All language subtitles for Hometown.E12.211028-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,348 --> 00:01:33,572 I found it. 2 00:01:46,428 --> 00:01:47,622 What are you doing? 3 00:01:48,227 --> 00:01:50,023 Let's have a cup of this before we leave. 4 00:02:01,148 --> 00:02:03,342 Do I just boil it like this? 5 00:02:04,717 --> 00:02:07,012 Yes. That's right. 6 00:02:08,488 --> 00:02:11,083 Were you surprised I suddenly asked to see you? 7 00:02:14,087 --> 00:02:15,252 A bit. 8 00:02:19,358 --> 00:02:20,852 You look a lot like her. 9 00:02:23,728 --> 00:02:25,032 Your mom. 10 00:02:29,638 --> 00:02:31,333 You look like her. 11 00:02:35,048 --> 00:02:36,673 Go to Saju. 12 00:02:37,847 --> 00:02:40,013 That's what I wanted to tell you. 13 00:02:40,518 --> 00:02:42,713 - Saju? - Yes. 14 00:02:44,518 --> 00:02:46,752 That's your mother's hometown. 15 00:02:49,257 --> 00:02:52,923 And there, you will find him. 16 00:03:26,127 --> 00:03:29,823 (Hometown: Choi Hyung In) 17 00:03:30,597 --> 00:03:33,066 (Rest in peace) 18 00:03:33,067 --> 00:03:35,602 (Our deepest condolences) 19 00:03:42,978 --> 00:03:46,213 You know, your grandma was beautiful. 20 00:03:47,317 --> 00:03:48,613 I was going to say that. 21 00:04:05,138 --> 00:04:06,393 What's that? 22 00:04:09,638 --> 00:04:10,803 What I owe her. 23 00:04:12,507 --> 00:04:13,733 She never... 24 00:04:15,678 --> 00:04:18,513 let me pay for the jajangmyeon. 25 00:04:19,348 --> 00:04:23,842 I was going to pay her back when I grew up and got a job. 26 00:05:32,317 --> 00:05:34,552 You'll know him when you see him. 27 00:05:35,257 --> 00:05:36,852 Get that snake... 28 00:05:37,387 --> 00:05:39,623 to pay for killing your boss. 29 00:05:43,767 --> 00:05:45,193 What is going on? 30 00:05:45,668 --> 00:05:48,167 Get in there and bring out Im In Gwan. 31 00:05:48,168 --> 00:05:51,107 It's packed inside. We can't get through. 32 00:05:51,108 --> 00:05:53,732 This is insane. How did the word get out? 33 00:05:54,278 --> 00:05:56,672 What's he doing? Go and stop him! 34 00:06:03,147 --> 00:06:04,342 Hello? 35 00:06:04,757 --> 00:06:06,612 Hyung In, it's me. 36 00:06:06,957 --> 00:06:08,883 - Where are you? - Me? 37 00:06:10,488 --> 00:06:11,623 Where do you think? 38 00:06:13,298 --> 00:06:16,722 Now that I'm here, my heart breaks. 39 00:06:17,397 --> 00:06:18,597 What? 40 00:06:18,598 --> 00:06:21,532 How can a funeral hall be so empty? 41 00:06:22,108 --> 00:06:24,232 It's such a pitiful sight. 42 00:06:24,778 --> 00:06:27,902 I have to go now. I should greet the family. 43 00:07:15,488 --> 00:07:16,782 Everyone, at last... 44 00:07:19,298 --> 00:07:20,592 Guru... 45 00:07:22,197 --> 00:07:24,362 has returned to the promised land. 46 00:07:25,838 --> 00:07:28,902 When Guru comes here, 47 00:07:30,707 --> 00:07:31,933 we will all... 48 00:07:33,978 --> 00:07:35,373 head to... 49 00:07:36,608 --> 00:07:38,013 a new future. 50 00:07:55,997 --> 00:07:58,436 - Hello. - Hi. Go on in. 51 00:07:58,437 --> 00:07:59,693 Thank you. 52 00:08:02,168 --> 00:08:03,737 Just a moment. 53 00:08:03,738 --> 00:08:05,503 - Yes? - Can I check something? 54 00:08:06,877 --> 00:08:10,472 It says this is the last delivery of food to this place. 55 00:08:10,608 --> 00:08:12,273 Well, that's because... 56 00:08:21,288 --> 00:08:23,523 (Deungmin Distribution) 57 00:08:28,067 --> 00:08:30,492 Hey, you aren't getting out? 58 00:08:30,997 --> 00:08:32,133 I will. 59 00:09:02,297 --> 00:09:05,697 Drink that and we will all... 60 00:09:05,698 --> 00:09:09,632 go to be with Guru where there is no pain or fear. 61 00:09:37,767 --> 00:09:39,063 The person you've dialled... 62 00:09:45,637 --> 00:09:47,173 The person you've dialled... 63 00:10:10,997 --> 00:10:12,963 Thank you for coming. 64 00:10:13,738 --> 00:10:17,132 You've been through a lot, haven't you, Jae Young? 65 00:10:19,478 --> 00:10:21,703 May I ask... 66 00:10:22,608 --> 00:10:25,472 how you know my grandma? 67 00:10:28,118 --> 00:10:31,482 I wasn't able to contact the people she knew. 68 00:10:32,618 --> 00:10:35,183 Yes, of course. 69 00:10:37,257 --> 00:10:39,293 It's so sad she died this way. 70 00:10:41,927 --> 00:10:43,222 It's heartbreaking. 71 00:10:44,698 --> 00:10:47,063 I'm just... 72 00:10:48,238 --> 00:10:50,963 an old acquaintance of Cho Jung Hyun's. 73 00:10:58,218 --> 00:10:59,573 Take it. 74 00:11:00,747 --> 00:11:03,683 Why? Are you afraid? 75 00:11:13,427 --> 00:11:14,522 Everyone. 76 00:11:16,127 --> 00:11:17,463 Are you afraid? 77 00:11:18,738 --> 00:11:20,293 Are you still... 78 00:11:21,468 --> 00:11:23,333 afraid to follow... 79 00:11:24,468 --> 00:11:26,033 Guru's word and to be with him? 80 00:11:28,348 --> 00:11:30,573 Is it because of her, the so-called heir? 81 00:11:30,777 --> 00:11:33,512 I heard she gathered you around... 82 00:11:34,647 --> 00:11:36,943 and put on a play. 83 00:11:38,287 --> 00:11:40,283 It was truly insulting. 84 00:11:40,887 --> 00:11:42,923 The fact that you believe... 85 00:11:43,488 --> 00:11:47,022 that you can entice us with your sweet words. 86 00:11:48,297 --> 00:11:50,823 Who is this woman? 