Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,508 --> 00:00:09,968
HE DESERVES TO DIE, SO KILL HIM
2
00:00:10,051 --> 00:00:12,261
I KILLED HIM LIKE YOU SAID
BECAUSE HE DESERVED IT
3
00:00:12,345 --> 00:00:13,595
KILL HIM!
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,140
SAVE HIM?
5
00:00:16,349 --> 00:00:17,349
OVERLY SUSPICIOUS
EVIDENCE, HIKIKOMORI
6
00:00:17,434 --> 00:00:18,524
I DO AS I PLEASE?
7
00:00:20,812 --> 00:00:22,522
{\an8}MY GOSH!
WHAT'S WRONG WITH HER?
8
00:00:25,025 --> 00:00:26,065
CURIOUS?
9
00:00:26,151 --> 00:00:26,991
THEY ALL DIED!
10
00:00:29,863 --> 00:00:31,203
A HUSBAND-KILLER?
I JUST DON'T KNOW WHO YOU ARE
11
00:00:31,281 --> 00:00:32,201
SOMETHING IS FISHY
12
00:00:34,826 --> 00:00:35,656
MUST WE ALL LIVE?
13
00:00:35,744 --> 00:00:36,584
WE MUST
14
00:00:37,370 --> 00:00:39,160
A NEVER-BEFORE-SEEN INSPECTOR
15
00:00:42,542 --> 00:00:44,922
ENTRANCE
16
00:01:44,771 --> 00:01:45,811
I got you.
17
00:02:05,083 --> 00:02:06,083
Kill them.
18
00:02:06,751 --> 00:02:09,711
Kill them.
19
00:02:10,380 --> 00:02:12,170
You're all dead meat. Kill them.
20
00:02:13,508 --> 00:02:14,588
Kill them all!
21
00:02:15,927 --> 00:02:17,297
Kill them all.
22
00:02:17,387 --> 00:02:19,347
Die. Die!
23
00:02:21,683 --> 00:02:24,733
Let's kill them all.
24
00:02:26,604 --> 00:02:29,984
Great. Die. Come on, die.
25
00:02:30,066 --> 00:02:31,646
Die.
26
00:02:31,734 --> 00:02:33,864
All right. Let's kill them all.
27
00:02:33,945 --> 00:02:36,815
Get them all! Kill them!
28
00:02:37,740 --> 00:02:39,620
Get out! If you don't, we're done!
29
00:02:44,080 --> 00:02:45,330
It froze!
30
00:02:46,332 --> 00:02:47,462
Damn this slow computer.
31
00:02:47,959 --> 00:02:50,209
Sorry, guys.
32
00:02:50,295 --> 00:02:52,915
Apple. Do us a favor
and get a new computer. Do it now.
33
00:02:53,006 --> 00:02:54,546
If we lose this, I'll kill myself.
34
00:02:54,632 --> 00:02:56,052
I've got no reason to live!
35
00:02:56,134 --> 00:03:00,014
Melon. Just ignore the monster
and move in for the kill.
36
00:03:00,096 --> 00:03:01,716
Focus fire!
37
00:03:02,849 --> 00:03:03,889
Now.
38
00:03:04,434 --> 00:03:05,894
Now!
39
00:03:13,067 --> 00:03:14,357
We did it.
40
00:03:14,444 --> 00:03:18,494
We did it!
41
00:04:33,106 --> 00:04:35,146
EPISODE 1
42
00:04:37,944 --> 00:04:40,864
-The spirit of blue dragons
-The spirit of blue dragons
43
00:04:40,947 --> 00:04:44,487
{\an8}-Will push NT Life Insurance to run
-Will push NT Life Insurance to run
44
00:04:44,575 --> 00:04:46,035
{\an8}I'll work my ass off!
45
00:04:46,119 --> 00:04:48,499
{\an8}NT LIFE INSURANCE
46
00:04:49,163 --> 00:04:52,883
You guys are already getting along well.
Take good care of Won-sik.
47
00:04:52,959 --> 00:04:55,919
Won-sik, keep working hard here.
Go get it!
48
00:04:56,504 --> 00:04:57,514
I can do it!
49
00:04:59,340 --> 00:05:00,760
INSPECTION TEAM B OFFICE
50
00:05:07,807 --> 00:05:08,807
THE BEST THERE IS
51
00:05:12,186 --> 00:05:14,516
{\an8}NT LIFE INSURANCE
52
00:05:14,605 --> 00:05:15,975
{\an8}Why did he leave this here?
53
00:05:18,526 --> 00:05:20,146
A lonely night
54
00:05:21,404 --> 00:05:22,494
What's up?
55
00:05:23,156 --> 00:05:24,816
I forgot something.
56
00:05:26,826 --> 00:05:28,236
Where did it go?
57
00:05:33,291 --> 00:05:34,791
I put it aside for you.
58
00:05:34,876 --> 00:05:37,876
Thank you, Gyeong-su. I appreciate it.
59
00:05:39,172 --> 00:05:42,342
Right. My team leader is
taking us for octopus soup
60
00:05:42,425 --> 00:05:44,585
in Sangmi-dong later
to welcome me to the team.
61
00:05:44,677 --> 00:05:47,307
-I'm good.
-It's too gross for you, right?
62
00:05:48,765 --> 00:05:50,175
But you're coming, right?
63
00:05:50,850 --> 00:05:51,890
Can I?
64
00:05:52,685 --> 00:05:56,055
Even if we're on different teams,
we work for the same company.
65
00:05:56,147 --> 00:05:57,187
Of course you can.
66
00:05:57,815 --> 00:05:59,895
Hold on. I have to talk to him about work.
67
00:05:59,984 --> 00:06:03,204
Gyeong-su. How are things progressing
with Ms. Kim Chun-ja?
68
00:06:03,279 --> 00:06:04,659
Oh, that case…
69
00:06:04,739 --> 00:06:08,079
Team A is on that case now
since I was in charge of it.
70
00:06:08,659 --> 00:06:09,829
Now that I'm on Team A,
71
00:06:09,911 --> 00:06:12,581
the case was transferred to the team.
72
00:06:12,663 --> 00:06:14,003
-Mr. Kim!
-Coming!
73
00:06:24,175 --> 00:06:26,085
It's not because I find it gross.
74
00:06:26,177 --> 00:06:27,387
Pardon?
75
00:06:28,054 --> 00:06:30,064
I don't eat them because they're inhumane.
76
00:06:31,849 --> 00:06:33,639
Well, I think they're delicious.
77
00:06:33,726 --> 00:06:36,476
And it's good for young men like me too.
78
00:06:39,690 --> 00:06:41,530
What cases do we have left now?
79
00:06:46,447 --> 00:06:47,817
I don't want small cases.
80
00:06:47,907 --> 00:06:50,907
I want a case over 500 million won
that's going to make a mark.
81
00:06:52,036 --> 00:06:56,036
A lot of money is riding on this case,
but everyone is passing the buck for it,
82
00:06:56,707 --> 00:06:58,377
saying only an idiot would take it.
83
00:06:58,459 --> 00:07:00,549
REQUEST FOR INSPECTION
MEMBER NAME: KIM MIN-GYU
84
00:07:00,628 --> 00:07:02,048
EXPECTED PAYOUT: 1.2 BILLION WON
85
00:07:02,130 --> 00:07:04,050
Tell me the upside.
86
00:07:06,175 --> 00:07:08,045
Well, you know you're very competent.
87
00:07:08,136 --> 00:07:09,596
And I'm pretty smart too.
88
00:07:09,679 --> 00:07:12,929
So if we work on this together,
we might be able to do something.
89
00:07:13,015 --> 00:07:14,635
And objectively-speaking?
90
00:07:14,725 --> 00:07:18,515
This case is bad news. If it goes wrong,
we'll end up in trouble.
91
00:07:18,604 --> 00:07:22,234
The on-site inspection isn't even done.
How can the two of us do anything?
92
00:07:22,316 --> 00:07:24,026
We must have hope!
93
00:07:24,610 --> 00:07:27,450
I can do it. Let's be positive
and challenge ourselves.
94
00:07:29,824 --> 00:07:30,914
Oh Gyeong-su.
95
00:07:33,911 --> 00:07:36,831
Hometown, Daegu.
You have three older sisters.
96
00:07:36,914 --> 00:07:38,674
Your father runs a gochujang factory.
97
00:07:38,749 --> 00:07:40,959
You weren't fit enough
for Police University.
98
00:07:41,043 --> 00:07:43,963
Two years on the job,
a good memory, good presentations,
99
00:07:44,046 --> 00:07:46,506
-and a fan of the Samsung Lions.
-What's going on?
100
00:07:47,091 --> 00:07:51,511
Do you know how you stacked up
against your year's batch of new recruits?
101
00:07:52,472 --> 00:07:54,522
I heard that I was at the top.
102
00:07:54,599 --> 00:07:56,059
You were at the bottom.
103
00:07:56,851 --> 00:07:58,981
You didn't look loyal
or serious about the job.
104
00:07:59,061 --> 00:08:02,441
Actually, the way they put it
was harsher than this.
105
00:08:03,691 --> 00:08:06,111
So who do you think made
such an evaluation?
106
00:08:11,782 --> 00:08:13,332
How do you think you got the job?
107
00:08:13,993 --> 00:08:18,003
Who do you think saw your potential?
108
00:08:22,251 --> 00:08:23,171
It was me.
109
00:08:24,795 --> 00:08:29,465
I saw it. The fire within you.
110
00:08:29,550 --> 00:08:30,470
It's hot!
111
00:08:31,344 --> 00:08:33,724
See? I can feel it.
