Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,929 --> 00:00:21,069
What exactly is the deal
they're making today?
2
00:00:21,069 --> 00:00:22,200
What are you doing?
3
00:00:22,200 --> 00:00:24,439
Do you want me
to make a big deal out of this?
4
00:00:24,540 --> 00:00:26,169
What is it that you're hiding?
5
00:00:26,169 --> 00:00:27,369
Calm down.
6
00:00:27,669 --> 00:00:29,040
I'm just trying to stop this.
7
00:00:29,139 --> 00:00:30,610
What exactly are you trying to stop?
8
00:00:30,910 --> 00:00:33,209
What else? I'm trying to stop
Agent Chang from making a drug deal.
9
00:00:34,750 --> 00:00:37,349
Kim Jae Hwan gave me a tip-off
when he came back to the agency.
10
00:00:37,349 --> 00:00:38,680
He said an employee
of Cheonin Pharmaceuticals...
11
00:00:38,680 --> 00:00:40,020
would come to Korea
to meet the Wolun Gang.
12
00:00:40,290 --> 00:00:41,520
He said that?
13
00:00:41,820 --> 00:00:43,759
So I was keeping an eye on them.
14
00:00:44,759 --> 00:00:46,089
And Agent Chang came here...
15
00:00:46,089 --> 00:00:47,390
as an employee
of Cheonin Pharmaceuticals.
16
00:00:48,189 --> 00:00:49,629
Nothing was reported to me,
17
00:00:49,629 --> 00:00:51,930
so I was shocked to know
it was one of my men.
18
00:00:51,930 --> 00:00:54,670
If Chang Chun Woo really
is with the Samhwa Gang,
19
00:00:54,900 --> 00:00:57,439
someone will have
to take responsibility for this.
20
00:00:58,070 --> 00:01:01,140
I'll tell them to prepare a report
for the executive director.
21
00:01:02,009 --> 00:01:03,369
Who are you?
22
00:01:03,509 --> 00:01:05,879
An employee of Cheonin Pharmaceuticals
will come to Korea.
23
00:01:06,780 --> 00:01:07,979
I'm the one who tipped her off.
24
00:01:08,350 --> 00:01:11,519
People upstairs
are tailing the Samhwa Gang, right?
25
00:01:11,519 --> 00:01:13,949
And they think they'll lead you
to where the deal will take place.
26
00:01:14,089 --> 00:01:15,889
Those stupid punks.
27
00:01:15,889 --> 00:01:17,490
So it was false intel?
28
00:01:18,389 --> 00:01:20,490
Why? Why would you do that?
29
00:01:21,559 --> 00:01:23,830
You knew
how devoted I was to the agency.
30
00:01:24,359 --> 00:01:26,559
I put my life on the line
for the last 30 years.
31
00:01:27,270 --> 00:01:29,029
Don't you think
I deserve to be rewarded?
32
00:01:29,430 --> 00:01:30,699
But look at me now?
33
00:01:30,699 --> 00:01:32,270
Now I clean up the mess
in the basement...
34
00:01:32,270 --> 00:01:33,770
and check other people's operations.
35
00:01:33,770 --> 00:01:36,540
All I got is
this melted mess of skin.
36
00:01:36,540 --> 00:01:37,880
Isn't it pathetic?
37
00:01:38,580 --> 00:01:40,509
I thought it was a glorious scar.
38
00:01:41,350 --> 00:01:42,410
Glorious?
39
00:01:44,080 --> 00:01:45,150
Glorious?
40
00:01:46,650 --> 00:01:48,320
I told Director Kang.
41
00:01:49,389 --> 00:01:51,160
How much did you tell him?
42
00:01:52,020 --> 00:01:54,389
I even told him it was Mr. Kim
who told us...
43
00:01:54,389 --> 00:01:55,690
someone from Cheonin Pharmaceuticals
would come to Korea.
44
00:01:57,660 --> 00:01:58,859
Where is Mr. Kim?
45
00:01:58,859 --> 00:02:00,059
He's still in the building.
46
00:02:00,059 --> 00:02:02,570
His car's still here,
and he didn't pass the detection system.
47
00:02:02,570 --> 00:02:04,100
It's time he left.
48
00:02:05,999 --> 00:02:07,570
Go downstairs
and check on what he's doing.
49
00:02:07,570 --> 00:02:08,639
Yes, ma'am.
50
00:02:12,609 --> 00:02:16,050
Did you say glorious?
This is something glorious.
51
00:02:16,249 --> 00:02:19,379
The one who gave me
this kind of glorious reward...
52
00:02:19,379 --> 00:02:21,319
wasn't this country.
53
00:02:21,319 --> 00:02:24,219
It wasn't the people who live
happy lives thanks to my sacrifice.
54
00:02:24,219 --> 00:02:27,559
It wasn't this agency
that's been shoving me around!
55
00:02:28,159 --> 00:02:29,629
If I had known
it was going to be like this,
56
00:02:29,629 --> 00:02:31,360
I would've worked
for the wealthy ones earlier.
57
00:02:32,029 --> 00:02:34,129
- Am I right?
- You piece of trash.
58
00:02:36,730 --> 00:02:40,140
Who told you it wasn't drugs but Moebius?
59
00:02:42,210 --> 00:02:43,640
You sneaked in here.
60
00:02:44,409 --> 00:02:47,249
That means Director Kang or
Deputy Commissioner Do don't know.
61
00:02:51,650 --> 00:02:53,480
Having important intel in the agency...
62
00:02:54,150 --> 00:02:55,749
doesn't make you breathe easily.
63
00:02:55,749 --> 00:02:57,920
It makes you feel suffocated.
64
00:02:58,490 --> 00:03:00,830
Tell me. Who gave you the intel?
65
00:03:00,830 --> 00:03:01,860
Tell me.
66
00:03:02,230 --> 00:03:03,390
Sir.
67
00:03:06,260 --> 00:03:07,330
Sir.
68
00:03:09,730 --> 00:03:11,200
Sir, are you there?
69
00:03:12,300 --> 00:03:14,670
Gosh, where did the old man go?
70
00:03:21,779 --> 00:03:23,349
(Take when necessary)
71
00:04:14,999 --> 00:04:15,999
Hey!
72
00:04:20,710 --> 00:04:23,339
Stop! Seo Su Yeon!
73
00:04:52,700 --> 00:04:54,310
Please answer the phone.
74
00:04:55,070 --> 00:04:56,239
Come on.
75
00:04:56,940 --> 00:04:59,440
(Episode 2)
76
00:05:03,179 --> 00:05:05,820
Boss, how much longer
do we have to drive around?
77
00:05:06,250 --> 00:05:08,349
We'll arrive soon so keep driving.
78
00:05:08,690 --> 00:05:09,750
Yes, sir.
79
00:05:17,429 --> 00:05:18,729
Where is my boss?
80
00:05:18,900 --> 00:05:20,299
He's behind us.
81
00:05:22,029 --> 00:05:23,270
Really?
82
00:05:24,940 --> 00:05:26,940
Where are you taking us?
83
00:05:38,020 --> 00:05:39,479
That boss of yours.
84
00:05:40,690 --> 00:05:42,219
He's kind of suspicious.
85
00:05:43,190 --> 00:05:44,620
I did a little digging.
86
00:05:44,620 --> 00:05:47,390
Some of his deals fell through
but everything else is squeaky clean.
87
00:05:48,330 --> 00:05:49,690
Have you noticed
anything suspicious about him?
88
00:05:59,039 --> 00:06:00,140
Are you afraid of me?
89
00:06:06,010 --> 00:06:07,039
Hey.
90
00:06:08,150 --> 00:06:10,409
Sir, you're bleeding.
91
00:06:11,219 --> 00:06:13,849
Oh, I cut myself while cleaning.
