Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,348 --> 00:01:33,572
I found it.
2
00:01:46,428 --> 00:01:47,622
What are you doing?
3
00:01:48,227 --> 00:01:50,023
Let's have a cup of this before we leave.
4
00:02:01,148 --> 00:02:03,342
Do I just boil it like this?
5
00:02:04,717 --> 00:02:07,012
Yes. That's right.
6
00:02:08,488 --> 00:02:11,083
Were you surprised I
suddenly asked to see you?
7
00:02:14,087 --> 00:02:15,252
A bit.
8
00:02:19,358 --> 00:02:20,852
You look a lot like her.
9
00:02:23,728 --> 00:02:25,032
Your mom.
10
00:02:29,638 --> 00:02:31,333
You look like her.
11
00:02:35,048 --> 00:02:36,673
Go to Saju.
12
00:02:37,847 --> 00:02:40,013
That's what I wanted to tell you.
13
00:02:40,518 --> 00:02:42,713
- Saju? - Yes.
14
00:02:44,518 --> 00:02:46,752
That's your mother's hometown.
15
00:02:49,257 --> 00:02:52,923
And there, you will find him.
16
00:03:26,127 --> 00:03:29,823
(Hometown: Choi Hyung In)
17
00:03:30,597 --> 00:03:33,066
(Rest in peace)
18
00:03:33,067 --> 00:03:35,602
(Our deepest condolences)
19
00:03:42,978 --> 00:03:46,213
You know, your grandma was beautiful.
20
00:03:47,317 --> 00:03:48,613
I was going to say that.
21
00:04:05,138 --> 00:04:06,393
What's that?
22
00:04:09,638 --> 00:04:10,803
What I owe her.
23
00:04:12,507 --> 00:04:13,733
She never...
24
00:04:15,678 --> 00:04:18,513
let me pay for the jajangmyeon.
25
00:04:19,348 --> 00:04:23,842
I was going to pay her back
when I grew up and got a job.
26
00:05:32,317 --> 00:05:34,552
You'll know him when you see him.
27
00:05:35,257 --> 00:05:36,852
Get that snake...
28
00:05:37,387 --> 00:05:39,623
to pay for killing your boss.
29
00:05:43,767 --> 00:05:45,193
What is going on?
30
00:05:45,668 --> 00:05:48,167
Get in there and bring out Im In Gwan.
31
00:05:48,168 --> 00:05:51,107
It's packed inside. We can't get through.
32
00:05:51,108 --> 00:05:53,732
This is insane. How did the word get out?
33
00:05:54,278 --> 00:05:56,672
What's he doing? Go and stop him!
34
00:06:03,147 --> 00:06:04,342
Hello?
35
00:06:04,757 --> 00:06:06,612
Hyung In, it's me.
36
00:06:06,957 --> 00:06:08,883
- Where are you? - Me?
37
00:06:10,488 --> 00:06:11,623
Where do you think?
38
00:06:13,298 --> 00:06:16,722
Now that I'm here, my heart breaks.
39
00:06:17,397 --> 00:06:18,597
What?
40
00:06:18,598 --> 00:06:21,532
How can a funeral hall be so empty?
41
00:06:22,108 --> 00:06:24,232
It's such a pitiful sight.
42
00:06:24,778 --> 00:06:27,902
I have to go now.
I should greet the family.
43
00:07:15,488 --> 00:07:16,782
Everyone, at last...
44
00:07:19,298 --> 00:07:20,592
Guru...
45
00:07:22,197 --> 00:07:24,362
has returned to the promised land.
46
00:07:25,838 --> 00:07:28,902
When Guru comes here,
47
00:07:30,707 --> 00:07:31,933
we will all...
48
00:07:33,978 --> 00:07:35,373
head to...
49
00:07:36,608 --> 00:07:38,013
a new future.
50
00:07:55,997 --> 00:07:58,436
- Hello. - Hi. Go on in.
51
00:07:58,437 --> 00:07:59,693
Thank you.
52
00:08:02,168 --> 00:08:03,737
Just a moment.
53
00:08:03,738 --> 00:08:05,503
- Yes? - Can I check something?
54
00:08:06,877 --> 00:08:10,472
It says this is the last
delivery of food to this place.
55
00:08:10,608 --> 00:08:12,273
Well, that's because...
56
00:08:21,288 --> 00:08:23,523
(Deungmin Distribution)
57
00:08:28,067 --> 00:08:30,492
Hey, you aren't getting out?
58
00:08:30,997 --> 00:08:32,133
I will.
59
00:09:02,297 --> 00:09:05,697
Drink that and we will all...
60
00:09:05,698 --> 00:09:09,632
go to be with Guru where
there is no pain or fear.
61
00:09:37,767 --> 00:09:39,063
The person you've dialled...
62
00:09:45,637 --> 00:09:47,173
The person you've dialled...
63
00:10:10,997 --> 00:10:12,963
Thank you for coming.
64
00:10:13,738 --> 00:10:17,132
You've been through a lot,
haven't you, Jae Young?
65
00:10:19,478 --> 00:10:21,703
May I ask...
66
00:10:22,608 --> 00:10:25,472
how you know my grandma?
67
00:10:28,118 --> 00:10:31,482
I wasn't able to contact
the people she knew.
68
00:10:32,618 --> 00:10:35,183
Yes, of course.
69
00:10:37,257 --> 00:10:39,293
It's so sad she died this way.
70
00:10:41,927 --> 00:10:43,222
It's heartbreaking.
71
00:10:44,698 --> 00:10:47,063
I'm just...
72
00:10:48,238 --> 00:10:50,963
an old acquaintance of Cho Jung Hyun's.
73
00:10:58,218 --> 00:10:59,573
Take it.
74
00:11:00,747 --> 00:11:03,683
Why? Are you afraid?
75
00:11:13,427 --> 00:11:14,522
Everyone.
76
00:11:16,127 --> 00:11:17,463
Are you afraid?
77
00:11:18,738 --> 00:11:20,293
Are you still...
78
00:11:21,468 --> 00:11:23,333
afraid to follow...
79
00:11:24,468 --> 00:11:26,033
Guru's word and to be with him?
80
00:11:28,348 --> 00:11:30,573
Is it because of her, the so-called heir?
81
00:11:30,777 --> 00:11:33,512
I heard she gathered you around...
82
00:11:34,647 --> 00:11:36,943
and put on a play.
83
00:11:38,287 --> 00:11:40,283
It was truly insulting.
84
00:11:40,887 --> 00:11:42,923
The fact that you believe...
85
00:11:43,488 --> 00:11:47,022
that you can entice us
with your sweet words.
86
00:11:48,297 --> 00:11:50,823
Who is this woman?
