Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,106 --> 00:00:02,890
This may be the end
for all of us.
2
00:00:02,933 --> 00:00:04,544
We may not make
that bunker.
3
00:00:04,587 --> 00:00:06,415
♪
4
00:00:06,459 --> 00:00:08,243
I'm sorry, brother.
5
00:00:08,287 --> 00:00:10,767
Mr. Jones may have got
the best of me today...
6
00:00:10,811 --> 00:00:13,857
but there's always
tomorrow.
7
00:00:13,901 --> 00:00:17,165
If I hear that you've hurt
anybody I care about,
8
00:00:17,209 --> 00:00:18,645
I swear to God --
9
00:00:18,688 --> 00:00:20,342
What Morgan?
What?
10
00:00:20,386 --> 00:00:22,475
I will come for you,
Victor.
11
00:00:22,518 --> 00:00:24,346
Shit in a sandbox.
Come on!
12
00:00:24,390 --> 00:00:25,695
Who the hell are you?
13
00:00:25,739 --> 00:00:27,349
Don't ask the pilot
any questions.
14
00:00:27,393 --> 00:00:28,959
She's here to help.
The less you know, the better.
15
00:01:22,752 --> 00:01:25,277
The hell is this place?
16
00:01:32,501 --> 00:01:34,895
Hello?
17
00:01:39,508 --> 00:01:41,902
Hello?
18
00:02:12,933 --> 00:02:15,022
Aw, hell.
19
00:02:20,506 --> 00:02:23,422
You're awake.
20
00:02:23,465 --> 00:02:26,251
She's awake!
21
00:02:28,383 --> 00:02:30,951
Sarah.
22
00:02:30,994 --> 00:02:32,387
Did you just say
what I think you said?
23
00:02:34,781 --> 00:02:38,959
♪
24
00:02:39,002 --> 00:02:40,743
Welcome back.
25
00:02:40,787 --> 00:02:43,877
♪
26
00:02:45,531 --> 00:02:47,750
How long was I out?
27
00:02:47,794 --> 00:02:49,796
Two days.
28
00:02:51,189 --> 00:02:53,452
These readings
are off the charts.
29
00:02:53,495 --> 00:02:56,106
What the hell
did this thing walk through?
30
00:02:56,150 --> 00:02:58,457
You didn't get anything
on you, right?
31
00:02:58,500 --> 00:02:59,893
Mm.
32
00:02:59,936 --> 00:03:01,764
It shouldn't have
gotten past the gate.
33
00:03:01,808 --> 00:03:03,940
Unless somebody
left it open.
34
00:03:03,984 --> 00:03:06,247
I closed it.
35
00:03:06,291 --> 00:03:07,814
Are -- Are you sure,
Daniel?
36
00:03:07,857 --> 00:03:10,382
Yes.
37
00:03:11,992 --> 00:03:14,560
No.
I don't think so.
38
00:03:18,128 --> 00:03:20,783
Sorry, uh, where are we?
39
00:03:20,827 --> 00:03:23,264
It's called
Fort San Vicente.
40
00:03:23,308 --> 00:03:24,918
Least it used to be.
41
00:03:24,961 --> 00:03:26,615
Decommissioned in
the '60s,
42
00:03:26,659 --> 00:03:28,748
and then some rich guy
bought it,
43
00:03:28,791 --> 00:03:30,140
turned it into
a B&B.
44
00:03:30,184 --> 00:03:31,751
How'd I get here?
45
00:03:31,794 --> 00:03:36,364
Last thing I remember,
the bombs went kablooey,
46
00:03:36,408 --> 00:03:38,888
the chopper
was spinning, and --
47
00:03:38,932 --> 00:03:40,455
The engine overheated.
48
00:03:40,499 --> 00:03:42,805
The pilot had to set it down
a few miles short.
49
00:03:42,849 --> 00:03:45,199
The pilot.
Yeah. Right.
50
00:03:45,243 --> 00:03:47,462
Who the hell was that, Al?
51
00:03:47,506 --> 00:03:49,116
It's better
if you don't know.
52
00:03:49,159 --> 00:03:51,292
You're not the only one
she's not telling.
53
00:03:51,336 --> 00:03:52,989
Mm.
It was
a pretty rough landing.
54
00:03:53,033 --> 00:03:55,470
You hit your head
and got knocked unconscious.
55
00:03:55,514 --> 00:03:57,342
Jacob and I --
we pulled you from the chopper,
56
00:03:57,385 --> 00:03:59,561
then we
carried you here.Luciana:
Past the dead.
57
00:03:59,605 --> 00:04:00,736
So many dead.
58
00:04:00,780 --> 00:04:02,956
Luci and I
stabilized you
59
00:04:02,999 --> 00:04:05,741
and patched you up
as best we could,
60
00:04:05,785 --> 00:04:07,613
but Jacob's really been
keeping an eye on you.
61
00:04:07,656 --> 00:04:09,005
Yeah.
62
00:04:09,049 --> 00:04:10,746
He's out marking
the east boundary now,
63
00:04:10,790 --> 00:04:14,402
but, well, he'll be happy
to see you back on your feet.
64
00:04:14,446 --> 00:04:16,883
Where's Wendell?
He make it here?
65
00:04:18,406 --> 00:04:20,800
He...
66
00:04:24,543 --> 00:04:26,762
He what?
What?
67
00:04:28,068 --> 00:04:30,375
We haven't heard from him
since he left the dam.
68
00:04:32,551 --> 00:04:34,379
We've been
searching for him,
69
00:04:34,422 --> 00:04:39,253
but the only thing
we've found so far is this.
70
00:04:44,432 --> 00:04:48,044
♪
71
00:04:49,394 --> 00:04:51,178
What are we
sitting here for?
72
00:04:51,221 --> 00:04:52,614
Let's --
Let's go find him.
73
00:04:52,658 --> 00:04:53,876
Hey, Sarah --
Hey, hey, hey.
74
00:04:53,920 --> 00:04:56,183
You don't
want to do that.
75
00:04:56,226 --> 00:04:58,098
He's right.
It's not safe.
76
00:04:58,141 --> 00:05:01,014
I'd step aside,
if you want to keep your teeth.
77
00:05:01,057 --> 00:05:03,233
We already searched
the safe zone.
78
00:05:03,277 --> 00:05:04,670
If you go past it,
79
00:05:04,713 --> 00:05:06,541
you will end up like
that Cesium-laced corpse.
80
00:05:06,585 --> 00:05:08,151
Cesium?
81
00:05:08,195 --> 00:05:09,892
It's more dangerous out there
than we imagined.
82
00:05:09,936 --> 00:05:11,503
The pilot
already gave us
83
00:05:11,546 --> 00:05:13,156
just enough courses
of Prussian Blue
84
00:05:13,200 --> 00:05:15,376
for a few of us to have a shot
at getting out of here.
85
00:05:15,420 --> 00:05:17,552
If you just
burn one up --Burn this.
86
00:05:17,596 --> 00:05:18,814
Hey!
Sarah, you don't understand!
87
00:05:18,858 --> 00:05:20,294
If you go out there,
you will die!
88
00:05:20,338 --> 00:05:23,341
No,
you don't understand!
89
00:05:23,384 --> 00:05:26,996
However hard
you think you looked,
90
00:05:27,040 --> 00:05:28,737
I will look harder.
91
00:05:28,781 --> 00:05:29,999
♪
92
00:05:30,043 --> 00:05:32,262
He's alive.
93
00:05:32,306 --> 00:05:34,221
And I will find him.
94
00:05:34,264 --> 00:05:44,231
♪
95
00:05:44,274 --> 00:05:51,456
♪
96
00:05:56,765 --> 00:05:59,202
♪
97
00:05:59,246 --> 00:06:01,466
Wen, can you hear me?
98
00:06:01,509 --> 00:06:03,511
♪
99
00:06:03,555 --> 00:06:06,166
I've been trying every channel
on this damn radio.
100
00:06:06,209 --> 00:06:10,953
♪
101
00:06:12,651 --> 00:06:18,700
♪
102
00:06:18,744 --> 00:06:20,615
Hey, Wen, it's me again.
103
00:06:22,487 --> 00:06:26,621
♪
104
00:06:26,665 --> 00:06:29,755
Wen, if you can hear me,
give me a sign.
105
00:06:31,060 --> 00:06:33,759
♪
106
00:06:33,802 --> 00:06:35,369
If you're out there, Wendell,
107
00:06:35,413 --> 00:06:38,764
I want you to know,
I'm still looking.