92
00:06:13,849 --> 00:06:16,789
Your eyes are bloodshot.
Are you feeling okay?
93
00:06:17,260 --> 00:06:18,520
Step aside.
94
00:06:30,570 --> 00:06:33,739
Hey, we have a rat. A rat!
95
00:06:36,270 --> 00:06:37,580
I double-checked.
96
00:06:37,779 --> 00:06:39,679
How do they know it's Moebius
and not drugs?
97
00:06:40,080 --> 00:06:42,310
Only some of your guys and I
know about this.
98
00:06:42,849 --> 00:06:44,849
Find the rat and kill him
before I arrive.
99
00:06:54,560 --> 00:06:55,659
We've arrived, sir.
100
00:06:57,330 --> 00:06:59,960
Tell the guys to stop driving around
and get back to the office.
101
00:07:00,130 --> 00:07:01,130
Yes, sir.
102
00:07:01,900 --> 00:07:02,900
We're here.
103
00:07:20,849 --> 00:07:21,849
Get out.
104
00:07:34,669 --> 00:07:37,669
The truck and SUV are both
coming with a 5km radius.
105
00:07:38,299 --> 00:07:40,669
Everyone, slow down.
Don't make any rash decisions.
106
00:07:40,969 --> 00:07:42,609
The SUV is going onto Highway One.
107
00:07:43,710 --> 00:07:46,080
Hold on.
We passed this street before.
108
00:07:46,179 --> 00:07:49,150
I think they're going back
to the Wolun Gang office.
109
00:07:49,750 --> 00:07:51,150
They're going back to the office?
110
00:07:57,089 --> 00:07:58,489
Why aren't you here yet?
111
00:07:58,890 --> 00:08:00,489
Call me back as soon as
you hear this recording.
112
00:08:01,229 --> 00:08:02,690
They're going into the Wolun Gang office.
113
00:08:02,789 --> 00:08:05,029
They drove around for two hours
to go back to where they left?
114
00:08:05,359 --> 00:08:06,859
Does that mean they
just went around in circles?
115
00:08:06,859 --> 00:08:08,330
Samhwa Gang began moving.
116
00:08:08,330 --> 00:08:10,029
I'm certain Mr. Kim called them.
117
00:08:10,330 --> 00:08:11,339
Hurry back.
118
00:08:14,169 --> 00:08:15,169
Field Team One.
119
00:08:15,169 --> 00:08:16,839
Do you have eyes
on Wolun Gang's office?
120
00:08:19,279 --> 00:08:20,310
I do.
121
00:08:20,479 --> 00:08:22,179
They're not the same people
who left this place.
122
00:08:22,179 --> 00:08:23,250
They're different members.
123
00:08:23,250 --> 00:08:24,250
What about Chang Chun Woo?
124
00:08:24,250 --> 00:08:26,179
He's not here. We lost him.
125
00:08:26,179 --> 00:08:28,089
- Where did we lose him?
- This is Field Team Two.
126
00:08:28,190 --> 00:08:30,450
I think they changed cars
and left through the back.
127
00:08:30,549 --> 00:08:31,560
I'm sorry.
128
00:08:34,229 --> 00:08:36,690
Are you saying all the cars
we followed were decoys?
129
00:08:43,500 --> 00:08:47,640
Find out where the switched vehicle
went within five minutes. Right now!
130
00:08:47,640 --> 00:08:48,770
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
131
00:08:55,949 --> 00:08:57,049
Agent Oh Kyung Seok.
132
00:08:57,049 --> 00:08:58,220
- Yes, ma'am.
- Follow me.
133
00:09:08,829 --> 00:09:11,429
I sent Chief Park down to look
into some documents for me.
134
00:09:11,699 --> 00:09:13,260
- Tell him to get back here.
- Yes, ma'am.
135
00:09:13,699 --> 00:09:15,429
Should I go to Chief Park's desk?
136
00:09:16,569 --> 00:09:17,900
Go to the file storage room.
137
00:09:27,510 --> 00:09:28,579
Chief Park!
138
00:09:29,010 --> 00:09:31,020
Chief Park, are you...
139
00:09:32,679 --> 00:09:33,679
Sir.
140
00:09:35,990 --> 00:09:37,559
Sir, it's Oh Kyung Seok.
141
00:09:39,090 --> 00:09:40,090
Sir.
142
00:09:53,500 --> 00:09:54,770
Call Deputy Commissioner Do.
143
00:09:57,779 --> 00:09:59,939
Be exact. What happened?
144
00:09:59,939 --> 00:10:02,209
It was so sudden
that I'm not really sure myself.
145
00:10:02,549 --> 00:10:05,279
I took her down to the basement
instead of the interrogation room.
146
00:10:05,279 --> 00:10:06,449
Good job. What about Chief Park?
147
00:10:06,750 --> 00:10:08,850
He passed away
in the Emergency Room.
148
00:10:09,590 --> 00:10:10,689
He was asphyxiated.
149
00:10:19,429 --> 00:10:20,699
Wait for me inside.
150
00:10:21,370 --> 00:10:22,669
I'm going to get some air first.
151
00:10:35,779 --> 00:10:36,880
Okay.
152
00:10:40,220 --> 00:10:41,819
That little traitor.
153
00:10:43,020 --> 00:10:45,189
He should've just quietly made
the deal.
154
00:10:45,959 --> 00:10:47,590
How dare he kill someone here?
155
00:10:57,500 --> 00:10:59,039
- Director Kang!
- Su Yeon.
156
00:10:59,439 --> 00:11:00,439
What's going on?
157
00:11:01,539 --> 00:11:03,539
What on earth have you been up to?
158
00:11:12,179 --> 00:11:13,350
Were you okay?
159
00:11:14,319 --> 00:11:16,250
Don't let your guard down
and stick by my side.
160
00:11:32,539 --> 00:11:34,770
You keep playing games
because I'm playing along.
161
00:11:34,840 --> 00:11:36,709
Don't belittle me.
162
00:11:36,970 --> 00:11:39,110
I'm just moving on the boss' orders
to get things done right.
163
00:11:52,120 --> 00:11:53,120
What?
164
00:11:54,159 --> 00:11:55,429
It's a scratch-off lotto.
165
00:12:08,970 --> 00:12:10,409
You win.
166
00:12:21,590 --> 00:12:22,750
It's a special day.
167
00:12:23,020 --> 00:12:24,620
You should've gotten something better.
168
00:12:24,620 --> 00:12:26,559
Does killing a man make it
a special day?
169
00:12:35,900 --> 00:12:38,569
Su Yeon, you were the one
in contact with Chang Chun Woo?
170
00:12:38,770 --> 00:12:41,870
Yes, sir. If you check my phone,
you'll see it's true.
171
00:12:43,270 --> 00:12:44,980
Are you sure they were in contact?
172
00:12:45,579 --> 00:12:47,340
Yes, I think she's telling the truth.
173
00:12:47,510 --> 00:12:49,279
There's a record of calls
through a secure network,
174
00:12:49,279 --> 00:12:50,579
and they texted each other.
175
00:12:50,850 --> 00:12:52,250
There's nothing other than that.
176
00:12:52,549 --> 00:12:54,289
Then what happened with Jae Hwan?
177
00:12:54,549 --> 00:12:56,390
He got in contact with Agent Chang,
178
00:12:56,620 --> 00:12:59,520
but he was taken off the case,
so he had nobody to help him.
179
00:12:59,860 --> 00:13:01,490
I thought he would help me,
180
00:13:01,490 --> 00:13:03,029
so I went to the file storage room.
181
00:13:03,289 --> 00:13:05,529
I accidentally saw a file
for the Domestic Bureau,
182
00:13:05,529 --> 00:13:07,900
and I found out the deal between
Samhwa Gang and Cheonin...