87
00:11:52,667 --> 00:11:55,903
What can this woman do for us?
88
00:11:56,708 --> 00:12:00,002
No. What has she done until now?
89
00:12:01,978 --> 00:12:04,342
Keep your eyes open and see...
90
00:12:05,618 --> 00:12:08,842
who joins you in the future.
91
00:12:09,188 --> 00:12:11,687
Guru has no fear.
92
00:12:11,688 --> 00:12:13,982
He is always with you.
93
00:12:15,287 --> 00:12:16,622
And Guru...
94
00:12:18,858 --> 00:12:20,092
will never...
95
00:12:22,267 --> 00:12:24,592
cower before death.
96
00:12:29,507 --> 00:12:32,002
That is the only truth.
97
00:12:43,988 --> 00:12:45,083
Mister.
98
00:12:45,387 --> 00:12:46,482
Hey.
99
00:12:47,718 --> 00:12:49,583
What do you think you're doing?
100
00:12:53,897 --> 00:12:55,862
What a powerful greeting.
101
00:12:56,497 --> 00:12:58,197
How can we have a decent conversation then?
102
00:12:58,198 --> 00:12:59,833
- Conversation? - That's right.
103
00:13:01,397 --> 00:13:03,703
- I came to tell you something. - You...
104
00:13:04,608 --> 00:13:06,403
You are deplorable.
105
00:13:06,608 --> 00:13:07,703
Am I?
106
00:13:08,247 --> 00:13:11,612
You'll be convinced once you hear me out.
107
00:13:16,488 --> 00:13:19,283
I'll be straightforward.
108
00:13:19,488 --> 00:13:20,583
Hyung In.
109
00:13:21,458 --> 00:13:22,852
He's here.
110
00:13:23,458 --> 00:13:27,153
Guru is waiting for you.
111
00:13:28,527 --> 00:13:29,992
We must go at once.
112
00:13:30,297 --> 00:13:31,663
You need to rush...
113
00:13:33,068 --> 00:13:34,762
or Cho Jung Hyun...
114
00:13:37,438 --> 00:13:39,303
may die today.
115
00:13:44,608 --> 00:13:45,972
Tell me, Jung Hyun.
116
00:13:46,218 --> 00:13:48,842
Use that smart mouth of yours.
117
00:13:50,348 --> 00:13:53,153
Speak with your forked tongue.
118
00:13:56,988 --> 00:13:58,252
I have nothing to say.
119
00:14:05,698 --> 00:14:06,793
Sure.
120
00:14:09,308 --> 00:14:10,403
Get lost.
121
00:14:11,507 --> 00:14:14,533
You don't deserve to be
in this sacred place.
122
00:14:16,047 --> 00:14:19,813
Flee from here and survive like vermin.
123
00:14:37,767 --> 00:14:41,862
Watch her. That is vermin
that was not saved.
124
00:14:43,007 --> 00:14:46,303
Watch her pathetically
fleeing in order to live.
125
00:14:55,047 --> 00:14:56,443
It isn't pathetic...
126
00:14:58,588 --> 00:15:00,612
to struggle to live.
127
00:15:01,627 --> 00:15:03,722
Life is too painful, isn't it?
128
00:15:06,058 --> 00:15:07,852
At times, it's miserable.
129
00:15:09,397 --> 00:15:11,663
But giving up on life...
130
00:15:12,297 --> 00:15:15,502
is unfair to the people that you love...
131
00:15:18,108 --> 00:15:19,833
that passed away.
132
00:15:22,608 --> 00:15:24,342
Even if it's so painful and lonely...
133
00:15:24,848 --> 00:15:27,713
that you feel like you can't do anything,
134
00:15:28,218 --> 00:15:30,283
we must remember them...
135
00:15:32,118 --> 00:15:33,653
and live.
136
00:15:34,287 --> 00:15:38,722
Even if our lives are more painful...
137
00:15:41,458 --> 00:15:42,923
and pathetic...
138
00:15:45,397 --> 00:15:46,992
than that moment.
139
00:15:48,667 --> 00:15:49,762
Please...
140
00:15:51,037 --> 00:15:52,673
let's not forfeit...
141
00:15:55,507 --> 00:15:57,272
the pain of living.
142
00:16:04,848 --> 00:16:05,953
Let's go back.
143
00:16:26,407 --> 00:16:27,732
That's garbage!
144
00:16:33,848 --> 00:16:36,043
What do you know about our pain?
145
00:16:38,088 --> 00:16:40,512
You can't save us with your gibberish.
146
00:16:42,287 --> 00:16:46,693
Fine, Jung Hyun. If you want to
save them so much, pay the price.
147
00:16:46,958 --> 00:16:49,996
Prove what you can do for them.
Right here and now.
148
00:16:49,997 --> 00:16:51,323
Otherwise,
149
00:16:52,068 --> 00:16:55,333
no one can leave this place.
150
00:17:08,588 --> 00:17:09,782
Promise me...
151
00:17:11,348 --> 00:17:13,653
that it will end with me.
152
00:17:14,457 --> 00:17:17,383
And Young Seob, I'm sorry for you too.
153
00:17:20,558 --> 00:17:21,822
I'm sorry...
154
00:17:23,328 --> 00:17:24,423
for forgetting you.
155
00:17:32,937 --> 00:17:34,032
Everyone.
156
00:17:37,748 --> 00:17:39,012
Let's go back.
157
00:17:39,877 --> 00:17:41,883
Let's go back home.
158
00:17:52,098 --> 00:17:53,193
What...
159
00:17:54,157 --> 00:17:56,992
What did you just say?
160
00:17:58,838 --> 00:18:01,396
What do you mean, my aunt is going to die?
161
00:18:01,397 --> 00:18:04,562
Calm down. Don't listen to this man.
162
00:18:07,008 --> 00:18:08,906
My aunt is in danger.
163
00:18:08,907 --> 00:18:11,143
How can I be calm right now?
164
00:18:12,778 --> 00:18:14,617
Please calm down.
165
00:18:14,618 --> 00:18:16,213
I'm a generous person.
166
00:18:16,518 --> 00:18:18,617
I thought the niece here would be worried.
167
00:18:18,618 --> 00:18:20,117
There's a simple way...
168
00:18:20,118 --> 00:18:21,982
to get the aunt out safely...
169
00:18:22,588 --> 00:18:24,322
while getting what I want.
170
00:18:24,858 --> 00:18:26,022
It's simple.
171
00:18:26,127 --> 00:18:28,322
The niece goes to her aunt,
172
00:18:28,868 --> 00:18:31,522
and you go to see Guru.
173
00:18:32,937 --> 00:18:35,562
We each have to go right now.