87 00:11:52,667 --> 00:11:55,903 What can this woman do for us? 88 00:11:56,708 --> 00:12:00,002 No. What has she done until now? 89 00:12:01,978 --> 00:12:04,342 Keep your eyes open and see... 90 00:12:05,618 --> 00:12:08,842 who joins you in the future. 91 00:12:09,188 --> 00:12:11,687 Guru has no fear. 92 00:12:11,688 --> 00:12:13,982 He is always with you. 93 00:12:15,287 --> 00:12:16,622 And Guru... 94 00:12:18,858 --> 00:12:20,092 will never... 95 00:12:22,267 --> 00:12:24,592 cower before death. 96 00:12:29,507 --> 00:12:32,002 That is the only truth. 97 00:12:43,988 --> 00:12:45,083 Mister. 98 00:12:45,387 --> 00:12:46,482 Hey. 99 00:12:47,718 --> 00:12:49,583 What do you think you're doing? 100 00:12:53,897 --> 00:12:55,862 What a powerful greeting. 101 00:12:56,497 --> 00:12:58,197 How can we have a decent conversation then? 102 00:12:58,198 --> 00:12:59,833 - Conversation? - That's right. 103 00:13:01,397 --> 00:13:03,703 - I came to tell you something. - You... 104 00:13:04,608 --> 00:13:06,403 You are deplorable. 105 00:13:06,608 --> 00:13:07,703 Am I? 106 00:13:08,247 --> 00:13:11,612 You'll be convinced once you hear me out. 107 00:13:16,488 --> 00:13:19,283 I'll be straightforward. 108 00:13:19,488 --> 00:13:20,583 Hyung In. 109 00:13:21,458 --> 00:13:22,852 He's here. 110 00:13:23,458 --> 00:13:27,153 Guru is waiting for you. 111 00:13:28,527 --> 00:13:29,992 We must go at once. 112 00:13:30,297 --> 00:13:31,663 You need to rush... 113 00:13:33,068 --> 00:13:34,762 or Cho Jung Hyun... 114 00:13:37,438 --> 00:13:39,303 may die today. 115 00:13:44,608 --> 00:13:45,972 Tell me, Jung Hyun. 116 00:13:46,218 --> 00:13:48,842 Use that smart mouth of yours. 117 00:13:50,348 --> 00:13:53,153 Speak with your forked tongue. 118 00:13:56,988 --> 00:13:58,252 I have nothing to say. 119 00:14:05,698 --> 00:14:06,793 Sure. 120 00:14:09,308 --> 00:14:10,403 Get lost. 121 00:14:11,507 --> 00:14:14,533 You don't deserve to be in this sacred place. 122 00:14:16,047 --> 00:14:19,813 Flee from here and survive like vermin. 123 00:14:37,767 --> 00:14:41,862 Watch her. That is vermin that was not saved. 124 00:14:43,007 --> 00:14:46,303 Watch her pathetically fleeing in order to live. 125 00:14:55,047 --> 00:14:56,443 It isn't pathetic... 126 00:14:58,588 --> 00:15:00,612 to struggle to live. 127 00:15:01,627 --> 00:15:03,722 Life is too painful, isn't it? 128 00:15:06,058 --> 00:15:07,852 At times, it's miserable. 129 00:15:09,397 --> 00:15:11,663 But giving up on life... 130 00:15:12,297 --> 00:15:15,502 is unfair to the people that you love... 131 00:15:18,108 --> 00:15:19,833 that passed away. 132 00:15:22,608 --> 00:15:24,342 Even if it's so painful and lonely... 133 00:15:24,848 --> 00:15:27,713 that you feel like you can't do anything, 134 00:15:28,218 --> 00:15:30,283 we must remember them... 135 00:15:32,118 --> 00:15:33,653 and live. 136 00:15:34,287 --> 00:15:38,722 Even if our lives are more painful... 137 00:15:41,458 --> 00:15:42,923 and pathetic... 138 00:15:45,397 --> 00:15:46,992 than that moment. 139 00:15:48,667 --> 00:15:49,762 Please... 140 00:15:51,037 --> 00:15:52,673 let's not forfeit... 141 00:15:55,507 --> 00:15:57,272 the pain of living. 142 00:16:04,848 --> 00:16:05,953 Let's go back. 143 00:16:26,407 --> 00:16:27,732 That's garbage! 144 00:16:33,848 --> 00:16:36,043 What do you know about our pain? 145 00:16:38,088 --> 00:16:40,512 You can't save us with your gibberish. 146 00:16:42,287 --> 00:16:46,693 Fine, Jung Hyun. If you want to save them so much, pay the price. 147 00:16:46,958 --> 00:16:49,996 Prove what you can do for them. Right here and now. 148 00:16:49,997 --> 00:16:51,323 Otherwise, 149 00:16:52,068 --> 00:16:55,333 no one can leave this place. 150 00:17:08,588 --> 00:17:09,782 Promise me... 151 00:17:11,348 --> 00:17:13,653 that it will end with me. 152 00:17:14,457 --> 00:17:17,383 And Young Seob, I'm sorry for you too. 153 00:17:20,558 --> 00:17:21,822 I'm sorry... 154 00:17:23,328 --> 00:17:24,423 for forgetting you. 155 00:17:32,937 --> 00:17:34,032 Everyone. 156 00:17:37,748 --> 00:17:39,012 Let's go back. 157 00:17:39,877 --> 00:17:41,883 Let's go back home. 158 00:17:52,098 --> 00:17:53,193 What... 159 00:17:54,157 --> 00:17:56,992 What did you just say? 160 00:17:58,838 --> 00:18:01,396 What do you mean, my aunt is going to die? 161 00:18:01,397 --> 00:18:04,562 Calm down. Don't listen to this man. 162 00:18:07,008 --> 00:18:08,906 My aunt is in danger. 163 00:18:08,907 --> 00:18:11,143 How can I be calm right now? 164 00:18:12,778 --> 00:18:14,617 Please calm down. 165 00:18:14,618 --> 00:18:16,213 I'm a generous person. 166 00:18:16,518 --> 00:18:18,617 I thought the niece here would be worried. 167 00:18:18,618 --> 00:18:20,117 There's a simple way... 168 00:18:20,118 --> 00:18:21,982 to get the aunt out safely... 169 00:18:22,588 --> 00:18:24,322 while getting what I want. 170 00:18:24,858 --> 00:18:26,022 It's simple. 