108
00:06:38,807 --> 00:06:48,730
♪
109
00:06:48,774 --> 00:06:50,950
Alright, bro.
110
00:06:50,993 --> 00:06:54,214
I'll be riding the airwaves
again tomorrow.
111
00:06:54,257 --> 00:06:56,608
Over and out, buddy.
112
00:07:04,833 --> 00:07:06,792
Somebody there?
113
00:07:06,835 --> 00:07:08,228
Wendell?
114
00:07:08,271 --> 00:07:09,708
Sarah?
Is that you?
115
00:07:09,751 --> 00:07:11,274
Who is this?
Morgan.
116
00:07:11,318 --> 00:07:12,667
Momo?
117
00:07:12,711 --> 00:07:15,017
That's what we're calling
the baby.
118
00:07:15,061 --> 00:07:16,497
Wh-- Whose baby?
119
00:07:16,541 --> 00:07:19,152
Oh, um,
it's a long story.
120
00:07:19,195 --> 00:07:21,502
Morgan,
I gotta tell you,
121
00:07:21,546 --> 00:07:24,026
hearing your voice
is music to my ears.
122
00:07:24,070 --> 00:07:26,246
Yeah, it's good
to hear yours, too.
123
00:07:26,289 --> 00:07:27,769
I thought
you were dead.
124
00:07:27,813 --> 00:07:29,597
No, I'm alright.
Grace, too.
125
00:07:29,641 --> 00:07:31,033
But what happened
to Wendell?
126
00:07:31,077 --> 00:07:32,513
I caught the end
of your broadcast.
127
00:07:32,557 --> 00:07:34,384
Yeah, that's what
I'm trying to figure out.
128
00:07:34,428 --> 00:07:35,734
Where are you?
129
00:07:35,777 --> 00:07:37,387
You haven't heard from him,
have you?
130
00:07:37,431 --> 00:07:39,215
No. We've been holed up
in The Pennsylvania.
131
00:07:39,259 --> 00:07:40,782
Where are you?
132
00:07:40,826 --> 00:07:44,786
With Daniel, Luci, Wes,
Charlie, Jacob, and Al.
133
00:07:44,830 --> 00:07:46,222
Al?
134
00:07:46,266 --> 00:07:48,616
Yeah,
she saved our keisters.
135
00:07:48,660 --> 00:07:52,054
Tell me where you are.
I'll come to you.
136
00:07:52,098 --> 00:07:53,795
I'm at
a lookout point.
137
00:07:53,839 --> 00:07:57,799
Uh, a few miles from a spot
called Fort San Vicente.
138
00:07:57,843 --> 00:07:59,888
I'd steer clear,
though, Morgan.
139
00:07:59,932 --> 00:08:02,848
Uh, things look good
in our immediate vicinity,
140
00:08:02,891 --> 00:08:05,024
but we think
one of the warheads was a dud.
141
00:08:05,067 --> 00:08:08,375
It's leaking like a sieve
somewhere near here.
142
00:08:13,859 --> 00:08:16,383
Morgan,
you there?
143
00:08:17,602 --> 00:08:19,081
Morgan?
144
00:08:23,738 --> 00:08:30,440
♪
145
00:08:30,484 --> 00:08:33,356
Yes. Alright.
146
00:08:33,400 --> 00:08:35,750
Come on.
147
00:08:38,274 --> 00:08:40,625
Come on, come on!
148
00:08:40,668 --> 00:08:42,191
♪
149
00:08:44,150 --> 00:08:45,673
Shit in a sandbox.
150
00:08:49,677 --> 00:08:51,374
♪
151
00:08:51,418 --> 00:08:53,420
And who might you be?
152
00:08:53,463 --> 00:08:57,772
♪
153
00:08:57,816 --> 00:09:00,166
Someone here?
154
00:09:05,737 --> 00:09:08,174
Rufus!
155
00:09:08,217 --> 00:09:10,872
Hey, buddy.
156
00:09:10,916 --> 00:09:13,788
Hey, how'd you get here, huh?
157
00:09:13,832 --> 00:09:15,398
Where's Momo?
158
00:09:15,442 --> 00:09:16,878
Here you go.
159
00:09:18,837 --> 00:09:22,144
There you go.
160
00:09:32,024 --> 00:09:33,416
♪
161
00:09:34,679 --> 00:09:37,116
Step away
from my brother.
162
00:09:37,159 --> 00:09:43,426
♪
163
00:09:43,470 --> 00:09:45,690
Who the hell are you?
164
00:09:45,733 --> 00:09:48,127
What's your brother's head
doing in a box
165
00:09:48,170 --> 00:09:49,650
with my friend's name
on it?
166
00:09:49,694 --> 00:09:51,521
Your friend's head
was meant to be in that box,
167
00:09:51,565 --> 00:09:52,784
not my brother.
168
00:09:54,046 --> 00:09:56,701
Your brother was the psycho
who tried to kill Morgan?
169
00:09:56,744 --> 00:09:58,267
His name was Emile.
170
00:09:58,311 --> 00:10:00,443
And Mr. Jones
killed him.
171
00:10:00,487 --> 00:10:02,620
I'm sure
he deserved it.
172
00:10:02,663 --> 00:10:05,361
What's your beef
got to do with me?
173
00:10:05,405 --> 00:10:07,668
Been tracking you
for days.
174
00:10:07,712 --> 00:10:10,758
You're the one who's gonna
help me find Mr. Jones.
175
00:10:10,802 --> 00:10:13,587
Tough to do
when you don't know where he is.
176
00:10:13,631 --> 00:10:15,633
I heard you
on the radio.
177
00:10:15,676 --> 00:10:16,851
He's in
The Pennsylvania.
178
00:10:16,895 --> 00:10:20,986
Is that a hotel?
179
00:10:21,029 --> 00:10:23,031
Restaurant?
180
00:10:23,075 --> 00:10:25,643
Whatever it is,
you're gonna take me there.
181
00:10:32,388 --> 00:10:34,652
♪
182
00:10:36,088 --> 00:10:38,917
♪
183
00:10:42,398 --> 00:10:44,705
Shoot me if you want,
asshole.
184
00:10:44,749 --> 00:10:46,707
I don't rat out my friends
to human guillotines.
185
00:10:46,751 --> 00:10:49,449
I'd reconsider it
if I were you.
And why is that?
186
00:10:49,492 --> 00:10:53,105
Because I'm the only hope
you got of finding your brother.
187
00:10:55,716 --> 00:10:58,153
How do you know
about Wendell?
188
00:10:58,197 --> 00:10:59,633
I told you.
189
00:10:59,677 --> 00:11:02,723
I heard
what you said.
190
00:11:02,767 --> 00:11:06,118
I suggest
you accept my offer,
191
00:11:06,161 --> 00:11:08,642
unless you want your brother
to wind up like mine.
192
00:11:21,002 --> 00:11:22,482
You can find him?
193
00:11:22,525 --> 00:11:24,484
I found you,
didn't I?
194
00:11:24,527 --> 00:11:26,965
It's more than just blood
I share with Emile.
195
00:11:27,008 --> 00:11:29,881
When I need to find somebody,
I will stop at nothing,
196
00:11:29,924 --> 00:11:32,884
and I do mean nothing,
until I find them.
197
00:11:36,322 --> 00:11:39,804
Morgan Jones in exchange
for your brother.
198
00:11:41,066 --> 00:11:44,330
Tell Mr. Jones to meet us
outside the rest stop...
199
00:11:45,897 --> 00:11:50,336
...off Exit 74A
at dawn tomorrow.
200
00:11:51,250 --> 00:11:53,252
We find Wendell first.
201
00:11:53,295 --> 00:11:55,167
That's what I intend.
202
00:11:55,210 --> 00:11:57,169
I work fast.
203
00:11:57,212 --> 00:11:58,866
What happens
to Morgan?
204
00:11:58,910 --> 00:12:00,868
You're asking
the wrong question.
205
00:12:00,912 --> 00:12:03,871
You should be asking
what's gonna happen to Wendell
206
00:12:03,915 --> 00:12:06,700
if you don't accept
my terms.
207
00:12:06,744 --> 00:12:16,623
♪
208
00:12:16,666 --> 00:12:19,017
♪
209
00:12:19,060 --> 00:12:21,323
Morgan, you copy?