112
00:08:33,804 --> 00:08:37,484
If people like you put their mind to it,
they can pull anything off.
113
00:08:38,768 --> 00:08:40,388
"Fire"?
114
00:08:42,772 --> 00:08:45,112
Look. 1.2 billion won rests on this case.
115
00:08:45,191 --> 00:08:49,861
If you pull this off, you'll get
your promotion way faster than Won-sik.
116
00:08:51,405 --> 00:08:52,735
You get it, right?
117
00:08:54,200 --> 00:08:55,580
Yes. I got it.
118
00:08:56,827 --> 00:08:59,787
But how are we going
to solve this one by ourselves?
119
00:09:01,374 --> 00:09:02,924
We'll need a mercenary.
120
00:09:04,460 --> 00:09:06,630
I got it.
121
00:09:08,256 --> 00:09:10,506
Let's go.
122
00:09:10,591 --> 00:09:12,011
-We're there. Go!
-Let's go!
123
00:09:12,093 --> 00:09:14,143
You're dead!
124
00:09:21,269 --> 00:09:24,359
I turned off the power of computers
while people are playing games.
125
00:09:24,438 --> 00:09:25,308
{\an8}-What?
-Hey!
126
00:09:25,398 --> 00:09:28,528
{\an8}-Come on!
-What are you doing?
127
00:09:28,609 --> 00:09:29,689
Die!
128
00:09:32,196 --> 00:09:33,356
{\an8}No.
129
00:09:34,073 --> 00:09:35,413
{\an8}No!
130
00:09:35,491 --> 00:09:41,001
{\an8}KOO, 43 YEARS OLD, HWAGUK-DONG
131
00:09:41,080 --> 00:09:42,620
No…
132
00:09:52,425 --> 00:09:54,835
You…
133
00:09:54,927 --> 00:09:57,597
You!
134
00:09:57,680 --> 00:09:59,770
You!
135
00:10:10,901 --> 00:10:11,991
Gosh.
136
00:10:28,836 --> 00:10:30,086
What would you like?
137
00:10:36,177 --> 00:10:38,797
What would you like to order?
138
00:10:42,892 --> 00:10:44,442
Pardon? I can't hear you.
139
00:10:49,315 --> 00:10:51,435
A bowl of udon, yakisoba,
140
00:10:53,069 --> 00:10:55,239
-and dumplings too.
-Okay. I got it.
141
00:11:03,329 --> 00:11:04,959
Kyung-yi.
142
00:11:15,132 --> 00:11:18,432
-A glass of draft beer too, please.
-You got it.
143
00:11:20,179 --> 00:11:22,219
Kyung-yi. Let's talk about work now.
144
00:11:24,600 --> 00:11:26,520
One of our clients went missing.
145
00:12:21,490 --> 00:12:22,780
It happened in Tongyeong.
146
00:12:22,867 --> 00:12:24,287
His name is Kim Min-gyu.
147
00:12:24,368 --> 00:12:26,698
A 35-year-old office worker
at a chemical plant.
148
00:12:26,787 --> 00:12:28,157
Here's your beer.
149
00:12:34,044 --> 00:12:35,174
Enjoy.
150
00:12:49,852 --> 00:12:52,352
He went out for a morning walk
and never came back.
151
00:12:52,438 --> 00:12:55,608
His wife reported him missing.
And he was recently presumed dead.
152
00:12:56,108 --> 00:12:58,858
His wife, Yoon Jae-yeong,
is the beneficiary.
153
00:12:59,737 --> 00:13:02,947
They aren't locals, but everyone knows
they were as happy as parakeets.
154
00:13:03,032 --> 00:13:04,492
They also have a daughter.
155
00:13:24,929 --> 00:13:27,099
Did you know
parakeets are actually parrots?
156
00:13:28,265 --> 00:13:30,425
They have nothing to do
with happy marriages.
157
00:13:33,938 --> 00:13:36,978
And I don't trust
those so-called happy couples.
158
00:13:37,608 --> 00:13:39,528
How would people know if they were happy?
159
00:13:39,610 --> 00:13:42,240
The couple went out of their way
to put on a show.
160
00:13:42,821 --> 00:13:44,281
You still doubt everything.
161
00:13:45,241 --> 00:13:47,541
But I think
they really were happy together.
162
00:13:54,833 --> 00:13:57,383
-The husband was such a family man.
-Look over there.
163
00:13:57,461 --> 00:14:00,171
Were there cameras at his house?
How would you know that?
164
00:14:00,256 --> 00:14:02,126
-Don't interrupt.
-How about a photo?
165
00:14:02,216 --> 00:14:03,086
-Hi.
-Hi.
166
00:14:03,175 --> 00:14:05,175
-One, two, three.
-Hi.
167
00:14:08,889 --> 00:14:13,309
I believe in our Almighty Father,
the creator of heaven and earth.
168
00:14:13,394 --> 00:14:15,154
The couple went to church diligently
169
00:14:15,229 --> 00:14:17,359
-and was well-liked too.
-It's hot. Be careful.
170
00:14:17,856 --> 00:14:20,226
There was a low mountain
around their house…
171
00:14:20,317 --> 00:14:22,027
-Dad, here!
-…so he often hiked there.
172
00:14:22,111 --> 00:14:24,151
Nothing stood out
on the day he went missing.
173
00:14:24,238 --> 00:14:26,408
He wore his usual hiking outfit.
174
00:14:27,032 --> 00:14:30,292
The person you have reached is
unavailable. You'll be directed to…
175
00:14:30,369 --> 00:14:32,159
-Mr. Kim!
-Mr. Kim!
176
00:14:32,246 --> 00:14:34,416
But he disappeared without a trace.
177
00:14:34,498 --> 00:14:36,078
-Mr. Kim!
-Mr. Kim!
178
00:14:37,376 --> 00:14:39,456
-Mr. Kim.
-Mr. Kim!
179
00:14:39,545 --> 00:14:41,875
-But they found his blood…
-We found something!
180
00:14:41,964 --> 00:14:44,014
…and the bag he took that day at a cliff.
181
00:14:44,091 --> 00:14:45,721
And his shoes were in the water.
182
00:14:46,260 --> 00:14:47,550
Keep searching.
183
00:14:47,636 --> 00:14:48,676
-Yes, sir.
-Yes, sir.
184
00:14:48,762 --> 00:14:51,812
They didn't find his body,
but there was no sign that he survived.
185
00:14:52,474 --> 00:14:54,524
-My husband went missing.
-His wife didn't give up
186
00:14:54,602 --> 00:14:55,852
and kept looking for him.
187
00:14:55,936 --> 00:14:57,646
-She went at it for a while.
-Take a look, please.
188
00:14:57,730 --> 00:14:59,400
Hello. Take a look, please.
189
00:14:59,481 --> 00:15:03,491
I'M LOOKING FOR MY MISSING HUSBAND
190
00:15:18,500 --> 00:15:21,710
They took out a loan to buy a house.
But no loans from private lenders.
191
00:15:21,795 --> 00:15:23,585
{\an8}They didn't have money problems.
192
00:15:23,672 --> 00:15:26,182
Other than their daughter's
hospital bills for diabetes.
193
00:15:27,760 --> 00:15:30,010
Excuse me. Here's your order.
194
00:15:36,602 --> 00:15:38,272
Enjoy.
195
00:15:45,653 --> 00:15:46,573
I see.
196
00:15:47,363 --> 00:15:49,913
"I see"? That's all you got?
197
00:15:50,532 --> 00:15:51,742
You said no interruptions.
198
00:15:51,825 --> 00:15:53,485
Nothing comes to your mind?
199
00:15:53,577 --> 00:15:56,657
That you're as dense as always.
200
00:15:58,707 --> 00:16:01,377
And that you still can't hide
your real intention.
201
00:16:01,460 --> 00:16:02,670
What intention?
202
00:16:06,256 --> 00:16:08,256
You want me to turn it into
a suicide case.
203
00:16:08,342 --> 00:16:10,722
Right? Like he had some problem
204
00:16:10,803 --> 00:16:13,763
or his marriage was falling apart.
You want me to find some stuff
205
00:16:13,847 --> 00:16:15,177
and spread the word.
206
00:16:15,265 --> 00:16:18,515
Since the company isn't obligated
to make a payout
207
00:16:18,602 --> 00:16:21,982
if he's been diagnosed with depression
and this turns out to be suicide.
208
00:16:22,064 --> 00:16:25,404
It's quite dirty,
but you don't feel guilty at all, do you?
209
00:16:25,484 --> 00:16:27,824
We don't fabricate documents.
210
00:16:28,612 --> 00:16:29,782
And I'll say this again.
211
00:16:29,863 --> 00:16:32,123
See me and the company
as separate entities.
212
00:16:32,825 --> 00:16:35,655
Seeing how you're upset,
you do feel guilty.
213
00:16:36,245 --> 00:16:37,705
I pushed your buttons.
214
00:16:39,623 --> 00:16:43,133
I'm not asking you to fabricate anything.
Just get me circumstantial evidence.
215
00:16:43,210 --> 00:16:44,750
How can this not be suicide?
216
00:16:45,337 --> 00:16:46,757
How can you be so sure?
217
00:16:46,839 --> 00:16:48,589
You just said something was off.
218
00:16:49,675 --> 00:16:51,335
You can never tell with people.
219
00:16:51,427 --> 00:16:54,677
They may seem fine, but they could've
killed themselves because--
220
00:17:12,197 --> 00:17:13,117
That's tough.
221
00:17:17,119 --> 00:17:18,409
You'll take the case, right?