171 00:18:26,127 --> 00:18:28,322 The niece goes to her aunt, 172 00:18:28,868 --> 00:18:31,522 and you go to see Guru. 173 00:18:32,937 --> 00:18:35,562 We each have to go right now. Simple, isn't it? 174 00:18:37,907 --> 00:18:39,002 Let's go. 175 00:18:44,407 --> 00:18:46,876 Jae Young. Nothing will happen to your aunt. 176 00:18:46,877 --> 00:18:48,843 That will not happen. I... 177 00:18:49,147 --> 00:18:51,186 I promised you. So... 178 00:18:51,187 --> 00:18:52,282 Why? 179 00:18:53,088 --> 00:18:54,853 Why do you think that? 180 00:18:56,657 --> 00:18:58,252 The truth is, 181 00:18:59,127 --> 00:19:02,027 you don't care if anything happens to my aunt. 182 00:19:02,028 --> 00:19:03,123 Jae Young. 183 00:19:04,127 --> 00:19:06,032 How can you promise... 184 00:19:07,098 --> 00:19:09,463 that my aunt will be safe? 185 00:19:10,808 --> 00:19:14,173 Why are you so irresponsible? Why? 186 00:19:20,548 --> 00:19:21,772 Why... 187 00:19:24,618 --> 00:19:25,853 don't you... 188 00:19:26,987 --> 00:19:29,453 know anything yet? 189 00:19:31,528 --> 00:19:32,623 What? 190 00:19:33,227 --> 00:19:35,722 I can't leave Auntie alone any longer. 191 00:19:37,498 --> 00:19:39,262 I have to see... 192 00:19:40,068 --> 00:19:43,802 for myself whether or not she's safe. 193 00:20:18,108 --> 00:20:19,802 What did you mean earlier? 194 00:20:20,608 --> 00:20:22,302 That I don't know anything. 195 00:20:22,778 --> 00:20:26,373 Sorry, but I don't feel like talking right now. 196 00:20:27,078 --> 00:20:28,173 Mister. 197 00:20:30,818 --> 00:20:31,913 Yes? 198 00:20:33,157 --> 00:20:34,383 I... 199 00:20:35,258 --> 00:20:37,482 want to try sundae gukbap. 200 00:20:38,657 --> 00:20:42,262 Our family can't go out to eat, so I've never had it. 201 00:20:43,268 --> 00:20:47,193 You'll take me to have sundae gukbap, won't you? 202 00:20:49,008 --> 00:20:50,103 Yes. 203 00:20:52,538 --> 00:20:53,633 Jae Young. 204 00:20:54,808 --> 00:20:55,903 Let's do that. 205 00:21:18,028 --> 00:21:19,133 Are you all right? 206 00:21:19,268 --> 00:21:20,963 We need to get her to a hospital. 207 00:21:21,937 --> 00:21:24,963 What are you doing at this critical time? 208 00:21:26,177 --> 00:21:27,302 Drag her out of here. 209 00:21:27,737 --> 00:21:30,403 She's going to die anyway. Get rid of her! 210 00:21:34,578 --> 00:21:36,883 What are you trying to do? 211 00:21:37,417 --> 00:21:38,512 We... 212 00:21:40,258 --> 00:21:41,552 decided to live. 213 00:23:41,608 --> 00:23:45,173 (Yeongseong Life) 214 00:23:58,227 --> 00:24:01,093 Why? Does it bring back memories? 215 00:24:01,998 --> 00:24:04,123 But we don't have time for that now. 216 00:24:08,568 --> 00:24:11,663 Just why won't you believe in what I said? 217 00:24:12,608 --> 00:24:13,933 I'm the only one. 218 00:24:15,947 --> 00:24:17,443 I'm the only one... 219 00:24:18,977 --> 00:24:23,213 who's following his words for my whole life. 220 00:24:26,687 --> 00:24:28,183 So why can't it be me? 221 00:24:30,058 --> 00:24:31,322 You guys are the same. 222 00:24:32,498 --> 00:24:33,953 How pathetic. 223 00:24:36,927 --> 00:24:38,693 You're worse than vermin! 224 00:24:40,667 --> 00:24:42,093 Do you think doing this... 225 00:24:43,407 --> 00:24:45,572 will change his plan? 226 00:24:47,278 --> 00:24:48,373 No. 227 00:24:50,977 --> 00:24:52,173 All of us... 228 00:24:53,477 --> 00:24:54,843 will be saved... 229 00:24:55,748 --> 00:24:58,282 right here, right now! 230 00:24:59,457 --> 00:25:01,782 Don't go against my words! 231 00:25:02,987 --> 00:25:06,693 He's coming, so get ready for him! 232 00:25:09,528 --> 00:25:11,867 - Oh my gosh! - Who are they? 233 00:25:11,868 --> 00:25:13,062 What is happening? 234 00:25:21,477 --> 00:25:22,603 So... 235 00:25:24,278 --> 00:25:25,843 do we stick to the plan? 236 00:25:29,147 --> 00:25:31,383 All of us just need to become his ants. 237 00:25:53,677 --> 00:25:54,802 In the end, 238 00:25:56,177 --> 00:25:57,832 did things turn out the way you wanted? 239 00:26:01,348 --> 00:26:02,946 The way I wanted? 240 00:26:02,947 --> 00:26:05,953 You made me, who was involved in the torture... 241 00:26:06,657 --> 00:26:08,912 which led to your father's death, sit in front of you. 242 00:26:09,058 --> 00:26:10,822 Isn't this what you wanted? 243 00:26:13,328 --> 00:26:14,623 The things I had forgotten... 244 00:26:16,028 --> 00:26:18,492 They are things that should never be forgotten. 245 00:26:21,098 --> 00:26:23,032 In the end, we're in this mess... 246 00:26:23,967 --> 00:26:25,302 because of me. 247 00:26:26,778 --> 00:26:29,143 And as long as I'm alive, 248 00:26:30,078 --> 00:26:31,747 your hatred won't end. 249 00:26:31,748 --> 00:26:32,843 So... 250 00:26:35,717 --> 00:26:37,742 let's end this now. 251 00:26:38,848 --> 00:26:41,317 So what exactly do you want to say? 252 00:26:41,318 --> 00:26:43,052 You'll go back to the prison. 253 00:26:43,328 --> 00:26:45,143 And rot in there for the rest of your life. 254 00:26:45,227 --> 00:26:47,492 Instead, I'll die. 255 00:26:48,627 --> 00:26:49,893 Let's end this with it. 256 00:26:50,528 --> 00:26:52,893 I can escape from this nightmarish reality... 257 00:26:53,338 --> 00:26:56,163 and you can complete your revenge. 258 00:26:56,508 --> 00:26:57,883 How does it sound, Cho Kyung Ho? 259 00:27:00,477 --> 00:27:02,703 You already came to a decision before coming here? 260 00:27:04,377 --> 00:27:07,413 See? You didn't understand what I said at all. 261 00:27:08,018 --> 00:27:09,242 Choi Hyung In. 262 00:27:09,588 --> 00:27:11,847 You cannot decide anything. 