210
00:12:21,367 --> 00:12:22,672
♪
211
00:12:54,792 --> 00:12:57,011
What makes you so sure
he went this way?
212
00:12:57,055 --> 00:12:58,578
Only place
I haven't checked.
213
00:13:02,277 --> 00:13:03,670
If I get exposed,
214
00:13:03,713 --> 00:13:05,019
you're giving me
some of those pills you got.
215
00:13:05,063 --> 00:13:06,847
Same goes for Rufus.
216
00:13:06,891 --> 00:13:08,196
Hell no.
217
00:13:08,240 --> 00:13:10,372
I only swiped enough
for me and my bro.
218
00:13:10,416 --> 00:13:12,200
I don't even know
your name, amigo.
219
00:13:12,244 --> 00:13:14,724
I agreed to help you
find your brother.
220
00:13:14,768 --> 00:13:17,510
I didn't agree
to die for him.
221
00:13:17,553 --> 00:13:20,252
The name's Josiah.
Sarah Rabinowitz.
222
00:13:23,864 --> 00:13:26,780
Well,
Sarah Rabinowitz...
223
00:13:29,087 --> 00:13:31,741
...it's time for me
to get to work.
224
00:13:46,931 --> 00:13:48,933
I don't think you're gonna
find him in there.
225
00:13:48,976 --> 00:13:52,414
I will
if they ate him.
226
00:13:53,546 --> 00:13:55,765
How long
has he been missing?
227
00:13:55,809 --> 00:13:57,506
78 days.
228
00:13:57,550 --> 00:13:58,899
And you still think
he's alive?
229
00:13:58,943 --> 00:14:00,161
Wendell's a fighter.
230
00:14:00,205 --> 00:14:03,948
I warn you,
if he's dead,
231
00:14:03,991 --> 00:14:05,558
we might not
find him.
232
00:14:05,601 --> 00:14:08,169
The dead can cover
a mile and half an hour,
233
00:14:08,213 --> 00:14:10,128
up to 36 miles
in a day.
234
00:14:10,171 --> 00:14:13,000
If your brother's
a dead man walking,
235
00:14:13,044 --> 00:14:15,350
he could be
as far as Spokane.
236
00:14:15,394 --> 00:14:16,656
"Dead man walking."
237
00:14:16,699 --> 00:14:18,049
Wen will love that.
238
00:14:18,092 --> 00:14:20,486
He hasn't taken a step
in almost 40 years.
239
00:14:20,529 --> 00:14:23,054
Been in a wheelchair
since he was a kid.
240
00:14:23,097 --> 00:14:25,883
Well, that there narrows
our search radius.
241
00:14:27,014 --> 00:14:28,842
Do you have anything
that belongs to him?
242
00:14:28,886 --> 00:14:30,975
Yeah.
243
00:14:39,897 --> 00:14:42,464
Rufus is
a cadaver dog.
244
00:14:42,508 --> 00:14:46,120
He can smell the living
and the dead.
245
00:14:46,164 --> 00:14:48,688
Attaboy.
246
00:14:50,168 --> 00:14:51,604
Here.
Go find.
247
00:14:55,695 --> 00:14:57,001
Should we follow?
248
00:14:57,044 --> 00:14:59,873
We'll give these two
their proper rest first.
249
00:15:07,141 --> 00:15:14,540
♪
250
00:15:14,583 --> 00:15:16,237
Things would go
a helluva lot quicker
251
00:15:16,281 --> 00:15:17,673
if we
didn't have to bury
252
00:15:17,717 --> 00:15:19,719
every skinbag we shunked
along the way.
253
00:15:19,762 --> 00:15:22,243
Dead should be treated
with respect.
254
00:15:22,287 --> 00:15:24,463
Besides,
the readings are still safe.
255
00:15:24,506 --> 00:15:26,247
If you
respected the dead,
256
00:15:26,291 --> 00:15:28,032
you wouldn't be toting around
your brother's head in a box
257
00:15:28,075 --> 00:15:30,295
like a goddamn
pet rock.
258
00:15:30,338 --> 00:15:32,862
Don't talk
about my brother.
259
00:15:32,906 --> 00:15:35,082
Look, I get it.
260
00:15:35,126 --> 00:15:37,693
Wendell and I --
we're twins, too,
261
00:15:37,737 --> 00:15:40,392
but you got to think about
what he would want.
262
00:15:40,435 --> 00:15:41,871
I made him
a promise.
263
00:15:41,915 --> 00:15:44,004
He ain't gonna
hold you to it.
264
00:15:44,048 --> 00:15:46,746
And I will not bury him
until it is kept.
265
00:15:46,789 --> 00:15:48,487
You're so
full of shit.
266
00:15:48,530 --> 00:15:52,099
Driving around
in a search and rescue SUV,
267
00:15:52,143 --> 00:15:53,492
and all you're looking to do
is kill.
268
00:15:53,535 --> 00:15:54,841
Using a dog
ain't even yours
269
00:15:54,884 --> 00:15:56,103
to help you
do that killing.
270
00:15:56,147 --> 00:15:57,713
You don't know
a damn thing about me.
271
00:15:57,757 --> 00:15:59,933
Oh, I know a stone-cold psycho
when I see one,
272
00:15:59,977 --> 00:16:01,804
and I see you,
asshole.
273
00:16:01,848 --> 00:16:04,503
You so fear
the loss of your brother
274
00:16:04,546 --> 00:16:07,810
that you offered me
Morgan Jones' life in exchange,
275
00:16:07,854 --> 00:16:10,726
and you got the nerve to
stand there and call me crazy.
276
00:16:10,770 --> 00:16:12,206
Not just crazy.
277
00:16:12,250 --> 00:16:13,903
You're a dead man.
278
00:16:13,947 --> 00:16:15,601
What makes you think
279
00:16:15,644 --> 00:16:19,300
you're gonna be able to do
what your brother couldn't?
280
00:16:19,344 --> 00:16:21,607
When you've endured
what I have,
281
00:16:21,650 --> 00:16:25,785
it makes you capable of things
you never thought possible.
282
00:16:27,482 --> 00:16:29,310
Come on, now!
Get out!
283
00:16:33,184 --> 00:16:35,316
Get!
I said get!
284
00:16:35,360 --> 00:16:37,753
Get out of here!
285
00:16:48,503 --> 00:16:49,722
Don't move!
286
00:16:49,765 --> 00:16:51,811
Hang on, now!
I didn't do nothing.
287
00:16:51,854 --> 00:16:53,378
You put my dog
in danger.
288
00:16:54,466 --> 00:16:56,294
For that alone,
I should kill you.
289
00:16:56,337 --> 00:16:58,078
He came at me.
290
00:16:58,122 --> 00:17:01,647
And I intend
to find out why.
291
00:17:03,127 --> 00:17:04,606
Mask off.
292
00:17:04,650 --> 00:17:07,653
No way.
Readings are clean.
293
00:17:09,046 --> 00:17:10,438
And I'm not asking.
294
00:17:15,313 --> 00:17:17,141
What have you got
in there?
295
00:17:17,184 --> 00:17:18,316
More.
296
00:17:18,359 --> 00:17:20,318
Like them.
297
00:17:29,196 --> 00:17:32,025
Any of these Wendell?
298
00:17:38,988 --> 00:17:42,035
Mnh-mnh.
299
00:17:46,300 --> 00:17:47,736
What the hell
are you doing with 'em?
300
00:17:47,780 --> 00:17:49,129
What happened
to their clothes?
301
00:17:49,173 --> 00:17:50,783
I'm just supposed to
spread them around.
302
00:17:50,826 --> 00:17:52,089
Why?
303
00:17:52,132 --> 00:17:53,568
If Rufus wasn't interested
in them,
304
00:17:53,612 --> 00:17:55,135
he must've been
interested in you.
305
00:17:56,180 --> 00:17:58,921
Strip.
306
00:17:58,965 --> 00:18:00,184
Just like
you do to them.
307
00:18:00,227 --> 00:18:01,576
Whoa, whoa.
308
00:18:01,620 --> 00:18:03,317
He's hiding something.
Maybe, but --
309
00:18:03,361 --> 00:18:05,537
Do you want to find your brother
or not?
310
00:18:10,977 --> 00:18:13,066
Strip.
311
00:18:14,589 --> 00:18:16,896
Now!
312
00:18:19,203 --> 00:18:28,995
♪
313
00:18:29,038 --> 00:18:32,259
♪
314
00:18:35,523 --> 00:18:45,490
♪
315
00:18:45,533 --> 00:18:49,581
♪
316
00:18:49,624 --> 00:18:51,409
You recognize this?
