,840 Then you should go home 568 00:25:56,000 --> 00:25:57,360 and stay out of sight of everyone. 569 00:25:57,520 --> 00:25:59,200 Just to be safe. 570 00:26:32,760 --> 00:26:34,720 Six stitches. 571 00:26:34,880 --> 00:26:37,280 And they're not sure I'll get full strength back in my arm. 572 00:26:37,440 --> 00:26:39,280 Do you ever think about selling this place? 573 00:26:39,440 --> 00:26:40,520 [Enzo] You in the market? 574 00:26:40,680 --> 00:26:41,880 Ah, just you know, it doesn't 575 00:26:42,040 --> 00:26:43,480 really feel like you, that's all. 576 00:26:45,280 --> 00:26:46,960 You don't know me. 577 00:26:47,120 --> 00:26:49,600 I know that family can leave a long shadow. 578 00:26:49,760 --> 00:26:51,560 You think you understand me? 579 00:26:51,720 --> 00:26:53,520 I understand why you're scared. 580 00:26:53,680 --> 00:26:55,040 Yeah, because someone tried to kill me. 581 00:26:55,200 --> 00:26:56,440 Well, perhaps somebody thinks that 582 00:26:56,600 --> 00:26:59,200 you know something that can solve a murder. 583 00:26:59,360 --> 00:27:02,360 Yeah, well, joke's on them. Hah! 584 00:27:02,520 --> 00:27:05,480 That night, I forgot the parcel. 585 00:27:05,640 --> 00:27:09,280 I went back, I dropped it off, left the note. 586 00:27:09,440 --> 00:27:11,400 And all the time that... 587 00:27:11,560 --> 00:27:13,320 that poor woman was in there, dying. 588 00:27:15,000 --> 00:27:17,720 I mean, maybe if I'd paid attention for once... 589 00:27:17,880 --> 00:27:19,200 seeing something, 590 00:27:19,360 --> 00:27:21,240 tried to help her. 591 00:27:21,400 --> 00:27:22,920 I didn't. I just drove away. 592 00:27:23,080 --> 00:27:24,960 I mean, what kind of man does that? 593 00:27:25,120 --> 00:27:27,280 I think maybe you're asking the wrong question. 594 00:27:27,440 --> 00:27:29,320 I'm more interested in the kind of man 595 00:27:29,480 --> 00:27:31,000 who goes out of his way to deliver a parcel 596 00:27:31,160 --> 00:27:33,120 even though it's not his job any more. 597 00:27:33,280 --> 00:27:35,040 You weren't to know what was happening in there. 598 00:27:35,200 --> 00:27:36,800 You were in the wrong place at the wrong time. 599 00:27:36,960 --> 00:27:38,480 Yeah. Story of my life. 600 00:27:40,160 --> 00:27:41,880 Enzo... 601 00:27:42,040 --> 00:27:43,080 listen to me. 602 00:27:43,240 --> 00:27:45,720 You cannot change what happened. 603 00:27:45,880 --> 00:27:49,080 But you can help me now if you tell me what you really saw. 604 00:27:50,760 --> 00:27:53,160 She wasn't really about to... 605 00:27:53,320 --> 00:27:55,280 go on a skydive, was she, on her next birthday? 606 00:27:55,440 --> 00:27:57,440 - Mariel? No. Probably not. - Mm. 607 00:27:57,600 --> 00:27:59,320 Maybe one detail too many. 608 00:27:59,480 --> 00:28:01,040 Duly noted. 609 00:28:01,200 --> 00:28:02,040 What did you see? 610 00:28:03,200 --> 00:28:05,040 Look... 611 00:28:05,200 --> 00:28:07,200 all I saw... 612 00:28:07,360 --> 00:28:09,280 was a black car. 613 00:28:09,440 --> 00:28:11,320 Could've been parked there for weeks. 614 00:28:11,480 --> 00:28:12,720 But it was there. 