All language subtitles for Episode 04 American Optimism
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,102 --> 00:00:17,017
Hey, idiota!
2
00:00:19,000 --> 00:00:25,074
3
00:00:45,436 --> 00:00:47,090
I'm an American.
I need asylum.
4
00:00:53,314 --> 00:00:54,619
Please!
5
00:01:00,408 --> 00:01:01,800
What is going on here?
6
00:01:01,844 --> 00:01:03,106
I didn't kill him.
7
00:01:03,150 --> 00:01:04,107
I swear to God.
8
00:01:21,342 --> 00:01:22,952
Hi.
9
00:01:22,995 --> 00:01:24,388
Hey.
10
00:01:24,432 --> 00:01:26,608
Decaf, right?
Don't you dare.
11
00:01:40,883 --> 00:01:43,320
I can't wait to get
back to work.
12
00:01:43,364 --> 00:01:45,105
I can't wait to have you
back at work.
13
00:01:47,455 --> 00:01:50,153
Doctor gave me
full clearance.
14
00:01:50,197 --> 00:01:53,983
No restrictions.
I'm good to go.
15
00:01:54,026 --> 00:01:56,377
He seemed a little more
cautious when I spoke to him.
16
00:01:56,420 --> 00:01:58,030
Meaning?
17
00:01:58,074 --> 00:02:00,598
How about we just start you
off with modified duty?
18
00:02:00,642 --> 00:02:02,992
Desk duty.
Yeah, just for a bit.
19
00:02:05,125 --> 00:02:06,865
If seeing each other
is gonna make you overreact
20
00:02:06,909 --> 00:02:08,606
as my boss and try to keep me
in bubble wrap,
21
00:02:08,650 --> 00:02:10,739
then this isn't gonna work.
22
00:02:10,782 --> 00:02:12,523
I don't know how else
to say it.
23
00:02:12,567 --> 00:02:14,612
Jamie,
this is not an overreaction.
24
00:02:14,656 --> 00:02:17,180
You took a bullet.
Why rush back?
25
00:02:17,224 --> 00:02:18,877
Because apprehensiveness
isn't a habit
26
00:02:18,921 --> 00:02:20,923
I want to start picking up now.
27
00:02:30,150 --> 00:02:32,891
Hey, did you ever notice
that Forrester always comes
28
00:02:32,935 --> 00:02:35,416
into the office about
five seconds after Kellett?
29
00:02:35,459 --> 00:02:38,027
No.
Maybe.
30
00:02:38,070 --> 00:02:40,638
I'm not saying I care,
at all.
31
00:02:40,682 --> 00:02:42,379
But for two top-level agents,
32
00:02:42,423 --> 00:02:44,294
both with heavy-duty
undercover experience,
33
00:02:44,338 --> 00:02:45,643
do they really think walking in
34
00:02:45,687 --> 00:02:46,949
five seconds apart
is fooling anyone?
35
00:02:46,992 --> 00:02:48,385
Would you ever?
36
00:02:48,429 --> 00:02:50,300
What?
Date someone from work?
37
00:02:50,344 --> 00:02:52,737
Yeah.
38
00:02:52,781 --> 00:02:55,610
Depends on the coworker.
39
00:02:55,653 --> 00:02:57,438
You?
Never.
40
00:02:57,481 --> 00:02:59,918
I mean, I've seen it blow up
too many times.
41
00:03:02,573 --> 00:03:03,879
Morning.
42
00:03:03,922 --> 00:03:05,837
Anything for me here?
43
00:03:05,881 --> 00:03:07,187
Yeah? Okay.
44
00:03:07,230 --> 00:03:08,449
Nope?
45
00:03:10,190 --> 00:03:11,800
Oh, my God.
46
00:03:11,843 --> 00:03:13,976
You guys...
47
00:03:14,019 --> 00:03:15,195
Good morning.
48
00:03:16,892 --> 00:03:18,589
Very nice.
49
00:03:18,633 --> 00:03:20,330
We got cake.
50
00:03:20,374 --> 00:03:22,680
Or, I mean, maybe we should get
into the details of the case
51
00:03:22,724 --> 00:03:23,681
that came in?
Yeah, let's do it.
52
00:03:25,988 --> 00:03:30,210
U.S. Cit is Drew Edmonson,
24, from Tacoma.
53
00:03:30,253 --> 00:03:31,646
In Madrid on a student's visa,
54
00:03:31,689 --> 00:03:34,039
studying at the College
for International Studies.
55
00:03:34,083 --> 00:03:36,303
He's at the U.S. Embassy
claiming that he found
56
00:03:36,346 --> 00:03:38,870
his boyfriend dead
in the boyfriend's apartment.