317
00:18:53,237 --> 00:18:55,761
It's got
Wendell's scent on it.
318
00:19:06,772 --> 00:19:08,861
♪
319
00:19:08,904 --> 00:19:10,341
Show us
where you found it.
320
00:19:28,097 --> 00:19:30,926
This is what you do?
321
00:19:30,970 --> 00:19:34,278
Herd them, strip them of all
their worldly possessions?
322
00:19:34,321 --> 00:19:36,149
Something like that.
323
00:19:36,193 --> 00:19:39,544
You're a real twisted
piece of shit, you know that?
324
00:19:44,375 --> 00:19:46,420
He's not here.
325
00:19:54,428 --> 00:19:56,822
What?
326
00:20:00,608 --> 00:20:10,575
♪
327
00:20:10,618 --> 00:20:13,882
♪
328
00:20:13,926 --> 00:20:16,407
His chair.
329
00:20:16,450 --> 00:20:18,409
♪
330
00:20:18,452 --> 00:20:20,933
That's his chair.
331
00:20:20,976 --> 00:20:24,371
♪
332
00:20:24,415 --> 00:20:26,286
Where is he?
Who?
333
00:20:26,330 --> 00:20:28,070
The man
who was in that chair.
334
00:20:28,114 --> 00:20:29,463
The skinbag
who was tangled in it?
335
00:20:29,507 --> 00:20:31,770
Eh,
he was no use to me.
336
00:20:31,813 --> 00:20:35,034
He's probably crawling
somewhere around here,
337
00:20:35,077 --> 00:20:37,515
if you want
to look.
338
00:20:41,258 --> 00:20:43,782
Stop him!
339
00:20:43,825 --> 00:20:53,792
♪
340
00:20:53,835 --> 00:20:55,141
♪
341
00:20:55,184 --> 00:20:58,710
Hey! No!
342
00:21:00,015 --> 00:21:01,365
We need
to get out of here.
343
00:21:01,408 --> 00:21:03,018
Move!
344
00:21:03,062 --> 00:21:05,891
♪
345
00:21:05,934 --> 00:21:08,763
Sarah?
You copy?
346
00:21:08,807 --> 00:21:12,114
I'm on my way
to the rendezvous.
347
00:21:12,158 --> 00:21:13,638
Tell me
what this is about.
348
00:21:13,681 --> 00:21:14,900
Are you okay?
349
00:21:17,511 --> 00:21:22,168
♪
350
00:21:22,211 --> 00:21:23,778
Sarah,
do you copy?
351
00:21:23,822 --> 00:21:26,346
Will you please tell me
what the hell is going on?
352
00:21:26,390 --> 00:21:30,872
♪
353
00:21:30,916 --> 00:21:32,570
What the hell
are you doing?!
354
00:21:38,358 --> 00:21:41,709
Have you
lost your mind?!
355
00:21:41,753 --> 00:21:43,276
We had a deal.
356
00:21:43,320 --> 00:21:44,582
I kept up my end.
357
00:21:44,625 --> 00:21:46,018
He's dead.
358
00:21:46,061 --> 00:21:48,281
You know it.
I know it.
359
00:21:48,325 --> 00:21:49,543
We're done!
360
00:21:51,980 --> 00:22:01,947
♪
361
00:22:01,990 --> 00:22:11,870
♪
362
00:22:54,129 --> 00:22:56,480
Shit.
363
00:22:56,523 --> 00:22:59,091
What?
364
00:22:59,134 --> 00:23:00,875
That.
365
00:23:00,919 --> 00:23:04,009
That God damn warhead.
366
00:23:04,052 --> 00:23:05,227
♪
367
00:23:06,577 --> 00:23:08,230
We gotta
get out of here.
368
00:23:10,668 --> 00:23:11,886
♪
369
00:23:13,235 --> 00:23:15,107
Where the hell's
my mask?
370
00:23:15,150 --> 00:23:16,804
You have asthma?
No.
371
00:23:16,848 --> 00:23:18,937
Do your ribs hurt?
Maybe you punctured a lung.
372
00:23:18,980 --> 00:23:20,634
I didn't puncture shit!
373
00:23:20,678 --> 00:23:22,767
Well, then, maybe you're just
having a panic attack.
374
00:23:22,810 --> 00:23:24,116
Breathe.
375
00:23:24,159 --> 00:23:26,901
We are 50 feet
from an open warhead,
376
00:23:26,945 --> 00:23:29,600
and I just found out
my brother died.
377
00:23:29,643 --> 00:23:31,340
If your brother
was dead,
378
00:23:31,384 --> 00:23:33,342
you wouldn't have gone looking
for him in the first place.
379
00:23:38,739 --> 00:23:40,001
We will
get out of here.
380
00:23:40,045 --> 00:23:41,350
I promise.
381
00:23:41,394 --> 00:23:42,700
It's what I do.
382
00:23:42,743 --> 00:23:44,745
Or what
I used to do.
383
00:23:44,789 --> 00:23:46,747
The hell
are you talking about?
384
00:23:46,791 --> 00:23:48,183
I was
a park ranger.
385
00:23:48,227 --> 00:23:52,840
Search and rescue,
for 15 years.
386
00:23:52,884 --> 00:23:56,365
It's only a matter of time
before more dead show up.
387
00:23:56,409 --> 00:23:59,107
We're not gonna be able
to do this on our own.
388
00:23:59,151 --> 00:24:00,500
You gotta call Morgan.
389
00:24:00,544 --> 00:24:02,459
Why? So you can
put his head in a box?
390
00:24:02,502 --> 00:24:04,112
'Cause we'll both die.
391
00:24:04,156 --> 00:24:06,201
Well, then,
you call somebody.
392
00:24:06,245 --> 00:24:08,813
All that time,
393
00:24:08,856 --> 00:24:12,469
I only ever had to be rescued
once myself.
394
00:24:12,512 --> 00:24:14,340
I can't call them now,
395
00:24:14,383 --> 00:24:16,647
'cause they're in
this SUV.
396
00:24:16,690 --> 00:24:19,171
Bet it had nothing
on this.
397
00:24:21,695 --> 00:24:23,392
♪
398
00:24:23,436 --> 00:24:28,006
Emile and I were out --
searching for some hikers
399
00:24:28,049 --> 00:24:31,139
that had got trapped
in a forest fire.
400
00:24:31,183 --> 00:24:33,185
I twisted my ankle.
401
00:24:33,228 --> 00:24:35,013
Wound up in the heart
of the burn zone.
402
00:24:35,056 --> 00:24:37,145
I didn't think
there was any way in hell
403
00:24:37,189 --> 00:24:38,930
I was gonna
get out of there alive.
404
00:24:38,973 --> 00:24:40,366
The other rangers,
405
00:24:40,409 --> 00:24:43,804
they said that it was
too dangerous, too late.
406
00:24:43,848 --> 00:24:46,546
Emile --
he wouldn't listen to them.
407
00:24:46,590 --> 00:24:47,982
He was determined.
408
00:24:48,026 --> 00:24:53,814
Still,
no matter how hard he fought,
409
00:24:53,858 --> 00:24:56,469
how hard he looked,
410
00:24:56,513 --> 00:25:00,125
he just kept getting trapped
in the smoke.
411
00:25:02,344 --> 00:25:03,737
We both did.
412
00:25:03,781 --> 00:25:05,826
How'd he find you?
He didn't.
413
00:25:05,870 --> 00:25:07,915
It was Rufus.
414
00:25:07,959 --> 00:25:10,962
♪
415
00:25:11,005 --> 00:25:13,747
Later on,
he told me
416
00:25:13,791 --> 00:25:15,444
he knew I was alive
the whole time.
417
00:25:15,488 --> 00:25:18,186
He said he could feel my heart
beating across the woods,
418
00:25:18,230 --> 00:25:22,277
and I thought it was
a bunch of bull when I heard it.
419
00:25:22,321 --> 00:25:25,977
'Til the day
that I felt mine stop.
420
00:25:26,020 --> 00:25:28,588
And I knew
he was gone.
421
00:25:28,632 --> 00:25:32,157
♪
422
00:25:32,200 --> 00:25:34,463
I didn't need
to see it.
423
00:25:34,507 --> 00:25:36,248
I just knew.
424
00:25:36,291 --> 00:25:39,251
Maybe sounds crazy
to you, huh?
