All language subtitles for La Brea S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,749 --> 00:00:09,615 That plane came through the same light we did. 2 00:00:09,620 --> 00:00:11,546 Whoever was flying might be able to get us out of here. 3 00:00:11,550 --> 00:00:12,715 Levi? 4 00:00:12,720 --> 00:00:14,895 Gavin knows about us. 5 00:00:14,900 --> 00:00:16,045 Scott deserves the credit. 6 00:00:16,050 --> 00:00:18,005 I would've never thought to use the heroin. 7 00:00:18,010 --> 00:00:19,360 I was wrong. It's Lucas's. 8 00:00:19,365 --> 00:00:20,656 If you don't give it to me when we get back, 9 00:00:20,660 --> 00:00:21,725 I will kill you. 10 00:00:21,730 --> 00:00:22,775 Maybe she can help. 11 00:00:22,780 --> 00:00:24,555 Says her name's Rebecca Aldridge. 12 00:00:24,560 --> 00:00:26,216 If there's another way to get to Eve and Josh, 13 00:00:26,220 --> 00:00:28,435 you need to tell us. 14 00:00:28,440 --> 00:00:30,475 This is the plane Levi flew. 15 00:00:31,740 --> 00:00:33,565 I'm pretty certain he was electrocuted. 16 00:00:33,570 --> 00:00:34,785 How is that possible? 17 00:00:34,790 --> 00:00:36,876 There's only one person who knows the answer to that. 18 00:00:36,880 --> 00:00:38,835 - What are you doing? - There was an old man. 19 00:00:38,840 --> 00:00:42,275 He had something on his back, a handprint. 20 00:00:42,280 --> 00:00:43,575 Maybe someone's out there. 21 00:00:43,580 --> 00:00:45,240 Somebody who could help get us home. 22 00:00:57,810 --> 00:00:59,600 Who built this place? 23 00:01:05,340 --> 00:01:06,725 Before the Europeans invaded, 24 00:01:06,730 --> 00:01:09,255 this area was inhabited by native Californians. 25 00:01:09,260 --> 00:01:10,555 The Tongva, to be exact. 26 00:01:10,560 --> 00:01:13,345 Well, it doesn't look like they're home. 27 00:01:13,350 --> 00:01:15,175 There's no one even guarding the entrance. 28 00:01:15,180 --> 00:01:17,395 The Tongva were a peaceful people. 29 00:01:17,400 --> 00:01:20,655 Probably don't have too many enemies to worry about. 30 00:01:20,660 --> 00:01:22,835 Then why build a wall? 31 00:01:22,840 --> 00:01:24,765 Right now all that matters is that my plane's 32 00:01:24,770 --> 00:01:27,575 picking up a signal, and this is where it came from. 33 00:01:27,580 --> 00:01:29,235 We need to find whoever sent it. 34 00:01:29,240 --> 00:01:30,716 Maybe they can help us repair the plane. 35 00:01:30,720 --> 00:01:32,097 Hey, we're going to split up into pairs. 36 00:01:32,101 --> 00:01:33,396 Meet back here in 15. 37 00:01:33,401 --> 00:01:35,365 Wait, hold on, hold on, hold on. 38 00:01:35,370 --> 00:01:38,805 I don't know about that. We're intruding on their land. 39 00:01:38,810 --> 00:01:40,196 I don't think we have another option 40 00:01:40,200 --> 00:01:42,285 if we want to get out of here. 41 00:01:42,290 --> 00:01:43,725 You're with me. 42 00:01:43,730 --> 00:01:45,970 Bro time. Cool. 43 00:01:47,690 --> 00:01:51,205 - Come on, let's go. - Josh. 44 00:01:51,210 --> 00:01:53,555 - You're coming with me. - Mom... 45 00:01:53,560 --> 00:01:55,405 You were attacked by a wolf five days ago. 46 00:01:55,410 --> 00:01:56,475 I feel fine. 47 00:01:56,480 --> 00:01:59,265 Besides, I got the doctor with me. 48 00:01:59,270 --> 00:02:00,610 See you in 15 minutes. 49 00:02:02,880 --> 00:02:05,485 Sooner we get going, sooner we get out of here. 50 00:02:16,330 --> 00:02:18,805 We searched the woods for the man Lilly saw, 51 00:02:18,810 --> 00:02:19,975 but there's no sign of him. 52 00:02:19,980 --> 00:02:21,975 Did he say anything to you? 53 00:02:21,980 --> 00:02:24,245 Lilly told us everything she knows. 54 00:02:24,250 --> 00:02:25,635 Well, we have to do something. 55 00:02:25,640 --> 00:02:27,005 Yeah. 56 00:02:27,010 --> 00:02:29,246 Otherwise, we're all gonna end up just like that dead guy. 57 00:02:29,250 --> 00:02:31,426 You realize he had a name, right? It was Eddie. 58 00:02:31,430 --> 00:02:32,955 - Yeah, whatever. - Whatever? 59 00:02:32,960 --> 00:02:34,605 Hey, we got plenty to worry about 60 00:02:34,610 --> 00:02:36,995 without turning on each other, okay? 61 00:02:37,000 --> 00:02:38,825 I'm going to get back to work on the Jeep. 62 00:02:50,800 --> 00:02:52,306 You think there's something more Lilly 63 00:02:52,310 --> 00:02:54,315 hasn't told us about that man? 64 00:02:54,320 --> 00:02:56,365 Yeah, I do. 65 00:02:56,370 --> 00:02:58,535 Got the same feeling myself. 66 00:02:58,540 --> 00:03:01,885 If you want kids to open up, you need to earn their trust. 67 00:03:01,890 --> 00:03:03,625 In my sessions, I'd use board games, 68 00:03:03,630 --> 00:03:06,715 Legos, that kind of thing to get them to relax. 69 00:03:06,720 --> 00:03:08,675 Would softball work? 70 00:03:08,680 --> 00:03:10,595 You bring a bat and ball down here, doc? 71 00:03:10,600 --> 00:03:12,925 No, but I've looked at most of the vehicles 72 00:03:12,930 --> 00:03:14,226 in the clearing, and the other day, 73 00:03:14,230 --> 00:03:16,646 I found one with a whole team's worth of soft ball equipment. 74 00:03:16,650 --> 00:03:18,685 You know, it might not be a bad idea. 75 00:03:28,350 --> 00:03:29,666 Doesn't seem like there'd be a signal 76 00:03:29,670 --> 00:03:31,915 coming from in here. 77 00:03:31,920 --> 00:03:33,620 Doesn't look that way. 78 00:03:38,120 --> 00:03:39,335 Josh. 79 00:03:39,340 --> 00:03:42,125 Josh, there's food in here. Oh, my God. 80 00:03:42,130 --> 00:03:43,886 Wait, you don't know if that's safe to eat. 81 00:03:43,890 --> 00:03:46,065 I'm starving. I'll take my chances. 82 00:03:46,070 --> 00:03:47,266 I don't know who's in more danger, 83 00:03:47,270 --> 00:03:48,675 You or Scott. 