615 00:28:12,880 --> 00:28:14,320 There was no evidence of a black car 616 00:28:14,480 --> 00:28:16,240 being there the night Mariel died. 617 00:28:16,400 --> 00:28:17,600 I swear 618 00:28:17,760 --> 00:28:20,120 on my mother's grave 619 00:28:20,280 --> 00:28:22,080 there was a black car... 620 00:28:22,240 --> 00:28:25,360 and the same car ran me down last night. 621 00:28:31,560 --> 00:28:35,120 Should I ask why we need a new microwave? 622 00:28:35,280 --> 00:28:36,520 Look, it's better if you don't. 623 00:28:36,680 --> 00:28:37,880 How's the necklace going? 624 00:28:38,040 --> 00:28:39,280 Going great, but I went through 625 00:28:39,440 --> 00:28:41,760 all the footage near Enzo's accident. 626 00:28:41,920 --> 00:28:44,560 We do believe that that actually happened, right? 627 00:28:44,720 --> 00:28:46,080 Yeah, somebody found him injured 628 00:28:46,240 --> 00:28:47,760 in the street and called the ambulance. 629 00:28:47,920 --> 00:28:49,400 Who would wanna take him out? 630 00:28:49,560 --> 00:28:51,480 Apart from, you know, everyone who's actually met him. 631 00:28:52,840 --> 00:28:54,240 I was hoping you could tell me. 632 00:28:54,400 --> 00:28:56,240 The bad news is I'm getting a big fat zilch 633 00:28:56,400 --> 00:28:59,920 on black cars in a three-kilometre radius. 634 00:29:00,080 --> 00:29:02,200 And you really thought he was telling the truth this time? 635 00:29:02,360 --> 00:29:03,920 Somebody else believed he was enough of a danger 636 00:29:04,080 --> 00:29:05,920 to try to shut him up permanently. 637 00:29:06,080 --> 00:29:09,560 Well, whoever it is, they don't drive a black car. 638 00:29:09,720 --> 00:29:11,200 What about other cars? 639 00:29:11,360 --> 00:29:13,360 This is the closest camera I found. 640 00:29:13,520 --> 00:29:14,800 Security footage from a shop 641 00:29:14,960 --> 00:29:16,920 down the street from the accident. 642 00:29:17,080 --> 00:29:21,120 No visible plates and it's red. But the timing works. 643 00:29:21,280 --> 00:29:23,760 Why would he lie about the colour? 644 00:29:23,920 --> 00:29:26,800 It doesn't have to be true to feel true. 645 00:29:29,000 --> 00:29:31,480 Enzo's socks. 646 00:29:31,640 --> 00:29:32,760 They never match. 647 00:29:32,920 --> 00:29:35,240 He wears purple and blue and... 648 00:29:35,400 --> 00:29:36,920 and green with orange. 649 00:29:37,080 --> 00:29:38,680 Well, I admire his fashion confidence. 650 00:29:38,840 --> 00:29:41,200 But people with protan colour blindness... 651 00:29:41,360 --> 00:29:43,400 they mistake blue for purple. 652 00:29:43,560 --> 00:29:45,880 And they see some reds as black. 653 00:29:47,560 --> 00:29:50,080 What model is our friend Niki's red car? 654 00:29:54,040 --> 00:29:56,120 ♪ At 1:00 am ♪ 655 00:29:56,280 --> 00:29:57,760 ♪ The brain is like a sieve ♪ 656 00:29:57,920 --> 00:30:00,080 ♪ At 2:00 am... ♪ 657 00:30:05,840 --> 00:30:06,920 Forensics tested everything. 658 00:30:07,080 --> 00:30:08,480 The murder weapon's not here. 659 00:30:08,640 --> 00:30:09,960 Mm. 660 00:30:10,120 --> 00:30:12,440 Do you know anything about jewellery? 661 00:30:12,600 --> 00:30:14,800 I know to choose an engagement ring that doesn't 662 00:30:14,960 --> 00:30:16,840 leave a mark when it's thrown back in your face. 663 00:30:17,000 --> 00:30:18,720 [Ramona] I've been given. I am courageous. 664 00:30:18,880 --> 00:30:21,720 And calm under pressure. Happiness is a choice. 