425
00:25:39,294 --> 00:25:41,470
That's what you meant
when you said
426
00:25:41,514 --> 00:25:45,126
I wouldn't be looking for him
if he was dead.
427
00:25:45,170 --> 00:25:47,564
You'd feel it.
428
00:25:47,607 --> 00:25:49,522
You'd know it.
429
00:25:49,566 --> 00:25:52,656
We can still
find him.
430
00:25:52,699 --> 00:26:02,666
♪
431
00:26:02,709 --> 00:26:04,102
♪
432
00:26:04,145 --> 00:26:07,453
Morgan,
you there?
433
00:26:09,586 --> 00:26:13,633
Morgan,
I'm in a little bit of trouble.
434
00:26:13,677 --> 00:26:17,028
About a mile south
of the rendezvous.
435
00:26:20,248 --> 00:26:22,642
Morgan,
did you hear me?
436
00:26:22,686 --> 00:26:24,644
♪
437
00:26:24,688 --> 00:26:26,951
You ready
to honor our deal?
438
00:26:26,994 --> 00:26:29,518
♪
439
00:26:29,562 --> 00:26:31,999
We're gonna
keep looking for Wendell,
440
00:26:32,043 --> 00:26:35,350
but you ain't
gonna kill Morgan.
441
00:26:35,394 --> 00:26:36,961
And why is that?
442
00:26:37,004 --> 00:26:41,400
Because you're not
a killer.
443
00:26:41,443 --> 00:26:46,710
You're just all mixed up
because of your bro.
444
00:26:46,753 --> 00:26:49,756
Just like I was...
445
00:26:49,800 --> 00:26:52,716
when I saw
Wendell's chair.
446
00:26:52,759 --> 00:26:54,935
♪
447
00:26:54,979 --> 00:26:57,024
That wasn't me
back there
448
00:26:57,068 --> 00:27:00,941
leaving you to die
like I did.
449
00:27:00,985 --> 00:27:03,509
And this ain't you.
450
00:27:03,552 --> 00:27:07,905
♪
451
00:27:07,948 --> 00:27:11,560
Morgan,
did you hear me?
452
00:27:11,604 --> 00:27:16,522
It's pretty safe to say
that thing ain't working.
453
00:27:18,480 --> 00:27:20,091
More of them.
454
00:27:20,134 --> 00:27:22,397
♪
455
00:27:22,441 --> 00:27:23,703
It's time
to take our chance.
456
00:27:23,747 --> 00:27:33,713
♪
457
00:27:33,757 --> 00:27:41,155
♪
458
00:27:43,244 --> 00:27:52,732
♪
459
00:27:52,776 --> 00:28:02,742
♪
460
00:28:02,786 --> 00:28:08,052
♪
461
00:28:14,449 --> 00:28:16,887
♪
462
00:28:16,930 --> 00:28:19,150
Morgan!
463
00:28:19,193 --> 00:28:20,499
I killed you.
464
00:28:20,542 --> 00:28:21,805
I cut your head off.
465
00:28:21,848 --> 00:28:24,633
Morgan Jones.
466
00:28:28,333 --> 00:28:35,383
♪
467
00:28:35,427 --> 00:28:37,472
Sarah:
Josiah, no!
468
00:28:37,516 --> 00:28:47,091
♪
469
00:28:47,134 --> 00:28:48,440
♪
470
00:28:48,483 --> 00:28:49,920
Hey!
471
00:28:49,963 --> 00:28:52,444
I'm here!
472
00:28:54,838 --> 00:28:56,100
Waited a long time
for this.
473
00:28:56,143 --> 00:29:01,801
♪
474
00:29:01,845 --> 00:29:05,065
Josiah,
you're not a killer!
475
00:29:05,109 --> 00:29:06,675
I'm not
gonna kill you.
476
00:29:06,719 --> 00:29:09,156
My brother is.
477
00:29:12,333 --> 00:29:14,683
I made you
a promise,
478
00:29:14,727 --> 00:29:16,685
and now
I can finally keep it.
479
00:29:16,729 --> 00:29:23,605
♪
480
00:29:25,520 --> 00:29:27,784
♪
481
00:29:30,003 --> 00:29:31,831
No.
482
00:29:36,531 --> 00:29:37,881
♪
483
00:29:37,924 --> 00:29:40,884
What have I done?
484
00:29:40,927 --> 00:29:43,843
What have I done?
485
00:29:43,887 --> 00:29:48,587
♪
486
00:30:08,433 --> 00:30:10,652
How's he doing?
487
00:30:10,696 --> 00:30:14,004
He's hurting pretty bad.
488
00:30:15,570 --> 00:30:17,007
Beans are his favorite.
489
00:30:17,050 --> 00:30:18,617
I thought they might
bring him some peace.
490
00:30:18,660 --> 00:30:21,359
I am so sorry,
Josiah.
491
00:30:21,402 --> 00:30:23,056
You didn't do this.
492
00:30:23,100 --> 00:30:24,753
I did.
493
00:30:25,754 --> 00:30:28,540
He doesn't deserve this.
494
00:30:28,583 --> 00:30:31,412
He shouldn't have to suffer
for my mistakes.
495
00:30:31,456 --> 00:30:33,153
He's a good dog.
496
00:30:33,197 --> 00:30:35,808
He saved my life,
twice now.
497
00:30:42,119 --> 00:30:43,642
Now I have to take his.
498
00:30:45,774 --> 00:30:49,126
I thought I was doing
the right thing,
499
00:30:49,169 --> 00:30:52,433
thought I was
keeping a promise.
500
00:30:52,477 --> 00:30:55,697
I thought
it was about Emile.
501
00:30:55,741 --> 00:30:58,309
The whole time,
it was about me.
502
00:30:59,963 --> 00:31:02,704
I didn't want
to let him go.
503
00:31:04,054 --> 00:31:05,969
I get it.
504
00:31:06,970 --> 00:31:08,536
Wendell and I --
505
00:31:08,580 --> 00:31:12,497
we're not exactly twins,
in the conventional terms.
506
00:31:14,107 --> 00:31:16,022
I was born premature,
507
00:31:16,066 --> 00:31:18,677
and my mom
died having me.
508
00:31:19,765 --> 00:31:21,810
They put me
in the NICU
509
00:31:21,854 --> 00:31:23,812
'cause I was having trouble
breathing on my own.
510
00:31:23,856 --> 00:31:26,206
Every time they tried
to take the tubes out,
511
00:31:26,250 --> 00:31:28,817
I just stopped
sucking in oxygen.
512
00:31:28,861 --> 00:31:31,777
♪
513
00:31:31,820 --> 00:31:34,823
But every time
they put my incubator
514
00:31:34,867 --> 00:31:39,002
next to the other baby
that was born that day,
515
00:31:39,045 --> 00:31:40,525
I started breathing.
516
00:31:43,920 --> 00:31:45,095
That's Wendell,
huh?
517
00:31:45,138 --> 00:31:49,577
♪
518
00:31:49,621 --> 00:31:52,667
I took my cue
to breathe from him.
519
00:31:52,711 --> 00:31:55,670
I know why you didn't want
to let your brother go,
520
00:31:55,714 --> 00:32:00,762
'cause every moment
that I am without mine...
521
00:32:00,806 --> 00:32:04,984
I feel like
I can't catch my breath.
522
00:32:11,034 --> 00:32:21,000
♪
523
00:32:21,044 --> 00:32:31,010
♪
524
00:32:31,054 --> 00:32:41,020
♪
525
00:32:41,064 --> 00:32:51,030
♪
526
00:32:51,074 --> 00:32:56,775
♪
527
00:33:03,173 --> 00:33:06,437
I'm sorry about my brother Emile
coming after you like that.
528
00:33:06,480 --> 00:33:08,047
He wasn't always
like that.
529
00:33:08,091 --> 00:33:09,962
None of us were.
530
00:33:11,529 --> 00:33:13,922
We should
get on the road.
531
00:33:13,966 --> 00:33:15,402
Where we headed?
532
00:33:15,446 --> 00:33:18,318
Wendell doesn't have
his chair.
533
00:33:18,362 --> 00:33:20,364
He would've needed help
from somebody.
534
00:33:20,407 --> 00:33:22,714
And you know
who mighta helped Wendell?
535
00:33:22,757 --> 00:33:24,020
Victor?
536
00:33:24,063 --> 00:33:26,370
He's alive.
He's got a place.