84 00:03:48,680 --> 00:03:49,975 I'm fine. 85 00:03:49,980 --> 00:03:52,505 Lucas isn't actually gonna kill Scott. 86 00:03:52,510 --> 00:03:53,865 He comes off a little aggressive, 87 00:03:53,870 --> 00:03:55,535 but I think he's actually harmless. 88 00:03:55,540 --> 00:03:59,035 A drug dealer with a gun? Yeah, sounds harmless to me. 89 00:03:59,040 --> 00:04:02,345 All I know is he saved my dad's life, okay? 90 00:04:02,350 --> 00:04:03,475 I don't trust him. 91 00:04:03,480 --> 00:04:04,960 And I don't think you should, either. 92 00:04:08,130 --> 00:04:11,790 - Hold on, are you jealous? - What? No. 93 00:04:13,880 --> 00:04:16,445 Okay. If you say so. 94 00:04:16,450 --> 00:04:17,930 Get over yourself. 95 00:04:20,620 --> 00:04:23,885 Look, Josh. You're a really nice guy. 96 00:04:23,890 --> 00:04:25,885 I like you, just not like that. 97 00:04:25,890 --> 00:04:27,365 You know, you're in high school. 98 00:04:27,370 --> 00:04:29,105 We're a life-stage apart. 99 00:04:29,110 --> 00:04:30,400 Whatever. 100 00:04:34,030 --> 00:04:37,085 There's no one here. Maybe your radar got it wrong. 101 00:04:37,090 --> 00:04:38,565 No, we just need to keep looking. 102 00:04:38,570 --> 00:04:40,075 Fine. 103 00:04:40,080 --> 00:04:42,470 Eve. Eve. 104 00:04:44,000 --> 00:04:46,775 I am sorry Gavin knows about us. 105 00:04:46,780 --> 00:04:48,395 Will you just talk to me, please? 106 00:04:48,400 --> 00:04:50,565 I don't know what to say to you, Levi. 107 00:04:50,570 --> 00:04:52,655 I hate that he found out that way. 108 00:04:52,660 --> 00:04:54,045 It should have been me. 109 00:04:54,050 --> 00:04:55,660 I should have been the one to tell him. 110 00:05:00,710 --> 00:05:02,665 What is it? 111 00:05:05,450 --> 00:05:08,885 That handprint. I've seen it before. 112 00:05:21,120 --> 00:05:23,080 What is this place? 113 00:05:27,780 --> 00:05:29,350 Levi. 114 00:05:36,530 --> 00:05:37,960 What happened to him? 115 00:05:39,880 --> 00:05:41,410 I don't know. 116 00:05:50,980 --> 00:05:53,460 What's with the photo? Levi, what's going on? 117 00:05:55,680 --> 00:05:57,955 There's more to my mission, Eve. 118 00:05:57,960 --> 00:05:59,635 More than just saving the people 119 00:05:59,640 --> 00:06:01,985 who fell in the La Brea sinkhole. 120 00:06:01,990 --> 00:06:03,380 I don't understand. 121 00:06:06,760 --> 00:06:10,760 I was also sent here to find this man and seven others. 122 00:06:12,870 --> 00:06:15,905 - Why didn't you tell me this? - Because it's classified. 123 00:06:15,910 --> 00:06:17,565 Classified? 124 00:06:17,570 --> 00:06:20,655 We're way past classified, Levi. 125 00:06:20,660 --> 00:06:22,655 Who is this guy? 126 00:06:22,660 --> 00:06:24,745 Three years ago, 127 00:06:24,750 --> 00:06:27,135 another sinkhole in the Mojave Desert opened up. 128 00:06:27,140 --> 00:06:29,485 An exploratory crew was sent down, 129 00:06:29,490 --> 00:06:31,410 but they never made it back. 130 00:06:33,100 --> 00:06:34,800 He was one of the scientists on the team. 131 00:06:40,070 --> 00:06:42,585 It's a long range walkie-talkie. 132 00:06:42,590 --> 00:06:44,635 Solar-powered, thankfully. 133 00:06:44,640 --> 00:06:46,195 This is what my radar was picking up. 134 00:06:46,200 --> 00:06:47,465 It belonged to him. 135 00:06:47,470 --> 00:06:49,685 So you knew exactly what the signal was the whole time. 136 00:06:49,690 --> 00:06:52,515 These people fell through the Mojave sinkhole. 137 00:06:52,520 --> 00:06:54,255 I had no reason to believe they'd be in LA. 138 00:07:04,960 --> 00:07:07,525 This fire wasn't put out very long ago. 139 00:07:07,530 --> 00:07:09,175 We're not alone. 140 00:07:09,180 --> 00:07:12,315 We need to find everyone else and get the hell out of here. 141 00:07:16,975 --> 00:07:19,175 142 00:07:20,950 --> 00:07:24,415 You want me to fly? 143 00:07:24,420 --> 00:07:26,975 You came here looking for a way to save your family. 144 00:07:26,980 --> 00:07:28,455 This is it. 145 00:07:30,380 --> 00:07:33,075 - When do we leave? - Tonight. 146 00:07:33,080 --> 00:07:34,205 Hold on, tonight? 147 00:07:34,210 --> 00:07:36,515 I realize the timing is not ideal, 148 00:07:36,520 --> 00:07:40,295 but the plane's ready to go. There's no need to wait. 149 00:07:40,300 --> 00:07:42,385 But Dad, you never said anything 150 00:07:42,390 --> 00:07:44,255 about flying down there yourself. 151 00:07:44,260 --> 00:07:48,085 Iz, I wish there was another way. 152 00:07:48,090 --> 00:07:50,565 This might be our only chance to get Mom and Josh back. 153 00:07:50,570 --> 00:07:52,095 And what if none of you come back? 154 00:07:52,100 --> 00:07:56,095 The plane is safe. Your father will make it. 155 00:07:56,100 --> 00:07:57,795 What about Markman? 156 00:07:57,800 --> 00:08:01,445 He's not just gonna let us fly down there. 157 00:08:01,450 --> 00:08:04,275 I'll handle Markman. I'm headed back to LA now. 158 00:08:04,280 --> 00:08:05,455 Why? 159 00:08:05,460 --> 00:08:06,935 The radar at the Air Force base 160 00:08:06,940 --> 00:08:09,025 needs to be offline for you to fly into the sinkhole. 161 00:08:09,030 --> 00:08:10,556 Now, I still have access to the servers, 162 00:08:10,560 --> 00:08:12,505 but I need to be onsite to shut it off. 163 00:08:12,510 --> 00:08:14,595 Why are you doing this? 164 00:08:14,600 --> 00:08:17,725 If you get caught, you'll go to prison. 165 00:08:17,730 --> 00:08:19,335 You're not the only one with people 166 00:08:19,340 --> 00:08:20,600 that you care about down there. 167 00:08:22,610 --> 00:08:25,345 You lost someone in the sinkhole too? 168 00:08:25,350 --> 00:08:28,175 Not this sinkhole. 169 00:08:28,180 --> 00:08:31,605 This is Diana. She's an engineer. 170 00:08:31,610 --> 00:08:34,400 Part of the team that went into the Mojave sinkhole. 