222
00:17:18,495 --> 00:17:22,035
You barge in and throw me a case
when you can't handle it.
223
00:17:22,124 --> 00:17:24,174
I'm not your errand runner.
224
00:17:24,251 --> 00:17:26,131
It's not like you pay me well either.
225
00:17:26,211 --> 00:17:28,211
And where do I have to go? Tongyeong?
226
00:17:28,297 --> 00:17:29,797
Gosh. That's too far.
227
00:17:30,549 --> 00:17:32,589
You should take care of this case
on your own.
228
00:17:36,055 --> 00:17:38,175
Do they do takeouts here
for the dumplings?
229
00:17:38,265 --> 00:17:39,215
No.
230
00:17:41,643 --> 00:17:42,693
No takeouts?
231
00:17:43,270 --> 00:17:46,900
I meant that you will have no choice
but to take this case.
232
00:18:00,788 --> 00:18:01,708
What are you doing?
233
00:18:02,414 --> 00:18:04,714
I haven't been out for so long,
so I forgot.
234
00:18:15,344 --> 00:18:18,514
You know too much about me.
235
00:18:20,557 --> 00:18:22,517
Goodness.
236
00:18:25,395 --> 00:18:26,975
MESSI FORCE RTX 3080 TI GRAPHIC CARD,
ORSAI T3 RUSH GRAY/CHARCOAL
237
00:18:27,064 --> 00:18:28,524
BEN MOCIUZ EX2710,
ORSAI VIRTUOSO RGB WIRELESS SE
238
00:18:42,871 --> 00:18:45,621
Hello. I'm Oh Gyeong-su
of Investigation Team B from NT--
239
00:19:22,744 --> 00:19:27,214
I know too much about you.
And I know exactly what you need as well.
240
00:19:27,749 --> 00:19:29,459
This is Gyeong-su from my--
241
00:19:30,878 --> 00:19:33,878
That's from Switzerland.
You can't force it open.
242
00:19:35,841 --> 00:19:38,551
If you want to open it,
just take the case.
243
00:19:44,016 --> 00:19:46,306
You must think I'm a joke.
244
00:19:46,935 --> 00:19:49,475
I can just buy all this with my own money.
245
00:19:49,563 --> 00:19:50,653
Gyeong-su.
246
00:19:51,273 --> 00:19:53,573
Ms. Koo,
you have 350,000 won in Hyeonyeong Bank
247
00:19:53,650 --> 00:19:56,240
and 1,090,000 won in Daehan Bank.
248
00:19:56,737 --> 00:19:58,197
I rounded them down.
249
00:20:00,866 --> 00:20:02,076
I had more than I thought.
250
00:20:02,159 --> 00:20:05,369
It cost 1.1 million won for the cleaners
and to dispose of the trash.
251
00:20:05,454 --> 00:20:07,754
-After that…
-I didn't ask you to clean the house.
252
00:20:08,540 --> 00:20:09,710
Take it all back.
253
00:20:09,791 --> 00:20:11,961
And where's my computer?
254
00:20:13,503 --> 00:20:17,093
I'm not sure
if we can call that a computer.
255
00:20:17,174 --> 00:20:19,554
Gosh. When will we finish all this?
256
00:20:20,052 --> 00:20:21,142
Hey.
257
00:20:35,817 --> 00:20:37,397
Cockroaches!
258
00:20:39,112 --> 00:20:40,702
But this isn't right.
259
00:20:41,281 --> 00:20:42,741
You're forcing this on me.
260
00:20:42,824 --> 00:20:45,454
I feel like my freedom
has utterly been infringed.
261
00:20:46,036 --> 00:20:48,286
If you think I'll take the case
for this computer,
262
00:20:48,372 --> 00:20:50,332
you must be out of your…
263
00:21:21,613 --> 00:21:22,783
Gosh. Look at this.
264
00:21:24,449 --> 00:21:26,699
This is awesome. Isn't it?
265
00:21:28,203 --> 00:21:31,123
Did my eyesight get better?
266
00:21:33,083 --> 00:21:34,213
It's so bright.
267
00:21:34,960 --> 00:21:38,300
If you don't take the case,
I'll return this.
268
00:21:42,551 --> 00:21:43,931
Was it Tongyeong?
269
00:21:44,886 --> 00:21:48,266
It's getting late.
Go home. It's getting hot here.
270
00:21:52,060 --> 00:21:52,980
INVITED SANTA AND MELONMUSK TO THE PARTY
271
00:21:53,061 --> 00:21:55,561
Guys, I got a new computer!
272
00:21:55,647 --> 00:21:57,687
It won't freeze now. It's amazing!
273
00:22:00,569 --> 00:22:02,609
Gyeong-su will come
and pick you up tomorrow.
274
00:22:02,696 --> 00:22:04,106
Okay. Sure.
275
00:22:04,197 --> 00:22:06,827
That's way too soon though.
Come next week.
276
00:22:09,494 --> 00:22:11,834
Wait. He's coming?
277
00:22:13,040 --> 00:22:14,960
I can't work with someone I can't trust.
278
00:22:15,625 --> 00:22:16,915
Can you even drive?
279
00:22:17,002 --> 00:22:18,962
You even forgot your passcode.
280
00:22:19,046 --> 00:22:21,716
Do you remember
which side the accelerator is on?
281
00:22:23,425 --> 00:22:26,465
Driving is all about instincts.
Anyway, I won't work with him.
282
00:22:30,974 --> 00:22:32,064
Who are you?
283
00:22:33,977 --> 00:22:36,687
I think I introduced myself several times.
284
00:22:36,772 --> 00:22:38,652
Not your job title.
285
00:22:39,191 --> 00:22:40,321
Who are you?
286
00:22:43,779 --> 00:22:46,199
From your accent, you must be from Daegu.
287
00:22:46,281 --> 00:22:47,821
You tried to become a cop, right?
288
00:22:48,617 --> 00:22:50,197
I bet it was your physical test.
289
00:22:50,285 --> 00:22:53,075
You're not the type to work
for someone like Je-hui.
290
00:22:53,163 --> 00:22:56,253
It's suspicious that
you still haven't left her team.
291
00:22:58,794 --> 00:23:00,884
Are you trying to take credit
for her work,
292
00:23:00,962 --> 00:23:02,802
move teams, and get promoted?
293
00:23:04,883 --> 00:23:08,933
I don't think I can work with someone
as rude and unhygienic as her.
294
00:23:17,395 --> 00:23:18,605
Are you serious?
295
00:23:18,688 --> 00:23:20,478
-That's it. I'll return it.
-Come on.
296
00:23:21,233 --> 00:23:23,113
We just need a driver, right?
297
00:23:23,193 --> 00:23:25,033
I can find someone trustworthy.
298
00:23:25,112 --> 00:23:27,452
Is there anyone you can trust?
299
00:23:27,531 --> 00:23:29,411
I'm very busy, Kyung-yi.
300
00:23:36,623 --> 00:23:39,253
{\an8}DOES ANYONE WANT A PART-TIME JOB
AS A DRIVER?
301
00:23:41,128 --> 00:23:42,248
{\an8}I don't have a license.
302
00:23:42,921 --> 00:23:44,631
{\an8}Nice. I'll take it.
303
00:23:44,714 --> 00:23:46,134
{\an8}Are you okay starting tomorrow?
304
00:23:49,970 --> 00:23:51,010
I got myself a driver.
305
00:23:52,597 --> 00:23:53,677
Are you kidding me?
306
00:23:54,349 --> 00:23:58,479
You trust some stranger online
over my college who I vouch for?
307
00:24:02,566 --> 00:24:03,686
He's not a stranger.
308
00:24:03,775 --> 00:24:06,815
We've been
in thousands of battles together.
309
00:24:06,903 --> 00:24:09,203
I can count on him to have my back!
310
00:24:15,662 --> 00:24:18,832
Well, we will provide you with a vehicle.
311
00:24:19,416 --> 00:24:23,036
You'll be hired as a temp,
driving for NT Life Insurance.
312
00:24:24,504 --> 00:24:29,134
Inspector Koo Kyung-yi isn't the type
to get along with others.
313
00:24:29,885 --> 00:24:31,465
You must know that firsthand.
314
00:24:34,055 --> 00:24:37,055
By the way, may I ask you
about your work experiences?
315
00:24:50,614 --> 00:24:52,574
He's totally not what I pictured.
316
00:24:53,074 --> 00:24:54,664
You're a good judge of character.
317
00:24:54,743 --> 00:24:57,873
He used to be a caregiver
but he's playing games to blow off steam.
318
00:25:00,207 --> 00:25:02,747
He's totally not what I pictured.
319
00:25:02,834 --> 00:25:05,254
Are you sure he's Santa from my team?
320
00:25:05,337 --> 00:25:06,877
Maybe he's someone else.
321
00:25:06,963 --> 00:25:09,013
Okay. What did he say?
322
00:25:09,549 --> 00:25:13,009
"When everyone on our team died
and I had only five HP,
323
00:25:13,094 --> 00:25:15,934
I hid, then landed a counterattack
to wipe the other team out."
324
00:25:16,014 --> 00:25:18,354
He calls it
"the Battle of Liberation Day."
325
00:25:18,433 --> 00:25:19,943
He said you'd believe him then.
326
00:25:20,685 --> 00:25:22,805
THE BATTLE OF LIBERATION DAY
327
00:25:22,896 --> 00:25:23,896
That's him.
328
00:25:32,280 --> 00:25:35,200
Let's go. Hurry.
329
00:25:36,993 --> 00:25:38,163
Hurry.
330
00:25:38,787 --> 00:25:40,787
Be careful.