183
00:13:07,900 --> 00:13:08,929
weren't drugs,
184
00:13:09,400 --> 00:13:11,699
but it was something called Moebius.
185
00:13:12,370 --> 00:13:13,439
Moebius?
186
00:13:14,510 --> 00:13:17,980
Mr. Kim was acting as a broker
to send Moebius to Russia.
187
00:13:17,980 --> 00:13:20,380
That's why he attacked me
when he realized I figured out the deal.
188
00:13:20,939 --> 00:13:23,209
Are you saying that
Kim Jae Hwan is a traitor?
189
00:13:23,209 --> 00:13:25,880
Are you sure that he didn't
purposely leak the intel...
190
00:13:25,880 --> 00:13:27,789
that someone from
Cheonin Pharmaceuticals...
191
00:13:29,890 --> 00:13:32,289
Seo Su Yeon. Follow me.
192
00:13:53,709 --> 00:13:56,380
The situation got messed up
because of you.
193
00:13:56,949 --> 00:13:59,350
You accidentally saw a file
for the Domestic Bureau?
194
00:13:59,679 --> 00:14:01,689
Darn it. My gosh.
195
00:14:02,289 --> 00:14:03,350
Are you kidding me?
196
00:14:04,150 --> 00:14:05,720
Did you know?
197
00:14:05,720 --> 00:14:07,990
Kim Jae Hwan, whom you have
so much respect for,
198
00:14:07,990 --> 00:14:10,689
is someone who's been taking
bribes since a decade ago.
199
00:14:10,689 --> 00:14:12,429
I figured everything out as soon as
he said he would give me intel...
200
00:14:12,429 --> 00:14:13,760
and told me
about Cheonin Pharmaceuticals.
201
00:14:14,370 --> 00:14:15,929
You should've just stayed quiet
and done nothing.
202
00:14:15,929 --> 00:14:17,169
How dare you meddle?
203
00:14:17,500 --> 00:14:18,840
What do you think you can do?
204
00:14:19,299 --> 00:14:21,039
Agent Chang Chun Woo
is in the field,
205
00:14:21,039 --> 00:14:23,569
so I'll get him to help us
catch Mr. Kim.
206
00:14:23,569 --> 00:14:27,039
My gosh.
You're really clueless, aren't you?
207
00:14:27,779 --> 00:14:30,449
The Samhwa Gang member in contact
with the broker, Kim Jae Hwan,
208
00:14:31,919 --> 00:14:33,179
is Chang Chun Woo.
209
00:14:36,650 --> 00:14:38,419
Were you surprised that
we weren't dealing with drugs?
210
00:14:39,919 --> 00:14:41,890
The boss said this to me
when he took me in.
211
00:14:42,429 --> 00:14:44,799
In the era he grew up in,
one could make it to the top...
212
00:14:44,799 --> 00:14:47,159
as long as they tried hard.
213
00:14:47,159 --> 00:14:50,270
But in the era I will be living in,
that isn't possible.
214
00:14:50,270 --> 00:14:51,600
Then he said that...
215
00:14:52,240 --> 00:14:55,340
I should become a loyal dog.
216
00:14:55,709 --> 00:14:57,270
If I do that,
217
00:14:57,569 --> 00:15:01,480
he'll make sure I live in the best cage,
eat the best food,
218
00:15:01,480 --> 00:15:04,179
and live the rest of my life
in comfort.
219
00:15:06,049 --> 00:15:09,520
Even dogs have
to meet a good master.
220
00:15:10,819 --> 00:15:12,760
As long as we have Moebius,
221
00:15:13,260 --> 00:15:15,529
we can control
the heavens and earth.
222
00:15:18,199 --> 00:15:19,959
(Innovative Activities Board)
223
00:15:19,959 --> 00:15:22,230
But this punk broker said he left already,
224
00:15:22,230 --> 00:15:24,069
so what's taking him so long?
225
00:15:24,069 --> 00:15:25,939
All he did was send me a text.
226
00:15:25,939 --> 00:15:27,400
How rude.
227
00:15:28,439 --> 00:15:30,240
He'll be here in two hours.
228
00:15:35,279 --> 00:15:36,579
How would you know?
229
00:15:37,309 --> 00:15:38,949
Because I'm in contact with him.
230
00:15:45,360 --> 00:15:47,260
You're the one who sent me
that text?
231
00:15:49,529 --> 00:15:52,059
Don't belittle me.
We should get things done right.
232
00:15:52,459 --> 00:15:54,669
My gosh, you...
233
00:15:55,799 --> 00:15:57,840
Other than telling you he'd be here
in two hours,
234
00:15:58,039 --> 00:15:59,039
did he say anything else?
235
00:16:00,069 --> 00:16:02,069
There's a rat.
236
00:16:02,069 --> 00:16:04,010
Find and kill the rat
before I get there.
237
00:16:06,010 --> 00:16:07,110
No.
238
00:16:17,959 --> 00:16:19,959
The agent that was in contact
with Mr. Kim...
239
00:16:20,419 --> 00:16:21,860
was Agent Chang Chun Woo?
240
00:16:23,630 --> 00:16:24,760
You really had no idea?
241
00:16:25,630 --> 00:16:26,900
Even if they were in contact,
242
00:16:27,799 --> 00:16:29,199
they might not know each other.
243
00:16:29,270 --> 00:16:32,039
Mr. Kim wouldn't have revealed
himself and approached Samhwa Gang.
244
00:16:32,039 --> 00:16:34,470
If they were in it together,
why would he call me?
245
00:16:34,470 --> 00:16:36,640
He knows there's nothing I could do
inside this organization.
246
00:16:36,640 --> 00:16:38,740
What if they're not in it together,
but they betrayed us separately?
247
00:16:38,740 --> 00:16:39,779
What if you, Seo Su Yeon,
248
00:16:40,939 --> 00:16:42,880
were being used by Chang Chun Woo?
249
00:16:45,179 --> 00:16:46,179
Su Yeon,
250
00:16:47,220 --> 00:16:48,750
do you want me to give you a chance
to make it up?
251
00:16:50,650 --> 00:16:51,659
A chance?
252
00:16:56,760 --> 00:16:58,500
If this operation goes south,
253
00:16:59,600 --> 00:17:01,699
it will be you
who will end up getting destroyed.
254
00:17:02,529 --> 00:17:03,829
Yes, it is a chance indeed.
255
00:17:04,500 --> 00:17:07,340
I'm aware that
you have a lot of enemies.
256
00:17:08,939 --> 00:17:10,409
I thought you wanted to save
Chang Chun Woo...
257
00:17:10,409 --> 00:17:11,909
because they suspected him
to be a rat.
258
00:17:11,909 --> 00:17:13,709
Whether he is a rat or not,
259
00:17:13,709 --> 00:17:15,280
that doesn't concern you.
260
00:17:15,749 --> 00:17:18,179
You wanted to arrest members
of the Samhwa Gang, acquire Moebius,
261
00:17:18,179 --> 00:17:20,050
and get rid of our agent
for betraying the agency.
262
00:17:20,050 --> 00:17:22,320
Handling all of these matters
at the scene...
263
00:17:22,320 --> 00:17:23,749
is your goal, isn't it?
264
00:17:24,090 --> 00:17:25,820
You knew that Mr. Kim
gave you the wrong intel.
265
00:17:25,820 --> 00:17:27,419
Despite that, you didn't stop him...
266
00:17:28,259 --> 00:17:30,090
because handling a disaster is...
267
00:17:30,659 --> 00:17:32,459
a more efficient way to show off.
268
00:17:32,900 --> 00:17:35,370
- So what?
- If Agent Chang was a traitor,
269
00:17:35,370 --> 00:17:38,140
it wouldn't better because
you would catch him at the scene.