263 00:27:11,848 --> 00:27:16,222 Your future is already set. 264 00:27:16,727 --> 00:27:20,953 On that day, October 6, 1987, 265 00:27:21,927 --> 00:27:24,367 I released the gas at Saju Station... 266 00:27:24,368 --> 00:27:26,792 and came to this house right away. 267 00:27:28,368 --> 00:27:29,802 To kill you. 268 00:27:30,137 --> 00:27:31,562 I was hoping... 269 00:27:33,407 --> 00:27:35,676 I would be able to escape from the memories of the future... 270 00:27:35,677 --> 00:27:37,742 that's tormenting me that way. 271 00:27:38,647 --> 00:27:41,443 - Memories of the future? - Yes, the set future. 272 00:27:42,147 --> 00:27:44,617 But when I arrived at this house, 273 00:27:44,618 --> 00:27:46,617 I couldn't kill you. 274 00:27:46,618 --> 00:27:49,582 Because I found this in the kitchen. 275 00:28:00,637 --> 00:28:02,196 A letter addressed to you... 276 00:28:02,197 --> 00:28:06,873 that your wife, Im Se Yoon, wrote for the last time. 277 00:28:09,778 --> 00:28:10,847 What? 278 00:28:10,848 --> 00:28:12,972 At that moment, I accepted it. 279 00:28:14,048 --> 00:28:18,183 That I'll never be able to avoid this moment in which you and I... 280 00:28:20,118 --> 00:28:22,183 come to face the truth. 281 00:28:25,227 --> 00:28:28,623 My wife left me a letter? 282 00:28:29,298 --> 00:28:33,232 Yes. There was something you shouldn't know about in it. 283 00:28:35,707 --> 00:28:37,203 What are you trying to pull? 284 00:28:41,437 --> 00:28:44,903 Cho Hyung In, calm down and sit down. 285 00:28:45,977 --> 00:28:47,613 I haven't even started. 286 00:28:50,088 --> 00:28:52,213 This gun is loaded. 287 00:28:52,288 --> 00:28:55,383 And you would've had your gun taken away when you came here. 288 00:28:55,927 --> 00:28:57,052 Right? 289 00:28:57,258 --> 00:28:58,522 Right now, 290 00:28:59,798 --> 00:29:02,693 I'll let you read this letter. 291 00:29:04,897 --> 00:29:07,193 And I'll give you this gun... 292 00:29:08,338 --> 00:29:09,703 as well. 293 00:29:14,637 --> 00:29:16,203 Cho Kyung Ho, you scum. 294 00:29:16,778 --> 00:29:18,272 What are you planning? 295 00:29:19,917 --> 00:29:22,312 You won't lose anything, will you? 296 00:29:22,588 --> 00:29:24,413 And I told you just now. 297 00:29:25,917 --> 00:29:27,752 All my life, 298 00:29:29,018 --> 00:29:31,282 I waited for this moment... 299 00:29:32,657 --> 00:29:35,222 both in fear and anticipation. 300 00:29:36,397 --> 00:29:38,593 The more I try to ignore it, 301 00:29:40,498 --> 00:29:43,463 the more desperately I came to want it. 302 00:29:47,877 --> 00:29:50,272 And I'm sure the same goes for that child. 303 00:29:52,177 --> 00:29:54,312 - That child? - Cho Jae Young. 304 00:29:57,917 --> 00:29:59,213 Read it. 305 00:30:00,858 --> 00:30:02,782 It's all written in here. 306 00:30:07,783 --> 00:30:12,783 [VIU Ver] tvN E12 'Hometown' "Choi Hyung In" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 307 00:30:26,207 --> 00:30:27,562 Where is my aunt? 308 00:30:28,437 --> 00:30:29,636 This is different from what you promised. 309 00:30:29,637 --> 00:30:30,732 Where is she? 310 00:30:31,578 --> 00:30:35,772 You know, I'm planning to remodel this place into a nursing home. 311 00:30:35,978 --> 00:30:38,916 Those old guys with lots of money... 312 00:30:38,917 --> 00:30:41,287 can enjoy the fresh air and nice breeze... 313 00:30:41,288 --> 00:30:43,183 and spend the rest of their lives in comfort. 314 00:30:44,217 --> 00:30:46,487 What do you think? Don't you think it's a good idea? 315 00:30:46,488 --> 00:30:48,052 I'll be giving back to society. 316 00:30:51,058 --> 00:30:52,423 In order to do that, 317 00:30:52,427 --> 00:30:56,262 I need to get rid of those darn Youngjingyo believers. 318 00:30:57,238 --> 00:30:59,663 That's my plan. What do you think? 319 00:31:00,707 --> 00:31:05,272 Then I would also need to get rid of your aunt and you... 320 00:31:05,647 --> 00:31:09,742 since you guys are the only family that Guru has left. 321 00:31:10,818 --> 00:31:12,643 You never know what will happen in life. 322 00:31:21,088 --> 00:31:22,853 It's time to clean things up. 323 00:31:25,328 --> 00:31:28,626 Jae Young, don't be so upset. 324 00:31:28,627 --> 00:31:30,396 If Hyung In were here, 325 00:31:30,397 --> 00:31:32,652 something even more terrible could've happened to you. 326 00:31:36,107 --> 00:31:37,333 Either way, 327 00:31:38,377 --> 00:31:42,073 it's extremely brutal. Don't you agree? 328 00:32:21,887 --> 00:32:25,083 This is a short letter for you, honey. 329 00:32:26,558 --> 00:32:31,593 I guess you could say we spent a long time together. 330 00:32:32,528 --> 00:32:37,333 But we should've cherished our time together a little more. 331 00:32:38,338 --> 00:32:41,702 We should've focused on each other, cherished our memories together, 332 00:32:42,607 --> 00:32:46,573 and loved each other a lot more. 333 00:32:52,447 --> 00:32:56,712 Some things in life cannot be undone. 334 00:32:57,288 --> 00:32:59,982 Things that cannot be covered up with a mere excuse. 335 00:33:00,887 --> 00:33:02,123 Things... 336 00:33:02,998 --> 00:33:05,992 that require someone to take responsibility. 