331
00:25:44,584 --> 00:25:46,674
All right. Great driving skills, check.
332
00:25:46,753 --> 00:25:49,053
Then please take care of this case.
333
00:25:56,596 --> 00:25:58,266
Wake me up when we get there.
334
00:25:58,848 --> 00:26:00,098
Please.
335
00:26:02,852 --> 00:26:05,312
"To be, or not to be,
that is the question.
336
00:26:06,106 --> 00:26:07,816
Whether 'tis nobler in the mind
337
00:26:07,899 --> 00:26:10,859
to suffer the slings and arrows
of outrageous fortune."
338
00:26:11,403 --> 00:26:13,153
"The fair Ophelia!
339
00:26:13,238 --> 00:26:15,778
Nymph, in thy orisons
be all my sins remembered."
340
00:26:15,865 --> 00:26:19,445
"My lord. How does
your honor for this many a day?"
341
00:26:19,536 --> 00:26:22,246
Hey, we're so good. I think we're ready.
342
00:26:22,330 --> 00:26:23,460
Thank you so much.
343
00:26:23,999 --> 00:26:25,169
Horang.
344
00:26:26,126 --> 00:26:27,876
Horang, where are you?
345
00:26:27,961 --> 00:26:29,171
Chunsam.
346
00:26:31,006 --> 00:26:32,546
Bonggu. Myeongtae.
347
00:26:32,632 --> 00:26:34,632
The youngest one is Roy.
348
00:26:34,718 --> 00:26:36,138
Roy.
349
00:26:36,219 --> 00:26:38,389
Hey, what's that?
350
00:26:38,972 --> 00:26:40,352
Has it always been here?
351
00:26:40,432 --> 00:26:42,182
It says it belongs to Yeong-ju.
352
00:26:42,851 --> 00:26:44,641
Who could have sent it?
353
00:26:45,228 --> 00:26:46,938
Come take a look. I'm scared.
354
00:26:48,064 --> 00:26:49,694
-This is creepy.
-Hurry and open it.
355
00:26:50,734 --> 00:26:51,784
I'm scared.
356
00:26:55,280 --> 00:26:57,570
FOR YEONG-JU
357
00:27:03,580 --> 00:27:05,170
Is that you, Kyung?
358
00:27:06,041 --> 00:27:07,291
-What?
-How did you do it?
359
00:27:07,375 --> 00:27:09,785
-It's a surprise.
-Is it a special day today?
360
00:27:11,296 --> 00:27:12,626
Yeong-ju's birthday?
361
00:27:12,714 --> 00:27:14,884
-No way.
-Is it your birthday today?
362
00:27:14,966 --> 00:27:17,546
-Why didn't you tell us?
-It's not my birthday.
363
00:27:17,635 --> 00:27:19,095
How adorable!
364
00:27:19,179 --> 00:27:21,259
-They're so cute.
-So adorable.
365
00:27:21,348 --> 00:27:22,428
What are you doing?
366
00:27:22,515 --> 00:27:24,555
-Hello.
-Hello.
367
00:27:24,642 --> 00:27:26,232
It smells here. Open the windows.
368
00:27:26,311 --> 00:27:28,981
BONGBAEK GIRLS' HIGH SCHOOL
DRAMA CLUB
369
00:27:29,064 --> 00:27:30,524
They're so cute!
370
00:27:30,607 --> 00:27:32,147
How are they so cute?
371
00:27:33,193 --> 00:27:34,783
They're so adorable.
372
00:27:39,908 --> 00:27:41,368
Hey, your face is bleeding.
373
00:27:43,620 --> 00:27:46,330
Roy scratched me
while I was putting on the ribbon.
374
00:27:46,414 --> 00:27:48,044
You really got me.
375
00:27:48,124 --> 00:27:51,174
Really? You said you like surprises.
376
00:27:51,252 --> 00:27:53,802
Totally. I thought
my heart was going to stop.
377
00:27:55,382 --> 00:27:56,472
Whatever you're doing,
378
00:27:56,549 --> 00:27:58,429
you should stop and start practicing.
379
00:27:58,510 --> 00:28:00,100
Let me just take one more photo.
380
00:28:01,262 --> 00:28:02,222
Take one for me too.
381
00:28:13,817 --> 00:28:14,817
Come on. Do it.
382
00:28:14,901 --> 00:28:16,321
No.
383
00:28:20,907 --> 00:28:23,407
-What a nice day.
-Yes, indeed.
384
00:28:24,494 --> 00:28:25,794
We're sightseeing.
385
00:28:30,542 --> 00:28:32,842
-Bye. Yes.
-You're leaving?
386
00:28:42,303 --> 00:28:44,433
She'll just think it got lost.
387
00:28:45,014 --> 00:28:46,274
Put the rest back in.
388
00:29:01,197 --> 00:29:02,027
Next.
389
00:29:04,826 --> 00:29:07,246
-Bye.
-Hello.
390
00:29:08,663 --> 00:29:10,463
-It's been a while.
-Right.
391
00:29:10,540 --> 00:29:11,620
-How's the new house?
-Good.
392
00:29:13,042 --> 00:29:16,212
It's weird that
only her counter has a long queue.
393
00:29:17,547 --> 00:29:18,917
Something is fishy.
394
00:29:22,927 --> 00:29:24,887
I don't think you can return this.
395
00:29:31,936 --> 00:29:32,766
AI VOICE
396
00:29:32,854 --> 00:29:35,114
EDIT MESSAGE
397
00:29:38,985 --> 00:29:40,775
Even I would line up at her counter.
398
00:29:42,113 --> 00:29:43,823
Green onions? What are you making?
399
00:29:43,907 --> 00:29:46,117
-I'll make a salad.
-Really? Sounds delicious.
400
00:29:46,743 --> 00:29:47,793
Bye.
401
00:29:47,869 --> 00:29:49,619
Do you think she's a good person?
402
00:30:01,466 --> 00:30:04,426
She's still driving the used car
her husband bought.
403
00:30:04,511 --> 00:30:08,261
She won't be able to cover
the maintenance fee for her car,
404
00:30:08,348 --> 00:30:11,228
her daughter's medical bills
and tuition with her paycheck.
405
00:30:13,686 --> 00:30:15,976
With the insurance payout,
she would be okay.
406
00:30:17,148 --> 00:30:18,068
Right?
407
00:30:20,318 --> 00:30:21,688
Did you buy what I asked?
408
00:30:58,648 --> 00:31:01,568
You can't park your car like that.
409
00:31:01,651 --> 00:31:02,491
{\an8}DANGER, NO PARKING
410
00:31:02,569 --> 00:31:04,989
Where are you from? Are you a tourist?
411
00:31:07,866 --> 00:31:09,116
You want to buy a house?
412
00:31:09,200 --> 00:31:12,410
I've been here 40 years, born and raised.
Ask me anything.
413
00:31:13,079 --> 00:31:16,249
I like this town.
It's a perfectly sized fishing town.
414
00:31:16,332 --> 00:31:18,002
But is it safe?
415
00:31:18,084 --> 00:31:20,254
I heard someone went missing here.
416
00:31:20,336 --> 00:31:21,456
What?
417
00:31:21,546 --> 00:31:24,086
I heard a married man who moved here
had gone missing.
418
00:31:24,173 --> 00:31:28,433
Oh, that? That's not what happened.
It was unfortunate what happened to them.
419
00:31:28,511 --> 00:31:32,471
Nothing dangerous
has ever happened here for decades.
420
00:31:33,057 --> 00:31:35,307
I see. I get it.
421
00:31:35,393 --> 00:31:39,523
It must be because there's
a competent detective like you here.
422
00:31:39,606 --> 00:31:42,226
Goodness.
You are a good judge of character.
423
00:31:44,527 --> 00:31:48,067
By the way, how were they unfortunate?
424
00:31:49,198 --> 00:31:52,288
Things were tough for the couple
because their daughter had diabetes,
425
00:31:52,368 --> 00:31:53,578
but he was very diligent.
426
00:31:53,661 --> 00:31:56,211
But he made a false step while hiking.
427
00:31:56,289 --> 00:31:57,619
That was unfortunate.
428
00:31:57,707 --> 00:31:59,287
We couldn't even find his body.
429
00:32:00,168 --> 00:32:02,088
Oh, no.
430
00:32:03,254 --> 00:32:07,434
Maybe he took his own life because he was
heartbroken for his sick daughter.
431
00:32:07,508 --> 00:32:09,718
No way. Other people might have,
432
00:32:09,802 --> 00:32:13,062
but he wouldn't do something like that
to his beloved wife.
433
00:32:13,139 --> 00:32:16,269
The plant he worked at
had a few job openings.
434
00:32:16,351 --> 00:32:18,561
So he made good money.
Why would he do that?
435
00:32:19,145 --> 00:32:22,395
Come on. You never know what really
goes on inside other people's heads
436
00:32:22,482 --> 00:32:23,982
no matter how close you are.
437
00:32:24,067 --> 00:32:26,777
I bet that you don't know
what your wife is thinking either.
438
00:32:26,861 --> 00:32:29,321
Goodness. That's a sore spot with him.
439
00:32:29,405 --> 00:32:31,695
It's hard to believe,
but he's never been married.
440
00:32:32,700 --> 00:32:34,160
Goodness.
441
00:32:35,745 --> 00:32:37,155
I knew it.
442
00:32:37,246 --> 00:32:39,956
Gosh. Look at him blushing.
443
00:32:40,041 --> 00:32:41,541
Hey, be quiet.
444
00:32:43,044 --> 00:32:46,384
So a lot of people quit
their jobs at the plant, right?