171 00:08:35,840 --> 00:08:38,895 She is my fiancée. 172 00:08:39,800 --> 00:08:42,625 She's been gone three years. 173 00:08:42,630 --> 00:08:44,575 I'm sorry. 174 00:08:44,580 --> 00:08:46,625 Yeah. 175 00:08:46,630 --> 00:08:50,365 I should go. Good luck. 176 00:08:50,370 --> 00:08:52,765 Well, if we're gonna leave tonight, 177 00:08:52,770 --> 00:08:55,155 we've got a lot of work to do. 178 00:08:55,160 --> 00:08:56,510 What do you say? 179 00:08:58,550 --> 00:09:00,765 What's your plan? 180 00:09:05,560 --> 00:09:08,650 Josh, Riley. 181 00:09:12,520 --> 00:09:14,700 - Nothing. - This place is huge. 182 00:09:17,490 --> 00:09:19,575 Levi, look at that. 183 00:09:19,580 --> 00:09:20,905 It's a lookout post. 184 00:09:20,910 --> 00:09:22,511 Yeah, we could see the whole fort from up there. 185 00:09:22,515 --> 00:09:23,865 Come on. 186 00:09:27,710 --> 00:09:29,755 Look at this. 187 00:09:29,760 --> 00:09:31,895 Come on. Let's see where it goes. 188 00:09:31,900 --> 00:09:33,235 Whoa, whoa, hold on, wait. 189 00:09:33,240 --> 00:09:35,715 A dark scary stairwell underneath an ancient fort? 190 00:09:35,720 --> 00:09:38,115 - I'll pass. - Fine by me. 191 00:09:38,120 --> 00:09:39,250 What... 192 00:09:55,260 --> 00:09:56,475 Let me try to open it. 193 00:09:56,480 --> 00:09:57,695 Maybe we shouldn't. 194 00:10:07,620 --> 00:10:09,925 Great. It leads outside the fort. 195 00:10:09,930 --> 00:10:11,320 Can we go back now? 196 00:10:14,590 --> 00:10:16,630 No. No. 197 00:10:20,550 --> 00:10:23,640 Well done, Josh. Truly. 198 00:10:32,890 --> 00:10:33,890 Sick. 199 00:10:38,670 --> 00:10:42,875 Hey, we oughta take a couple of these back to the clearing. 200 00:10:42,880 --> 00:10:44,975 Or we could just take one back home 201 00:10:44,980 --> 00:10:47,310 and sell it to a museum for, like, a fortune. 202 00:10:48,750 --> 00:10:51,165 I got 250k worth of heroin back at camp. 203 00:10:51,170 --> 00:10:53,795 So I'm going to be just fine when I get home. 204 00:10:53,800 --> 00:10:56,150 Of course. 205 00:10:57,410 --> 00:10:58,800 Good point. 206 00:11:00,760 --> 00:11:02,675 Where did you hide it anyway? 207 00:11:02,680 --> 00:11:06,545 Oh, you know, in the woods. 208 00:11:06,550 --> 00:11:08,510 Where in the woods? 209 00:11:09,950 --> 00:11:11,295 Well. 210 00:11:11,300 --> 00:11:14,245 First you leave the clearing, and you had 100, 211 00:11:14,250 --> 00:11:16,865 120 meters or so till you hit a stream, 212 00:11:16,870 --> 00:11:20,825 then you walk 50 steps to your west 213 00:11:20,830 --> 00:11:23,515 and turn to your east and, uh... 214 00:11:23,520 --> 00:11:25,220 ooh, shiny. 215 00:11:26,700 --> 00:11:29,025 You have no idea where you put it. 216 00:11:29,030 --> 00:11:30,905 Well, did I say that? 217 00:11:30,910 --> 00:11:33,355 Because if I did, that was not my intention at all. 218 00:11:33,360 --> 00:11:34,615 You son of a bitch. 219 00:11:34,620 --> 00:11:36,015 I can tell that you're angry. 220 00:11:36,020 --> 00:11:37,405 Oh, can you? 221 00:11:41,370 --> 00:11:42,845 Jesus, calm down. 222 00:11:57,820 --> 00:12:00,815 Scott, pick up the gun. 223 00:12:00,820 --> 00:12:02,295 Pick up the gun and shoot him. 224 00:12:02,300 --> 00:12:05,995 Pick up the gun. Pick up the gun. 225 00:12:06,000 --> 00:12:07,870 Whoa, whoa, watch out. 226 00:12:10,920 --> 00:12:13,045 Don't move. 227 00:12:13,050 --> 00:12:15,655 You speak English? 228 00:12:15,660 --> 00:12:17,580 That's entirely unexpected. 229 00:12:26,330 --> 00:12:27,845 Hey, Lilly. 230 00:12:27,850 --> 00:12:29,545 Softball game's about to start. 231 00:12:29,550 --> 00:12:31,195 Wanna play? 232 00:12:31,200 --> 00:12:33,855 She's fine. Thanks. 233 00:12:33,860 --> 00:12:36,030 I think we both know Lilly can speak for herself. 234 00:12:38,510 --> 00:12:41,520 I'd like to, if that's okay. 235 00:12:44,480 --> 00:12:47,090 Great. Go warm up. 236 00:12:52,880 --> 00:12:55,395 Look, I know I owe you an explanation. 237 00:12:55,400 --> 00:12:57,785 I'm listening. 238 00:12:57,790 --> 00:13:01,795 My father was a good man, a God-fearing man, 239 00:13:02,890 --> 00:13:04,885 but strict. 240 00:13:04,890 --> 00:13:07,975 He didn't trust the outside world. 241 00:13:07,980 --> 00:13:10,275 And then we got down here. 242 00:13:10,280 --> 00:13:13,805 He said we needed to stay away from all of you, 243 00:13:13,810 --> 00:13:16,115 to rely only on ourselves. 244 00:13:16,120 --> 00:13:18,290 He told Lilly not to talk to us. 245 00:13:20,290 --> 00:13:22,205 I was just doing what he wanted. 246 00:13:22,210 --> 00:13:24,275 I understand, I do. 247 00:13:24,280 --> 00:13:28,075 But we are all in this together now. 248 00:13:28,080 --> 00:13:31,475 You have to be honest with us from here on out. 249 00:13:31,480 --> 00:13:32,780 I will. 250 00:13:35,090 --> 00:13:38,435 Did Lilly say anything else about the man she saw? 251 00:13:38,440 --> 00:13:41,915 - No. - You sure? 252 00:13:41,920 --> 00:13:44,265 It felt like there was something more, 253 00:13:44,270 --> 00:13:45,925 something she was afraid to tell us? 254 00:13:45,930 --> 00:13:47,925 No, sorry. 255 00:13:47,930 --> 00:13:51,005 If she says anything else, I'll let you know. 256 00:13:52,110 --> 00:13:54,275 Okay, thank you. 257 00:14:00,940 --> 00:14:02,025 I don't see anyone. 258 00:14:02,030 --> 00:14:03,505 Just give it another minute. 259 00:14:03,510 --> 00:14:04,510 Mom! 260 00:14:06,600 --> 00:14:07,985 Josh? 261 00:14:07,990 --> 00:14:10,385 What are you doing out there? 262 00:14:10,390 --> 00:14:12,865 - Long story. - Okay. Well, stay there. 