665 00:30:26,600 --> 00:30:29,240 You tempted? 666 00:30:29,400 --> 00:30:31,520 Oh, I don't think this would go with my active lifestyle. 667 00:30:31,680 --> 00:30:33,160 Hm. Pity. 668 00:30:33,320 --> 00:30:35,320 Point is, this thing is worth a fortune. 669 00:30:35,480 --> 00:30:37,000 It's in the same display case. 670 00:30:37,160 --> 00:30:39,720 Now, even if you were faking a robbery... 671 00:30:39,880 --> 00:30:42,000 you'd take that with you, wouldn't ya? 672 00:30:42,160 --> 00:30:43,480 While you two brilliant investigators 673 00:30:43,640 --> 00:30:44,960 were window shopping, 674 00:30:45,120 --> 00:30:46,680 I found out that the salmon blinis are great. 675 00:30:46,840 --> 00:30:48,440 You should avoid the rubbery frittatas. 676 00:30:48,600 --> 00:30:52,200 Also, Ramona's finished chanting. So we're on. 677 00:30:52,360 --> 00:30:53,880 Good luck. 678 00:30:57,440 --> 00:31:00,440 [Ramona] Ah, um, hi. 679 00:31:00,600 --> 00:31:03,320 Thank you so much for coming. 680 00:31:03,480 --> 00:31:06,680 Tonight, we reclaim this beautiful space 681 00:31:06,840 --> 00:31:10,200 and pay homage to my mentor 682 00:31:10,360 --> 00:31:12,360 and dearest friend... 683 00:31:12,520 --> 00:31:14,480 Mariel DeMarco. 684 00:31:14,640 --> 00:31:16,360 Gosh, you're right. Those affirmations really work. 685 00:31:16,520 --> 00:31:18,680 I mean, she doesn't look nervous at all. 686 00:31:18,840 --> 00:31:21,160 Now's not really the time. 687 00:31:21,320 --> 00:31:23,120 Really? I think this is a really big moment. 688 00:31:23,280 --> 00:31:25,680 I mean, for Ramona, certainly. 689 00:31:25,840 --> 00:31:27,720 It's a big moment for both of us. 690 00:31:27,880 --> 00:31:29,400 We've all worked hard for this. 691 00:31:29,560 --> 00:31:31,240 Well, yeah, but she's up there and you're back here. 692 00:31:31,400 --> 00:31:32,480 That's got to hurt. 693 00:31:32,640 --> 00:31:34,000 The only thing that hurts 694 00:31:34,160 --> 00:31:36,360 is not having Mariel standing here beside me. 695 00:31:36,520 --> 00:31:38,480 [Ramona] Mariel was like... 696 00:31:38,640 --> 00:31:40,120 Do you know who's really hurt? 697 00:31:40,280 --> 00:31:42,240 Enzo Pavone. 698 00:31:42,400 --> 00:31:44,320 Terrible car accident last night. 699 00:31:45,560 --> 00:31:47,600 What? Is he okay? 700 00:31:47,760 --> 00:31:50,840 Oh, he'll live to tell the tale. Yeah. 701 00:31:51,000 --> 00:31:53,840 Thing is, the car that ran him down looked a lot like yours. 702 00:31:55,320 --> 00:31:56,760 Well, it wasn't me. 703 00:31:56,920 --> 00:31:58,760 No, but you're the only one with a car like that 704 00:31:58,920 --> 00:32:00,720 who might wanna stop Enzo talking about 705 00:32:00,880 --> 00:32:03,520 seeing a car like that the night Mariel died. 706 00:32:03,680 --> 00:32:05,720 Mariel was killed in a break-in. 707 00:32:05,880 --> 00:32:07,960 Or someone wanted to make it look like that. 708 00:32:08,120 --> 00:32:09,680 [Ramona]...and she had a unique... 709 00:32:09,840 --> 00:32:11,240 Why would I wanna hurt Mariel? 710 00:32:11,400 --> 00:32:13,000 She gave me my dream job. 711 00:32:13,160 --> 00:32:14,880 Well, that means she could take it away again too. 712 00:32:15,040 --> 00:32:16,440 I mean, outsourcing jewellery production, 713 00:32:16,600 --> 00:32:18,040 that had to be worrying. 