537
00:33:26,413 --> 00:33:28,372
He's collecting people.
Our people.
538
00:33:28,415 --> 00:33:30,417
Thinks he's got something
to prove to me.
539
00:33:30,461 --> 00:33:31,940
If he found Wendell
out here,
540
00:33:31,984 --> 00:33:33,464
there's every chance
that's where he is.
541
00:33:33,507 --> 00:33:37,294
We leave now,
we'll make it by dawn.
542
00:33:37,337 --> 00:33:40,471
I'd like
to come with you.
543
00:33:40,514 --> 00:33:43,430
I can still hold up
my end of the deal,
544
00:33:43,474 --> 00:33:46,303
make sure
you see your brother again.
545
00:33:46,346 --> 00:33:48,348
♪
546
00:33:48,392 --> 00:33:50,655
That okay with you,
Momo?
547
00:33:50,698 --> 00:33:53,397
♪
548
00:33:53,440 --> 00:33:55,007
Yeah.
Yeah.
549
00:33:55,051 --> 00:33:56,487
Where we're going,
550
00:33:56,530 --> 00:33:58,271
we're gonna need
all the help we can get.
551
00:33:58,315 --> 00:34:08,281
♪
552
00:34:08,325 --> 00:34:15,593
♪
553
00:34:22,904 --> 00:34:29,128
♪
554
00:34:29,172 --> 00:34:30,521
That's it?
555
00:34:30,564 --> 00:34:31,870
Yep.
That is it.
556
00:34:35,265 --> 00:34:37,658
Hoo doctor.
557
00:34:37,702 --> 00:34:41,706
♪
558
00:34:41,749 --> 00:34:45,318
Safe to say Vic still enjoys
the smell of his own farts.
559
00:34:45,362 --> 00:34:49,017
And he's already got June
and John's dad in there.
560
00:34:49,061 --> 00:34:51,194
Let's see
if he's got Wendell with 'em.
561
00:34:57,156 --> 00:34:58,853
C'mon, Vic.
562
00:34:58,897 --> 00:35:01,204
Answer the phone.
563
00:35:04,250 --> 00:35:06,034
♪
564
00:35:06,078 --> 00:35:07,732
Not until you tell us
why you're here.
565
00:35:07,775 --> 00:35:17,742
♪
566
00:35:17,785 --> 00:35:21,398
♪
567
00:35:21,441 --> 00:35:25,053
Victor's too much of a coward
to come down here himself?
568
00:35:25,097 --> 00:35:26,403
Strand:
569
00:35:26,446 --> 00:35:28,013
It's okay, Howard.
570
00:35:28,056 --> 00:35:30,885
I'd rather have
this conversation face-to-face
571
00:35:30,929 --> 00:35:34,062
to dispel any misconceptions
our friends may have.
572
00:35:34,106 --> 00:35:35,499
♪
573
00:35:35,542 --> 00:35:37,414
We saw you coming
from miles away.
574
00:35:38,893 --> 00:35:40,591
You bringing strays
to my doorstep now?
575
00:35:40,634 --> 00:35:42,245
Finally realize
you can't offer them what I can?
576
00:35:42,288 --> 00:35:45,161
Well, this isn't about me,
Victor.
Oh.
577
00:35:46,292 --> 00:35:49,687
Wendell --
is he in the tower with you?
578
00:35:49,730 --> 00:35:51,993
Why would you assume
he was here?
579
00:35:52,037 --> 00:35:54,344
Because of
what you said.
580
00:35:54,387 --> 00:35:55,693
What you were gonna do.
581
00:35:55,736 --> 00:35:57,738
♪
582
00:35:59,958 --> 00:36:02,482
Your instincts...
583
00:36:02,526 --> 00:36:04,745
are correct.
Wendell is indeed here.
584
00:36:04,789 --> 00:36:06,094
♪
585
00:36:06,138 --> 00:36:08,749
Is he okay?
More than okay.
586
00:36:08,793 --> 00:36:10,142
He's thriving.
587
00:36:10,186 --> 00:36:11,317
Wendell has
a real knack
588
00:36:11,361 --> 00:36:12,579
for supply logistics
and management.
589
00:36:13,928 --> 00:36:15,278
Must be
from his days
590
00:36:15,321 --> 00:36:17,802
of keeping you
on the road.
591
00:36:17,845 --> 00:36:19,238
I need to see him.
592
00:36:19,282 --> 00:36:24,069
I remember who stood by me
when it mattered.
593
00:36:24,112 --> 00:36:26,680
You weren't among them.
594
00:36:26,724 --> 00:36:30,684
She went through hell
to get here.
595
00:36:30,728 --> 00:36:33,165
Nearly died
trying to find him.
596
00:36:33,209 --> 00:36:34,949
♪
597
00:36:34,993 --> 00:36:36,995
She's not going in.
None of you are.
598
00:36:37,038 --> 00:36:39,084
If you want to see your brother,
I'll tell him to come out.
599
00:36:39,127 --> 00:36:41,826
But I'm warning you,
it's not a revolving door.
600
00:36:41,869 --> 00:36:43,523
Once he's out,
there's no going back in.
601
00:36:43,567 --> 00:36:45,090
The hell is that
supposed to mean?
602
00:36:45,133 --> 00:36:46,918
Your friend here
just said it.
603
00:36:46,961 --> 00:36:48,702
You almost died
getting here.
604
00:36:48,746 --> 00:36:50,704
You think your journey
back to wherever you came from
605
00:36:50,748 --> 00:36:51,879
will be
any less fraught?
606
00:36:51,923 --> 00:36:53,838
We'll manage.
Like Wendell did?
607
00:36:53,881 --> 00:36:57,885
Or like Morgan
at the submarine?
608
00:36:57,929 --> 00:36:59,757
Or didn't he tell you?
609
00:36:59,800 --> 00:37:01,802
Perhaps he didn't
want you to know
610
00:37:01,846 --> 00:37:03,978
how dire
his own circumstances are.
That's enough.
611
00:37:04,022 --> 00:37:07,286
He, Grace, and that baby
are barely scraping by.
612
00:37:07,330 --> 00:37:10,158
It's true.
I saw it for myself.
613
00:37:10,202 --> 00:37:15,903
♪
614
00:37:15,947 --> 00:37:18,689
What are they
talking about, Momo?
615
00:37:18,732 --> 00:37:24,303
♪
616
00:37:24,347 --> 00:37:26,392
Strand:
617
00:37:26,436 --> 00:37:30,135
This new world --
it's punishing.
618
00:37:30,178 --> 00:37:33,791
You really want what's best
for Wendell?
619
00:37:33,834 --> 00:37:35,314
♪
620
00:37:35,358 --> 00:37:38,143
Protect him from it.
621
00:37:38,186 --> 00:37:48,153
♪
622
00:37:48,196 --> 00:37:50,982
♪
623
00:37:51,025 --> 00:37:53,419
Don't tell him
I was here.
624
00:37:53,463 --> 00:37:56,335
If Wendell knew,
he'd come looking for me.
625
00:37:56,379 --> 00:37:59,164
You're in no position
to be making any --
Please.
626
00:37:59,207 --> 00:38:00,644
♪
627
00:38:00,687 --> 00:38:02,646
Promise me that.
628
00:38:02,689 --> 00:38:08,869
♪
629
00:38:08,913 --> 00:38:11,350
Agreed.
630
00:38:11,394 --> 00:38:21,012
♪
631
00:38:21,055 --> 00:38:23,014
♪
632
00:38:29,194 --> 00:38:31,283
Sarah.
633
00:38:31,327 --> 00:38:32,980
Hey. Sarah.
634
00:38:33,024 --> 00:38:34,504
Breathe.
With me.
635
00:38:34,547 --> 00:38:38,943
Come on.
One, two, three, four.
636
00:38:38,986 --> 00:38:41,554
Nice and easy.
Breathe.
637
00:38:41,598 --> 00:38:45,993
I didn't want --
I didn't want to let him to go.
638
00:38:46,037 --> 00:38:48,344
I know.
But you did the right thing.
639
00:38:48,387 --> 00:38:50,781
You did
what I couldn't.
640
00:38:50,824 --> 00:38:55,002
♪
641
00:38:55,046 --> 00:38:57,483
And look...
642
00:38:57,527 --> 00:38:59,572
you're still breathing.
643
00:38:59,616 --> 00:39:01,139
♪
644
00:39:01,182 --> 00:39:02,619
Yeah.