263 00:14:12,870 --> 00:14:14,056 We're gonna go find Scott and Lucas, 264 00:14:14,060 --> 00:14:15,305 and we'll come to you. 265 00:14:15,310 --> 00:14:16,475 Eve, look. 266 00:14:24,410 --> 00:14:25,640 Who are they? 267 00:14:28,880 --> 00:14:31,495 Riley, Josh, run. 268 00:14:31,500 --> 00:14:33,105 Go, go. 269 00:14:36,120 --> 00:14:38,015 Come on. 270 00:14:38,020 --> 00:14:39,895 Go! Go! 271 00:14:47,020 --> 00:14:49,115 - Eve, we can't go this way. - I have to get to Josh. 272 00:14:49,120 --> 00:14:51,075 We can't. We have to go now. 273 00:14:51,080 --> 00:14:52,340 Come on. 274 00:14:56,520 --> 00:14:59,255 Come on. Come on. 275 00:15:10,010 --> 00:15:11,185 Good, you're awake. 276 00:15:13,360 --> 00:15:16,015 Where are we? 277 00:15:16,020 --> 00:15:17,735 Some weird temple, I think. 278 00:15:17,740 --> 00:15:19,395 Oh, and not to alarm you, 279 00:15:19,400 --> 00:15:21,440 but there's a dead guy over there. 280 00:15:23,200 --> 00:15:26,030 - Oh, Jesus. - Yeah. 281 00:15:27,680 --> 00:15:29,115 Who are these people? 282 00:15:29,120 --> 00:15:30,285 That is a good question 283 00:15:30,290 --> 00:15:32,025 because I have no freaking idea anymore. 284 00:15:32,030 --> 00:15:33,505 Oh, I thought you were the expert. 285 00:15:33,510 --> 00:15:35,035 Yeah, so did I, 286 00:15:35,040 --> 00:15:36,486 until we were attacked by two white guys 287 00:15:36,490 --> 00:15:39,125 who speak English who definitely weren't Tongva. 288 00:15:39,130 --> 00:15:40,885 Whoever they are, they're incredibly adept 289 00:15:40,890 --> 00:15:42,035 at tying knots. 290 00:15:42,040 --> 00:15:44,215 Oh, yeah, well, we wouldn't be tied up 291 00:15:44,220 --> 00:15:47,085 if you would just grabbed my gun like I told you. 292 00:15:47,090 --> 00:15:49,085 I froze. What was I supposed to do? 293 00:15:49,090 --> 00:15:50,865 I don't know. Not be a little bitch. 294 00:15:50,870 --> 00:15:52,046 What the hell does it even mean? 295 00:15:52,050 --> 00:15:53,575 Hey, shut up, shut up. 296 00:15:59,060 --> 00:16:01,055 Oh, man. 297 00:16:01,060 --> 00:16:05,110 Okay, we need to get out of here before we end up like him. 298 00:16:10,990 --> 00:16:13,505 There's gotta be another way out of here. 299 00:16:13,510 --> 00:16:16,115 They're coming. We need to hide. In here. 300 00:16:28,440 --> 00:16:30,090 Hello. 301 00:16:32,440 --> 00:16:33,815 I don't think they understand. 302 00:16:33,820 --> 00:16:36,615 They understand a smile, don't they? 303 00:16:36,620 --> 00:16:38,395 It's best if they think we're friendly. 304 00:16:38,400 --> 00:16:41,015 It's not working. 305 00:16:41,020 --> 00:16:43,055 Okay. Change of plans. 306 00:16:43,060 --> 00:16:45,275 We gotta get out of here before they give us up. 307 00:16:51,460 --> 00:16:52,710 It's too late for that. 308 00:16:54,640 --> 00:16:56,600 In there. Go, go, go, go, go. 309 00:17:03,470 --> 00:17:05,125 It's a dead end. 310 00:17:48,130 --> 00:17:49,430 Do you think they're gone? 311 00:17:51,170 --> 00:17:52,385 Yeah. 312 00:17:52,390 --> 00:17:54,175 I think they're going back to the fort. 313 00:17:54,180 --> 00:17:57,175 - Good. Then we're safe here. - No. 314 00:17:57,180 --> 00:17:59,800 My mom's in there. We have to go back. 315 00:18:02,270 --> 00:18:03,590 I was afraid you would say that. 316 00:18:08,060 --> 00:18:10,185 Four days ago, the world witnessed 317 00:18:10,190 --> 00:18:12,795 an unprecedented natural disaster. 318 00:18:12,800 --> 00:18:15,145 The events at La Brea have left Los Angeles 319 00:18:15,150 --> 00:18:16,805 in a state of mourning 320 00:18:16,810 --> 00:18:19,285 along with unspeakable destruction. 321 00:18:19,290 --> 00:18:23,210 All those people, they don't even know the truth. 322 00:18:25,640 --> 00:18:26,775 It's not right. 323 00:18:26,780 --> 00:18:29,035 That's why what we're doing is so important. 324 00:18:29,040 --> 00:18:32,255 Come over here and take a look at this. 325 00:18:32,260 --> 00:18:34,645 I've mapped a low altitude flight plan. 326 00:18:34,650 --> 00:18:37,035 The plane should be able to avoid detection until La Brea, 327 00:18:37,040 --> 00:18:39,215 which, of course, will be heavily monitored. 328 00:18:39,220 --> 00:18:43,305 But if Sophia does her job, we'll be just fine. 329 00:18:43,310 --> 00:18:45,875 And if she doesn't? 330 00:18:45,880 --> 00:18:48,055 The truth? 331 00:18:48,060 --> 00:18:50,875 The plane will likely be shot down. 332 00:18:50,880 --> 00:18:53,315 That's not gonna happen. 333 00:18:53,320 --> 00:18:54,885 Look, Izzy. 334 00:18:54,890 --> 00:18:56,435 I understand that you're anxious. 335 00:18:56,440 --> 00:19:00,015 I would be too if I were in your position, 336 00:19:00,020 --> 00:19:01,895 but there's no other way. 337 00:19:01,900 --> 00:19:03,155 That's easy for you to say. 338 00:19:03,160 --> 00:19:05,675 You're not the one in the plane. 339 00:19:05,680 --> 00:19:07,945 That's not entirely accurate. 340 00:19:09,950 --> 00:19:12,560 I am going down there too. 341 00:19:14,870 --> 00:19:16,255 My friends are stuck down there. 342 00:19:16,260 --> 00:19:19,995 It happened on my watch. I have to bring them home. 343 00:19:20,000 --> 00:19:24,085 Iz, if you tell me not to go, I won't. 344 00:19:24,090 --> 00:19:27,920 But if I say no, we'll never see them again, will we? 345 00:19:31,840 --> 00:19:33,795 I'm sorry. I need to be alone. 346 00:19:45,070 --> 00:19:50,075 Iz, I know you're upset, but we need to talk. 347 00:19:53,160 --> 00:19:54,945 I don't trust her. 348 00:19:54,950 --> 00:19:56,515 We have known her all of two hours, 349 00:19:56,520 --> 00:19:58,815 and now she wants you to fly into the sinkhole with her? 350 00:19:58,820 --> 00:19:59,995 I understand, 351 00:20:00,000 --> 00:20:02,735 but I don't know what else to do. 352 00:20:02,740 --> 00:20:05,305 Let's say everything Aldridge is saying is true, 353 00:20:05,310 --> 00:20:07,435 that a plane can make it down there. 