714 00:32:18,200 --> 00:32:20,800 No. She was training me to oversee the expansion. 715 00:32:20,960 --> 00:32:22,480 So I wouldn't say it was worrying. 716 00:32:22,640 --> 00:32:24,520 In fact, I think you'll find the word is "exciting." 717 00:32:24,680 --> 00:32:26,560 [Ramona]...always believing in what we could... 718 00:32:26,720 --> 00:32:28,040 And I was here all night last night, 719 00:32:28,200 --> 00:32:29,040 prepping for the launch. 720 00:32:29,200 --> 00:32:30,040 Check the CCTV. 721 00:32:30,200 --> 00:32:31,040 Oh, I will. 722 00:32:31,200 --> 00:32:33,000 I have always said that 723 00:32:33,160 --> 00:32:34,240 jewellery 724 00:32:34,400 --> 00:32:36,480 tells a story about who we are. 725 00:32:36,640 --> 00:32:38,160 She does always say that. 726 00:32:38,320 --> 00:32:39,880 [Ramona] But sometimes 727 00:32:40,040 --> 00:32:42,280 even the best stories have to end. 728 00:32:42,440 --> 00:32:46,440 Mariel was the true power behind this company. 729 00:32:46,600 --> 00:32:50,520 And, I can't go on without her. 730 00:32:50,680 --> 00:32:56,480 So it's with a very heavy but... grateful heart 731 00:32:56,640 --> 00:32:59,480 that I am announcing the closure 732 00:32:59,640 --> 00:33:01,880 of Ramona Church Jewellery, 733 00:33:02,040 --> 00:33:03,240 effective immediately. 734 00:33:03,400 --> 00:33:04,560 Whoa! 735 00:33:04,720 --> 00:33:06,560 Thank you so much for your support. 736 00:33:06,720 --> 00:33:08,920 That was a really big moment for both of you. 737 00:33:12,880 --> 00:33:14,200 Excuse me. 738 00:33:18,480 --> 00:33:21,240 Okay, I was not expecting that. 739 00:33:21,400 --> 00:33:23,120 Neither was Niki. 740 00:33:34,560 --> 00:33:36,200 Morning! 741 00:33:36,360 --> 00:33:38,240 Ah, Alexa's gone to breakfast. 742 00:33:45,640 --> 00:33:47,120 What? 743 00:33:47,280 --> 00:33:49,200 Wha-a-a-t? 744 00:33:53,720 --> 00:33:55,440 Big appetite this morning. Enjoy! 745 00:33:55,600 --> 00:33:56,880 Thank you. 746 00:33:58,760 --> 00:34:00,240 I can't help thinking that we're missing something 747 00:34:00,400 --> 00:34:01,840 that's right in front of us. 748 00:34:02,000 --> 00:34:03,920 Oh, I can relate. 749 00:34:04,080 --> 00:34:05,560 Mind you, so did Niki. 750 00:34:05,720 --> 00:34:08,280 I mean, until Ramona's announcement last night, 751 00:34:08,440 --> 00:34:10,160 she had no idea what her friend was up to. 752 00:34:10,320 --> 00:34:11,920 Yeah, you can't imagine what that feel's like. 753 00:34:12,080 --> 00:34:13,480 Here. Have some toast. 754 00:34:13,640 --> 00:34:16,480 It's the best cure for hangovers. Go on. 755 00:34:16,640 --> 00:34:19,480 I just saw Harry, at our place. 756 00:34:19,640 --> 00:34:22,360 Yeah, come on. Don't miss the critical butter window. 757 00:34:24,120 --> 00:34:25,960 Do you believe that a lie of omission 758 00:34:26,120 --> 00:34:28,400 is as bad as a lie of commission? 759 00:34:28,560 --> 00:34:30,680 Those are heavy questions before coffee. 760 00:34:30,840 --> 00:34:32,560 Indulge me. What do you believe? 761 00:34:32,720 --> 00:34:34,240 I believe in truth. 762 00:34:34,400 --> 00:34:35,800 And good bread. 