337 00:33:06,927 --> 00:33:08,163 And... 338 00:33:09,637 --> 00:33:12,062 I've decided not to avoid it. 339 00:33:16,677 --> 00:33:19,372 So I hope you won't be too heartbroken... 340 00:33:21,078 --> 00:33:23,142 about what I'm about to tell you. 341 00:33:33,558 --> 00:33:35,352 I never miscarried... 342 00:33:37,058 --> 00:33:38,653 our baby, Gureum. 343 00:33:39,668 --> 00:33:42,363 But I lied to you... 344 00:33:43,538 --> 00:33:45,263 and fled to Japan. 345 00:33:46,108 --> 00:33:47,363 I did that... 346 00:33:47,668 --> 00:33:50,973 because I was scared I might lose our baby. 347 00:33:52,237 --> 00:33:55,142 But things didn't go as planned. 348 00:33:55,777 --> 00:33:58,042 No matter how hard I tried to run away, 349 00:33:58,378 --> 00:33:59,482 I couldn't free myself... 350 00:34:00,248 --> 00:34:02,752 from Cho Kyung Ho. 351 00:34:04,387 --> 00:34:06,883 So I did what I had to do... 352 00:34:07,387 --> 00:34:09,693 to save our baby, 353 00:34:10,728 --> 00:34:12,153 even though... 354 00:34:12,867 --> 00:34:15,932 you wouldn't have agreed to it. 355 00:34:17,837 --> 00:34:19,363 Our baby is... 356 00:34:20,137 --> 00:34:21,303 currently with... 357 00:34:22,507 --> 00:34:24,432 Cho Kyung Ho. 358 00:34:25,947 --> 00:34:27,542 Please take good care... 359 00:34:28,907 --> 00:34:30,443 of our daughter. 360 00:34:32,177 --> 00:34:33,482 Also, honey, 361 00:34:34,418 --> 00:34:35,843 thank you. 362 00:34:37,117 --> 00:34:38,653 I have no regrets. 363 00:34:39,657 --> 00:34:43,622 I want you to know that. 364 00:35:12,458 --> 00:35:14,682 Mr. Choi, wait. 365 00:35:14,858 --> 00:35:16,752 If you shoot me now, 366 00:35:18,458 --> 00:35:21,323 you won't get to hear the rest of my story. 367 00:35:23,168 --> 00:35:26,303 You can decide after you listen. You can still kill me then. 368 00:35:27,268 --> 00:35:29,573 This is just the beginning. 369 00:35:38,418 --> 00:35:42,417 Do you have any idea how hard it was to get this far? 370 00:35:42,418 --> 00:35:45,116 You, Choi Hyung In, and Cho Jung Hyun. 371 00:35:45,117 --> 00:35:48,687 It took me a lot of work to get the three of you this far. 372 00:35:48,688 --> 00:35:51,457 I even had to pretend I was you... 373 00:35:51,458 --> 00:35:54,223 and send chat messages to your friends. 374 00:35:56,038 --> 00:35:57,832 It was all you. 375 00:35:58,038 --> 00:36:01,732 That's right. It all came from my head. 376 00:36:02,208 --> 00:36:05,332 Pretty soon, I'll be getting a call from Guru. 377 00:36:05,538 --> 00:36:07,642 Then that will finally be the end of it. 378 00:36:09,677 --> 00:36:11,243 Everyone will be gone, 379 00:36:11,578 --> 00:36:14,513 and I'll be the only survivor. 380 00:36:26,268 --> 00:36:30,693 She knew you were her father. 381 00:36:31,898 --> 00:36:33,263 But why... 382 00:36:34,837 --> 00:36:38,033 Why do you think she never told you? 383 00:36:44,148 --> 00:36:46,482 I planted a seed inside you... 384 00:36:48,087 --> 00:36:51,312 the day we first met. 385 00:36:53,527 --> 00:36:57,553 "Kill the person you love, then kill yourself." 386 00:36:58,728 --> 00:37:00,292 I'm sure you already know. 387 00:37:01,728 --> 00:37:04,497 Think about the things that happened in this neighborhood. 388 00:37:04,498 --> 00:37:06,732 The experiment was a success. 389 00:37:07,967 --> 00:37:09,432 Do you get what I mean? 390 00:37:10,637 --> 00:37:14,303 It means you don't have much time. You need to hurry up and decide. 391 00:37:14,708 --> 00:37:18,013 Either hurry over to your daughter and kill her, 392 00:37:18,418 --> 00:37:21,482 or just kill yourself here and now. 393 00:37:25,757 --> 00:37:27,122 What will you decide to do? 394 00:37:28,927 --> 00:37:30,022 But you see, 395 00:37:30,527 --> 00:37:32,823 I've actually prepared something. 396 00:37:34,197 --> 00:37:38,792 If you think about it, it's going to be the only choice... 397 00:37:39,938 --> 00:37:41,303 that leaves you with hope. 398 00:37:42,438 --> 00:37:44,977 You just found out... 399 00:37:44,978 --> 00:37:47,973 that Jae Young was your daughter. 400 00:37:49,617 --> 00:37:52,473 But I can help you erase that memory. 401 00:38:00,257 --> 00:38:02,223 It looks like it has begun. 402 00:38:42,467 --> 00:38:44,462 My goodness, those punks. 403 00:38:44,697 --> 00:38:47,162 I told them to use gas... 404 00:38:47,438 --> 00:38:49,066 to make it look like a mass suicide of cult fanatics. 405 00:38:49,067 --> 00:38:52,633 Why are they using guns? It'll be too much to take care of the bodies. 406 00:38:52,878 --> 00:38:54,542 Should I go outside and check? 407 00:38:54,708 --> 00:38:57,142 Yes, go and help them clean up. 408 00:38:57,378 --> 00:38:59,716 It's going to be hard for them to clean up all those bodies. 409 00:38:59,717 --> 00:39:01,616 Goodness, I'm sorry. 410 00:39:01,617 --> 00:39:04,553 It looks like your aunt is no longer alive. 411 00:39:09,358 --> 00:39:12,553 I swear I won't forgive you! 412 00:39:14,328 --> 00:39:16,432 Will you be okay by yourself, sir? 413 00:39:16,637 --> 00:39:18,263 Why? Look at her. 414 00:39:18,768 --> 00:39:20,363 Goodness, how scary. 415 00:39:20,637 --> 00:39:24,732 Look at those eyes. Full of spite. They're just like her aunt's. 416 00:39:25,208 --> 00:39:26,872 I'll be fine. Go ahead. 