354 00:20:07,440 --> 00:20:10,875 What happens if you get a vision while you're flying? 355 00:20:10,880 --> 00:20:11,880 Iz... 356 00:20:13,360 --> 00:20:14,360 It'll be okay. 357 00:20:16,270 --> 00:20:17,930 Dad, I'm scared. 358 00:20:19,230 --> 00:20:20,670 I know. 359 00:20:28,720 --> 00:20:29,895 Here. 360 00:20:29,900 --> 00:20:31,615 You take this and use it if you need to. 361 00:20:31,620 --> 00:20:35,025 - Levi... - Hey, you got this. Okay? 362 00:20:35,030 --> 00:20:37,380 Okay. Okay. 363 00:20:41,470 --> 00:20:43,165 Shh. 364 00:20:52,140 --> 00:20:53,485 We just need to distract them 365 00:20:53,490 --> 00:20:56,005 so we can sneak back in and get everyone out. 366 00:20:56,010 --> 00:20:57,705 Okay, I guess we'll just show them 367 00:20:57,710 --> 00:20:59,795 the new Billie Eilish video on my phone? 368 00:20:59,800 --> 00:21:02,795 This isn't a joke, Riley. My mom and Levi are in there. 369 00:21:02,800 --> 00:21:04,055 So are Scott and Lucas. 370 00:21:04,060 --> 00:21:05,885 They could've gotten out by now. 371 00:21:05,890 --> 00:21:08,126 I'm not gonna go get myself killed by going back in there. 372 00:21:08,130 --> 00:21:11,105 So that's it? You're just gonna leave? 373 00:21:11,110 --> 00:21:13,325 What do you want from me? 374 00:21:13,330 --> 00:21:15,375 You're such a hypocrite, you know that? 375 00:21:15,380 --> 00:21:16,605 Excuse me? 376 00:21:16,610 --> 00:21:17,855 You were so pissed at my mom 377 00:21:17,860 --> 00:21:19,205 for not going back for your dad. 378 00:21:19,210 --> 00:21:22,855 Now the roles are reversed. You want to run? 379 00:21:22,860 --> 00:21:25,425 - This isn't the same thing. - You're right. 380 00:21:25,430 --> 00:21:29,035 It's worse. My mom was trying to help me. 381 00:21:29,040 --> 00:21:31,390 The only person you care about is yourself. 382 00:21:34,400 --> 00:21:37,265 Look, I never took you 383 00:21:37,270 --> 00:21:40,045 as someone who was scared of anything. 384 00:21:40,050 --> 00:21:42,570 You operated on your dad, and you saved his life. 385 00:21:44,190 --> 00:21:46,185 That's who I need right now. 386 00:21:52,240 --> 00:21:57,645 Okay. I'm in. What do we do? 387 00:21:59,510 --> 00:22:00,895 Give me your phone. 388 00:22:00,900 --> 00:22:03,025 Why? 389 00:22:03,030 --> 00:22:04,860 I got an idea. 390 00:22:08,810 --> 00:22:11,390 The intruders, have you seen them? 391 00:22:14,770 --> 00:22:16,290 We haven't seen anyone. 392 00:22:25,140 --> 00:22:26,970 It's okay. They're gone. 393 00:22:29,280 --> 00:22:31,925 Thank you. You speak English? 394 00:22:31,930 --> 00:22:35,885 Yes, we all do. You're the sky people. 395 00:22:35,890 --> 00:22:37,105 What? 396 00:22:37,110 --> 00:22:39,025 My grandfather told me about you. 397 00:22:39,030 --> 00:22:41,805 You fell from that light in the sky. 398 00:22:41,810 --> 00:22:43,715 Have you come to take our village from us? 399 00:22:43,720 --> 00:22:44,795 No. No, not at all. 400 00:22:44,800 --> 00:22:46,896 You have to tell your grandfather we mean no harm. 401 00:22:46,900 --> 00:22:50,555 He's not here, but I don't think he would believe you. 402 00:22:50,560 --> 00:22:53,905 Hey, my son is on the other side of that wall, 403 00:22:53,910 --> 00:22:55,475 and I need to get to him. 404 00:22:55,480 --> 00:22:57,605 Is there another way out? 405 00:22:57,610 --> 00:23:00,050 - Yes. - Can you show us? 406 00:23:02,960 --> 00:23:04,400 Come with me. 407 00:23:10,220 --> 00:23:12,015 That was a great catch out there. 408 00:23:12,020 --> 00:23:13,225 Thanks. 409 00:23:13,230 --> 00:23:15,795 No, seriously. You're a proper player. 410 00:23:15,800 --> 00:23:17,055 My dad taught me. 411 00:23:17,060 --> 00:23:19,405 He used to coach my softball team. 412 00:23:19,410 --> 00:23:21,415 We used to practice in our backyard every day. 413 00:23:21,420 --> 00:23:22,895 Really? 414 00:23:22,900 --> 00:23:24,615 The way Veronica described your father, 415 00:23:24,620 --> 00:23:26,895 I didn't picture him as a softball coach. 416 00:23:32,820 --> 00:23:34,430 Lilly, are you okay? 417 00:23:38,130 --> 00:23:40,035 Hey. 418 00:23:40,040 --> 00:23:41,775 If there's something you want to say, 419 00:23:41,780 --> 00:23:43,825 you can tell me. 420 00:23:43,830 --> 00:23:46,660 Look, I'm your friend here. You can trust me. 421 00:23:49,140 --> 00:23:51,710 I'm sorry. I don't want to play anymore. 422 00:23:59,450 --> 00:24:02,370 I don't know what's going on. Something's not right. 423 00:24:05,500 --> 00:24:07,505 You know, I've thought of every possible way 424 00:24:07,510 --> 00:24:08,985 things were going to end for me. 425 00:24:08,990 --> 00:24:13,615 Cancer, heart attack, brain aneurysm, plane crash... 426 00:24:13,620 --> 00:24:15,985 - Oh, my God. - Accidental stabbing. 427 00:24:15,990 --> 00:24:18,385 But I gotta say, being killed in a mysterious fort 428 00:24:18,390 --> 00:24:20,775 in 10,000 B.C. just never crossed my mind. 429 00:24:20,780 --> 00:24:22,605 Hey, hey. Can you stop talking? 430 00:24:22,610 --> 00:24:23,826 Actually, you know what, in situations 431 00:24:23,830 --> 00:24:25,056 like this, I can't, okay? It's a problem. 432 00:24:25,060 --> 00:24:26,285 - Hey, listen, listen. - What? 433 00:24:26,290 --> 00:24:27,605 I need you to slide over here, 434 00:24:27,610 --> 00:24:30,695 Reach into my pocket. 435 00:24:30,700 --> 00:24:31,825 Why? 436 00:24:31,830 --> 00:24:33,485 There's a lighter in there, okay? 437 00:24:33,490 --> 00:24:35,745 We can burn through the ropes and free ourselves. 438 00:24:35,750 --> 00:24:37,395 Wha... oh. 439 00:24:37,400 --> 00:24:39,405 Like in "Indiana Jones and the Last Crusade". 