763 00:34:35,960 --> 00:34:37,680 Not necessarily in that order. 764 00:34:40,520 --> 00:34:42,560 What? Are you trying to tell me something? 765 00:34:42,720 --> 00:34:45,400 Maybe you have something you wanna say to me? 766 00:34:47,200 --> 00:34:48,640 What if Ramona... 767 00:34:48,800 --> 00:34:51,280 was using Niki's trust to her advantage? 768 00:34:51,440 --> 00:34:53,720 - Alright. - Check this out. 769 00:34:53,880 --> 00:34:56,360 Niki doesn't have a handbag in any of the photos 770 00:34:56,520 --> 00:34:58,880 leading up to Ramona's speech on the night of the murder. 771 00:34:59,040 --> 00:35:00,760 I think that she had it locked away 772 00:35:00,920 --> 00:35:02,840 with Ramona's safe and sound. 773 00:35:03,000 --> 00:35:04,280 And that means... 774 00:35:04,440 --> 00:35:07,000 Niki's keys were in the room with Ramona. 775 00:35:07,160 --> 00:35:09,280 Points to you, Feliciano. 776 00:35:09,440 --> 00:35:10,920 Why would Ramona murder the woman 777 00:35:11,080 --> 00:35:13,080 who was going to make her mind-blowingly rich? 778 00:35:13,240 --> 00:35:15,600 Mm. Ramona spiked the business 779 00:35:15,760 --> 00:35:17,880 within a month of Mariel's death. 780 00:35:19,320 --> 00:35:20,720 Money's not her motive. 781 00:35:20,880 --> 00:35:22,080 So what is? 782 00:35:22,240 --> 00:35:24,160 Ramona was about to be the face 783 00:35:24,320 --> 00:35:26,720 of a brand in 30 countries, but she hyperventilates 784 00:35:26,880 --> 00:35:29,440 when she gives a speech in front of two dozen people. 785 00:35:29,600 --> 00:35:32,040 I mean, affirmations can only do so much. 786 00:35:32,200 --> 00:35:34,400 Why not just tell Mariel that she wanted out? 787 00:35:34,560 --> 00:35:36,280 I mean, murder seems like a pretty extreme way 788 00:35:36,440 --> 00:35:38,080 to avoid an awkward conversation. 789 00:35:38,240 --> 00:35:39,640 Yeah, for most. 790 00:35:39,800 --> 00:35:41,680 And even if you're right... 791 00:35:41,840 --> 00:35:44,320 Ramona and the keys were stuck in that room. 792 00:35:44,480 --> 00:35:47,360 I mean, there was no way out without being seen. 793 00:35:47,520 --> 00:35:49,120 That we know of. 794 00:35:49,280 --> 00:35:50,720 What, are you suggesting that she levitated 795 00:35:50,880 --> 00:35:52,400 out of a locked room? 796 00:35:55,920 --> 00:35:58,400 I cannot believe that you're making me do this. 797 00:36:00,480 --> 00:36:02,280 [Madison] I can't believe I'm actually doing this. 798 00:36:02,440 --> 00:36:04,280 And I can't believe you're still grumbling. 799 00:36:04,440 --> 00:36:06,600 Just go and see where it leads. 800 00:36:06,760 --> 00:36:08,600 [Madison] Even if Ramona found her way out like this, 801 00:36:08,760 --> 00:36:12,640 there were still witnesses that she was in here the whole time. 802 00:36:12,800 --> 00:36:14,240 [Alexa] No one saw her. 803 00:36:14,400 --> 00:36:17,160 They only heard her, or thought they did. 804 00:36:17,320 --> 00:36:20,320 Are you saying that she somehow faked it? 805 00:36:20,480 --> 00:36:21,760 [Alexa] It's easy enough to do. 806 00:36:21,920 --> 00:36:24,520 You record the right thing, press play. 807 00:36:24,680 --> 00:36:26,280 Of course. 