270
00:17:38,439 --> 00:17:40,040
And if he wasn't a traitor,
271
00:17:40,199 --> 00:17:42,769
it wouldn't matter because disasters
could strike during operations.
272
00:17:42,769 --> 00:17:45,209
- So what's your point?
- You never cared...
273
00:17:48,110 --> 00:17:50,249
about the safety of Agent Chang.
274
00:17:53,080 --> 00:17:55,919
So you sold your soul
to the agency for your job.
275
00:17:56,290 --> 00:17:57,919
But you shouldn't turn into a monster.
276
00:17:58,989 --> 00:18:00,719
Mr. Kim could have left
after providing you with a cause.
277
00:18:00,719 --> 00:18:02,330
But he ended up
bringing more trouble.
278
00:18:02,330 --> 00:18:04,259
So you're the one who's anxious
because it's not going as planned,
279
00:18:04,259 --> 00:18:05,860
not a mere agent like myself.
280
00:18:05,860 --> 00:18:08,070
It's you who planned this
despite knowing everything.
281
00:18:10,169 --> 00:18:13,199
Should I give you a chance
to redeem yourself?
282
00:18:19,739 --> 00:18:21,850
Is everything Su Yeon said true?
283
00:18:21,850 --> 00:18:23,280
We can talk about this later.
284
00:18:23,280 --> 00:18:24,749
We need to acquire Moebius first.
285
00:18:25,350 --> 00:18:26,449
Ma'am.
286
00:18:28,090 --> 00:18:29,749
What will you do with Su Yeon?
287
00:18:29,749 --> 00:18:31,759
She'll wait in my office for now.
288
00:18:32,060 --> 00:18:33,320
I put another agent to watch her.
289
00:18:33,320 --> 00:18:36,429
There's nothing she can do.
Is that really necessary?
290
00:18:50,439 --> 00:18:53,409
I haven't been here for a while.
I never got to say hello.
291
00:18:54,509 --> 00:18:57,179
I'll go after I talk
to the other agents here.
292
00:18:57,179 --> 00:18:59,150
- That's not allowed.
- I'll only say hello.
293
00:19:04,820 --> 00:19:07,019
It's been a while.
Have you all been well?
294
00:19:23,610 --> 00:19:24,640
Ms. Seo.
295
00:19:26,540 --> 00:19:27,979
I got what you wanted.
296
00:19:28,479 --> 00:19:31,280
I set it up, so you can check
his location if Agent Chang calls.
297
00:19:32,050 --> 00:19:33,380
Take the walkie talkies.
298
00:19:33,749 --> 00:19:34,749
Okay.
299
00:19:34,850 --> 00:19:36,249
But why do you need three?
300
00:19:37,390 --> 00:19:40,390
I want you to wear one of them.
301
00:19:41,219 --> 00:19:42,229
I need your help.
302
00:20:13,459 --> 00:20:16,030
Are you joking with me?
Or do you think I'm a pushover?
303
00:20:16,290 --> 00:20:19,560
I'll say that I didn't comply
with my orders and acted on my own...
304
00:20:19,560 --> 00:20:21,130
without talking to my superior...
305
00:20:21,130 --> 00:20:22,499
regarding the incident with Mr. Kim,
306
00:20:22,499 --> 00:20:23,830
everything else that happened so far,
307
00:20:23,830 --> 00:20:25,699
and everything
that's about to happen now.
308
00:20:26,100 --> 00:20:28,540
- What is it that you want?
- Let me...
309
00:20:29,640 --> 00:20:30,969
follow Agent Chang.
310
00:20:39,120 --> 00:20:41,380
I can set this up
behind the curtains.
311
00:20:41,949 --> 00:20:43,320
But that's all I can do.
312
00:20:43,820 --> 00:20:45,390
You're on your own after that.
313
00:20:46,759 --> 00:20:47,890
One more thing.
314
00:20:49,189 --> 00:20:51,630
I need you to trust me this time.
315
00:20:52,199 --> 00:20:53,400
I will.
316
00:20:56,100 --> 00:20:58,900
But you need to prove to me
that you are right to believe...
317
00:20:59,699 --> 00:21:00,840
that Chang Chun Woo isn't a rat.
318
00:21:11,080 --> 00:21:13,080
Agent Seo escaped the building.
319
00:21:13,320 --> 00:21:15,150
- What?
- I just saw her leave...
320
00:21:15,150 --> 00:21:16,189
in one of our vehicles.
321
00:21:16,189 --> 00:21:18,290
It seems she's headed
to the field with a new recruit.
322
00:21:18,290 --> 00:21:20,620
She's been communicating
with Chang Chun Woo on her own.
323
00:21:20,759 --> 00:21:23,560
She caused an explosion
to access confidential files.
324
00:21:23,729 --> 00:21:25,499
She knew that Mr. Kim was a broker.
325
00:21:25,499 --> 00:21:26,659
But she still failed to capture him.
326
00:21:26,659 --> 00:21:28,900
Since she was feeling the heat,
she talked to the new recruit...
327
00:21:28,900 --> 00:21:30,729
into helping her
and went to the field.
328
00:21:30,729 --> 00:21:32,199
That's what she's doing.
329
00:21:32,469 --> 00:21:34,370
Track the vehicle Seo Su Yeon is on.
330
00:21:34,370 --> 00:21:35,969
And tell the entire team
to follow them.
331
00:21:36,110 --> 00:21:39,310
Our goal is to acquire
Moebius before Mr. Kim takes it.
332
00:21:39,679 --> 00:21:43,150
And this entire operation
will not go on any record.
333
00:21:48,550 --> 00:21:50,290
Did you plan this with Su Yeon?
334
00:21:51,189 --> 00:21:52,560
This is too dangerous.
335
00:21:52,560 --> 00:21:54,659
We must stop her instead of
letting her go after him.
336
00:21:55,159 --> 00:21:56,929
Are you worried about her right now?
337
00:21:56,929 --> 00:21:59,030
I could lose my job over this.
338
00:22:00,300 --> 00:22:02,669
I told you someone had to take
responsibility for this operation.
339
00:22:03,229 --> 00:22:04,699
Su Yeon volunteered to do so.
340
00:22:16,580 --> 00:22:17,580
Have you been well?
341
00:22:18,719 --> 00:22:20,080
Yes. Let's leave.
342
00:22:38,640 --> 00:22:42,110
Is Agent Chang
that good of an agent?
343
00:22:43,070 --> 00:22:45,780
I thought about the reasons
why you would go this far for him.
344
00:22:45,880 --> 00:22:47,209
And that's the only reason
I can come up with.
345
00:22:53,919 --> 00:22:55,050
It's connected.
346
00:22:55,150 --> 00:22:56,489
I'll track the location.
347
00:22:57,320 --> 00:22:58,590
Agent Chang.
348
00:22:58,919 --> 00:23:01,120
I arrived at the site
and am waiting for the deal.
349
00:23:01,560 --> 00:23:03,959
I'm somewhere around a factory complex
near the west coast.
350
00:23:04,189 --> 00:23:05,530
But I can't be certain.
351
00:23:05,530 --> 00:23:06,659
It's fine.
352
00:23:06,729 --> 00:23:09,229
I'm tracking your location now.
I'm on my way.
353
00:23:09,469 --> 00:23:11,300
Did you report everything
to the agency?
354
00:23:11,300 --> 00:23:13,640
Yes. But this will not go on record.
355
00:23:13,870 --> 00:23:16,870
We must catch the Wolun Gang
and the broker and acquire the item.
356
00:23:17,140 --> 00:23:20,009
But if we fail,
this entire operation...
357
00:23:20,280 --> 00:23:22,909
including what
we're talking about right now...
358
00:23:23,150 --> 00:23:25,419
will be considered
as me acting on my own.