445
00:32:46,464 --> 00:32:48,174
Is it because they moved to the city?
446
00:32:48,257 --> 00:32:51,177
That's not it. They all died.
447
00:32:51,260 --> 00:32:53,140
-They died?
-Come on.
448
00:32:53,221 --> 00:32:55,391
That's no way to welcome
a visitor to our town.
449
00:33:00,478 --> 00:33:01,598
Thanks.
450
00:33:03,606 --> 00:33:04,686
What about me?
451
00:33:10,238 --> 00:33:11,698
Over the past two years,
452
00:33:11,781 --> 00:33:15,411
workers from the plant Min-gyu worked at
died one after another.
453
00:33:15,493 --> 00:33:20,463
That's why we suspected
that something had happened to him too.
454
00:33:21,040 --> 00:33:22,960
Gosh. That's scary.
455
00:33:23,584 --> 00:33:25,094
Was it some contagious disease?
456
00:33:25,169 --> 00:33:27,459
Let's see.
457
00:33:27,547 --> 00:33:29,837
One of them died in a car accident.
458
00:33:29,924 --> 00:33:31,804
One of them died of a heart attack.
459
00:33:31,884 --> 00:33:34,554
Come on. I thought you were fishing here.
460
00:33:34,637 --> 00:33:36,717
Stop gossiping in front of the visitors.
461
00:33:36,806 --> 00:33:39,226
Everyone knows about it,
why keep it a secret?
462
00:33:39,308 --> 00:33:42,938
People from the same plant died
one after another?
463
00:33:47,775 --> 00:33:49,435
Something is fishy.
464
00:33:56,075 --> 00:33:58,405
-What can wash away my sin?
-What can wash away my sin?
465
00:33:58,494 --> 00:34:02,464
-Nothing but the blood of Jesus
-Nothing but the blood of Jesus
466
00:34:02,540 --> 00:34:06,630
-What can make me whole again?
-What can make me whole again?
467
00:34:06,711 --> 00:34:10,671
-Nothing but the blood of Jesus
-Nothing but the blood of Jesus
468
00:34:10,757 --> 00:34:14,887
-Precious is the flow
-Precious is the flow
469
00:34:14,969 --> 00:34:18,389
-That makes me white as snow
-That makes me white as snow
470
00:34:18,473 --> 00:34:19,393
No way!
471
00:34:19,474 --> 00:34:21,234
-No other fount I know
-No other fount I know
472
00:34:21,309 --> 00:34:24,979
-Nothing but the blood of Jesus
-Nothing but the blood of Jesus
473
00:34:25,730 --> 00:34:29,650
-For my pardon, this I see
-For my pardon, this I see
474
00:34:29,734 --> 00:34:32,994
-Nothing but the blood of Jesus
-Nothing but the blood of Jesus
475
00:34:33,071 --> 00:34:34,071
Amen!
476
00:34:34,155 --> 00:34:37,485
-For my cleansing this my plea
-For my cleansing this my plea
477
00:34:37,575 --> 00:34:41,575
-Nothing but the blood of Jesus
-Nothing but the blood of Jesus
478
00:34:42,622 --> 00:34:45,962
OUR STORIES OF THE MONTH
479
00:34:49,170 --> 00:34:51,670
{\an8}THERE WAS A FUNNY MAN ON TV
480
00:34:51,756 --> 00:34:53,216
KIM SEON-MI
481
00:34:56,677 --> 00:34:58,757
{\an8}RAINBOW
RED, ORANGE, YELLOW, GREEN, BLUE…
482
00:34:58,846 --> 00:35:00,886
{\an8}I DREW MY DAD I MET IN MY DREAM
483
00:35:00,973 --> 00:35:05,143
{\an8}Last night, my dad
484
00:35:05,812 --> 00:35:10,022
{\an8}Came home with a big smile
485
00:35:10,817 --> 00:35:15,197
{\an8}And crayons in his hand
486
00:35:15,738 --> 00:35:19,698
He bought crayons for me
487
00:35:22,370 --> 00:35:24,370
This is Sister Yoon Jae-yeong.
488
00:35:25,873 --> 00:35:28,083
What's your name?
489
00:35:28,668 --> 00:35:29,998
I'm Kim Seon-mi.
490
00:35:30,878 --> 00:35:34,008
I wanted you two to meet
since you may be in the same boat.
491
00:35:34,590 --> 00:35:36,090
I guess it was meant to be.
492
00:35:38,302 --> 00:35:39,472
What do you mean?
493
00:35:39,554 --> 00:35:43,274
Her daughter is also named Kim Seon-mi.
494
00:35:44,475 --> 00:35:45,885
Gosh. Really?
495
00:35:46,686 --> 00:35:49,896
The Lord must have brought us together.
496
00:35:52,483 --> 00:35:53,613
I'm Kim Seon-mi.
497
00:35:54,735 --> 00:35:56,105
AN OFFICE WORKER IN HIS FORTIES
DIES OF HEART ATTACK IN TONGYEONG
498
00:35:56,195 --> 00:35:57,655
A CAR ACCIDENT RESULTS IN 2 DEATHS
AT AN UNDERPASS IN TONGYEONG
499
00:36:00,825 --> 00:36:02,445
OBITUARY NOTICE
OUR DEEPEST CONDOLENCES
500
00:36:02,535 --> 00:36:03,695
HAN MAN-GU OF HYOCHANG BIO
501
00:36:03,786 --> 00:36:05,366
A WOMAN IN HER TWENTIES COMMITS SUICIDE
502
00:36:05,454 --> 00:36:07,004
NO SUICIDE NOTE HAS BEEN FOUND
503
00:36:12,003 --> 00:36:16,093
But what do their deaths
have to do with Kim Min-gyu's case?
504
00:36:17,717 --> 00:36:20,547
She's suspicious of many things,
but she's usually right.
505
00:36:22,054 --> 00:36:24,524
I'm doing it because you asked me to,
506
00:36:25,266 --> 00:36:27,806
but I don't feel good about that woman.
507
00:36:27,894 --> 00:36:29,274
I heard some weird rumors too.
508
00:36:29,353 --> 00:36:30,403
Rumors?
509
00:36:30,479 --> 00:36:32,689
Like biting a client who came in
to file a complaint?
510
00:36:32,773 --> 00:36:35,033
They definitely deserved it.
511
00:36:35,109 --> 00:36:38,239
But there are other rumors
that are worse than that.
512
00:36:38,321 --> 00:36:40,161
That she killed her husband?
513
00:36:40,740 --> 00:36:41,820
Is that true?
514
00:36:42,408 --> 00:36:44,488
We can always learn something
even from rumors.
515
00:36:46,287 --> 00:36:47,617
Then it's true?
516
00:36:47,705 --> 00:36:49,665
How tragic is my life?
517
00:36:50,583 --> 00:36:52,543
I lost my husband out of the blue.
518
00:36:57,465 --> 00:36:59,925
But those people
from the insurance company
519
00:37:00,009 --> 00:37:03,009
looked at me as if I killed my husband
520
00:37:03,095 --> 00:37:04,885
and kept asking me questions.
521
00:37:06,140 --> 00:37:09,230
I wanted to give up everything,
including the insurance payout.
522
00:37:13,147 --> 00:37:16,397
But then, I heard God.
523
00:37:17,401 --> 00:37:19,781
"My daughter, do not give up.
524
00:37:20,780 --> 00:37:22,530
It's not just any money.
525
00:37:23,157 --> 00:37:25,367
It's a present from your husband.
526
00:37:25,451 --> 00:37:28,451
And it's a present from me."
527
00:37:33,626 --> 00:37:35,706
You too should never give up, Sister.
528
00:37:36,420 --> 00:37:38,710
The insurance company will bring up money
529
00:37:38,798 --> 00:37:41,048
and ask you questions to break you down.
530
00:37:41,634 --> 00:37:43,644
But don't let them find out
531
00:37:44,178 --> 00:37:46,758
that your husband was
depressed or acting strange
532
00:37:46,847 --> 00:37:48,427
before the accident.
533
00:38:01,737 --> 00:38:05,657
We have a duty to serve God.
534
00:38:07,451 --> 00:38:09,791
-I…
-Yes.
535
00:38:10,871 --> 00:38:11,961
Yes.
536
00:38:13,249 --> 00:38:16,879
We should talk about our hardships
and put them behind us.
537
00:38:20,715 --> 00:38:22,295
I'm all right.
538
00:38:28,347 --> 00:38:31,097
Do you think your husband went to heaven?
539
00:38:32,184 --> 00:38:33,064
Pardon?
540
00:38:33,644 --> 00:38:35,564
I sometimes wonder
541
00:38:36,314 --> 00:38:39,404
if my husband went to heaven or hell.
542
00:38:41,235 --> 00:38:44,525
If he was the man I knew,
he would've ended up in heaven.
543
00:38:45,197 --> 00:38:48,447
But I wonder
if he was really who I thought he was.
544
00:38:50,369 --> 00:38:53,869
What if I live a good life
and go to heaven,
545
00:38:54,874 --> 00:38:56,464
but he's in hell?
546
00:38:58,002 --> 00:38:59,302
What do I do then?
547
00:39:03,466 --> 00:39:04,376
I…
548
00:39:06,969 --> 00:39:09,009
I don't believe my husband is dead.
549
00:39:11,182 --> 00:39:12,732
What are you talking about?
550
00:39:13,351 --> 00:39:16,351
If I could, I'd wait for him.
551
00:39:17,104 --> 00:39:20,154
He would never
throw away his life like that.