Simple, isn't it?
174
00:18:37,907 --> 00:18:39,002
Let's go.
175
00:18:44,407 --> 00:18:46,876
Jae Young. Nothing will
happen to your aunt.
176
00:18:46,877 --> 00:18:48,843
That will not happen. I...
177
00:18:49,147 --> 00:18:51,186
I promised you. So...
178
00:18:51,187 --> 00:18:52,282
Why?
179
00:18:53,088 --> 00:18:54,853
Why do you think that?
180
00:18:56,657 --> 00:18:58,252
The truth is,
181
00:18:59,127 --> 00:19:02,027
you don't care if anything
happens to my aunt.
182
00:19:02,028 --> 00:19:03,123
Jae Young.
183
00:19:04,127 --> 00:19:06,032
How can you promise...
184
00:19:07,098 --> 00:19:09,463
that my aunt will be safe?
185
00:19:10,808 --> 00:19:14,173
Why are you so irresponsible? Why?
186
00:19:20,548 --> 00:19:21,772
Why...
187
00:19:24,618 --> 00:19:25,853
don't you...
188
00:19:26,987 --> 00:19:29,453
know anything yet?
189
00:19:31,528 --> 00:19:32,623
What?
190
00:19:33,227 --> 00:19:35,722
I can't leave Auntie alone any longer.
191
00:19:37,498 --> 00:19:39,262
I have to see...
192
00:19:40,068 --> 00:19:43,802
for myself whether or not she's safe.
193
00:20:18,108 --> 00:20:19,802
What did you mean earlier?
194
00:20:20,608 --> 00:20:22,302
That I don't know anything.
195
00:20:22,778 --> 00:20:26,373
Sorry, but I don't feel
like talking right now.
196
00:20:27,078 --> 00:20:28,173
Mister.
197
00:20:30,818 --> 00:20:31,913
Yes?
198
00:20:33,157 --> 00:20:34,383
I...
199
00:20:35,258 --> 00:20:37,482
want to try sundae gukbap.
200
00:20:38,657 --> 00:20:42,262
Our family can't go out to
eat, so I've never had it.
201
00:20:43,268 --> 00:20:47,193
You'll take me to have
sundae gukbap, won't you?
202
00:20:49,008 --> 00:20:50,103
Yes.
203
00:20:52,538 --> 00:20:53,633
Jae Young.
204
00:20:54,808 --> 00:20:55,903
Let's do that.
205
00:21:18,028 --> 00:21:19,133
Are you all right?
206
00:21:19,268 --> 00:21:20,963
We need to get her to a hospital.
207
00:21:21,937 --> 00:21:24,963
What are you doing at this critical time?
208
00:21:26,177 --> 00:21:27,302
Drag her out of here.
209
00:21:27,737 --> 00:21:30,403
She's going to die anyway. Get rid of her!
210
00:21:34,578 --> 00:21:36,883
What are you trying to do?
211
00:21:37,417 --> 00:21:38,512
We...
212
00:21:40,258 --> 00:21:41,552
decided to live.
213
00:23:41,608 --> 00:23:45,173
(Yeongseong Life)
214
00:23:58,227 --> 00:24:01,093
Why? Does it bring back memories?
215
00:24:01,998 --> 00:24:04,123
But we don't have time for that now.
216
00:24:08,568 --> 00:24:11,663
Just why won't you believe in what I said?
217
00:24:12,608 --> 00:24:13,933
I'm the only one.
218
00:24:15,947 --> 00:24:17,443
I'm the only one...
219
00:24:18,977 --> 00:24:23,213
who's following his
words for my whole life.
220
00:24:26,687 --> 00:24:28,183
So why can't it be me?
221
00:24:30,058 --> 00:24:31,322
You guys are the same.
222
00:24:32,498 --> 00:24:33,953
How pathetic.
223
00:24:36,927 --> 00:24:38,693
You're worse than vermin!
224
00:24:40,667 --> 00:24:42,093
Do you think doing this...
225
00:24:43,407 --> 00:24:45,572
will change his plan?
226
00:24:47,278 --> 00:24:48,373
No.
227
00:24:50,977 --> 00:24:52,173
All of us...
228
00:24:53,477 --> 00:24:54,843
will be saved...
229
00:24:55,748 --> 00:24:58,282
right here, right now!
230
00:24:59,457 --> 00:25:01,782
Don't go against my words!
231
00:25:02,987 --> 00:25:06,693
He's coming, so get ready for him!
232
00:25:09,528 --> 00:25:11,867
- Oh my gosh! - Who are they?
233
00:25:11,868 --> 00:25:13,062
What is happening?
234
00:25:21,477 --> 00:25:22,603
So...
235
00:25:24,278 --> 00:25:25,843
do we stick to the plan?
236
00:25:29,147 --> 00:25:31,383
All of us just need to become his ants.
237
00:25:53,677 --> 00:25:54,802
In the end,
238
00:25:56,177 --> 00:25:57,832
did things turn out the way you wanted?
239
00:26:01,348 --> 00:26:02,946
The way I wanted?
240
00:26:02,947 --> 00:26:05,953
You made me, who was
involved in the torture...
241
00:26:06,657 --> 00:26:08,912
which led to your father's
death, sit in front of you.
242
00:26:09,058 --> 00:26:10,822
Isn't this what you wanted?
243
00:26:13,328 --> 00:26:14,623
The things I had forgotten...
244
00:26:16,028 --> 00:26:18,492
They are things that
should never be forgotten.
245
00:26:21,098 --> 00:26:23,032
In the end, we're in this mess...
246
00:26:23,967 --> 00:26:25,302
because of me.
247
00:26:26,778 --> 00:26:29,143
And as long as I'm alive,
248
00:26:30,078 --> 00:26:31,747
your hatred won't end.
249
00:26:31,748 --> 00:26:32,843
So...
250
00:26:35,717 --> 00:26:37,742
let's end this now.
251
00:26:38,848 --> 00:26:41,317
So what exactly do you want to say?
252
00:26:41,318 --> 00:26:43,052
You'll go back to the prison.
253
00:26:43,328 --> 00:26:45,143
And rot in there for the rest of your life.
254
00:26:45,227 --> 00:26:47,492
Instead, I'll die.
255
00:26:48,627 --> 00:26:49,893
Let's end this with it.
256
00:26:50,528 --> 00:26:52,893
I can escape from this
nightmarish reality...
257
00:26:53,338 --> 00:26:56,163
and you can complete your revenge.
258
00:26:56,508 --> 00:26:57,883
How does it sound, Cho Kyung Ho?
259
00:27:00,477 --> 00:27:02,703
You already came to a
decision before coming here?