359
00:23:25,419 --> 00:23:28,179
And you and I will not be protected.
360
00:23:28,249 --> 00:23:30,050
A member of the Wolun Gang
is suspicious of me.
361
00:23:31,019 --> 00:23:32,689
That's why this must succeed.
362
00:23:33,560 --> 00:23:35,489
We're not dealing with drugs today.
363
00:23:38,459 --> 00:23:40,159
It's called Moebius.
364
00:23:40,300 --> 00:23:41,560
We found out too.
365
00:23:41,729 --> 00:23:43,769
You need to stall time
until I get there.
366
00:23:43,999 --> 00:23:45,900
- And...
- I will trust you this time.
367
00:23:47,239 --> 00:23:48,340
I'll wait.
368
00:23:49,269 --> 00:23:52,709
Your mission is to hand over
Moebius to the broker...
369
00:23:52,709 --> 00:23:54,310
and let the deal go through.
370
00:23:54,979 --> 00:23:57,350
I will be following you
and your mission.
371
00:24:07,620 --> 00:24:09,630
Wang Oh is looking for you.
372
00:24:14,699 --> 00:24:16,729
Who is the guy
that's talking to Agent Chang?
373
00:24:16,729 --> 00:24:17,769
Wi Gu Pyeong.
374
00:24:17,800 --> 00:24:19,140
He's a member
who joined the Samhwa Gang...
375
00:24:19,140 --> 00:24:20,169
the same year as Agent Chang.
376
00:24:20,969 --> 00:24:23,269
Wi Gu Pyeong.
377
00:24:25,709 --> 00:24:27,540
They seem very close.
378
00:24:27,880 --> 00:24:29,209
It's not true...
379
00:24:29,679 --> 00:24:31,749
that Agent Chang betrayed
the agency. Right?
380
00:24:39,259 --> 00:24:41,189
We're not dealing with drugs today.
Right?
381
00:24:41,390 --> 00:24:42,759
This is big, right?
382
00:24:43,459 --> 00:24:45,330
We'll get rich
if this goes through. Right?
383
00:24:45,330 --> 00:24:47,030
You should stay out of this
after this deal.
384
00:24:47,030 --> 00:24:49,130
Why? So you can be rich by yourself?
385
00:24:50,600 --> 00:24:53,640
You idiot. Don't you see
how dangerous this deal is?
386
00:24:54,370 --> 00:24:55,909
After this deal...
387
00:24:57,009 --> 00:24:58,070
Gosh.
388
00:25:15,330 --> 00:25:17,590
Where have you been hiding?
389
00:25:18,290 --> 00:25:19,600
You don't need to know.
390
00:25:20,530 --> 00:25:22,100
If you don't want to answer me,
391
00:25:22,100 --> 00:25:24,630
can't you just tell me
before I ask you?
392
00:25:24,800 --> 00:25:26,540
What about the broker?
When will he be here?
393
00:25:26,540 --> 00:25:27,999
He's on his way. Just wait.
394
00:25:27,999 --> 00:25:29,169
What is he like?
395
00:25:31,669 --> 00:25:33,040
A middle-aged man.
396
00:25:35,009 --> 00:25:36,479
From what I heard,
397
00:25:36,479 --> 00:25:38,979
he used to work for the country,
but he became a traitor.
398
00:25:40,749 --> 00:25:42,390
Yesterday,
399
00:25:42,390 --> 00:25:44,790
we filtered out some rats
from North Korea.
400
00:25:44,790 --> 00:25:46,320
They tried to intercept our stuff,
401
00:25:46,320 --> 00:25:48,290
thinking that we were dealing
with drugs today.
402
00:25:48,590 --> 00:25:51,659
It's already hard to filter out
agents from Korea.
403
00:25:51,659 --> 00:25:53,300
Now, we have to deal
with rats from North Korea.
404
00:25:53,300 --> 00:25:56,269
On top of that,
the broker is a traitor too.
405
00:25:56,900 --> 00:25:58,669
That explains why I am sensitive.
Doesn't it?
406
00:25:59,800 --> 00:26:00,870
You're sure...
407
00:26:01,699 --> 00:26:03,469
that there's no rat
among you guys. Right?
408
00:26:08,009 --> 00:26:09,409
I suggest you wash up.
409
00:26:09,749 --> 00:26:11,820
Rats love places that stink.
410
00:26:14,350 --> 00:26:17,350
That punk.
He can be so sharp-tongued.
411
00:26:26,100 --> 00:26:27,100
Is that the broker?
412
00:26:28,429 --> 00:26:29,769
Put him on speakerphone.
413
00:26:34,640 --> 00:26:36,570
Let me listen to his voice too.
414
00:26:39,909 --> 00:26:42,550
Sir, what's taking you so long?
415
00:26:42,550 --> 00:26:43,550
Who is this?
416
00:26:47,120 --> 00:26:49,150
He's a member of our gang.
Are you on your way here?
417
00:26:49,390 --> 00:26:51,150
- Did you catch him?
- Who?
418
00:26:51,150 --> 00:26:52,719
Did you catch the rat?
419
00:26:53,820 --> 00:26:55,659
A rat?
420
00:26:56,459 --> 00:26:57,630
What's he talking about?
421
00:26:57,630 --> 00:26:59,300
I told you that
someone was leaking intel.
422
00:26:59,300 --> 00:27:00,900
Check the Wolun Gang members in Korea.
423
00:27:00,900 --> 00:27:04,070
Darn it. What are you insinuating?
Are you calling us rats?
424
00:27:04,070 --> 00:27:05,070
Do you have proof?
425
00:27:05,070 --> 00:27:06,800
I'm sure of it!
426
00:27:06,800 --> 00:27:08,909
They figured out it was Moebius
only after reading some files.
427
00:27:08,909 --> 00:27:10,669
You crazy jerk. You!
428
00:27:10,669 --> 00:27:12,310
Find the rat
unless you want me to get furious.
429
00:27:15,749 --> 00:27:16,749
Hey.
430
00:27:18,580 --> 00:27:21,050
Why didn't you tell me
that there was a rat?
431
00:27:21,519 --> 00:27:22,519
Why?
432
00:27:22,689 --> 00:27:24,850
If I believe him, you're the rat.
433
00:27:25,219 --> 00:27:26,219
Are you?
434
00:27:27,019 --> 00:27:29,060
You... Darn it.
435
00:27:30,090 --> 00:27:31,459
I thought I cleaned house.
436
00:27:31,459 --> 00:27:32,999
Who is this rat? Darn it!
437
00:27:35,370 --> 00:27:36,370
Yes.
438
00:27:40,499 --> 00:27:42,110
We can check everyone one at a time.
439
00:27:42,669 --> 00:27:44,509
Go check right now. Do it now!
440
00:27:44,509 --> 00:27:46,179
Bring everyone here!
441
00:27:47,580 --> 00:27:49,110
If there's a rat, we must catch him.
442
00:27:49,110 --> 00:27:50,780
- But not today.
- What?
443
00:27:50,780 --> 00:27:53,120
If someone leaked intel,
this deal is dangerous.
444
00:27:53,380 --> 00:27:55,620
I'll talk to the boss.
Pull out your guys.
445
00:27:55,919 --> 00:27:57,050
Darn it.
446
00:27:57,489 --> 00:28:00,519
I've been preparing this for months.
That rat ruined everything!
447
00:28:01,759 --> 00:28:02,860
They are pulling out?
448
00:28:03,090 --> 00:28:04,189
The deal is off.
449
00:28:04,189 --> 00:28:05,800
Why did you do that
without talking to me?
450
00:28:05,800 --> 00:28:07,560
Are you kidding me?
451
00:28:07,560 --> 00:28:09,400
Once they check everyone,
they'll know it's me.