552
00:39:21,442 --> 00:39:24,112
But working all day won't be enough
for me to pay the bills
553
00:39:24,779 --> 00:39:26,909
if my daughter
has to go to a big hospital.
554
00:39:27,656 --> 00:39:30,446
So even if people criticize me
for living off the payout,
555
00:39:31,160 --> 00:39:32,950
I'm putting my daughter first.
556
00:39:38,292 --> 00:39:40,632
I'm sorry. I have to go to work.
557
00:39:51,639 --> 00:39:54,929
-Oh, no.
-No!
558
00:39:57,269 --> 00:39:58,349
What on earth is that?
559
00:39:58,437 --> 00:40:00,937
-No!
-How can this be?
560
00:40:01,023 --> 00:40:02,943
Poor Chunsam.
561
00:40:03,025 --> 00:40:06,235
I hadn't seen him for a while,
so I came here just in case.
562
00:40:06,821 --> 00:40:09,321
Did someone beat him up? This is so cruel.
563
00:40:09,907 --> 00:40:12,577
-I don't think he was beaten to death.
-Then what?
564
00:40:12,660 --> 00:40:14,620
How did they die all at once?
565
00:40:15,788 --> 00:40:16,788
TUNA
566
00:40:22,044 --> 00:40:23,804
Doesn't it smell sweet?
567
00:40:25,339 --> 00:40:26,339
It does.
568
00:40:30,177 --> 00:40:31,927
One of them is missing.
569
00:40:32,012 --> 00:40:33,312
That one. Roy.
570
00:40:33,973 --> 00:40:34,853
Roy.
571
00:40:35,433 --> 00:40:37,143
-Roy?
-Roy?
572
00:40:37,226 --> 00:40:39,346
-Roy.
-Roy.
573
00:40:39,437 --> 00:40:41,397
-Roy.
-Roy.
574
00:40:42,314 --> 00:40:43,654
Roy!
575
00:40:45,151 --> 00:40:46,361
Roy!
576
00:41:06,547 --> 00:41:07,417
Roy.
577
00:41:18,684 --> 00:41:21,274
Someone wanted to kill
and burn them all at once.
578
00:41:21,353 --> 00:41:23,363
Who would do such an evil thing?
579
00:41:23,439 --> 00:41:24,769
Only Roy got away.
580
00:41:25,357 --> 00:41:26,317
Who would it be?
581
00:41:29,487 --> 00:41:30,987
We'll have to find out.
582
00:41:31,697 --> 00:41:33,407
Yes, I looked into it.
583
00:41:33,491 --> 00:41:35,991
I told you to check if it was a suicide.
584
00:41:36,076 --> 00:41:37,536
Why dig into his acquaintances?
585
00:41:37,620 --> 00:41:39,410
Because something is fishy.
586
00:41:39,497 --> 00:41:41,207
I didn't find anything unusual.
587
00:41:41,290 --> 00:41:44,290
It's true that his colleagues died
every 3 to 4 months.
588
00:41:44,376 --> 00:41:46,376
Kim Seop-ryong died of a heart attack.
589
00:41:50,841 --> 00:41:54,351
Han Man-gu died
with his mistress in a car crash.
590
00:41:56,096 --> 00:41:59,176
And the police got a report
that the last one committed suicide.
591
00:41:59,767 --> 00:42:01,687
Why connect these cases together?
592
00:42:02,895 --> 00:42:04,475
What about that other thing?
593
00:42:04,563 --> 00:42:06,363
Nothing unusual in Yoon's call history.
594
00:42:06,440 --> 00:42:08,440
Just her work, church,
hospital, and kindergarten.
595
00:42:09,610 --> 00:42:12,360
-That's no fun.
-I did find something odd.
596
00:42:12,446 --> 00:42:15,776
There's a record of Kim Min-gyu's phone
being tracked after he went missing.
597
00:42:15,866 --> 00:42:18,366
It was turned on
three months after he went missing.
598
00:42:18,452 --> 00:42:20,542
The cops just thought it was stolen.
599
00:42:20,621 --> 00:42:24,001
Which base station pinged
the signal? Was it far from the cliff?
600
00:42:40,599 --> 00:42:43,889
COSMOS INN
601
00:42:50,859 --> 00:42:52,489
NEW WORLD MOTEL
602
00:43:15,217 --> 00:43:16,217
CCTV RECORDING
603
00:43:24,727 --> 00:43:27,687
COSMOS INN
604
00:43:29,189 --> 00:43:30,609
NEW WORLD MOTEL
605
00:43:57,885 --> 00:43:59,755
Don't your eyes hurt?
606
00:44:04,600 --> 00:44:06,270
Do you see something I don't see?
607
00:44:07,394 --> 00:44:09,154
You always see things I don't.
608
00:44:10,481 --> 00:44:13,031
I can't tell
if anyone would do such a thing.
609
00:44:13,651 --> 00:44:16,241
The cafeteria workers even feed the cats.
610
00:44:16,320 --> 00:44:19,530
Since they feed them,
it'd be easier for them to poison it.
611
00:44:20,616 --> 00:44:22,486
Mr. Jang even asked their names.
612
00:44:22,576 --> 00:44:24,826
-He likes cats.
-He couldn't remember their names.
613
00:44:25,371 --> 00:44:27,001
He said they were smelly.
614
00:44:27,081 --> 00:44:28,671
And the janitor was worried
615
00:44:28,749 --> 00:44:31,749
that no one would be here
to feed the cats during breaks.
616
00:44:33,962 --> 00:44:37,472
Hey, that makes no sense.
He could just feed them himself.
617
00:44:37,549 --> 00:44:39,759
Hey. It can't be the janitor.
618
00:44:39,843 --> 00:44:41,763
He really adored those cats.
619
00:44:54,983 --> 00:44:57,113
Remember how
the canned tuna smelled sweet?
620
00:44:57,194 --> 00:44:58,244
That's antifreeze.
621
00:44:58,320 --> 00:45:01,910
If you replace oil with antifreeze,
they eat it up, thinking it's tuna.
622
00:45:02,491 --> 00:45:03,581
How do you know that?
623
00:45:03,659 --> 00:45:04,949
It's common knowledge.
624
00:45:05,577 --> 00:45:06,907
But Roy didn't eat that.
625
00:45:09,123 --> 00:45:12,213
You know, he ran away whenever he saw men.
626
00:45:12,292 --> 00:45:15,632
So it has to be a man who knows a lot
627
00:45:16,422 --> 00:45:20,512
about students and their routines
since a lot of them go see the cats.
628
00:45:20,592 --> 00:45:23,142
And someone
who wouldn't look suspicious for carrying
629
00:45:23,762 --> 00:45:25,262
a sack or antifreeze.
630
00:45:26,265 --> 00:45:27,345
I see.
631
00:45:27,933 --> 00:45:29,313
So who is it?
632
00:45:30,602 --> 00:45:32,862
-What will you do if we get him?
-I'll kill him.
633
00:45:32,938 --> 00:45:34,858
Why should he get to live
when those cats died?
634
00:45:38,110 --> 00:45:39,150
Okay.
635
00:45:44,283 --> 00:45:45,623
We should get a room too.
636
00:45:48,370 --> 00:45:50,330
NEW WORLD MOTEL
637
00:46:08,015 --> 00:46:09,215
It's 15,000 won.
638
00:46:12,227 --> 00:46:13,597
I don't have smaller bills.
639
00:46:13,687 --> 00:46:17,267
So can you give me
that thing instead of change?
640
00:46:17,357 --> 00:46:18,687
Pardon?
641
00:46:25,240 --> 00:46:26,410
I need 20,000 won more.
642
00:46:35,667 --> 00:46:37,127
{\an8}WE PROMISE YOU A VERY LONG NIGHT
643
00:46:56,438 --> 00:46:58,608
Goodness. What am I going to do?
644
00:47:00,192 --> 00:47:01,902
A lot of people come and go here.
645
00:47:02,694 --> 00:47:05,954
I don't think anyone here
would remember your husband.
646
00:47:06,031 --> 00:47:08,581
The thing is,
we don't remember their faces
647
00:47:08,659 --> 00:47:10,449
unless they're particularly handsome.
648
00:47:10,536 --> 00:47:15,326
Or unless their you-know-what
is rather exotic.
649
00:47:17,584 --> 00:47:18,794
"Rather exotic"?
650
00:47:22,965 --> 00:47:26,585
My husband's is just regular sized.
651
00:47:28,095 --> 00:47:30,345
Gosh. How am I going to find him?
652
00:47:32,349 --> 00:47:35,189
Goodness. I've met all kinds
of weirdos in this line of work.
653
00:47:35,269 --> 00:47:37,849
Some perverts don't do anything.
They just stare at us.
654
00:47:38,814 --> 00:47:42,154
But he was probably here
less than a year ago.
655
00:47:42,234 --> 00:47:43,194
A year?
656
00:47:43,986 --> 00:47:45,356
Let's see.
657
00:47:45,445 --> 00:47:47,655
Some guy cried
while taking off his clothes.
658
00:47:48,156 --> 00:47:51,736
And some guy kept a mask
and sunglasses on the entire time.
659
00:47:52,661 --> 00:47:56,251
Anyway, you're wasting
your time and tears on this jerk.
660
00:47:58,375 --> 00:48:00,745
-Tell me about that bastard.
-Who?
661
00:48:01,461 --> 00:48:02,461
The one with a mask.
662
00:48:04,256 --> 00:48:06,506
They probably made contact
through Mironet.
663
00:48:06,592 --> 00:48:08,802
-Sweety.
-Come in.
664
00:48:11,346 --> 00:48:14,466
He got a room at an automated motel.
He wanted me to come over fast.