260
00:27:04,377 --> 00:27:07,413
See? You didn't understand
what I said at all.
261
00:27:08,018 --> 00:27:09,242
Choi Hyung In.
262
00:27:09,588 --> 00:27:11,847
You cannot decide anything.
263
00:27:11,848 --> 00:27:16,222
Your future is already set.
264
00:27:16,727 --> 00:27:20,953
On that day, October 6, 1987,
265
00:27:21,927 --> 00:27:24,367
I released the gas at Saju Station...
266
00:27:24,368 --> 00:27:26,792
and came to this house right away.
267
00:27:28,368 --> 00:27:29,802
To kill you.
268
00:27:30,137 --> 00:27:31,562
I was hoping...
269
00:27:33,407 --> 00:27:35,676
I would be able to escape from
the memories of the future...
270
00:27:35,677 --> 00:27:37,742
that's tormenting me that way.
271
00:27:38,647 --> 00:27:41,443
- Memories of the future?
- Yes, the set future.
272
00:27:42,147 --> 00:27:44,617
But when I arrived at this house,
273
00:27:44,618 --> 00:27:46,617
I couldn't kill you.
274
00:27:46,618 --> 00:27:49,582
Because I found this in the kitchen.
275
00:28:00,637 --> 00:28:02,196
A letter addressed to you...
276
00:28:02,197 --> 00:28:06,873
that your wife, Im Se Yoon,
wrote for the last time.
277
00:28:09,778 --> 00:28:10,847
What?
278
00:28:10,848 --> 00:28:12,972
At that moment, I accepted it.
279
00:28:14,048 --> 00:28:18,183
That I'll never be able to avoid
this moment in which you and I...
280
00:28:20,118 --> 00:28:22,183
come to face the truth.
281
00:28:25,227 --> 00:28:28,623
My wife left me a letter?
282
00:28:29,298 --> 00:28:33,232
Yes. There was something you
shouldn't know about in it.
283
00:28:35,707 --> 00:28:37,203
What are you trying to pull?
284
00:28:41,437 --> 00:28:44,903
Cho Hyung In, calm down and sit down.
285
00:28:45,977 --> 00:28:47,613
I haven't even started.
286
00:28:50,088 --> 00:28:52,213
This gun is loaded.
287
00:28:52,288 --> 00:28:55,383
And you would've had your gun
taken away when you came here.
288
00:28:55,927 --> 00:28:57,052
Right?
289
00:28:57,258 --> 00:28:58,522
Right now,
290
00:28:59,798 --> 00:29:02,693
I'll let you read this letter.
291
00:29:04,897 --> 00:29:07,193
And I'll give you this gun...
292
00:29:08,338 --> 00:29:09,703
as well.
293
00:29:14,637 --> 00:29:16,203
Cho Kyung Ho, you scum.
294
00:29:16,778 --> 00:29:18,272
What are you planning?
295
00:29:19,917 --> 00:29:22,312
You won't lose anything, will you?
296
00:29:22,588 --> 00:29:24,413
And I told you just now.
297
00:29:25,917 --> 00:29:27,752
All my life,
298
00:29:29,018 --> 00:29:31,282
I waited for this moment...
299
00:29:32,657 --> 00:29:35,222
both in fear and anticipation.
300
00:29:36,397 --> 00:29:38,593
The more I try to ignore it,
301
00:29:40,498 --> 00:29:43,463
the more desperately I came to want it.
302
00:29:47,877 --> 00:29:50,272
And I'm sure the same goes for that child.
303
00:29:52,177 --> 00:29:54,312
- That child? - Cho Jae Young.
304
00:29:57,917 --> 00:29:59,213
Read it.
305
00:30:00,858 --> 00:30:02,782
It's all written in here.
306
00:30:07,783 --> 00:30:12,783
[VIU Ver] tvN E12 'Hometown'
"Choi Hyung In"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
307
00:30:26,207 --> 00:30:27,562
Where is my aunt?
308
00:30:28,437 --> 00:30:29,636
This is different from what you promised.
309
00:30:29,637 --> 00:30:30,732
Where is she?
310
00:30:31,578 --> 00:30:35,772
You know, I'm planning to remodel
this place into a nursing home.
311
00:30:35,978 --> 00:30:38,916
Those old guys with lots of money...
312
00:30:38,917 --> 00:30:41,287
can enjoy the fresh air and nice breeze...
313
00:30:41,288 --> 00:30:43,183
and spend the rest of
their lives in comfort.
314
00:30:44,217 --> 00:30:46,487
What do you think? Don't
you think it's a good idea?
315
00:30:46,488 --> 00:30:48,052
I'll be giving back to society.
316
00:30:51,058 --> 00:30:52,423
In order to do that,
317
00:30:52,427 --> 00:30:56,262
I need to get rid of those
darn Youngjingyo believers.
318
00:30:57,238 --> 00:30:59,663
That's my plan. What do you think?
319
00:31:00,707 --> 00:31:05,272
Then I would also need to get
rid of your aunt and you...
320
00:31:05,647 --> 00:31:09,742
since you guys are the only
family that Guru has left.
321
00:31:10,818 --> 00:31:12,643
You never know what will happen in life.
322
00:31:21,088 --> 00:31:22,853
It's time to clean things up.
323
00:31:25,328 --> 00:31:28,626
Jae Young, don't be so upset.
324
00:31:28,627 --> 00:31:30,396
If Hyung In were here,
325
00:31:30,397 --> 00:31:32,652
something even more terrible
could've happened to you.
326
00:31:36,107 --> 00:31:37,333
Either way,
327
00:31:38,377 --> 00:31:42,073
it's extremely brutal. Don't you agree?
328
00:32:21,887 --> 00:32:25,083
This is a short letter for you, honey.
329
00:32:26,558 --> 00:32:31,593
I guess you could say we
spent a long time together.
330
00:32:32,528 --> 00:32:37,333
But we should've cherished our
time together a little more.
331
00:32:38,338 --> 00:32:41,702
We should've focused on each other,
cherished our memories together,
332
00:32:42,607 --> 00:32:46,573
and loved each other a lot more.
333
00:32:52,447 --> 00:32:56,712
Some things in life cannot be undone.
334
00:32:57,288 --> 00:32:59,982
Things that cannot be covered
up with a mere excuse.
335
00:33:00,887 --> 00:33:02,123
Things...
336
00:33:02,998 --> 00:33:05,992
that require someone
to take responsibility.
337
00:33:06,927 --> 00:33:08,163
And...
338
00:33:09,637 --> 00:33:12,062
I've decided not to avoid it.
339
00:33:16,677 --> 00:33:19,372
So I hope you won't be too heartbroken...
340
00:33:21,078 --> 00:33:23,142
about what I'm about to tell you.