452
00:28:09,400 --> 00:28:10,729
You said you trusted me.
453
00:28:10,729 --> 00:28:13,070
You don't care if we lose
everything we've done so far?
454
00:28:13,070 --> 00:28:15,469
No. I don't care. I'll stop.
455
00:28:15,469 --> 00:28:18,580
I want to put an end
to this sickening life.
456
00:28:19,080 --> 00:28:21,880
Are you quitting the agency...
457
00:28:21,880 --> 00:28:23,179
or your life as a gang member?
458
00:28:23,780 --> 00:28:24,880
You've been radio silent.
459
00:28:24,880 --> 00:28:27,050
And you haven't done any
of your missions as a black agent.
460
00:28:27,380 --> 00:28:29,120
But you worked hard
as a gang member.
461
00:28:29,449 --> 00:28:30,919
You killed numerous people
we didn't order,
462
00:28:30,919 --> 00:28:32,890
so you could gain ground
with the Samhwa Gang.
463
00:28:32,890 --> 00:28:34,360
But you can't go through
with this deal?
464
00:28:34,820 --> 00:28:36,030
Is this you turning down
your mission,
465
00:28:36,030 --> 00:28:38,699
deserting your duties,
and joining the Samhwa Gang?
466
00:28:39,130 --> 00:28:41,400
How can the agency reinstate you?
On what grounds?
467
00:28:41,400 --> 00:28:43,070
What do you expect me to do?
468
00:28:43,070 --> 00:28:45,239
What more could I do right now?
469
00:28:45,239 --> 00:28:46,769
You need to prove your innocence...
470
00:28:47,300 --> 00:28:48,840
yourself.
471
00:28:51,340 --> 00:28:52,580
I hear footsteps.
472
00:28:52,880 --> 00:28:55,009
Agent Chang, someone is outside.
473
00:29:10,330 --> 00:29:12,100
(Keep the fire door closed.)
474
00:29:15,999 --> 00:29:16,999
What do you want?
475
00:29:16,999 --> 00:29:18,370
He found out everything.
476
00:29:41,519 --> 00:29:43,390
Send Agent Chang's location
to the agency and call them.
477
00:29:43,390 --> 00:29:44,390
Yes, ma'am.
478
00:29:45,560 --> 00:29:47,929
Deputy Commissioner Do, I request
backup to the location I'm sending.
479
00:29:48,030 --> 00:29:50,600
The armed team is on their way.
They will take a while to get there.
480
00:29:50,600 --> 00:29:51,600
Okay.
481
00:29:56,110 --> 00:29:57,169
Bang.
482
00:29:57,939 --> 00:29:58,939
You're here.
483
00:29:59,310 --> 00:30:00,709
Why are you doing this to me?
484
00:30:02,780 --> 00:30:06,019
I knew that someone was off
about your behaviors.
485
00:30:06,479 --> 00:30:07,749
You would have
beaten me up to a pulp...
486
00:30:07,749 --> 00:30:10,489
to catch the rat
once you found out there was one.
487
00:30:10,719 --> 00:30:12,060
But you didn't even suspect me.
488
00:30:12,620 --> 00:30:13,620
Why could that be?
489
00:30:17,290 --> 00:30:19,429
Because you were with a rat.
490
00:30:20,229 --> 00:30:21,330
You had no idea, right?
491
00:30:21,630 --> 00:30:24,199
I found myself another rat!
492
00:30:28,469 --> 00:30:30,739
I told you there was this North Korean guy
with us yesterday. Right?
493
00:30:31,310 --> 00:30:34,179
That jerk kept calling his girlfriend.
494
00:30:34,179 --> 00:30:36,110
So I called the number just to be safe.
495
00:30:36,550 --> 00:30:38,080
And then his phone rang.
496
00:30:49,860 --> 00:30:51,929
You're not it. Right?
Tell me you're not.
497
00:30:54,929 --> 00:30:56,570
Answer me. You're not the rat!
498
00:30:58,100 --> 00:30:59,570
You idiot.
499
00:31:00,900 --> 00:31:03,040
I could have used you.
500
00:31:04,239 --> 00:31:05,780
But thanks to you,
501
00:31:06,239 --> 00:31:08,610
I could help my country a lot.
502
00:31:09,509 --> 00:31:11,409
Step back
unless you want to get hurt.
503
00:31:11,709 --> 00:31:13,719
Come on. Step back.
504
00:31:17,719 --> 00:31:19,620
Are rats this tenacious?
505
00:31:19,620 --> 00:31:21,519
Or do tenacious people become rats?
506
00:31:30,030 --> 00:31:31,870
Stop fighting.
507
00:31:32,030 --> 00:31:33,800
A rat is bound to meet its fate...
508
00:31:34,140 --> 00:31:36,310
in the stinking sewer.
509
00:31:40,380 --> 00:31:41,939
- Hey, let's go.
- Okay.
510
00:32:23,090 --> 00:32:24,120
Go.
511
00:32:30,630 --> 00:32:31,689
Go now.
512
00:32:41,239 --> 00:32:43,340
- Darn it.
- What just happened?
513
00:32:45,780 --> 00:32:47,209
- Get him!
- Darn it.
514
00:33:11,769 --> 00:33:13,540
You crazy rat.
515
00:33:13,739 --> 00:33:15,169
They are all on our side.
516
00:33:15,169 --> 00:33:16,769
How will you get out of this?
517
00:33:18,810 --> 00:33:19,810
Hey.
518
00:33:34,060 --> 00:33:35,759
I'm going to kill this rat.
519
00:33:36,229 --> 00:33:38,189
He killed Wang Oh.
520
00:33:38,860 --> 00:33:40,630
Let me do the honor.
521
00:33:40,999 --> 00:33:42,699
Bring the boat to the dock.
522
00:33:43,229 --> 00:33:45,030
I'll finish the deal by myself.
523
00:33:45,739 --> 00:33:46,840
Yes, sir.
524
00:33:47,269 --> 00:33:48,269
Let's go.
525
00:33:48,570 --> 00:33:49,570
- Okay.
- Okay.
526
00:34:11,790 --> 00:34:13,530
You were suspected because of me.
527
00:34:13,959 --> 00:34:14,959
I'm sorry.
528
00:34:16,169 --> 00:34:18,900
Gu Pyeong,
you can still make it out.
529
00:34:19,900 --> 00:34:22,269
I'll help you get out.
530
00:34:23,110 --> 00:34:24,939
Do you know
why I only stayed with you...
531
00:34:25,309 --> 00:34:27,479
after joining the Samhwa Gang?
532
00:34:28,740 --> 00:34:31,579
Because you weren't
like the other guys.
533
00:34:37,189 --> 00:34:38,450
Remember what you told me?
534
00:34:39,289 --> 00:34:41,590
People show true colors
right before they die.
535
00:34:43,329 --> 00:34:45,189
I told you everything.
536
00:34:46,860 --> 00:34:48,860
So I'm not a rat to you, right?
537
00:34:51,900 --> 00:34:52,900
You...
538
00:34:56,269 --> 00:34:57,539
are not a rat.
539
00:34:59,880 --> 00:35:02,039
You should never be a rat.
540
00:35:04,749 --> 00:35:06,220
Don't end up like me.
541
00:35:15,959 --> 00:35:16,959
Gu Pyeong.
542
00:35:51,030 --> 00:35:52,189
We finally meet.
543
00:36:07,139 --> 00:36:10,349
I sent everyone back
like you ordered and got Moebius.
544
00:36:10,950 --> 00:36:12,950
Did I prove who I am...
545
00:36:13,519 --> 00:36:14,950
and what organization
I'm a part of now?
546
00:36:15,919 --> 00:36:17,650
Our deal isn't over yet.