440 00:24:39,410 --> 00:24:41,535 Nice. 441 00:24:41,540 --> 00:24:42,845 What? 442 00:24:42,850 --> 00:24:44,015 Never mind. 443 00:24:47,630 --> 00:24:49,495 Ah. Okay, I got it. 444 00:24:49,500 --> 00:24:51,020 - You got it? - I got it. 445 00:24:54,200 --> 00:24:55,505 Okay. 446 00:25:06,700 --> 00:25:08,165 Holy crap, it worked. 447 00:25:08,170 --> 00:25:11,575 Oh, good, okay. Do me. Do me. 448 00:25:11,580 --> 00:25:13,190 Yes. Shh. Okay. 449 00:25:16,620 --> 00:25:18,965 Actually. 450 00:25:18,970 --> 00:25:21,060 What are you doing? Untie me. 451 00:25:23,450 --> 00:25:24,876 Just promise me if we get out of here, 452 00:25:24,880 --> 00:25:25,885 you're not gonna kill me. 453 00:25:25,890 --> 00:25:27,670 Are you kidding me? 454 00:25:29,720 --> 00:25:31,545 You're bargaining with me now? 455 00:25:31,550 --> 00:25:33,895 Well. Yeah. 456 00:25:33,900 --> 00:25:35,545 - Uh-uh. Nah. No deal. - What? 457 00:25:35,550 --> 00:25:37,195 What do you mean, no deal?! 458 00:25:37,200 --> 00:25:38,805 You walk out of here without me, 459 00:25:38,810 --> 00:25:40,560 you're not going to make it two feet. 460 00:25:42,990 --> 00:25:45,470 - Damn it. - Come on. 461 00:25:48,040 --> 00:25:50,650 - Oh, man. - Okay. 462 00:25:53,920 --> 00:25:55,180 Yeah, okay. 463 00:25:56,920 --> 00:25:59,835 Ow! That hurt. That really hurt. 464 00:25:59,840 --> 00:26:02,100 Good. Now let's go. 465 00:26:05,930 --> 00:26:07,835 It's just up here. 466 00:26:19,870 --> 00:26:21,395 Who is that? 467 00:26:21,400 --> 00:26:23,115 It's my grandfather. 468 00:26:23,120 --> 00:26:25,600 We need to hurry. Come on. 469 00:26:51,150 --> 00:26:52,670 Go, go. 470 00:27:03,410 --> 00:27:06,015 Hey, Josh, Riley. 471 00:27:06,020 --> 00:27:07,495 Where have you been? 472 00:27:07,500 --> 00:27:08,896 Oh, you know, just having a near-death experience. 473 00:27:08,900 --> 00:27:10,725 Hey, hey, hey. Everybody, shut up. 474 00:27:10,730 --> 00:27:11,985 We need to get out of here. 475 00:27:11,990 --> 00:27:13,295 My mom and Levi are still here. 476 00:27:13,300 --> 00:27:14,775 We can't leave without them. 477 00:27:14,780 --> 00:27:16,236 Yeah, that sounds like you problem, man. 478 00:27:16,240 --> 00:27:18,125 You go by yourself, you'll get killed. 479 00:27:18,130 --> 00:27:19,345 Huh? 480 00:27:19,350 --> 00:27:20,666 We have a better chance of staying alive 481 00:27:20,670 --> 00:27:22,955 if we stick together. 482 00:27:22,960 --> 00:27:24,180 Let's move. 483 00:27:28,100 --> 00:27:29,930 Ah, come on. 484 00:27:40,940 --> 00:27:41,940 Sophia. 485 00:27:43,370 --> 00:27:45,935 Thought you were taking the day? 486 00:27:45,940 --> 00:27:48,155 I just came to get some things from the office. 487 00:27:48,160 --> 00:27:49,875 Well, there may be a few things missing. 488 00:27:49,880 --> 00:27:52,075 Gavin Harris stole his file. 489 00:27:52,080 --> 00:27:54,725 - Why would he do that? - I don't know. 490 00:27:54,730 --> 00:27:56,865 Whatever he's planning, it's not gonna work. 491 00:27:56,870 --> 00:27:58,870 I've doubled security around the sinkhole. 492 00:28:00,500 --> 00:28:01,890 Smart move. 493 00:28:04,220 --> 00:28:05,735 Of course, it won't be necessary 494 00:28:05,740 --> 00:28:08,960 if you tell me where he is. 495 00:28:10,660 --> 00:28:13,655 I know how badly you want to get down there to find Diana, 496 00:28:13,660 --> 00:28:15,615 but there are other people to consider. 497 00:28:15,620 --> 00:28:18,605 Yeah, there are. Like Gavin's family. 498 00:28:18,610 --> 00:28:21,085 Like the dozens of people who fell in that sinkhole. 499 00:28:21,090 --> 00:28:23,790 Don't you think I would help them if I could? 500 00:28:25,200 --> 00:28:27,235 That earthquake was a 5.0. 501 00:28:27,240 --> 00:28:29,525 Our people predicted any other disturbance in the sinkhole 502 00:28:29,530 --> 00:28:31,805 could cause a catastrophic event. 503 00:28:31,810 --> 00:28:33,245 You don't know that. 504 00:28:33,250 --> 00:28:36,375 I'm not willing to risk it. 505 00:28:36,380 --> 00:28:39,385 Sophia, please, if you know something, you have to tell me. 506 00:28:44,740 --> 00:28:47,995 Gavin, I can't get ahold of Sophia. 507 00:28:48,000 --> 00:28:50,305 So we don't know if she got the radar down? 508 00:28:50,310 --> 00:28:53,025 No, but it doesn't change anything. We still have to fly. 509 00:28:53,030 --> 00:28:54,225 But you said it yourself. 510 00:28:54,230 --> 00:28:55,785 They'll shoot you down. 511 00:28:55,790 --> 00:28:58,095 Please, you can't do this. 512 00:28:58,100 --> 00:28:59,705 She's right. 513 00:28:59,710 --> 00:29:02,370 We can't go anywhere until we know it's safe. 514 00:29:03,760 --> 00:29:06,375 I hate to be blunt, but if we don't leave tonight, 515 00:29:06,380 --> 00:29:08,120 you'll never see your family again. 516 00:29:09,940 --> 00:29:12,375 Okay, what aren't you telling us? 517 00:29:12,380 --> 00:29:16,885 Because if you want me to fly, you have to tell us the truth. 518 00:29:20,780 --> 00:29:23,425 There's something I need to show you. 519 00:29:23,430 --> 00:29:27,635 It'll explain everything. But it's not here. It's in LA. 520 00:29:28,130 --> 00:29:31,765 You want us to drive back to LA to show us something? 521 00:29:31,770 --> 00:29:33,305 Oh, who said anything about driving? 522 00:29:47,410 --> 00:29:49,325 Over there. 523 00:29:49,330 --> 00:29:51,455 Those rocks, they pull away from the wall. 524 00:29:51,460 --> 00:29:53,975 Mom! 525 00:29:53,980 --> 00:29:56,380 Josh. Thank God you're okay. 526 00:29:59,070 --> 00:30:00,115 - Go. - Okay. 527 00:30:00,120 --> 00:30:02,335 Let's go. Come on. 528 00:30:02,340 --> 00:30:03,340 Come on. 529 00:30:06,520 --> 00:30:08,255 - Eve go. - There they are. 530 00:30:21,840 --> 00:30:22,840 Stop. 531 00:30:29,190 --> 00:30:30,850 Let them go, Silas. 