417 00:39:27,177 --> 00:39:29,112 She and I are waiting for a phone call anyway. 418 00:39:42,487 --> 00:39:43,752 Okay, then. 419 00:39:46,567 --> 00:39:47,863 Mr. Choi. 420 00:39:48,567 --> 00:39:50,263 You're running out of time. 421 00:39:51,098 --> 00:39:53,633 Once the ants eat you up, 422 00:39:53,808 --> 00:39:55,962 it'll be too late to undo anything. 423 00:39:56,237 --> 00:39:58,002 All you need to do is say it. 424 00:39:59,407 --> 00:40:01,142 "Erase my memory." 425 00:40:02,248 --> 00:40:03,772 That's all you need to say. 426 00:40:10,487 --> 00:40:11,953 If you don't, 427 00:40:14,558 --> 00:40:16,923 I'll make a phone call... 428 00:40:17,228 --> 00:40:20,792 and have Jae Young brought here. 429 00:40:22,067 --> 00:40:23,892 If that happens, 430 00:40:24,768 --> 00:40:26,363 you will have to kill her... 431 00:40:27,637 --> 00:40:29,872 with your own hands. 432 00:40:30,878 --> 00:40:33,243 Then you'll also die miserably. 433 00:40:58,938 --> 00:41:01,203 Make up your mind fast. There's no time. 434 00:41:16,317 --> 00:41:17,453 Here... 435 00:41:51,188 --> 00:41:52,453 Did you make up your mind? 436 00:41:54,887 --> 00:41:56,823 Shall I erase your memory? 437 00:42:26,157 --> 00:42:28,022 In that case... 438 00:42:29,828 --> 00:42:31,752 I need you to say it yourself. 439 00:42:33,527 --> 00:42:35,193 "Erase my memory." 440 00:42:36,768 --> 00:42:38,763 "Free me from this." 441 00:42:44,407 --> 00:42:47,002 You're not at all different, are you? 442 00:42:50,648 --> 00:42:52,142 Let's end this quick. 443 00:42:53,617 --> 00:42:55,613 You get to forget everything, 444 00:42:57,087 --> 00:42:59,053 and I go to the end of the future. 445 00:43:03,657 --> 00:43:05,122 Go on. Say it. 446 00:43:08,668 --> 00:43:09,832 Cho Jae Young. 447 00:43:13,268 --> 00:43:16,062 The fact that she is my daughter. 448 00:43:18,907 --> 00:43:22,343 This moment that I realized that fact. 449 00:43:26,918 --> 00:43:28,343 I don't want to forget it. 450 00:43:40,098 --> 00:43:41,863 What are you doing? 451 00:43:42,797 --> 00:43:43,962 Tell me. 452 00:43:49,878 --> 00:43:51,303 How impressive. 453 00:43:52,277 --> 00:43:54,203 Or did you not get it? 454 00:43:57,478 --> 00:43:59,473 If you shoot me now, 455 00:44:00,518 --> 00:44:02,943 you'll never be free of the hallucination. 456 00:44:04,087 --> 00:44:06,412 One day, you will... 457 00:44:07,328 --> 00:44:09,223 kill your own daughter. 458 00:44:12,297 --> 00:44:13,462 I never... 459 00:44:16,067 --> 00:44:17,763 I never want to forget... 460 00:44:20,337 --> 00:44:22,303 that my daughter's alive. 461 00:44:25,007 --> 00:44:26,203 Impressive. 462 00:44:30,547 --> 00:44:34,142 Unless you kill her, you can't die first. 463 00:44:35,418 --> 00:44:36,582 Forever, 464 00:44:38,217 --> 00:44:39,682 you will... 465 00:44:40,828 --> 00:44:42,352 live in torment alone. 466 00:44:44,958 --> 00:44:47,263 But do you know what's important? 467 00:44:50,038 --> 00:44:53,133 The fact that you can never kill me. 468 00:44:54,708 --> 00:44:57,102 Because that's not my future. 469 00:44:58,478 --> 00:45:00,573 The only one who can kill me... 470 00:45:02,907 --> 00:45:04,573 is myself. 471 00:45:14,828 --> 00:45:16,993 Now let's really end it. 472 00:45:19,558 --> 00:45:21,562 You forget everything, 473 00:45:22,668 --> 00:45:24,792 and I go to the end of the future. 474 00:45:26,837 --> 00:45:29,502 You spend the rest of your life as my ant. 475 00:45:30,808 --> 00:45:32,203 That's how it ends. 476 00:45:37,748 --> 00:45:38,872 I'm... 477 00:45:42,148 --> 00:45:43,912 grateful towards you. 478 00:45:47,427 --> 00:45:48,682 For letting me realize. 479 00:45:50,527 --> 00:45:51,693 I will... 480 00:45:54,268 --> 00:45:55,763 die every day. 481 00:46:45,317 --> 00:46:46,443 Hello? 482 00:46:47,587 --> 00:46:48,682 At... 483 00:46:50,688 --> 00:46:53,423 36-11 Samho-dong, 484 00:46:54,257 --> 00:46:56,053 a murder just happened. 485 00:46:56,728 --> 00:47:00,993 The suspect is a member of the Mobile Investigation Unit. 486 00:47:03,837 --> 00:47:05,732 Lieutenant Choi Hyung In. 487 00:47:06,438 --> 00:47:08,363 The suspect's a flight risk. 488 00:47:10,208 --> 00:47:12,002 Get here as soon as possible. 489 00:47:33,539 --> 00:47:34,694 It's him. 490 00:47:36,769 --> 00:47:40,574 Take it. Guru will have something to say. 491 00:47:41,008 --> 00:47:42,103 Take it. 492 00:47:42,878 --> 00:47:44,004 Hello? 493 00:47:45,278 --> 00:47:46,404 Hello? 494 00:47:49,818 --> 00:47:52,344 - Is that you, Mister? - Jae Young? 495 00:47:55,818 --> 00:47:57,953 Yes, it's me. 496 00:47:58,659 --> 00:47:59,853 Are you okay? 497 00:48:02,298 --> 00:48:03,424 Yes. 498 00:48:04,928 --> 00:48:07,764 I'm okay. How about you? 499 00:48:08,639 --> 00:48:11,404 Yes. I'm okay too. 500 00:48:12,809 --> 00:48:13,933 Good. 501 00:48:16,008 --> 00:48:17,174 Jae Young. 502 00:48:18,648 --> 00:48:19,773 Yes? 503 00:48:21,619 --> 00:48:22,773 I'm sorry. 504 00:48:24,419 --> 00:48:26,313 No, Mister. 505 00:48:32,229 --> 00:48:33,424 Later on, 506 00:48:35,729 --> 00:48:37,964 I'll get to see you, won't I? 507 00:48:41,669 --> 00:48:42,793 Yes. 508 00:48:43,809 --> 00:48:45,134 See you later. 