341
00:33:33,558 --> 00:33:35,352
I never miscarried...
342
00:33:37,058 --> 00:33:38,653
our baby, Gureum.
343
00:33:39,668 --> 00:33:42,363
But I lied to you...
344
00:33:43,538 --> 00:33:45,263
and fled to Japan.
345
00:33:46,108 --> 00:33:47,363
I did that...
346
00:33:47,668 --> 00:33:50,973
because I was scared I might lose our baby.
347
00:33:52,237 --> 00:33:55,142
But things didn't go as planned.
348
00:33:55,777 --> 00:33:58,042
No matter how hard I tried to run away,
349
00:33:58,378 --> 00:33:59,482
I couldn't free myself...
350
00:34:00,248 --> 00:34:02,752
from Cho Kyung Ho.
351
00:34:04,387 --> 00:34:06,883
So I did what I had to do...
352
00:34:07,387 --> 00:34:09,693
to save our baby,
353
00:34:10,728 --> 00:34:12,153
even though...
354
00:34:12,867 --> 00:34:15,932
you wouldn't have agreed to it.
355
00:34:17,837 --> 00:34:19,363
Our baby is...
356
00:34:20,137 --> 00:34:21,303
currently with...
357
00:34:22,507 --> 00:34:24,432
Cho Kyung Ho.
358
00:34:25,947 --> 00:34:27,542
Please take good care...
359
00:34:28,907 --> 00:34:30,443
of our daughter.
360
00:34:32,177 --> 00:34:33,482
Also, honey,
361
00:34:34,418 --> 00:34:35,843
thank you.
362
00:34:37,117 --> 00:34:38,653
I have no regrets.
363
00:34:39,657 --> 00:34:43,622
I want you to know that.
364
00:35:12,458 --> 00:35:14,682
Mr. Choi, wait.
365
00:35:14,858 --> 00:35:16,752
If you shoot me now,
366
00:35:18,458 --> 00:35:21,323
you won't get to hear the rest of my story.
367
00:35:23,168 --> 00:35:26,303
You can decide after you listen.
You can still kill me then.
368
00:35:27,268 --> 00:35:29,573
This is just the beginning.
369
00:35:38,418 --> 00:35:42,417
Do you have any idea how
hard it was to get this far?
370
00:35:42,418 --> 00:35:45,116
You, Choi Hyung In, and Cho Jung Hyun.
371
00:35:45,117 --> 00:35:48,687
It took me a lot of work to
get the three of you this far.
372
00:35:48,688 --> 00:35:51,457
I even had to pretend I was you...
373
00:35:51,458 --> 00:35:54,223
and send chat messages to your friends.
374
00:35:56,038 --> 00:35:57,832
It was all you.
375
00:35:58,038 --> 00:36:01,732
That's right. It all came from my head.
376
00:36:02,208 --> 00:36:05,332
Pretty soon, I'll be
getting a call from Guru.
377
00:36:05,538 --> 00:36:07,642
Then that will finally be the end of it.
378
00:36:09,677 --> 00:36:11,243
Everyone will be gone,
379
00:36:11,578 --> 00:36:14,513
and I'll be the only survivor.
380
00:36:26,268 --> 00:36:30,693
She knew you were her father.
381
00:36:31,898 --> 00:36:33,263
But why...
382
00:36:34,837 --> 00:36:38,033
Why do you think she never told you?
383
00:36:44,148 --> 00:36:46,482
I planted a seed inside you...
384
00:36:48,087 --> 00:36:51,312
the day we first met.
385
00:36:53,527 --> 00:36:57,553
"Kill the person you
love, then kill yourself."
386
00:36:58,728 --> 00:37:00,292
I'm sure you already know.
387
00:37:01,728 --> 00:37:04,497
Think about the things that
happened in this neighborhood.
388
00:37:04,498 --> 00:37:06,732
The experiment was a success.
389
00:37:07,967 --> 00:37:09,432
Do you get what I mean?
390
00:37:10,637 --> 00:37:14,303
It means you don't have much time.
You need to hurry up and decide.
391
00:37:14,708 --> 00:37:18,013
Either hurry over to your
daughter and kill her,
392
00:37:18,418 --> 00:37:21,482
or just kill yourself here and now.
393
00:37:25,757 --> 00:37:27,122
What will you decide to do?
394
00:37:28,927 --> 00:37:30,022
But you see,
395
00:37:30,527 --> 00:37:32,823
I've actually prepared something.
396
00:37:34,197 --> 00:37:38,792
If you think about it, it's
going to be the only choice...
397
00:37:39,938 --> 00:37:41,303
that leaves you with hope.
398
00:37:42,438 --> 00:37:44,977
You just found out...
399
00:37:44,978 --> 00:37:47,973
that Jae Young was your daughter.
400
00:37:49,617 --> 00:37:52,473
But I can help you erase that memory.
401
00:38:00,257 --> 00:38:02,223
It looks like it has begun.
402
00:38:42,467 --> 00:38:44,462
My goodness, those punks.
403
00:38:44,697 --> 00:38:47,162
I told them to use gas...
404
00:38:47,438 --> 00:38:49,066
to make it look like a mass
suicide of cult fanatics.
405
00:38:49,067 --> 00:38:52,633
Why are they using guns? It'll be
too much to take care of the bodies.
406
00:38:52,878 --> 00:38:54,542
Should I go outside and check?
407
00:38:54,708 --> 00:38:57,142
Yes, go and help them clean up.
408
00:38:57,378 --> 00:38:59,716
It's going to be hard for them
to clean up all those bodies.
409
00:38:59,717 --> 00:39:01,616
Goodness, I'm sorry.
410
00:39:01,617 --> 00:39:04,553
It looks like your aunt is no longer alive.
411
00:39:09,358 --> 00:39:12,553
I swear I won't forgive you!
412
00:39:14,328 --> 00:39:16,432
Will you be okay by yourself, sir?
413
00:39:16,637 --> 00:39:18,263
Why? Look at her.
414
00:39:18,768 --> 00:39:20,363
Goodness, how scary.
415
00:39:20,637 --> 00:39:24,732
Look at those eyes. Full of spite.
They're just like her aunt's.
416
00:39:25,208 --> 00:39:26,872
I'll be fine. Go ahead.
417
00:39:27,177 --> 00:39:29,112
She and I are waiting
for a phone call anyway.
418
00:39:42,487 --> 00:39:43,752
Okay, then.
419
00:39:46,567 --> 00:39:47,863
Mr. Choi.
420
00:39:48,567 --> 00:39:50,263
You're running out of time.
421
00:39:51,098 --> 00:39:53,633
Once the ants eat you up,
422
00:39:53,808 --> 00:39:55,962
it'll be too late to undo anything.