547
00:36:18,650 --> 00:36:20,490
Hand over Moebius to the broker...
548
00:36:20,490 --> 00:36:22,019
and complete the deal.
549
00:36:28,860 --> 00:36:30,329
Is this not enough?
550
00:36:31,430 --> 00:36:33,400
I've already done plenty.
551
00:36:33,900 --> 00:36:36,709
I can't do it anymore.
I really can't.
552
00:36:39,010 --> 00:36:41,340
I now understand exactly
how it feels...
553
00:36:42,780 --> 00:36:44,479
to be used.
554
00:36:45,979 --> 00:36:47,650
You knew what kind of deal...
555
00:36:48,680 --> 00:36:50,249
was going down today. Didn't you?
556
00:36:51,320 --> 00:36:53,160
Since you were in contact
with the broker.
557
00:36:54,360 --> 00:36:56,959
The broker you were in contact with
as a member of the Samhwa Gang...
558
00:36:56,959 --> 00:36:58,530
was a traitor on our side.
559
00:36:59,059 --> 00:37:00,930
He got paid by the Russian Mafia...
560
00:37:00,930 --> 00:37:02,769
on the condition that
he handed over Moebius.
561
00:37:02,829 --> 00:37:04,800
Once he found out we knew
about Moebius,
562
00:37:04,800 --> 00:37:06,470
he killed one of our agents.
563
00:37:06,470 --> 00:37:09,269
But you were secretly in contact
with someone like him.
564
00:37:09,269 --> 00:37:11,369
- I didn't know he was an agent.
- Why didn't you say anything?
565
00:37:11,369 --> 00:37:13,110
No, he has nothing to do with me.
566
00:37:13,110 --> 00:37:14,709
How will you prove that...
567
00:37:14,709 --> 00:37:17,280
you're not a traitor when you've
been in contact with a traitor?
568
00:37:17,450 --> 00:37:20,579
You haven't decided which side
you should line up with.
569
00:37:20,579 --> 00:37:21,680
I had no idea.
570
00:37:21,680 --> 00:37:23,950
You used a broker so that
you could get out of it...
571
00:37:23,950 --> 00:37:26,220
- regardless of who caught you.
- I had no idea!
572
00:37:26,220 --> 00:37:27,689
You used me!
573
00:37:33,329 --> 00:37:34,499
I did it...
574
00:37:35,360 --> 00:37:37,570
because I didn't know
where I belonged.
575
00:37:50,249 --> 00:37:52,419
Find the broker yourself.
576
00:37:53,180 --> 00:37:55,349
Catching the broker
in front of everyone...
577
00:37:55,349 --> 00:37:57,820
is the only way you can come back.
578
00:37:59,660 --> 00:38:01,320
What if they abandon me
like they did then?
579
00:38:01,519 --> 00:38:03,389
I'll make sure that doesn't happen.
580
00:38:09,869 --> 00:38:12,869
There is no next time.
This is your last chance.
581
00:38:24,479 --> 00:38:26,320
What if I make a different choice?
582
00:38:27,720 --> 00:38:29,820
Then I will make my own decision.
583
00:38:47,439 --> 00:38:48,970
Have you heard from Seo Su Yeon yet?
584
00:38:48,970 --> 00:38:50,410
No, sir.
585
00:38:51,139 --> 00:38:52,209
Deputy Commissioner Do.
586
00:38:53,380 --> 00:38:54,610
What's going on?
587
00:38:54,610 --> 00:38:57,010
All of the members of
Wolun Gang have gone back.
588
00:38:57,010 --> 00:38:59,249
What about Moebius?
Did you get it to Jae Hwan?
589
00:38:59,249 --> 00:39:00,749
Agent Chang has Moebius,
590
00:39:00,749 --> 00:39:02,950
and the deal hasn't gone through yet,
but he should be there soon.
591
00:39:02,950 --> 00:39:04,789
Requesting back up
from the armed team.
592
00:39:04,789 --> 00:39:07,419
The armed team will be there soon.
Keep us updated.
593
00:39:07,590 --> 00:39:08,919
Connect me with the armed team.
594
00:39:09,530 --> 00:39:12,189
- You've been connected.
- The broker will arrive soon.
595
00:39:12,189 --> 00:39:15,030
Join Agents Seo and Oh,
who are at the scene,
596
00:39:15,030 --> 00:39:16,669
and make getting Moebius
your top priority.
597
00:39:16,669 --> 00:39:17,700
Yes, ma'am.
598
00:39:18,030 --> 00:39:19,740
Send them the photos of the agents,
so they know who to look for.
599
00:39:19,740 --> 00:39:20,769
Yes, ma'am.
600
00:39:21,639 --> 00:39:22,769
What about Chang Chun Woo.
601
00:39:24,269 --> 00:39:26,240
We won't give Chang Chun Woo
any support...
602
00:39:26,240 --> 00:39:27,410
until we know for sure
where he stands.
603
00:40:26,570 --> 00:40:27,639
I did it...
604
00:40:28,570 --> 00:40:30,740
because I didn't know
where I belonged.
605
00:40:31,309 --> 00:40:33,479
Find the broker yourself.
606
00:40:34,079 --> 00:40:35,639
This is your last chance.
607
00:40:36,010 --> 00:40:37,709
What if they abandon me
like they did then?
608
00:40:50,630 --> 00:40:52,430
The broker is here.
609
00:40:54,200 --> 00:40:55,970
The Russian Mafia is with him.
610
00:41:14,680 --> 00:41:15,820
What about the rat?
611
00:41:23,889 --> 00:41:24,990
Be careful.
612
00:41:25,530 --> 00:41:27,999
He's a veteran who worked as
a black agent for a long time.
613
00:41:58,959 --> 00:42:00,329
It's over here.
614
00:42:11,039 --> 00:42:12,979
- Clear.
- Clear.
615
00:42:13,709 --> 00:42:14,740
Go in.
616
00:42:28,090 --> 00:42:29,189
Good job.
617
00:42:33,729 --> 00:42:34,930
But here's the thing.
618
00:42:36,729 --> 00:42:38,400
Hiding a weapon in your shoe...
619
00:42:38,400 --> 00:42:39,970
is something that I did first.
620
00:42:40,599 --> 00:42:42,869
The rat that Seo Su Yeon was
in charge of was you.
621
00:42:43,669 --> 00:42:45,539
Agent Chang's identity has been
revealed to the broker.
622
00:42:45,539 --> 00:42:46,610
I'm entering the scene.
623
00:42:46,610 --> 00:42:48,340
Seo Su Yeon. Get Moebius first!
624
00:42:56,090 --> 00:42:58,550
Armed Team. Get Moebius first.
625
00:42:58,550 --> 00:43:00,119
You know why I'm doing this.
626
00:43:01,019 --> 00:43:03,229
Do you think the agents outside
are here to rescue you?
627
00:43:03,930 --> 00:43:06,499
No. They came to get this.
628
00:43:17,539 --> 00:43:20,510
"Commitment of the anonymous"?
"Loyalty to the people"?
629
00:43:20,709 --> 00:43:22,709
"To protect
and bring glory to Korea"?
630
00:43:23,150 --> 00:43:24,650
Forget it.
631
00:43:25,280 --> 00:43:27,349
You and I are just being used.
632
00:43:27,749 --> 00:43:29,720
People will doubt us until the end.
633
00:43:42,800 --> 00:43:45,099
Agent Chang. I'm in front of
where the deal's going on.
634
00:43:50,970 --> 00:43:52,169
Agent Chang Chun Woo.
635
00:43:53,880 --> 00:43:55,039
Agent Chang Chun Woo!
636
00:44:24,639 --> 00:44:26,039
Chang Chun Woo isn't answering.
637
00:44:26,039 --> 00:44:27,840
What happened?