509 00:48:46,608 --> 00:48:49,574 Okay. I'll wait for you. 510 00:48:51,008 --> 00:48:52,873 See you at home. 511 00:48:57,318 --> 00:48:58,743 Hello? Guru? 512 00:49:00,519 --> 00:49:01,683 Hello? 513 00:49:03,488 --> 00:49:04,984 Guru is dead. 514 00:49:21,409 --> 00:49:22,603 No. 515 00:49:24,278 --> 00:49:25,643 What nonsense is that? 516 00:49:26,479 --> 00:49:29,873 How are you still fine? 517 00:49:30,048 --> 00:49:33,183 Why are you on the phone talking to me? 518 00:49:33,758 --> 00:49:35,853 You're foolish to the very end. 519 00:49:36,729 --> 00:49:37,984 What? 520 00:49:38,159 --> 00:49:39,453 Did you think... 521 00:49:40,358 --> 00:49:42,694 you'd get your way? 522 00:49:44,769 --> 00:49:46,123 See you in the fiery pit. 523 00:49:51,568 --> 00:49:53,773 Hello? 524 00:49:55,178 --> 00:49:57,444 That little psycho freak. 525 00:50:02,718 --> 00:50:04,944 The person you have dialled... 526 00:50:08,218 --> 00:50:09,313 Forget it. 527 00:50:10,128 --> 00:50:13,594 It's fine as long as Guru's dead. 528 00:50:13,959 --> 00:50:17,393 Now, there's no one who can stop me. 529 00:50:17,999 --> 00:50:20,264 Jae Young. Sorry. 530 00:50:20,669 --> 00:50:25,304 But what can you do? Life is unfair. 531 00:50:31,548 --> 00:50:34,614 How are you... 532 00:50:50,628 --> 00:50:52,723 I'm here to make you pay for my boss's life. 533 00:50:55,669 --> 00:50:56,764 Pay? 534 00:50:57,968 --> 00:50:59,063 Your boss? 535 00:51:00,508 --> 00:51:01,538 What are you talking about? 536 00:51:01,539 --> 00:51:03,543 Boss said you were his classmate. 537 00:51:04,079 --> 00:51:05,174 Classmate? 538 00:51:10,548 --> 00:51:12,643 - Kang Yong Tak? - So it was you. 539 00:51:13,789 --> 00:51:15,217 The rat that killed my boss. 540 00:51:15,218 --> 00:51:17,757 Put that gun away, you jerk. How dare you... 541 00:51:17,758 --> 00:51:20,297 I'm Guru's sole successor... 542 00:51:20,298 --> 00:51:22,353 and true heir... 543 00:51:24,398 --> 00:51:25,768 Oh my gosh! 544 00:51:25,769 --> 00:51:26,864 Oh my goodness. 545 00:51:27,898 --> 00:51:30,107 Oh my gosh. 546 00:51:30,108 --> 00:51:32,603 Oh my gosh. 547 00:51:33,709 --> 00:51:34,904 That's enough. 548 00:51:36,979 --> 00:51:38,208 What's going on? 549 00:51:38,209 --> 00:51:39,873 Please stop. 550 00:51:42,579 --> 00:51:46,313 How are you still alive? 551 00:51:51,988 --> 00:51:53,154 Are you okay? 552 00:51:53,329 --> 00:51:54,424 Yes. 553 00:52:05,269 --> 00:52:07,973 What is that? 554 00:52:08,678 --> 00:52:12,473 Why... What's wrong with me? 555 00:52:23,889 --> 00:52:26,754 Do you think... 556 00:52:27,698 --> 00:52:30,563 doing this will stop me? 557 00:53:16,178 --> 00:53:17,273 No. 558 00:53:37,298 --> 00:53:39,163 Se Yoon. 559 00:53:40,869 --> 00:53:42,034 No. 560 00:53:42,338 --> 00:53:45,034 It wasn't me. 561 00:53:45,539 --> 00:53:46,634 Se Yoon. 562 00:53:47,778 --> 00:53:49,373 It wasn't me. 563 00:53:56,889 --> 00:53:59,683 It wasn't me! 564 00:54:22,878 --> 00:54:25,844 Auntie. It's over now. 565 00:54:33,919 --> 00:54:35,014 Auntie. 566 00:54:35,088 --> 00:54:37,123 Auntie! 567 00:55:01,249 --> 00:55:02,773 (I'm leaving you a short letter.) 568 00:55:06,088 --> 00:55:10,353 Everyone who watches the video is bound to die. 569 00:55:12,889 --> 00:55:14,893 After killing the person... 570 00:55:15,758 --> 00:55:18,163 they love... 571 00:55:19,068 --> 00:55:20,293 the most. 572 00:55:22,068 --> 00:55:23,594 I'm fine. 573 00:55:24,608 --> 00:55:27,634 I am fine. 574 00:55:28,139 --> 00:55:31,344 So please live, son. 575 00:55:32,508 --> 00:55:36,043 No matter what anyone says, you must live. 576 00:57:52,919 --> 00:57:54,154 Auntie. 577 00:57:54,459 --> 00:57:55,614 Auntie. 578 00:57:57,059 --> 00:57:58,154 Auntie. 579 00:57:58,858 --> 00:58:00,023 Are you okay? 580 00:58:21,419 --> 00:58:23,444 (6 months later) 581 00:58:59,648 --> 00:59:01,154 I'm worried. 582 00:59:01,519 --> 00:59:04,453 You look terrible. 583 00:59:07,159 --> 00:59:08,159 Do I? 584 00:59:08,160 --> 00:59:10,924 There are people who can help. Myself included. 585 00:59:11,428 --> 00:59:13,393 Many people will be sad... 586 00:59:15,139 --> 00:59:17,433 if you die like this. 587 00:59:17,939 --> 00:59:20,563 I'd like to find a way somehow. 588 00:59:21,439 --> 00:59:22,534 Hey... 589 00:59:24,108 --> 00:59:25,203 Jae Young. 590 00:59:26,749 --> 00:59:28,944 Is Jae Young doing well? 591 00:59:30,718 --> 00:59:31,813 Yes. 592 00:59:33,019 --> 00:59:36,313 She's strong and healthy. 593 00:59:36,519 --> 00:59:37,623 I see. 594 00:59:46,769 --> 00:59:47,933 Can you see this? 595 00:59:49,698 --> 00:59:51,063 This scar... 596 00:59:53,039 --> 00:59:54,473 will probably last forever. 597 00:59:55,809 --> 00:59:57,344 It won't get erased. 598 00:59:58,479 --> 01:00:02,444 But I can't be staring at this for the rest of my life. 599 01:00:07,148 --> 01:00:08,554 You should meet Jae Young. 600 01:00:11,088 --> 01:00:14,154 You should watch Jae Young graduating, getting a job, 601 01:00:14,528 --> 01:00:16,254 meeting her loved one, 602 01:00:16,599 --> 01:00:17,764 and... 603 01:00:19,099 --> 01:00:22,933 forming her own family. 