423
00:39:56,237 --> 00:39:58,002
All you need to do is say it.
424
00:39:59,407 --> 00:40:01,142
"Erase my memory."
425
00:40:02,248 --> 00:40:03,772
That's all you need to say.
426
00:40:10,487 --> 00:40:11,953
If you don't,
427
00:40:14,558 --> 00:40:16,923
I'll make a phone call...
428
00:40:17,228 --> 00:40:20,792
and have Jae Young brought here.
429
00:40:22,067 --> 00:40:23,892
If that happens,
430
00:40:24,768 --> 00:40:26,363
you will have to kill her...
431
00:40:27,637 --> 00:40:29,872
with your own hands.
432
00:40:30,878 --> 00:40:33,243
Then you'll also die miserably.
433
00:40:58,938 --> 00:41:01,203
Make up your mind fast. There's no time.
434
00:41:16,317 --> 00:41:17,453
Here...
435
00:41:51,188 --> 00:41:52,453
Did you make up your mind?
436
00:41:54,887 --> 00:41:56,823
Shall I erase your memory?
437
00:42:26,157 --> 00:42:28,022
In that case...
438
00:42:29,828 --> 00:42:31,752
I need you to say it yourself.
439
00:42:33,527 --> 00:42:35,193
"Erase my memory."
440
00:42:36,768 --> 00:42:38,763
"Free me from this."
441
00:42:44,407 --> 00:42:47,002
You're not at all different, are you?
442
00:42:50,648 --> 00:42:52,142
Let's end this quick.
443
00:42:53,617 --> 00:42:55,613
You get to forget everything,
444
00:42:57,087 --> 00:42:59,053
and I go to the end of the future.
445
00:43:03,657 --> 00:43:05,122
Go on. Say it.
446
00:43:08,668 --> 00:43:09,832
Cho Jae Young.
447
00:43:13,268 --> 00:43:16,062
The fact that she is my daughter.
448
00:43:18,907 --> 00:43:22,343
This moment that I realized that fact.
449
00:43:26,918 --> 00:43:28,343
I don't want to forget it.
450
00:43:40,098 --> 00:43:41,863
What are you doing?
451
00:43:42,797 --> 00:43:43,962
Tell me.
452
00:43:49,878 --> 00:43:51,303
How impressive.
453
00:43:52,277 --> 00:43:54,203
Or did you not get it?
454
00:43:57,478 --> 00:43:59,473
If you shoot me now,
455
00:44:00,518 --> 00:44:02,943
you'll never be free of the hallucination.
456
00:44:04,087 --> 00:44:06,412
One day, you will...
457
00:44:07,328 --> 00:44:09,223
kill your own daughter.
458
00:44:12,297 --> 00:44:13,462
I never...
459
00:44:16,067 --> 00:44:17,763
I never want to forget...
460
00:44:20,337 --> 00:44:22,303
that my daughter's alive.
461
00:44:25,007 --> 00:44:26,203
Impressive.
462
00:44:30,547 --> 00:44:34,142
Unless you kill her, you can't die first.
463
00:44:35,418 --> 00:44:36,582
Forever,
464
00:44:38,217 --> 00:44:39,682
you will...
465
00:44:40,828 --> 00:44:42,352
live in torment alone.
466
00:44:44,958 --> 00:44:47,263
But do you know what's important?
467
00:44:50,038 --> 00:44:53,133
The fact that you can never kill me.
468
00:44:54,708 --> 00:44:57,102
Because that's not my future.
469
00:44:58,478 --> 00:45:00,573
The only one who can kill me...
470
00:45:02,907 --> 00:45:04,573
is myself.
471
00:45:14,828 --> 00:45:16,993
Now let's really end it.
472
00:45:19,558 --> 00:45:21,562
You forget everything,
473
00:45:22,668 --> 00:45:24,792
and I go to the end of the future.
474
00:45:26,837 --> 00:45:29,502
You spend the rest of your life as my ant.
475
00:45:30,808 --> 00:45:32,203
That's how it ends.
476
00:45:37,748 --> 00:45:38,872
I'm...
477
00:45:42,148 --> 00:45:43,912
grateful towards you.
478
00:45:47,427 --> 00:45:48,682
For letting me realize.
479
00:45:50,527 --> 00:45:51,693
I will...
480
00:45:54,268 --> 00:45:55,763
die every day.
481
00:46:45,317 --> 00:46:46,443
Hello?
482
00:46:47,587 --> 00:46:48,682
At...
483
00:46:50,688 --> 00:46:53,423
36-11 Samho-dong,
484
00:46:54,257 --> 00:46:56,053
a murder just happened.
485
00:46:56,728 --> 00:47:00,993
The suspect is a member of
the Mobile Investigation Unit.
486
00:47:03,837 --> 00:47:05,732
Lieutenant Choi Hyung In.
487
00:47:06,438 --> 00:47:08,363
The suspect's a flight risk.
488
00:47:10,208 --> 00:47:12,002
Get here as soon as possible.
489
00:47:33,539 --> 00:47:34,694
It's him.
490
00:47:36,769 --> 00:47:40,574
Take it. Guru will have something to say.
491
00:47:41,008 --> 00:47:42,103
Take it.
492
00:47:42,878 --> 00:47:44,004
Hello?
493
00:47:45,278 --> 00:47:46,404
Hello?
494
00:47:49,818 --> 00:47:52,344
- Is that you, Mister? - Jae Young?
495
00:47:55,818 --> 00:47:57,953
Yes, it's me.
496
00:47:58,659 --> 00:47:59,853
Are you okay?
497
00:48:02,298 --> 00:48:03,424
Yes.
498
00:48:04,928 --> 00:48:07,764
I'm okay. How about you?
499
00:48:08,639 --> 00:48:11,404
Yes. I'm okay too.
500
00:48:12,809 --> 00:48:13,933
Good.
501
00:48:16,008 --> 00:48:17,174
Jae Young.
502
00:48:18,648 --> 00:48:19,773
Yes?
503
00:48:21,619 --> 00:48:22,773
I'm sorry.
504
00:48:24,419 --> 00:48:26,313
No, Mister.
505
00:48:32,229 --> 00:48:33,424
Later on,
506
00:48:35,729 --> 00:48:37,964
I'll get to see you, won't I?
507
00:48:41,669 --> 00:48:42,793
Yes.
508
00:48:43,809 --> 00:48:45,134
See you later.
509
00:48:46,608 --> 00:48:49,574
Okay. I'll wait for you.
510
00:48:51,008 --> 00:48:52,873
See you at home.
511
00:48:57,318 --> 00:48:58,743
Hello? Guru?