808 00:36:26,440 --> 00:36:28,760 [Alexa] Are you hurrying? I'm timing you. 809 00:36:36,000 --> 00:36:37,760 Good one. 810 00:36:37,920 --> 00:36:40,680 So Ramona's alibi, not so rock solid. 811 00:36:40,840 --> 00:36:43,440 Yeah. We could've just accessed the building plans, you know? 812 00:36:43,600 --> 00:36:45,040 This was much easier. 813 00:36:45,200 --> 00:36:46,720 - For who? - For whom. 814 00:36:46,880 --> 00:36:49,400 Look, Ramona had ample time to drive Niki's car 815 00:36:49,560 --> 00:36:51,440 down to the jewellery store and back. 816 00:36:51,600 --> 00:36:53,560 And another hero bites the dust. 817 00:36:53,720 --> 00:36:56,040 But even if you're right, how do we prove any of this? 818 00:36:57,880 --> 00:36:59,200 I don't know. 819 00:37:00,480 --> 00:37:01,720 No. You are not helping. 820 00:37:01,880 --> 00:37:02,800 How many times do I have to explain that 821 00:37:02,960 --> 00:37:05,000 I cannot read... 822 00:37:05,160 --> 00:37:07,200 through your butt, and neither can you. 823 00:37:07,360 --> 00:37:08,880 Here... 824 00:37:09,040 --> 00:37:11,000 Mariel registered "Ramona Church Jewellery" 825 00:37:11,160 --> 00:37:13,720 as a trademark in 30 countries 826 00:37:13,880 --> 00:37:16,040 the week before she died. 827 00:37:16,200 --> 00:37:18,040 Ooh-la-la. 828 00:37:18,200 --> 00:37:19,520 But these are all registered 829 00:37:19,680 --> 00:37:22,960 under Mariel's own name, not the company name. 830 00:37:23,120 --> 00:37:25,360 So Mariel's the one who wanted to go global. 831 00:37:25,520 --> 00:37:27,640 Ramona wants out, and Mariel changes the deal. 832 00:37:27,800 --> 00:37:31,240 Ramona discovers Mariel owns it all. Owns her. 833 00:37:31,400 --> 00:37:33,720 And the golden goose wants out of the cage. 834 00:37:37,600 --> 00:37:40,600 Whoa. Shouldn't you be wearing safety goggles? 835 00:37:40,760 --> 00:37:42,880 No, it's absolutely fine. 836 00:37:43,040 --> 00:37:44,760 That's how you poisoned the last one. 837 00:37:44,920 --> 00:37:46,120 You can still use it. 838 00:37:47,840 --> 00:37:49,120 Just not for food. 839 00:37:49,280 --> 00:37:50,480 Look, how was I supposed to know 840 00:37:50,640 --> 00:37:51,480 that melting glass was so toxic-- 841 00:37:51,640 --> 00:37:53,360 Psst. 842 00:37:53,520 --> 00:37:55,240 Hey, I know that look. 843 00:37:55,400 --> 00:37:56,520 You know what happened. 844 00:37:56,680 --> 00:37:58,320 Better still. 845 00:37:58,480 --> 00:37:59,560 I know how I can prove it. 846 00:38:05,880 --> 00:38:07,120 Alexa Crowe. 847 00:38:07,280 --> 00:38:08,880 Enzo, I need your help. 848 00:38:09,040 --> 00:38:10,760 It's about your mother. 849 00:38:20,160 --> 00:38:21,840 Busted. 850 00:38:22,000 --> 00:38:23,880 Couldn't help myself. 851 00:38:24,040 --> 00:38:26,320 All these intricate little details. 852 00:38:26,480 --> 00:38:28,120 What are you doing here, Alexa? 853 00:38:28,280 --> 00:38:29,800 Well, I've been giving some thought to your offer 854 00:38:29,960 --> 00:38:32,120 to melt down my wedding ring to make something new. 855 00:38:32,280 --> 00:38:36,600 Like those necklaces you took the night Mariel died. 856 00:38:36,760 --> 00:38:38,200 Ah, excuse me? 857 00:38:38,360 --> 00:38:39,840 Well, that's why you stole the plain ones, right? 