604 01:00:24,269 --> 01:00:25,904 You should survive, Detective. 605 01:00:39,249 --> 01:00:40,514 What you said is right. 606 01:00:41,218 --> 01:00:42,614 Jae Young and you... 607 01:00:43,718 --> 01:00:45,583 must make sure to do those. 608 01:00:47,028 --> 01:00:48,853 You two deserve that. 609 01:00:49,798 --> 01:00:51,293 But I'm different. 610 01:00:51,869 --> 01:00:52,993 I might... 611 01:00:54,169 --> 01:00:55,694 die soon. 612 01:00:59,108 --> 01:01:01,603 Every night, those people come at me... 613 01:01:03,979 --> 01:01:05,473 and rip my limbs off. 614 01:01:06,209 --> 01:01:08,574 They whisper in my ears endlessly and say, 615 01:01:08,749 --> 01:01:10,514 "Find and kill your daughter." 616 01:01:12,048 --> 01:01:15,083 "If not, this suffering will never end." 617 01:01:15,218 --> 01:01:16,413 "It will last forever." 618 01:01:18,858 --> 01:01:21,223 It gets worse every day. 619 01:01:21,829 --> 01:01:23,654 And their voices are getting clearer. 620 01:01:24,068 --> 01:01:27,694 That probably means my affection... 621 01:01:28,099 --> 01:01:30,094 and love for her... 622 01:01:31,568 --> 01:01:33,534 didn't change. 623 01:01:34,979 --> 01:01:36,103 Jung Hyun. 624 01:01:36,738 --> 01:01:38,473 About the things I did in the past... 625 01:01:38,909 --> 01:01:41,273 and the things I did to your father, 626 01:01:42,019 --> 01:01:43,944 have you thought about them? 627 01:01:45,419 --> 01:01:47,714 Yes. I'm sure... 628 01:01:49,588 --> 01:01:51,784 they are the sins you have to carry. 629 01:01:54,159 --> 01:01:56,194 Survive and remember them. 630 01:01:56,528 --> 01:01:57,927 It's fine as long as you don't forget. 631 01:01:57,928 --> 01:01:59,023 No. 632 01:01:59,829 --> 01:02:01,163 One day, 633 01:02:02,698 --> 01:02:04,433 I'm sure I'll end up forgetting them. 634 01:02:04,539 --> 01:02:08,377 The only ones who will remember are the victims. 635 01:02:08,378 --> 01:02:10,004 Just like me now. 636 01:02:12,479 --> 01:02:16,114 Every night, they'll have the same nightmare... 637 01:02:16,479 --> 01:02:18,683 from the memories of that day. 638 01:02:19,689 --> 01:02:22,913 But monsters never leave their wrongdoings... 639 01:02:23,588 --> 01:02:28,623 in their memories. 640 01:02:30,798 --> 01:02:31,964 I don't want... 641 01:02:34,369 --> 01:02:36,663 to live as a monster anymore. 642 01:02:38,968 --> 01:02:40,603 I don't want that anymore. 643 01:02:42,678 --> 01:02:44,243 Only in this pain, 644 01:02:45,709 --> 01:02:47,174 I can look... 645 01:02:48,619 --> 01:02:50,373 at my past actions properly. 646 01:02:52,148 --> 01:02:54,484 I'll endure everything this way. 647 01:02:57,959 --> 01:02:59,154 After that, 648 01:03:01,329 --> 01:03:02,754 if I have the chance, 649 01:03:05,298 --> 01:03:06,993 if I ever deserve it... 650 01:03:11,238 --> 01:03:12,864 At the end of this road, 651 01:03:16,838 --> 01:03:19,243 I want to tell my daughter this. 652 01:03:22,148 --> 01:03:23,748 (Ministry of Justice) 653 01:03:23,749 --> 01:03:26,384 (The establishment of law and order) 654 01:03:35,758 --> 01:03:36,853 My daughter. 655 01:03:37,528 --> 01:03:38,964 If there is... 656 01:03:40,269 --> 01:03:42,194 a room with the lights off in your heart... 657 01:03:43,068 --> 01:03:44,264 If that room... 658 01:03:45,409 --> 01:03:47,333 was dark and cold... 659 01:03:48,939 --> 01:03:50,373 So if you had that room closed... 660 01:03:53,108 --> 01:03:54,873 throughout your life... 661 01:03:56,378 --> 01:03:58,014 I hope my decision... 662 01:03:59,718 --> 01:04:01,313 will become a small light... 663 01:04:02,459 --> 01:04:04,784 to illuminate your room. 664 01:04:07,189 --> 01:04:09,594 I hope it will warm your room... 665 01:04:12,568 --> 01:04:14,333 and illuminate it faintly. 666 01:04:20,039 --> 01:04:21,473 So one day... 667 01:04:29,019 --> 01:04:30,143 Well... 668 01:04:35,119 --> 01:04:36,313 Dad... 669 01:04:38,389 --> 01:04:39,853 Is Dad doing fine? 670 01:04:44,159 --> 01:04:45,264 Yes. 671 01:04:56,479 --> 01:04:57,703 I hope... 672 01:04:59,749 --> 01:05:01,743 you will open... 673 01:05:03,648 --> 01:05:04,983 the once tightly closed door... 674 01:05:06,619 --> 01:05:07,953 one day. 675 01:05:36,749 --> 01:05:38,784 (Hometown) 676 01:05:42,088 --> 01:05:44,853 Can't you stop? 677 01:05:47,088 --> 01:05:50,154 You can stop now. 678 01:05:51,898 --> 01:05:53,364 Then one day, 679 01:05:54,298 --> 01:05:58,004 you'll be able to come back home. 680 01:05:59,309 --> 01:06:00,504 Am I wrong? 681 01:06:03,479 --> 01:06:04,643 Home? 682 01:06:05,209 --> 01:06:07,773 Yes. Our home. 683 01:06:11,689 --> 01:06:13,014 I wish you'd do that... 684 01:06:14,019 --> 01:06:15,754 even though it's a bit late. 685 01:06:16,589 --> 01:06:20,323 So I hope you can live a normal life too. 686 01:06:20,759 --> 01:06:23,024 Do you really think that's possible? 687 01:06:23,499 --> 01:06:24,663 Yes. 688 01:06:26,469 --> 01:06:28,993 It will take a very long time, 689 01:06:30,398 --> 01:06:31,804 but it's not impossible, 690 01:06:32,869 --> 01:06:34,104 is it? 691 01:06:34,709 --> 01:06:39,674 (Thank you for watching Hometown.) 44963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.