512
00:49:00,519 --> 00:49:01,683
Hello?
513
00:49:03,488 --> 00:49:04,984
Guru is dead.
514
00:49:21,409 --> 00:49:22,603
No.
515
00:49:24,278 --> 00:49:25,643
What nonsense is that?
516
00:49:26,479 --> 00:49:29,873
How are you still fine?
517
00:49:30,048 --> 00:49:33,183
Why are you on the phone talking to me?
518
00:49:33,758 --> 00:49:35,853
You're foolish to the very end.
519
00:49:36,729 --> 00:49:37,984
What?
520
00:49:38,159 --> 00:49:39,453
Did you think...
521
00:49:40,358 --> 00:49:42,694
you'd get your way?
522
00:49:44,769 --> 00:49:46,123
See you in the fiery pit.
523
00:49:51,568 --> 00:49:53,773
Hello?
524
00:49:55,178 --> 00:49:57,444
That little psycho freak.
525
00:50:02,718 --> 00:50:04,944
The person you have dialled...
526
00:50:08,218 --> 00:50:09,313
Forget it.
527
00:50:10,128 --> 00:50:13,594
It's fine as long as Guru's dead.
528
00:50:13,959 --> 00:50:17,393
Now, there's no one who can stop me.
529
00:50:17,999 --> 00:50:20,264
Jae Young. Sorry.
530
00:50:20,669 --> 00:50:25,304
But what can you do? Life is unfair.
531
00:50:31,548 --> 00:50:34,614
How are you...
532
00:50:50,628 --> 00:50:52,723
I'm here to make you
pay for my boss's life.
533
00:50:55,669 --> 00:50:56,764
Pay?
534
00:50:57,968 --> 00:50:59,063
Your boss?
535
00:51:00,508 --> 00:51:01,538
What are you talking about?
536
00:51:01,539 --> 00:51:03,543
Boss said you were his classmate.
537
00:51:04,079 --> 00:51:05,174
Classmate?
538
00:51:10,548 --> 00:51:12,643
- Kang Yong Tak? - So it was you.
539
00:51:13,789 --> 00:51:15,217
The rat that killed my boss.
540
00:51:15,218 --> 00:51:17,757
Put that gun away, you jerk.
How dare you...
541
00:51:17,758 --> 00:51:20,297
I'm Guru's sole successor...
542
00:51:20,298 --> 00:51:22,353
and true heir...
543
00:51:24,398 --> 00:51:25,768
Oh my gosh!
544
00:51:25,769 --> 00:51:26,864
Oh my goodness.
545
00:51:27,898 --> 00:51:30,107
Oh my gosh.
546
00:51:30,108 --> 00:51:32,603
Oh my gosh.
547
00:51:33,709 --> 00:51:34,904
That's enough.
548
00:51:36,979 --> 00:51:38,208
What's going on?
549
00:51:38,209 --> 00:51:39,873
Please stop.
550
00:51:42,579 --> 00:51:46,313
How are you still alive?
551
00:51:51,988 --> 00:51:53,154
Are you okay?
552
00:51:53,329 --> 00:51:54,424
Yes.
553
00:52:05,269 --> 00:52:07,973
What is that?
554
00:52:08,678 --> 00:52:12,473
Why... What's wrong with me?
555
00:52:23,889 --> 00:52:26,754
Do you think...
556
00:52:27,698 --> 00:52:30,563
doing this will stop me?
557
00:53:16,178 --> 00:53:17,273
No.
558
00:53:37,298 --> 00:53:39,163
Se Yoon.
559
00:53:40,869 --> 00:53:42,034
No.
560
00:53:42,338 --> 00:53:45,034
It wasn't me.
561
00:53:45,539 --> 00:53:46,634
Se Yoon.
562
00:53:47,778 --> 00:53:49,373
It wasn't me.
563
00:53:56,889 --> 00:53:59,683
It wasn't me!
564
00:54:22,878 --> 00:54:25,844
Auntie. It's over now.
565
00:54:33,919 --> 00:54:35,014
Auntie.
566
00:54:35,088 --> 00:54:37,123
Auntie!
567
00:55:01,249 --> 00:55:02,773
(I'm leaving you a short letter.)
568
00:55:06,088 --> 00:55:10,353
Everyone who watches the
video is bound to die.
569
00:55:12,889 --> 00:55:14,893
After killing the person...
570
00:55:15,758 --> 00:55:18,163
they love...
571
00:55:19,068 --> 00:55:20,293
the most.
572
00:55:22,068 --> 00:55:23,594
I'm fine.
573
00:55:24,608 --> 00:55:27,634
I am fine.
574
00:55:28,139 --> 00:55:31,344
So please live, son.
575
00:55:32,508 --> 00:55:36,043
No matter what anyone says, you must live.
576
00:57:52,919 --> 00:57:54,154
Auntie.
577
00:57:54,459 --> 00:57:55,614
Auntie.
578
00:57:57,059 --> 00:57:58,154
Auntie.
579
00:57:58,858 --> 00:58:00,023
Are you okay?
580
00:58:21,419 --> 00:58:23,444
(6 months later)
581
00:58:59,648 --> 00:59:01,154
I'm worried.
582
00:59:01,519 --> 00:59:04,453
You look terrible.
583
00:59:07,159 --> 00:59:08,159
Do I?
584
00:59:08,160 --> 00:59:10,924
There are people who can help.
Myself included.
585
00:59:11,428 --> 00:59:13,393
Many people will be sad...
586
00:59:15,139 --> 00:59:17,433
if you die like this.
587
00:59:17,939 --> 00:59:20,563
I'd like to find a way somehow.
588
00:59:21,439 --> 00:59:22,534
Hey...
589
00:59:24,108 --> 00:59:25,203
Jae Young.
590
00:59:26,749 --> 00:59:28,944
Is Jae Young doing well?
591
00:59:30,718 --> 00:59:31,813
Yes.
592
00:59:33,019 --> 00:59:36,313
She's strong and healthy.
593
00:59:36,519 --> 00:59:37,623
I see.
594
00:59:46,769 --> 00:59:47,933
Can you see this?
595
00:59:49,698 --> 00:59:51,063
This scar...
596
00:59:53,039 --> 00:59:54,473
will probably last forever.
597
00:59:55,809 --> 00:59:57,344
It won't get erased.
598
00:59:58,479 --> 01:00:02,444
But I can't be staring at
this for the rest of my life.
599
01:00:07,148 --> 01:00:08,554
You should meet Jae Young.
600
01:00:11,088 --> 01:00:14,154
You should watch Jae Young
graduating, getting a job,
601
01:00:14,528 --> 01:00:16,254
meeting her loved one,
602
01:00:16,599 --> 01:00:17,764
and...