532 00:30:33,760 --> 00:30:37,795 - Go. - Thank you. 533 00:30:37,800 --> 00:30:38,895 Go. 534 00:30:44,680 --> 00:30:46,595 Okay, not to state the obvious, 535 00:30:46,600 --> 00:30:49,245 but Europeans didn't show up and start colonizing this place 536 00:30:49,250 --> 00:30:50,385 until the 16th century. 537 00:30:50,390 --> 00:30:52,295 Those people shouldn't be here. 538 00:30:52,300 --> 00:30:53,555 We're here. 539 00:30:53,560 --> 00:30:54,906 Yeah, but they didn't just arrive. 540 00:30:54,910 --> 00:30:56,825 It's like they'd been living there for years. 541 00:30:56,830 --> 00:30:58,605 Whoever they are, 542 00:30:58,610 --> 00:31:00,305 definitely don't like outsiders. 543 00:31:00,310 --> 00:31:02,655 Would you like it if people broke into your house? 544 00:31:02,660 --> 00:31:03,660 Hey. 545 00:31:06,360 --> 00:31:07,625 What's up? 546 00:31:07,630 --> 00:31:10,705 Soon as we get back, we go looking for my stuff, okay? 547 00:31:10,710 --> 00:31:13,315 I'm really sorry, man. I don't remember where it is. 548 00:31:13,320 --> 00:31:14,625 Then you got a big problem. 549 00:31:14,630 --> 00:31:16,715 Do you not recall what happened back there? 550 00:31:16,720 --> 00:31:18,325 I saved your life. 551 00:31:18,330 --> 00:31:20,895 That doesn't make us even. 552 00:31:20,900 --> 00:31:22,975 You know what? You really want to kill me? 553 00:31:22,980 --> 00:31:25,855 Go for it. I'm serious. 554 00:31:25,860 --> 00:31:27,415 Just get it over and done with 555 00:31:27,420 --> 00:31:29,380 'cause I'm sick of being your little bitch. 556 00:31:36,610 --> 00:31:40,435 Wow. Look at you, man. 557 00:31:40,440 --> 00:31:42,435 You finally grew a pair. 558 00:31:44,050 --> 00:31:45,745 But you should have left me tied up. 559 00:31:58,410 --> 00:31:59,845 Yeah, this was fun. 560 00:31:59,850 --> 00:32:02,680 I didn't think about dying for at least 20 minutes. 561 00:32:04,590 --> 00:32:07,900 - Riley! - Dad. 562 00:32:09,640 --> 00:32:11,400 We were getting so worried about your guys. 563 00:32:17,080 --> 00:32:20,735 - You're the pilot? - Captain Levi Delgado. 564 00:32:20,740 --> 00:32:22,035 It's a pleasure to meet you all. 565 00:32:22,040 --> 00:32:24,515 You're here to bring us home? 566 00:32:24,520 --> 00:32:25,955 That was the plan. 567 00:32:25,960 --> 00:32:27,755 But unfortunately my plane's damaged. 568 00:32:27,760 --> 00:32:30,875 I lost an engine. 569 00:32:30,880 --> 00:32:32,395 I wish I had better news. 570 00:32:32,400 --> 00:32:34,785 So that's it. We're stuck here. 571 00:32:34,790 --> 00:32:36,115 I didn't say that. 572 00:32:36,120 --> 00:32:37,355 I came here to bring you home, 573 00:32:37,360 --> 00:32:39,445 and that's what I'm going to do. 574 00:32:39,450 --> 00:32:41,320 However long it takes. 575 00:32:48,940 --> 00:32:52,765 Hey, mind if I join? 576 00:32:52,770 --> 00:32:54,340 Take a seat. 577 00:32:58,780 --> 00:32:59,820 You okay? 578 00:33:01,430 --> 00:33:03,775 Yeah, I, uh, 579 00:33:03,780 --> 00:33:07,985 I just heard about that guy who died, Eddie. 580 00:33:07,990 --> 00:33:10,086 They think that old man at the fort might have killed him. 581 00:33:10,090 --> 00:33:12,570 Yeah, I know. 582 00:33:16,360 --> 00:33:19,445 Listen, I wanted to say thank you 583 00:33:19,450 --> 00:33:21,965 for keeping me alive out there and all. 584 00:33:23,710 --> 00:33:26,715 Not bad for a guy a life stage apart from you, huh? 585 00:33:28,810 --> 00:33:31,415 Yeah. Not bad. 586 00:33:42,510 --> 00:33:44,040 Good night, Josh. 587 00:33:52,830 --> 00:33:55,525 Hey, Lilly. 588 00:33:55,530 --> 00:33:57,745 Why are you all by yourself? 589 00:33:57,750 --> 00:34:00,525 Veronica went to get some food. 590 00:34:00,530 --> 00:34:02,060 May I? 591 00:34:13,420 --> 00:34:16,065 I'm sorry I upset you before. 592 00:34:16,070 --> 00:34:18,505 But if I'm being honest, 593 00:34:18,510 --> 00:34:20,895 I think you know more than you're telling us 594 00:34:20,900 --> 00:34:24,025 about what happened to Eddie and the man you saw. 595 00:34:24,030 --> 00:34:26,115 I told you everything I know about him. 596 00:34:26,120 --> 00:34:28,690 Okay. It's okay, I believe you. 597 00:34:30,910 --> 00:34:31,910 But Lilly... 598 00:34:33,610 --> 00:34:36,440 Is there something else you want to say? 599 00:34:41,530 --> 00:34:43,965 Okay. 600 00:34:43,970 --> 00:34:48,175 Well, I'm here to help if you ever need me. 601 00:34:55,590 --> 00:34:57,935 Ty. 602 00:34:57,940 --> 00:35:00,585 Yeah? 603 00:35:00,590 --> 00:35:01,940 There is something else. 604 00:35:06,560 --> 00:35:07,900 What is it? 605 00:35:11,210 --> 00:35:12,600 Veronica? 606 00:35:15,260 --> 00:35:16,775 She's not my sister. 607 00:35:23,790 --> 00:35:26,790 Lilly, what are you saying? 608 00:35:29,230 --> 00:35:30,615 A year ago, 609 00:35:30,620 --> 00:35:33,450 I was with my family at our church for a picnic. 610 00:35:34,970 --> 00:35:38,665 I went for a walk by myself, and a car pulled up. 611 00:35:38,670 --> 00:35:41,805 It was Aaron and Veronica. 612 00:35:41,810 --> 00:35:43,030 They took me. 613 00:35:48,120 --> 00:35:52,040 Oh, Lilly. It's okay. 614 00:36:01,870 --> 00:36:02,870 Veronica. 615 00:36:08,830 --> 00:36:10,490 We need to talk. 616 00:36:12,620 --> 00:36:15,275 Veronica. Veronica, wait! 617 00:36:24,200 --> 00:36:25,675 This is Captain Levi Delgado. 618 00:36:25,680 --> 00:36:27,675 If you can hear me, please respond. 619 00:36:31,860 --> 00:36:33,155 This is Captain Levi Delgado. 620 00:36:33,160 --> 00:36:34,825 If you can hear me, we need your help. 621 00:36:34,830 --> 00:36:36,205 Please respond. 