665
00:48:14,975 --> 00:48:15,975
Wait.
666
00:48:29,156 --> 00:48:32,026
F205 IS WEARING A MASK. WHAT THE HELL?
667
00:48:32,117 --> 00:48:35,617
We don't like that kind of stuff.
So I reported it right away.
668
00:48:36,413 --> 00:48:38,463
Also because of what happened before.
669
00:48:39,791 --> 00:48:41,291
WE PROMISE YOU A VERY LONG NIGHT
670
00:48:53,096 --> 00:48:55,016
Gosh. I have to take it off first.
671
00:49:00,103 --> 00:49:01,063
Gosh.
672
00:49:03,065 --> 00:49:04,685
WE'RE ON STANDBY. JUST DO YOUR JOB.
673
00:49:05,734 --> 00:49:07,324
All right. Let's do it.
674
00:49:07,986 --> 00:49:10,276
Sweety, your knee is bleeding.
675
00:49:12,407 --> 00:49:15,407
But I guess nothing else happened.
That's all I remember.
676
00:49:15,494 --> 00:49:17,044
When was that exactly?
677
00:49:17,746 --> 00:49:19,156
You're ridiculous.
678
00:49:19,247 --> 00:49:20,867
How am I supposed to remember that?
679
00:49:21,500 --> 00:49:24,540
-You texted your manager.
-Right. The text.
680
00:49:26,838 --> 00:49:27,918
MASK
681
00:49:29,007 --> 00:49:31,047
I got it. It was October 21.
682
00:49:31,134 --> 00:49:32,394
What's your problem?
683
00:49:34,262 --> 00:49:35,262
Honey.
684
00:49:35,764 --> 00:49:37,854
Gosh. Was that you?
685
00:49:38,600 --> 00:49:40,560
Was that you?
686
00:49:42,020 --> 00:49:43,360
I miss you.
687
00:49:44,940 --> 00:49:46,860
So your manager used this app, right?
688
00:49:47,734 --> 00:49:51,244
It leaves no personal information
and the chats get deleted right away.
689
00:49:51,321 --> 00:49:52,661
A lot of people use it.
690
00:49:53,782 --> 00:49:56,372
I won't be able to find anything
even if I look into it.
691
00:49:59,871 --> 00:50:01,711
Anyway, what did you mean by "before"?
692
00:50:01,790 --> 00:50:04,540
People here party on boats
from time to time.
693
00:50:05,210 --> 00:50:07,420
Two girls were sent over there.
694
00:50:07,504 --> 00:50:10,014
One died in a car accident
and the other committed suicide.
695
00:50:10,090 --> 00:50:12,760
Are you talking about the people
from Hyochang Bio?
696
00:50:12,843 --> 00:50:15,433
Gosh. You must've heard the rumor.
697
00:50:16,763 --> 00:50:17,683
What rumor?
698
00:50:18,765 --> 00:50:23,225
Around that time, they fished out
a dead body from the breakwater.
699
00:50:23,311 --> 00:50:26,231
Rumor has it that it was someone
who died while doing chores
700
00:50:26,314 --> 00:50:28,364
for the people on the boat.
701
00:50:28,442 --> 00:50:31,822
They say that he held a grudge
against them and cursed them,
702
00:50:31,903 --> 00:50:34,243
which is why everyone on the boat died.
703
00:50:35,115 --> 00:50:36,945
Hey, I'm not done! Where are you going?
704
00:50:37,033 --> 00:50:37,993
Hey!
705
00:50:38,785 --> 00:50:41,195
Who's going to pay for this?
706
00:50:41,830 --> 00:50:43,210
It indeed is fishy.
707
00:50:43,874 --> 00:50:47,674
I might be acting hastily in linking
the masked man and Kim Min-gyu together.
708
00:50:48,670 --> 00:50:51,010
But the day of the masked man's appearance
709
00:50:51,089 --> 00:50:54,299
happened to be the day
his phone was turned on.
710
00:50:54,384 --> 00:50:56,604
That means he had an itch.
711
00:50:57,888 --> 00:51:00,388
She wanted me to see
if he could have committed suicide,
712
00:51:00,474 --> 00:51:02,644
but I found that he could still be alive.
713
00:51:03,393 --> 00:51:06,943
Did he run away for fear
that the curse might kill him?
714
00:51:07,522 --> 00:51:11,992
But can you fake a suicide
all on your own?
715
00:51:12,068 --> 00:51:14,778
-Joy to the world!
-Joy to the world!
716
00:51:14,863 --> 00:51:17,373
-The Lord is come
-The Lord is come
717
00:51:17,449 --> 00:51:21,999
-Let earth receive her King!
-Let earth receive her King!
718
00:51:22,078 --> 00:51:27,578
-Let every heart prepare Him room
-Let every heart prepare Him room
719
00:51:27,667 --> 00:51:30,667
-And heaven and nature sing
-She's waiting for him.
720
00:51:30,754 --> 00:51:32,764
-And heaven and nature sing
-And heaven and nature sing
721
00:51:32,839 --> 00:51:35,629
"I drew my dad I met in my dream."
722
00:51:35,717 --> 00:51:37,257
{\an8}DREAM
723
00:51:38,637 --> 00:51:41,637
He really did bring her new crayons.
It wasn't a dream.
724
00:51:41,723 --> 00:51:43,433
{\an8}DREAM
725
00:51:44,518 --> 00:51:45,978
MARCH 14, 2021, RAINBOW
726
00:51:46,061 --> 00:51:48,651
But the day of the masked man's appearance
727
00:51:48,730 --> 00:51:51,400
happened to be the day
his phone was turned on.
728
00:51:54,152 --> 00:51:58,322
-He arose a Victor from the dark domain
-He arose a Victor from the dark domain
729
00:51:58,406 --> 00:52:03,326
-He lives forever with His saints to reign
-He lives forever with His saints to reign
730
00:52:03,411 --> 00:52:07,331
-He arose
-He arose
731
00:52:11,419 --> 00:52:15,379
No mother would buy flour-based snacks
for their diabetic child.
732
00:52:16,424 --> 00:52:18,724
She doesn't even let
Seon-mi eat a birthday cake.
733
00:52:18,802 --> 00:52:21,142
It means there's someone else
who likes snacks.
734
00:52:21,972 --> 00:52:24,932
Kim Min-gyu didn't commit suicide
or wasn't murdered.
735
00:52:25,934 --> 00:52:28,814
He's alive, and
Yoon Jae-yeong is harboring him.
736
00:52:32,691 --> 00:52:34,401
And his whereabouts…
737
00:52:37,362 --> 00:52:38,912
I'll have to start looking.
738
00:54:27,180 --> 00:54:29,390
Gosh. Those darned cats.
739
00:54:36,940 --> 00:54:39,070
Goodness. What should I do, sir?
740
00:54:39,150 --> 00:54:40,570
I'm in front of the church.
741
00:54:40,652 --> 00:54:43,282
Some man is doing something to a car.
742
00:54:43,363 --> 00:54:46,493
Goodness. He punctured the tire.
743
00:54:46,574 --> 00:54:49,374
I'm scared. Please come quickly.
744
00:54:49,452 --> 00:54:51,502
Hurry, please.
745
00:54:53,832 --> 00:54:55,292
We don't have time. Hurry up.
746
00:54:56,251 --> 00:54:57,251
Hurry up.
747
00:55:26,156 --> 00:55:27,196
It's me.
748
00:55:27,282 --> 00:55:29,872
Tell me the birthdays
of everyone in the family.
749
00:55:29,951 --> 00:55:32,411
-What are you up to now?
-Breaking in. I need to find him.
750
00:55:32,495 --> 00:55:34,655
-What?
-Hurry. I don't have time.
751
00:55:42,255 --> 00:55:44,835
Nice, Santa.
752
00:55:45,675 --> 00:55:47,585
Well done.
753
00:55:47,677 --> 00:55:49,507
You took off your shoes. How polite.
754
00:55:50,263 --> 00:55:51,143
Great.
755
00:55:51,973 --> 00:55:54,353
-Excuse me. Hello.
-Hello.
756
00:55:54,434 --> 00:55:56,644
-Coming through.
-What's going on?
757
00:55:56,728 --> 00:55:57,848
Excuse me.
758
00:55:57,937 --> 00:56:00,067
-It's a flat tire.
-Why are there cops?
759
00:56:00,148 --> 00:56:02,278
-What…
-What happened?
760
00:56:02,859 --> 00:56:04,149
-Hello.
-Hey.
761
00:56:05,403 --> 00:56:08,203
-Is this your car?
-What happened to my car?
762
00:56:08,782 --> 00:56:10,412
We also got a report.
763
00:56:10,492 --> 00:56:12,542
I heard some man did it. Goodness.
764
00:56:12,619 --> 00:56:14,409
This is quite vicious.
765
00:56:14,496 --> 00:56:15,406
What happened?
766
00:56:15,497 --> 00:56:17,537
Hey. All right. Go home, everyone!
767
00:56:17,624 --> 00:56:19,254
-Nothing to see here!
-What is it?
768
00:56:19,918 --> 00:56:23,168
You can't drive your car,
so I'll drop you off at your house.
769
00:56:23,254 --> 00:56:25,344
No, it's okay. We can take a cab.
770
00:56:25,423 --> 00:56:27,723
Why waste money on cabs?
771
00:56:27,801 --> 00:56:30,351
Besides, I need to ask you some questions.
772
00:56:31,096 --> 00:56:33,096
Seon-mi, have you been in a police car?
773
00:56:33,181 --> 00:56:34,311
Do you want to ride one?