603
01:00:19,099 --> 01:00:22,933
forming her own family.
604
01:00:24,269 --> 01:00:25,904
You should survive, Detective.
605
01:00:39,249 --> 01:00:40,514
What you said is right.
606
01:00:41,218 --> 01:00:42,614
Jae Young and you...
607
01:00:43,718 --> 01:00:45,583
must make sure to do those.
608
01:00:47,028 --> 01:00:48,853
You two deserve that.
609
01:00:49,798 --> 01:00:51,293
But I'm different.
610
01:00:51,869 --> 01:00:52,993
I might...
611
01:00:54,169 --> 01:00:55,694
die soon.
612
01:00:59,108 --> 01:01:01,603
Every night, those people come at me...
613
01:01:03,979 --> 01:01:05,473
and rip my limbs off.
614
01:01:06,209 --> 01:01:08,574
They whisper in my ears endlessly and say,
615
01:01:08,749 --> 01:01:10,514
"Find and kill your daughter."
616
01:01:12,048 --> 01:01:15,083
"If not, this suffering will never end."
617
01:01:15,218 --> 01:01:16,413
"It will last forever."
618
01:01:18,858 --> 01:01:21,223
It gets worse every day.
619
01:01:21,829 --> 01:01:23,654
And their voices are getting clearer.
620
01:01:24,068 --> 01:01:27,694
That probably means my affection...
621
01:01:28,099 --> 01:01:30,094
and love for her...
622
01:01:31,568 --> 01:01:33,534
didn't change.
623
01:01:34,979 --> 01:01:36,103
Jung Hyun.
624
01:01:36,738 --> 01:01:38,473
About the things I did in the past...
625
01:01:38,909 --> 01:01:41,273
and the things I did to your father,
626
01:01:42,019 --> 01:01:43,944
have you thought about them?
627
01:01:45,419 --> 01:01:47,714
Yes. I'm sure...
628
01:01:49,588 --> 01:01:51,784
they are the sins you have to carry.
629
01:01:54,159 --> 01:01:56,194
Survive and remember them.
630
01:01:56,528 --> 01:01:57,927
It's fine as long as you don't forget.
631
01:01:57,928 --> 01:01:59,023
No.
632
01:01:59,829 --> 01:02:01,163
One day,
633
01:02:02,698 --> 01:02:04,433
I'm sure I'll end up forgetting them.
634
01:02:04,539 --> 01:02:08,377
The only ones who will
remember are the victims.
635
01:02:08,378 --> 01:02:10,004
Just like me now.
636
01:02:12,479 --> 01:02:16,114
Every night, they'll have
the same nightmare...
637
01:02:16,479 --> 01:02:18,683
from the memories of that day.
638
01:02:19,689 --> 01:02:22,913
But monsters never leave
their wrongdoings...
639
01:02:23,588 --> 01:02:28,623
in their memories.
640
01:02:30,798 --> 01:02:31,964
I don't want...
641
01:02:34,369 --> 01:02:36,663
to live as a monster anymore.
642
01:02:38,968 --> 01:02:40,603
I don't want that anymore.
643
01:02:42,678 --> 01:02:44,243
Only in this pain,
644
01:02:45,709 --> 01:02:47,174
I can look...
645
01:02:48,619 --> 01:02:50,373
at my past actions properly.
646
01:02:52,148 --> 01:02:54,484
I'll endure everything this way.
647
01:02:57,959 --> 01:02:59,154
After that,
648
01:03:01,329 --> 01:03:02,754
if I have the chance,
649
01:03:05,298 --> 01:03:06,993
if I ever deserve it...
650
01:03:11,238 --> 01:03:12,864
At the end of this road,
651
01:03:16,838 --> 01:03:19,243
I want to tell my daughter this.
652
01:03:22,148 --> 01:03:23,748
(Ministry of Justice)
653
01:03:23,749 --> 01:03:26,384
(The establishment of law and order)
654
01:03:35,758 --> 01:03:36,853
My daughter.
655
01:03:37,528 --> 01:03:38,964
If there is...
656
01:03:40,269 --> 01:03:42,194
a room with the lights off in your heart...
657
01:03:43,068 --> 01:03:44,264
If that room...
658
01:03:45,409 --> 01:03:47,333
was dark and cold...
659
01:03:48,939 --> 01:03:50,373
So if you had that room closed...
660
01:03:53,108 --> 01:03:54,873
throughout your life...
661
01:03:56,378 --> 01:03:58,014
I hope my decision...
662
01:03:59,718 --> 01:04:01,313
will become a small light...
663
01:04:02,459 --> 01:04:04,784
to illuminate your room.
664
01:04:07,189 --> 01:04:09,594
I hope it will warm your room...
665
01:04:12,568 --> 01:04:14,333
and illuminate it faintly.
666
01:04:20,039 --> 01:04:21,473
So one day...
667
01:04:29,019 --> 01:04:30,143
Well...
668
01:04:35,119 --> 01:04:36,313
Dad...
669
01:04:38,389 --> 01:04:39,853
Is Dad doing fine?
670
01:04:44,159 --> 01:04:45,264
Yes.
671
01:04:56,479 --> 01:04:57,703
I hope...
672
01:04:59,749 --> 01:05:01,743
you will open...
673
01:05:03,648 --> 01:05:04,983
the once tightly closed door...
674
01:05:06,619 --> 01:05:07,953
one day.
675
01:05:36,749 --> 01:05:38,784
(Hometown)
676
01:05:42,088 --> 01:05:44,853
Can't you stop?
677
01:05:47,088 --> 01:05:50,154
You can stop now.
678
01:05:51,898 --> 01:05:53,364
Then one day,
679
01:05:54,298 --> 01:05:58,004
you'll be able to come back home.
680
01:05:59,309 --> 01:06:00,504
Am I wrong?
681
01:06:03,479 --> 01:06:04,643
Home?
682
01:06:05,209 --> 01:06:07,773
Yes. Our home.
683
01:06:11,689 --> 01:06:13,014
I wish you'd do that...
684
01:06:14,019 --> 01:06:15,754
even though it's a bit late.
685
01:06:16,589 --> 01:06:20,323
So I hope you can live a normal life too.
686
01:06:20,759 --> 01:06:23,024
Do you really think that's possible?
687
01:06:23,499 --> 01:06:24,663
Yes.
688
01:06:26,469 --> 01:06:28,993
It will take a very long time,
689
01:06:30,398 --> 01:06:31,804
but it's not impossible,
690
01:06:32,869 --> 01:06:34,104
is it?
691
01:06:34,709 --> 01:06:39,674
(Thank you for watching Hometown.)
44963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.