858 00:38:40,000 --> 00:38:42,160 'Cause they're easier to melt down and recast 859 00:38:42,320 --> 00:38:44,280 than one's with ostrich egg in them. 860 00:38:44,440 --> 00:38:47,480 I would never hurt Mariel. 861 00:38:47,640 --> 00:38:48,680 She saved me. 862 00:38:48,840 --> 00:38:50,760 And then she used you. 863 00:38:50,920 --> 00:38:52,280 Turned you into a brand. 864 00:38:52,440 --> 00:38:55,560 - She gave me everything. - You hated it. 865 00:38:55,720 --> 00:38:57,720 You were using every technique you could possibly find 866 00:38:57,880 --> 00:38:58,800 to deal with the stress. 867 00:38:58,960 --> 00:39:00,520 No. We were a team. 868 00:39:00,680 --> 00:39:02,160 Were you? All that work. 869 00:39:02,320 --> 00:39:04,640 And if you walked away, she owned it all. 870 00:39:04,800 --> 00:39:06,720 So you had to plan things very carefully. 871 00:39:06,880 --> 00:39:08,600 All those intricate details. 872 00:39:08,760 --> 00:39:10,680 [Ramona on recorder] I am the architect of my own world. 873 00:39:10,840 --> 00:39:14,040 [Alexa] You made sure you had the perfect alibi. 874 00:39:14,200 --> 00:39:17,680 Everyone thought you were inside chanting... 875 00:39:17,840 --> 00:39:21,200 when you were really driving here in Niki's car. 876 00:39:21,360 --> 00:39:23,600 To kill Mariel. 877 00:39:23,760 --> 00:39:25,920 You disabled the CCTV 878 00:39:26,080 --> 00:39:28,120 and you were hoping to surprise Mariel. 879 00:39:28,280 --> 00:39:29,640 But she saw you. 880 00:39:31,320 --> 00:39:33,920 You got into a fight. 881 00:39:34,080 --> 00:39:36,000 And Mariel managed to get to the panic button... 882 00:39:37,240 --> 00:39:39,560 just before you knocked her down. 883 00:39:45,120 --> 00:39:46,560 But you kept your head 884 00:39:46,720 --> 00:39:48,640 and you made it look like a robbery. 885 00:39:48,800 --> 00:39:51,160 Took the gold necklaces and the murder weapon with you. 886 00:39:51,320 --> 00:39:53,280 Oh, and that parcel out the back door, 887 00:39:53,440 --> 00:39:56,720 just in case anyone traced whoever left it. 888 00:39:56,880 --> 00:39:59,920 And you made it back in time to make that speech. 889 00:40:00,080 --> 00:40:01,800 But what to do with the murder weapon 890 00:40:01,960 --> 00:40:03,880 and the gold necklaces? 891 00:40:04,040 --> 00:40:05,640 Well, you had a plan for that. 892 00:40:05,800 --> 00:40:07,280 Hold that, would you? 893 00:40:08,400 --> 00:40:09,840 It's heavy, isn't it? 894 00:40:10,000 --> 00:40:11,720 Heavy enough to do some real damage. 895 00:40:11,880 --> 00:40:13,520 It's called uranium glass. 896 00:40:13,680 --> 00:40:15,280 Very common back in the day. 897 00:40:15,440 --> 00:40:17,160 The uranium gives it that groovy colour, 898 00:40:17,320 --> 00:40:20,120 but it also has some other handy side effects. 899 00:40:23,200 --> 00:40:24,600 Cool, huh? 900 00:40:24,760 --> 00:40:27,000 I don't know what you think you're proving. 901 00:40:27,160 --> 00:40:29,680 The police tested everything in here. 902 00:40:30,920 --> 00:40:34,240 Not quite everything. 903 00:40:34,400 --> 00:40:35,960 What did you tell me? 904 00:40:36,120 --> 00:40:38,240 Every piece tells a story? 905 00:40:41,000 --> 00:40:43,800 [Alexa] Enzo's mother was meticulous with her records. 906 00:40:43,960 --> 00:40:46,880 She supplied Mariel with two identical paperweights. 