622 00:36:36,210 --> 00:36:37,746 You really think whoever's on the other end of that 623 00:36:37,750 --> 00:36:39,210 can help us fix your plane? 624 00:36:41,870 --> 00:36:42,955 They flew here. 625 00:36:42,960 --> 00:36:44,345 Maybe they have parts we can use. 626 00:36:44,350 --> 00:36:46,305 Who knows, maybe their plane can still fly. 627 00:36:46,310 --> 00:36:48,865 I think we can make it. 628 00:36:48,870 --> 00:36:52,745 Hey, Levi, we need to talk. 629 00:36:52,750 --> 00:36:54,655 Let me know the minute you hear something. 630 00:36:54,660 --> 00:36:56,010 Will do. 631 00:36:59,230 --> 00:37:02,125 Listen, I should have told you the truth about my mission. 632 00:37:02,130 --> 00:37:04,060 - I'm sorry. - It's not about that. 633 00:37:07,150 --> 00:37:09,630 - You want to talk about Gavin? - Yeah. 634 00:37:12,900 --> 00:37:14,900 I just... I keep thinking about... 635 00:37:17,120 --> 00:37:20,365 How he must have felt when he found out. 636 00:37:20,370 --> 00:37:22,370 How hurt he must've been. 637 00:37:23,850 --> 00:37:24,945 Eve. 638 00:37:29,090 --> 00:37:32,175 He wasn't there for you. 639 00:37:32,180 --> 00:37:34,695 You don't need to beat yourself up over this. 640 00:37:34,700 --> 00:37:36,100 I can't help it. 641 00:37:40,710 --> 00:37:42,145 What did he say when you told him? 642 00:37:42,150 --> 00:37:44,630 - Eve, I don't... - I just... I need to know. 643 00:37:50,520 --> 00:37:52,390 He asked me if I loved you. 644 00:37:54,380 --> 00:37:55,380 What did you say? 645 00:37:57,940 --> 00:37:59,640 I didn't have to say anything. 646 00:38:01,300 --> 00:38:02,765 He knew the answer. 647 00:38:13,790 --> 00:38:16,140 I'm going to get some rest. 648 00:38:17,440 --> 00:38:18,830 Okay. 649 00:38:39,940 --> 00:38:41,120 Follow me. 650 00:38:46,820 --> 00:38:49,815 You brought us here to see a construction site. 651 00:39:02,440 --> 00:39:04,005 What is this place? 652 00:39:04,010 --> 00:39:05,355 This is where the survivors 653 00:39:05,360 --> 00:39:08,040 of the La Brea sinkhole settled in 10,000 BC. 654 00:39:11,280 --> 00:39:12,795 How did you find it? 655 00:39:12,800 --> 00:39:15,845 All you need to know is why you're here. 656 00:39:15,850 --> 00:39:19,330 We found something from Eve. 657 00:39:28,120 --> 00:39:30,215 The interesting thing about glass 658 00:39:30,220 --> 00:39:34,295 is that it takes almost a million years to decompose. 659 00:39:34,300 --> 00:39:37,905 In this particular bottle, we found something. 660 00:39:37,910 --> 00:39:39,825 A letter. 661 00:39:39,830 --> 00:39:42,475 - From my mom? - Yeah. 662 00:39:42,480 --> 00:39:45,485 When my team found it, the letter was in fragments, 663 00:39:45,490 --> 00:39:49,485 but they were able to reconstruct it. 664 00:39:56,450 --> 00:39:59,885 "Dear Gavin and Izzy, 665 00:39:59,890 --> 00:40:03,845 I know this is probably crazy and hopeless. 666 00:40:03,850 --> 00:40:06,855 But somehow you found my ring. 667 00:40:06,860 --> 00:40:11,065 Maybe if there's a miracle, you'll find this letter". 668 00:40:12,340 --> 00:40:15,165 I've been down here five nights 669 00:40:15,170 --> 00:40:17,045 holding onto the hope that Josh and I 670 00:40:17,050 --> 00:40:18,910 would find our way back to you both. 671 00:40:21,260 --> 00:40:22,905 But now something's happened. 672 00:40:26,960 --> 00:40:28,785 Tonight, 673 00:40:28,790 --> 00:40:32,995 the light that connects our worlds started to close. 674 00:40:40,930 --> 00:40:42,280 Five nights. 675 00:40:44,460 --> 00:40:46,845 That's tonight. 676 00:40:46,850 --> 00:40:48,945 Gavin, I wish we had more time 677 00:40:48,950 --> 00:40:52,245 to try and fix everything that got broken between us. 678 00:40:52,250 --> 00:40:53,895 Just know that in my heart, 679 00:40:53,900 --> 00:40:57,245 I am so sorry for doubting you. 680 00:40:57,250 --> 00:41:00,295 I should have believed you all along. 681 00:41:00,300 --> 00:41:03,475 "Izzy, my strong and beautiful daughter, 682 00:41:03,480 --> 00:41:06,915 you have your whole life to look forward to. 683 00:41:06,920 --> 00:41:09,305 Lean on your father and take care of each other". 684 00:41:12,920 --> 00:41:15,275 Gavin, I don't know if or when I'll ever 685 00:41:15,280 --> 00:41:17,065 see either one of you again, but I know 686 00:41:17,070 --> 00:41:20,185 if there's some way, any way, to help us, 687 00:41:20,190 --> 00:41:23,145 that you'll find it. 688 00:41:23,150 --> 00:41:25,845 Wherever you are, wherever I am, 689 00:41:25,850 --> 00:41:26,945 no matter what... 690 00:41:28,980 --> 00:41:30,500 You're always with me. 691 00:41:32,940 --> 00:41:35,510 "All my love, Eve". 692 00:41:40,340 --> 00:41:41,985 The light's closing. 693 00:41:41,990 --> 00:41:43,995 Why the hell didn't you tell me? 694 00:41:44,000 --> 00:41:45,495 Because once we get down there, 695 00:41:45,500 --> 00:41:47,645 I can't guarantee you'll make it back. 696 00:41:47,650 --> 00:41:50,475 And you knew he'd never leave me if you told us that. 697 00:41:50,480 --> 00:41:51,655 Yeah. 698 00:41:51,660 --> 00:41:55,215 - So why tell me now? - I had no choice. 699 00:41:55,220 --> 00:41:58,095 By this time tomorrow, the light will be gone. 700 00:41:58,100 --> 00:41:59,585 If you want to save them, 701 00:41:59,590 --> 00:42:01,225 you're gonna have to take the risk. 702 00:42:06,320 --> 00:42:08,235 I can't do that. 703 00:42:08,240 --> 00:42:09,365 But if you don't, 704 00:42:09,370 --> 00:42:10,975 we'll never get Mom and Josh back. 705 00:42:10,980 --> 00:42:13,285 - Iz... - I'll be fine, okay? 706 00:42:13,290 --> 00:42:15,585 I have Aunt Jessica. 707 00:42:15,590 --> 00:42:18,635 Please go save them. 708 00:42:18,640 --> 00:42:20,335 You have to. 49534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.