645
00:39:02,662 --> 00:39:06,013
♪
646
00:39:06,057 --> 00:39:08,973
Yeah, I am.
647
00:39:09,016 --> 00:39:11,671
Thank you.
648
00:39:11,715 --> 00:39:14,935
No.
Thank you.
649
00:39:14,979 --> 00:39:17,808
♪
650
00:39:17,851 --> 00:39:19,984
Both of you.
651
00:39:20,027 --> 00:39:29,994
♪
652
00:39:30,037 --> 00:39:31,430
♪
653
00:39:31,474 --> 00:39:32,910
Where are you going?
654
00:39:34,390 --> 00:39:36,087
I don't
completely know,
655
00:39:36,130 --> 00:39:38,916
but there's got to be
other places out there.
656
00:39:38,959 --> 00:39:40,831
You can
come back with me.
657
00:39:40,874 --> 00:39:43,050
Both of you could.
658
00:39:43,094 --> 00:39:45,444
But Vic said that --
659
00:39:45,488 --> 00:39:47,533
Yeah,
what he said was right.
660
00:39:47,577 --> 00:39:49,405
We're strapped.
We are.
661
00:39:49,448 --> 00:39:50,754
We're stretched thin.
662
00:39:50,797 --> 00:39:52,364
But we won't always be.
663
00:39:52,408 --> 00:39:53,757
So --
664
00:39:53,800 --> 00:39:55,672
But the warhead --
I was exposed for too long.
665
00:39:55,715 --> 00:39:58,283
You don't want a sick man
on your hands.
666
00:39:58,326 --> 00:40:00,111
You're not
gonna get sick.
667
00:40:00,154 --> 00:40:04,855
♪
668
00:40:04,898 --> 00:40:06,552
Saving that
for Wendell,
669
00:40:06,596 --> 00:40:08,989
but now
that I know he's safe...
670
00:40:10,861 --> 00:40:12,993
Thank you.
671
00:40:13,037 --> 00:40:15,518
♪
672
00:40:15,561 --> 00:40:17,607
What you all have --
673
00:40:17,650 --> 00:40:21,785
I...still need some time
before I'm ready.
674
00:40:21,828 --> 00:40:23,439
♪
675
00:40:23,482 --> 00:40:26,050
When you
change your mind,
676
00:40:26,093 --> 00:40:28,356
you know
how to reach us.
677
00:40:29,662 --> 00:40:36,495
♪
678
00:40:40,847 --> 00:40:43,981
The others
back at the fort,
679
00:40:44,024 --> 00:40:46,897
they're gonna wonder
what happened to me.
680
00:40:46,940 --> 00:40:49,508
Well, they won't have to
wonder long.
681
00:40:49,552 --> 00:40:52,380
Can't be safe with
an open warhead that close.
682
00:40:52,424 --> 00:40:55,645
We're gonna get
everybody back, Sarah.
683
00:40:55,688 --> 00:40:58,386
And then
we're gonna get ready
684
00:40:58,430 --> 00:41:02,173
for whatever happens next,
right?
685
00:41:02,216 --> 00:41:12,183
♪
686
00:41:12,226 --> 00:41:22,193
♪
687
00:41:22,236 --> 00:41:26,676
♪
688
00:41:26,719 --> 00:41:28,939
Why aren't you out
dispersing them?
689
00:41:28,982 --> 00:41:30,549
I found something.
690
00:41:30,593 --> 00:41:32,682
I need to show it to Arno.
It can wait.
691
00:41:32,725 --> 00:41:35,423
It can't. He's going to want
to see this himself.
What is it?
692
00:41:35,467 --> 00:41:37,861
The thing that's going to get us
exactly what we want.
693
00:41:37,904 --> 00:41:42,430
♪
694
00:41:45,521 --> 00:41:46,652
Is that...
695
00:41:46,696 --> 00:41:48,567
The Dark Horses?
696
00:41:48,611 --> 00:41:50,395
It's a new world now.
697
00:41:50,438 --> 00:41:54,399
At least allow me the pleasure
of showing you around.
698
00:41:54,442 --> 00:41:56,314
We're gonna find Padre.
699
00:41:58,621 --> 00:42:00,144
Come on.
700
00:42:00,187 --> 00:42:01,972
♪
701
00:42:02,015 --> 00:42:03,321
Sherry! Hey!
702
00:42:03,364 --> 00:42:05,192
♪
703
00:42:08,979 --> 00:42:14,419
♪
704
00:42:15,202 --> 00:42:24,037
♪
705
00:42:24,081 --> 00:42:26,605
We didn't want people
to know where Sarah was
706
00:42:26,649 --> 00:42:28,694
when we came into this episode.
707
00:42:28,738 --> 00:42:30,653
The last time we saw her,
she was getting on
708
00:42:30,696 --> 00:42:34,308
a CRM-branded helicopter
at the end of Season 6,
709
00:42:34,352 --> 00:42:36,920
flying off to
we didn't know where.
710
00:42:36,963 --> 00:42:38,922
So we wanted to preserve
the mystery
711
00:42:38,965 --> 00:42:41,577
as long as we could of
where she wound up,
712
00:42:41,620 --> 00:42:43,013
what she's been up to.
713
00:42:43,056 --> 00:42:45,450
And there's a lot of fun
in that opening sequence,
714
00:42:45,493 --> 00:42:47,800
seeing her walk around
this strange place,
715
00:42:47,844 --> 00:42:51,412
which we pretty quickly realize
isn't the tower and figure out
716
00:42:51,456 --> 00:42:54,764
just where she wound up
and who she wound up with.
717
00:42:54,807 --> 00:42:57,767
Sarah learns a lot of things
when she starts to talk
718
00:42:57,810 --> 00:42:59,464
to everyone else
in the group.
719
00:42:59,507 --> 00:43:02,032
She learns that they're at
this kind of historic fort
720
00:43:02,075 --> 00:43:04,643
that had been converted
into an Airbnb
721
00:43:04,687 --> 00:43:06,340
shortly before the apocalypse.
722
00:43:06,384 --> 00:43:11,345
It's in the safe zone,
so they are not as vulnerable
723
00:43:11,389 --> 00:43:13,565
to the ravages
of the nuclear apocalypse
724
00:43:13,609 --> 00:43:16,481
as some of the other characters
we've seen in previous episodes.
725
00:43:16,524 --> 00:43:19,397
But the one thing that we do
know is that in their scouting,
726
00:43:19,440 --> 00:43:22,443
they have learned about
an undetonated warhead,
727
00:43:22,487 --> 00:43:26,186
a dud that's out there,
that is leaking radiation.
728
00:43:26,230 --> 00:43:29,146
And really the most devastating
thing that she learns
729
00:43:29,189 --> 00:43:31,017
is that Wendell never made it.
730
00:43:31,061 --> 00:43:32,410
He's been missing
for a long time,
731
00:43:32,453 --> 00:43:36,327
and that just sets Sarah
back on her heels
732
00:43:36,370 --> 00:43:37,545
because Wendell is the person
733
00:43:37,589 --> 00:43:39,896
who means more
to her than anything.
734
00:43:39,939 --> 00:43:41,985
What are we sitting here for?
Let's -- Let's go find him.
735
00:43:42,028 --> 00:43:43,464
Hey, Sarah.
Hey, hey, hey.
736
00:43:43,508 --> 00:43:45,249
Okay.
You don't want to do that.
737
00:43:45,292 --> 00:43:48,121
He's right. It's not safe.
Step aside
738
00:43:48,165 --> 00:43:49,514
if you want to
keep your teeth.
739
00:43:49,557 --> 00:43:51,690
When faced with
the loss of Wendell,
740
00:43:51,734 --> 00:43:54,301
Sarah goes to some places that
741
00:43:54,345 --> 00:43:56,303
we have never seen her
go before.
742
00:43:56,347 --> 00:44:00,133
However hard you think
you looked,
743
00:44:00,177 --> 00:44:01,744
I will look harder.
744
00:44:01,787 --> 00:44:03,571
And I will find him.
745
00:44:03,615 --> 00:44:06,052
Ultimately,
her encounter with Josiah
746
00:44:06,096 --> 00:44:09,447
is going to really put that
into perspective for her,
747
00:44:09,490 --> 00:44:11,667
because that is a story
about someone
748
00:44:11,710 --> 00:44:13,146
who has drastically changed
749
00:44:13,190 --> 00:44:15,540
because of the loss
of their twin brother.