Update us on the situation, Su Yeon.
638
00:44:28,309 --> 00:44:29,749
The broker is dead.
639
00:44:30,849 --> 00:44:31,950
What about Moebius?
640
00:44:32,150 --> 00:44:34,650
I will get it.
641
00:44:52,130 --> 00:44:53,570
I told you to trust me.
642
00:44:54,139 --> 00:44:55,400
Why didn't you trust me?
643
00:44:56,610 --> 00:44:58,340
You told me to show everyone...
644
00:44:59,910 --> 00:45:01,979
what it is that I wanted.
645
00:45:03,380 --> 00:45:05,550
Is there anyone
who wants to see me...
646
00:45:07,849 --> 00:45:09,249
prove myself?
647
00:45:12,389 --> 00:45:14,689
The reason why you showed up
at the scene all of a sudden...
648
00:45:17,030 --> 00:45:18,189
I know what it is.
649
00:45:20,700 --> 00:45:22,930
If I didn't kill Lee Gun Ho...
650
00:45:23,970 --> 00:45:25,630
and we lost him that night,
651
00:45:26,999 --> 00:45:29,099
would you still help me
like you did today?
652
00:45:31,070 --> 00:45:32,169
You're right.
653
00:45:34,309 --> 00:45:37,280
I was really grateful to you because
you were the one who put a bullet...
654
00:45:38,849 --> 00:45:40,880
through that punk's head.
655
00:45:41,979 --> 00:45:44,450
I knew that you were lost
and shaken,
656
00:45:44,919 --> 00:45:46,660
but I followed you around
to convince you.
657
00:45:52,959 --> 00:45:54,360
Everything you're saying...
658
00:45:55,260 --> 00:45:56,269
is right.
659
00:45:56,999 --> 00:45:58,300
Even if you come back to the agency,
660
00:45:59,130 --> 00:46:01,200
they'll use you
as a Samhwa Gang member...
661
00:46:01,599 --> 00:46:03,240
for the rest of your life.
662
00:46:04,369 --> 00:46:06,110
And when you die,
663
00:46:06,809 --> 00:46:10,380
no one will know your name,
age, or where you're from.
664
00:46:10,380 --> 00:46:12,849
You'll be buried somewhere
as an unknown man.
665
00:46:13,619 --> 00:46:15,150
It's always been that way.
666
00:46:16,050 --> 00:46:17,289
It won't change now.
667
00:46:19,720 --> 00:46:21,189
If you know that, why?
668
00:46:21,189 --> 00:46:23,289
Why do I want you to come back?
669
00:46:24,630 --> 00:46:26,700
Because the path
you're going to choose...
670
00:46:27,499 --> 00:46:29,400
is deep in the darkness.
671
00:46:30,229 --> 00:46:33,340
The place where I belong
is at least...
672
00:46:34,169 --> 00:46:36,070
a little brighter.
673
00:46:37,340 --> 00:46:39,570
You wanted
to get out of the darkness.
674
00:46:40,539 --> 00:46:42,539
So you have struggled mightily.
675
00:46:43,349 --> 00:46:45,010
I know you have.
676
00:46:48,249 --> 00:46:50,720
If you stay
in the darkness for too long,
677
00:46:53,490 --> 00:46:55,619
you won't even realize
you're in the darkness.
678
00:47:19,380 --> 00:47:20,749
Either way,
679
00:47:23,789 --> 00:47:25,220
there's always darkness.
680
00:47:43,039 --> 00:47:44,439
This is what I choose.
681
00:47:46,039 --> 00:47:47,079
Are you sure you won't regret it?
682
00:47:48,610 --> 00:47:49,639
I won't.
683
00:47:59,860 --> 00:48:01,090
Agent Seo, you should...
684
00:48:04,360 --> 00:48:05,360
make a choice too.
685
00:48:40,499 --> 00:48:41,499
Moebius...
686
00:48:42,930 --> 00:48:44,070
is secured.
687
00:48:54,139 --> 00:48:55,910
In this operation,
the Foreign Bureau...
688
00:48:55,910 --> 00:48:57,950
successfully secured Moebius...
689
00:48:57,950 --> 00:49:00,150
that the Samhwa Gang
and Cheonin Pharmaceuticals developed.
690
00:49:00,150 --> 00:49:01,519
In the process,
691
00:49:01,519 --> 00:49:03,889
we eliminated a black agent
named Kim Jae Hwan...
692
00:49:03,889 --> 00:49:06,220
who betrayed our agency and tried
to make a deal with the Russians.
693
00:49:06,220 --> 00:49:07,519
And his body was recovered.
694
00:49:07,919 --> 00:49:10,689
The award goes to the chief
of the Support and Management Division...
695
00:49:10,689 --> 00:49:13,329
of the Foreign Intelligence Bureau,
Seo Su Yeon.
696
00:49:18,900 --> 00:49:20,240
How is your life in Seoul?
697
00:49:20,740 --> 00:49:21,800
Are you getting used to it?
698
00:49:23,369 --> 00:49:24,470
It's the same as before.
699
00:49:24,709 --> 00:49:27,039
It seems you and Director Kang
have grown apart lately.
700
00:49:28,680 --> 00:49:29,950
About Chang Chun Woo.
701
00:49:30,709 --> 00:49:33,110
If I knew where he was buried,
I'd visit him to thank him...
702
00:49:33,110 --> 00:49:35,079
for the big prize I got.
703
00:49:35,720 --> 00:49:36,720
It's too bad.
704
00:49:37,789 --> 00:49:38,789
Isn't it?
705
00:49:39,919 --> 00:49:41,119
Yes, it is.
706
00:51:01,939 --> 00:51:03,240
Are you off work?
707
00:51:09,479 --> 00:51:11,650
I got evaluated
for a field agent position today.
708
00:51:12,050 --> 00:51:13,720
And I'm a field agent now.
709
00:51:15,119 --> 00:51:16,849
Who are you going to work with?
710
00:51:16,849 --> 00:51:18,919
Agent Kim Dong Wook
and Agent Han Ji Hyuk.
711
00:51:19,490 --> 00:51:20,490
Agent Han Ji Hyuk.
712
00:51:21,919 --> 00:51:23,160
It won't be easy.
713
00:51:23,729 --> 00:51:27,329
On a happy day like this,
we should have a drink.
714
00:51:28,700 --> 00:51:29,970
Chief Seo.
715
00:51:30,570 --> 00:51:33,169
Congratulations on your promotion
and happy birthday.
716
00:51:35,800 --> 00:51:36,869
It's your birthday, right?
717
00:51:38,240 --> 00:51:39,309
How did you know?
718
00:51:39,570 --> 00:51:41,439
Considering the kind of relationship
we're in,
719
00:51:41,439 --> 00:51:43,139
we should at least
know each other birthdays.
720
00:51:43,550 --> 00:51:44,809
What kind of relationship is that?
721
00:51:44,809 --> 00:51:45,809
What kind?
722
00:51:47,749 --> 00:51:49,419
The kind that makes us share secrets,
723
00:51:49,820 --> 00:51:52,689
read each other's minds
without saying a word,
724
00:51:52,689 --> 00:51:53,959
and have a mutual understanding.
725
00:51:58,130 --> 00:51:59,130
Cheers.
726
00:52:12,939 --> 00:52:13,939
Chief.
727
00:52:16,180 --> 00:52:18,610
When you shot
Agent Chang Chun Woo that day...
728
00:52:28,019 --> 00:52:29,019
It's nothing.
729
00:53:32,419 --> 00:53:33,789
(Moebius Project 2012: The Veil)
730
00:54:19,130 --> 00:54:21,639
(Thank you for supporting
and watching...)
731
00:54:21,639 --> 00:54:24,039
(Moebius Project 2012: The Veil.)
53387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.