774
00:56:34,390 --> 00:56:36,560
-Yes!
-You got it. Let's go.
775
00:56:37,560 --> 00:56:39,770
Gosh. You grew a lot.
776
00:56:43,441 --> 00:56:46,071
No. He's not here.
777
00:56:47,904 --> 00:56:50,204
Of course, he wouldn't be here.
778
00:56:51,533 --> 00:56:53,623
Where could he be?
779
00:56:54,702 --> 00:56:56,582
Where?
780
00:57:20,770 --> 00:57:22,060
Gosh, my back.
781
00:57:33,533 --> 00:57:36,703
Well, isn't it tough raising a kid alone?
782
00:57:37,287 --> 00:57:38,707
It's all right.
783
00:57:38,788 --> 00:57:40,918
Gosh. Being a single mom must be tough.
784
00:57:41,833 --> 00:57:44,673
Anyway, do you have any idea
who might've done this?
785
00:57:46,921 --> 00:57:48,471
Not really.
786
00:57:51,718 --> 00:57:54,468
I heard the insurance payout
is quite a large sum.
787
00:57:57,182 --> 00:57:59,062
People are talking, you know.
788
00:57:59,601 --> 00:58:00,891
Since you're not from here,
789
00:58:00,977 --> 00:58:03,147
it must be hard enough
raising a kid alone.
790
00:58:03,229 --> 00:58:04,519
You need a man at home.
791
00:58:05,231 --> 00:58:08,361
And kids need their dads to feel safer.
792
00:58:08,443 --> 00:58:09,823
I have a dad.
793
00:58:10,403 --> 00:58:11,243
What?
794
00:58:14,240 --> 00:58:16,580
Right. You have a dad.
795
00:58:16,659 --> 00:58:19,619
I bet he's watching over you
from up there.
796
00:58:51,569 --> 00:58:53,659
Isn't the food ready yet? I'm hungry.
797
00:59:00,203 --> 00:59:01,373
Fifty meters…
798
00:59:09,879 --> 00:59:12,919
Santa, go out through the front door
and search to your left.
799
00:59:13,007 --> 00:59:15,047
See if there's a place for a man to hide.
800
00:59:15,134 --> 00:59:17,184
He must be within 50m,
so it won't take long.
801
00:59:17,262 --> 00:59:18,222
Hurry.
802
00:59:25,895 --> 00:59:29,145
Seon-mi, remember how I told you
to act in front of other people?
803
00:59:29,232 --> 00:59:32,112
That I shouldn't talk about Dad.
804
00:59:32,193 --> 00:59:33,823
I'm sorry, Mom.
805
01:00:41,846 --> 01:00:43,006
Mr. Kim Min-gyu.
806
01:00:45,391 --> 01:00:47,141
It's over. Come on out.
807
01:00:49,479 --> 01:00:50,519
Mr. Kim.
808
01:00:52,774 --> 01:00:53,824
Kim Min-gyu.
809
01:01:01,240 --> 01:01:03,370
Kim Min-gyu! Stop right there!
810
01:01:05,078 --> 01:01:06,078
Kim Min-gyu!
811
01:01:07,622 --> 01:01:08,712
Kim Min-gyu!
812
01:01:09,749 --> 01:01:10,789
Stop!
813
01:01:35,024 --> 01:01:36,114
Kim Min-gyu.
814
01:01:39,112 --> 01:01:41,362
I'm not him! I'm not!
815
01:01:54,669 --> 01:01:55,709
Hey.
816
01:01:58,965 --> 01:02:01,175
Hey. Wait!
817
01:02:02,093 --> 01:02:04,683
Listen.
818
01:02:05,304 --> 01:02:07,394
Hey, why don't we talk?
819
01:02:08,433 --> 01:02:10,943
I already found out about you.
820
01:02:11,436 --> 01:02:12,766
It's no use running away.
821
01:04:03,589 --> 01:04:06,549
Damn it. Do I have to go in there?
822
01:05:00,187 --> 01:05:01,147
Mr. Kim.
823
01:05:30,760 --> 01:05:32,850
The match between
Go Grandmaster Lee Se-dol
824
01:05:32,929 --> 01:05:35,849
and AlphaGo
was the definition of excitement.
825
01:05:35,932 --> 01:05:38,392
But even the spectators…
826
01:05:41,395 --> 01:05:43,895
Gosh, that cat again.
827
01:05:43,981 --> 01:05:45,111
Damn it.
828
01:05:46,192 --> 01:05:48,192
Damn it.
829
01:05:54,867 --> 01:05:56,447
Gosh, damn it.
830
01:06:02,249 --> 01:06:03,419
Why won't it open?
831
01:06:39,495 --> 01:06:42,205
"No. Let me drink it."
832
01:06:44,625 --> 01:06:48,085
"The drink is poisoned. It's too late."
833
01:06:49,547 --> 01:06:51,917
-This one is too serious.
-This one's too boring.
834
01:06:52,008 --> 01:06:54,588
-You try it.
-Come on.
835
01:06:54,677 --> 01:06:57,717
How much did he drink
for something like that to happen?
836
01:06:59,223 --> 01:07:01,233
I shouldn't be careful with alcohol.
837
01:07:01,934 --> 01:07:04,484
-"Drink it."
-"The drink is poisoned."
838
01:07:04,562 --> 01:07:08,022
Drinking a lot of alcohol can save you
when you consume antifreeze.
839
01:07:08,774 --> 01:07:10,944
-It cleanses your stomach.
-What?
840
01:07:11,027 --> 01:07:15,867
Chunsam and the cats might have survived
if they drank alcohol like the janitor.
841
01:07:15,948 --> 01:07:17,368
"Let me drink it."
842
01:07:18,200 --> 01:07:20,080
I wanted to kill him…
843
01:07:21,871 --> 01:07:23,791
but I guess it wasn't enough.
844
01:07:25,082 --> 01:07:27,382
What are you talking about?
845
01:07:29,795 --> 01:07:32,375
What? I thought you wanted to kill him.
846
01:07:33,215 --> 01:07:34,045
What?
847
01:07:35,885 --> 01:07:38,095
You said you wanted to kill him.
848
01:07:39,013 --> 01:07:40,893
Let go. You're hurting me.
849
01:07:42,892 --> 01:07:45,392
-Mr. Jang!
-Stop practicing for a second.
850
01:07:45,478 --> 01:07:47,898
-Gather around.
-No way.
851
01:07:48,939 --> 01:07:51,899
-Why? Is this about the janitor?
-She's a cop.
852
01:07:51,984 --> 01:07:55,364
Hey, I heard he didn't die.
Wasn't it because he drank too much?
853
01:07:55,446 --> 01:07:58,156
By the way, you are his wife, aren't you?
854
01:07:58,991 --> 01:08:00,741
I saw her on the Job Shadow Day.
855
01:08:00,826 --> 01:08:01,986
-No way.
-No way.
856
01:08:02,078 --> 01:08:04,908
You're usually the ones
to leave school last.
857
01:08:04,997 --> 01:08:06,957
She came here to ask you
858
01:08:07,041 --> 01:08:09,671
if anyone saw anything
on the day of the incident.
859
01:08:09,752 --> 01:08:11,302
Just tell her what you saw.
860
01:08:11,378 --> 01:08:13,298
Your cop wife is super cool.
861
01:08:13,380 --> 01:08:15,010
-I'm scared.
-Quiet.
862
01:08:15,716 --> 01:08:18,926
-Do you want to talk to them separately?
-Yes. That'll be better.
863
01:08:21,597 --> 01:08:23,637
Can we start with you?
864
01:08:23,724 --> 01:08:25,064
I've got nothing.
865
01:08:25,142 --> 01:08:26,312
What?
866
01:08:26,393 --> 01:08:28,653
I left early that day,
so I've got nothing to say.
867
01:08:31,065 --> 01:08:34,145
I will decide
if you have nothing to say or not.
868
01:08:34,235 --> 01:08:37,525
BONGBAEK GIRLS' HIGH SCHOOL
DRAMA CLUB
869
01:09:47,266 --> 01:09:49,226
You should come down here too.
870
01:09:49,310 --> 01:09:50,390
This is bigger than I thought.
871
01:09:50,477 --> 01:09:51,687
Help me!
872
01:09:51,770 --> 01:09:53,060
It's a homicide.
873
01:09:53,147 --> 01:09:55,227
Kyung-yi. You're not a cop anymore.
874
01:09:55,316 --> 01:09:57,356
Who are you? Why are you doing this?
875
01:09:57,443 --> 01:10:00,953
You must've thought
he was better off dead, right?
876
01:10:01,030 --> 01:10:02,530
You asked them to kill him.
877
01:10:02,615 --> 01:10:04,905
I never asked them to kill him.
I didn't do anything.
878
01:10:04,992 --> 01:10:07,832
-Then who was it?
-Kill him. He deserves it.
879
01:10:07,912 --> 01:10:10,082
That's such a frightening thing to say.
880
01:10:10,164 --> 01:10:12,424
Did they do something horrible?
881
01:10:12,499 --> 01:10:14,919
So let's catch that murderer together.
882
01:10:15,002 --> 01:10:17,382
If word gets out, they might kill you too.
883
01:10:17,463 --> 01:10:19,303
Everyone who was there ended up dying.
884
01:10:19,381 --> 01:10:21,471
If she digs too deep…
885
01:10:21,550 --> 01:10:24,260
-Who are you people?
-…just kill her too.
886
01:10:24,345 --> 01:10:26,755
Isn't there anyone else to kill?
887
01:11:59,606 --> 01:12:04,606
Subtitle translation by: Won-hyang Son
61821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.