750
00:44:15,583 --> 00:44:17,803
Brother Psycho tried
to kill Morgan.
751
00:44:17,847 --> 00:44:19,587
His name was Emile.
752
00:44:19,631 --> 00:44:22,721
You're the one who's going to
help me find Mr. Jones
753
00:44:22,765 --> 00:44:24,462
in exchange for
your brother.
754
00:44:26,551 --> 00:44:28,031
I think there's part of Sarah
755
00:44:28,074 --> 00:44:31,295
that
is trying to figure out Josiah.
756
00:44:31,338 --> 00:44:33,384
She's trying to appeal
to his humanity
757
00:44:33,427 --> 00:44:35,516
and also just trying to get
to the bottom
758
00:44:35,560 --> 00:44:37,431
of who is this guy
that would be
759
00:44:37,475 --> 00:44:40,783
carrying around his brother's
severed head in a box.
760
00:44:40,826 --> 00:44:43,524
She's trying to figure out
how did he go from whatever
761
00:44:43,568 --> 00:44:47,572
he was before to this killer
that he's become now.
762
00:44:47,615 --> 00:44:51,663
And ultimately, for Sarah in
the episode, it's realizing that
763
00:44:51,707 --> 00:44:54,274
while she sees him as crazy
and unhinged
764
00:44:54,318 --> 00:44:56,407
at the beginning
of their relationship,
765
00:44:56,450 --> 00:44:58,670
when faced with the loss
of Wendell herself,
766
00:44:58,714 --> 00:45:05,503
she realizes she's not that far
off from what Josiah has become.
767
00:45:05,546 --> 00:45:08,419
We wanted the moment when Sarah
saw Wendell's wheelchair
768
00:45:08,462 --> 00:45:11,030
to really feel like
that was the end.
769
00:45:11,074 --> 00:45:12,510
And we wanted to,
more importantly,
770
00:45:12,553 --> 00:45:15,426
see what that would do
for Sarah,
771
00:45:15,469 --> 00:45:17,515
how she would take action
as a result.
772
00:45:17,558 --> 00:45:22,520
And I think what we see there is
that she ditches Josiah
773
00:45:22,563 --> 00:45:24,783
and is going to leave him
there to die,
774
00:45:24,827 --> 00:45:27,786
which is something that Sarah
would not have done before.
775
00:45:27,830 --> 00:45:29,396
But she feels like
776
00:45:29,440 --> 00:45:32,051
now that Wendell's not around,
what does it matter?
777
00:45:32,095 --> 00:45:33,357
We're done!
778
00:45:33,400 --> 00:45:39,537
♪
779
00:45:39,580 --> 00:45:43,106
The moment when Josiah and Sarah
are stranded down
780
00:45:43,149 --> 00:45:44,672
in that ravine together
781
00:45:44,716 --> 00:45:48,154
after the car crashes is
a real moment of connection
782
00:45:48,198 --> 00:45:49,808
for both of them
and their relationship
783
00:45:49,852 --> 00:45:51,636
because from Josiah's
perspective,
784
00:45:51,679 --> 00:45:54,291
seeing Sarah struggle
to breathe,
785
00:45:54,334 --> 00:45:56,249
thinking that Wendell is dead,
786
00:45:56,293 --> 00:45:58,686
it triggers
Josiah's own feelings
787
00:45:58,730 --> 00:46:01,211
of his relationship
with his brother,
788
00:46:01,254 --> 00:46:02,995
and it forces a connection
from him
789
00:46:03,039 --> 00:46:06,172
saying that "If your brother
was dead,
790
00:46:06,216 --> 00:46:08,522
you wouldn't be out here
looking for him. You'd know it."
791
00:46:08,566 --> 00:46:10,655
And it doesn't mean
that Josiah is in a place
792
00:46:10,698 --> 00:46:13,136
where he's ready to stand down
from his revenge for Morgan yet.
793
00:46:13,179 --> 00:46:15,616
But you can see these characters
794
00:46:15,660 --> 00:46:17,444
starting to form
a bond together
795
00:46:17,488 --> 00:46:20,186
that's ultimately going to
help them both pull back
796
00:46:20,230 --> 00:46:22,841
from the edge
of their own worst instincts.
797
00:46:22,885 --> 00:46:24,582
You ready to honor
our deal?
798
00:46:24,625 --> 00:46:26,497
We're going to keep looking
for Wendell,
799
00:46:26,540 --> 00:46:29,282
but you ain't going to
kill Morgan.
800
00:46:29,326 --> 00:46:30,718
And why is that?
801
00:46:30,762 --> 00:46:33,504
Because you're not
a killer.
802
00:46:33,547 --> 00:46:36,637
While Josiah lost his brother,
Emile,
803
00:46:36,681 --> 00:46:38,552
there is someone
that's still around
804
00:46:38,596 --> 00:46:41,120
that he has a real connection
to, and that's Rufus.
805
00:46:41,164 --> 00:46:47,997
And it's the moment when Rufus
is bit by Emile's own head
806
00:46:48,040 --> 00:46:50,782
that it sort of knocks Josiah
back and he realizes,
807
00:46:50,826 --> 00:46:52,610
"My God, what have I done?
808
00:46:52,653 --> 00:46:54,438
In my quest for revenge
809
00:46:54,481 --> 00:46:57,354
and not being able to say
goodbye to my brother,
810
00:46:57,397 --> 00:47:01,575
I've now cost myself
my dog that I love,"
811
00:47:01,619 --> 00:47:05,405
and it sort of wakes
and shakes Josiah up out of this
812
00:47:05,449 --> 00:47:08,408
just obsession
that he's been in about revenge
813
00:47:08,452 --> 00:47:10,541
and he realizes the cost of it.
814
00:47:10,584 --> 00:47:13,718
I'm sorry about my brother Emile
coming after you like that.
815
00:47:13,761 --> 00:47:16,634
He wasn't always like that.
None of us were.
816
00:47:16,677 --> 00:47:20,420
I think Morgan sees
a great change in Josiah there,
817
00:47:20,464 --> 00:47:24,120
and Morgan also understands
from his own experiences
818
00:47:24,163 --> 00:47:26,339
what grief can do to you.
819
00:47:26,383 --> 00:47:27,950
Wendell doesn't
have his chair.
820
00:47:27,993 --> 00:47:30,648
He would have needed help
from somebody.
821
00:47:30,691 --> 00:47:32,737
You know who might have
helped Wendell?
822
00:47:32,780 --> 00:47:36,306
Victor.
He's alive.
823
00:47:36,349 --> 00:47:38,351
This is a very loaded moment
for Strand
824
00:47:38,395 --> 00:47:40,397
when he sees
Morgan face to face.
825
00:47:40,440 --> 00:47:43,182
What we're seeing
is just him doubling down
826
00:47:43,226 --> 00:47:46,359
on what we saw him do in the
premiere episode this season,
827
00:47:46,403 --> 00:47:49,449
which is he is not allowing
personal connections
828
00:47:49,493 --> 00:47:51,625
to get
in the way of what he's built,
829
00:47:51,669 --> 00:47:55,499
and he's remembering who stood
with him and who didn't.
830
00:47:55,542 --> 00:47:58,154
And he doesn't see Sarah
as enough of a loyalist
831
00:47:58,197 --> 00:47:59,633
to let her into the tower.
832
00:47:59,677 --> 00:48:02,680
He's extremely pragmatic
and even a bit cruel.
833
00:48:02,723 --> 00:48:05,248
But we also see
that he hasn't become a monster.
834
00:48:05,291 --> 00:48:06,902
There is still part of him that,
835
00:48:06,945 --> 00:48:09,687
while he's not going to let
Sarah into the tower,
836
00:48:09,730 --> 00:48:14,561
he also does agree to not tell
Wendell that Sarah is out there
837
00:48:14,605 --> 00:48:16,999
because it's the way
to sort of honor
838
00:48:17,042 --> 00:48:19,262
Sarah's wish that her brother
stay safe.
839
00:48:19,305 --> 00:48:21,394
We're gonna get
everybody back, Sarah.
840
00:48:21,438 --> 00:48:23,483
And then we're going to
get ready
841
00:48:23,527 --> 00:48:25,485
for whatever happens next,
right?
842
00:48:25,529 --> 00:48:31,317
♪
843
00:48:34,668 --> 00:48:44,504
♪
844
00:48:44,548 --> 00:48:54,514
♪
845
00:48:54,558 --> 00:49:03,828
♪
56510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.