907 00:40:47,040 --> 00:40:49,400 And you used one to kill Mariel. 908 00:40:49,560 --> 00:40:51,200 And wouldn't you know it, the stolen gold 909 00:40:51,360 --> 00:40:54,360 is 300 grams lighter than the new necklace, 910 00:40:54,520 --> 00:40:57,760 which is exactly the weight of the missing glass. 911 00:40:57,920 --> 00:41:00,640 You turned the murder weapon into this. 912 00:41:00,800 --> 00:41:04,000 And you hid it in plain sight. 913 00:41:04,160 --> 00:41:05,720 You went to all that trouble 914 00:41:05,880 --> 00:41:08,080 to run down Enzo to stop him blabbing. 915 00:41:08,240 --> 00:41:09,680 When neither of you realised 916 00:41:09,840 --> 00:41:12,160 he was sitting on much better proof. 917 00:41:13,800 --> 00:41:16,120 I couldn't do it any more. 918 00:41:17,760 --> 00:41:19,480 She wouldn't let me leave. 919 00:41:21,280 --> 00:41:23,160 I didn't have a choice. 920 00:41:23,320 --> 00:41:25,920 You had a choice. 921 00:41:26,080 --> 00:41:28,880 You chose what you wanted over Mariel's life. 922 00:41:37,920 --> 00:41:39,520 Should I be worried that uranium glass 923 00:41:39,680 --> 00:41:41,200 will make my team glow in the dark? 924 00:41:41,360 --> 00:41:42,840 Well, not if they don't eat it. 925 00:41:43,000 --> 00:41:45,160 Otherwise, there's more radioactivity in a banana. 926 00:41:47,880 --> 00:41:49,920 For the record, I think you made it work. 927 00:41:51,720 --> 00:41:53,240 Oh. 928 00:41:53,400 --> 00:41:54,760 This old thing. 929 00:41:54,920 --> 00:41:56,840 Active lifestyle and all. 930 00:42:04,040 --> 00:42:06,120 You don't have to say anything, you know? 931 00:42:06,280 --> 00:42:08,840 - We're cool. - Good. 932 00:42:09,000 --> 00:42:10,840 The phone calls you keep trying to hide, 933 00:42:11,000 --> 00:42:12,560 sentimental music gifts, 934 00:42:12,720 --> 00:42:15,040 big breakfasts, I'm happy for you. 935 00:42:15,200 --> 00:42:17,720 You're happy that a convicted scam-artist 936 00:42:17,880 --> 00:42:19,800 will give me no peace? 937 00:42:19,960 --> 00:42:22,640 I'm just trying to figure out what his game is. 938 00:42:22,800 --> 00:42:24,480 Like, maybe he just wants attention. 939 00:42:24,640 --> 00:42:28,240 But maybe he's being nice for the first time in his life? 940 00:42:29,760 --> 00:42:31,200 It's okay, Alexa. 941 00:42:31,360 --> 00:42:33,440 You can keep your secrets. 942 00:42:43,480 --> 00:42:45,320 ♪ Look at you ♪ 943 00:42:46,840 --> 00:42:50,080 ♪ You're a pageant ♪ 944 00:42:50,240 --> 00:42:52,360 ♪ You're everything ♪ 945 00:42:54,320 --> 00:42:56,240 ♪ That I've that imagined ♪ 946 00:42:58,080 --> 00:42:59,960 ♪ But something's wrong ♪ 947 00:43:01,840 --> 00:43:03,920 ♪ I feel uneasy ♪ 948 00:43:05,840 --> 00:43:07,560 ♪ You show me ♪ 949 00:43:09,240 --> 00:43:12,400 ♪ Tell me you're not teasin' ♪ 950 00:43:12,560 --> 00:43:14,200 ♪ I don't know why ♪ 951 00:43:14,360 --> 00:43:17,880 ♪ Sometimes I get frightened ♪ 952 00:43:19,720 --> 00:43:21,600 ♪ You can see my eyes ♪ 953 00:43:21,760 --> 00:43:26,480 ♪ You can tell that I'm not lyin' ♪ 954 00:43:27,640 --> 00:43:29,480 ♪ I don't know why ♪ 955 00:43:29,640 --> 00:43:33,720 ♪ Sometimes I get frightened ♪ 67303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.