57
00:03:38,914 --> 00:03:41,917
Rafael Delgado, 32.
58
00:03:41,960 --> 00:03:44,311
Edmonson called the police
when he discovered the body,
59
00:03:44,354 --> 00:03:47,052
but then he panicked
and ran to the embassy
60
00:03:47,096 --> 00:03:48,663
six blocks away for safety.
61
00:03:48,706 --> 00:03:51,100
Our contact at the embassy
is Deputy Chief of Mission,
62
00:03:51,143 --> 00:03:52,754
Emma Healey.
63
00:03:52,797 --> 00:03:55,191
She is the State Department Rep
and the new ambassador
64
00:03:55,235 --> 00:03:56,932
to Spain's right-hand woman.
65
00:03:56,975 --> 00:03:59,021
So Jaeger is there,
and she'll help coordinate.
66
00:03:59,064 --> 00:04:01,241
Oh, I just got
a message from her.
67
00:04:01,284 --> 00:04:03,852
"Heads up, the Madrid police
are PISSED"--
68
00:04:03,895 --> 00:04:05,680
all caps--
69
00:04:05,723 --> 00:04:07,203
"That we have their suspect
70
00:04:07,247 --> 00:04:08,596
and they can't gain access
to him."
71
00:04:08,639 --> 00:04:10,206
Already called the jet.
72
00:04:10,250 --> 00:04:11,555
Ready when we are.
All right, let's hit it.
73
00:04:13,383 --> 00:04:16,081
You're not coming?
Desk duty.
74
00:04:16,125 --> 00:04:18,040
Until informed otherwise.
Ah.
75
00:04:29,399 --> 00:04:31,314
What's up, Katrin?
76
00:04:31,358 --> 00:04:32,576
Quite a bit.
77
00:04:32,620 --> 00:04:34,578
The ambassador is hosting
a ball tomorrow
78
00:04:34,622 --> 00:04:36,450
for the Spanish Prime Minister
and other dignitaries.
79
00:04:36,493 --> 00:04:38,103
Mm, so drag this out as long
as possible
80
00:04:38,147 --> 00:04:40,018
is what you're saying?
81
00:04:40,062 --> 00:04:42,325
The ambassador's new, right?
82
00:04:42,369 --> 00:04:44,327
Yes,
he's been here two weeks.
83
00:04:44,371 --> 00:04:45,720
What's his background?
84
00:04:45,763 --> 00:04:47,635
Pharmaceutical magnate
who was given this post
85
00:04:47,678 --> 00:04:49,898
as a "thank you"
for his political donations.
86
00:04:49,941 --> 00:04:52,596
Great,
so he's in over his head.
87
00:04:54,642 --> 00:04:56,774
Emma.
This the team?
88
00:04:56,818 --> 00:04:59,255
Indeed.
Hello, welcome.
89
00:04:59,299 --> 00:05:01,431
I'm Emma Healey, I'm
the Deputy Chief of Mission.
90
00:05:01,475 --> 00:05:03,346
Your liaison
at the National Police
91
00:05:03,390 --> 00:05:04,869
is going to be
Inspector Mateo Diaz.
92
00:05:04,913 --> 00:05:06,349
And he's very eager
to meet with you,
93
00:05:06,393 --> 00:05:08,003
so if we can make that happen
as soon as possible,
94
00:05:08,046 --> 00:05:09,526
that would be great.
95
00:05:09,570 --> 00:05:12,094
Oh, and here's
our ambassador now.
96
00:05:12,137 --> 00:05:14,270
His name is Gary Berger,
but you can address him
97
00:05:14,314 --> 00:05:17,360
as either Mr. Ambassador
or Ambassador Berger.
98
00:05:17,404 --> 00:05:20,537
Ambassador Berger, this is the
FBI fly team I briefed you on.
99
00:05:20,581 --> 00:05:22,670
Oh, nice to meet you all.
Likewise.
100
00:05:22,713 --> 00:05:24,889
Whatever you guys need,
just let Emma know,
101
00:05:24,933 --> 00:05:26,674
and we'll make it happen.
102
00:05:26,717 --> 00:05:28,371
You're aware of the ball
I'm hosting?
103
00:05:28,415 --> 00:05:29,807
We are.
104
00:05:29,851 --> 00:05:31,983
So if this whole mess
could be cleaned up
105
00:05:32,027 --> 00:05:34,812
as expeditiously as possible,
106
00:05:34,856 --> 00:05:36,858
I'd be indebted.
107
00:05:36,901 --> 00:05:38,773
Whatever they need.
Yes, Mr. Ambassador.
108
00:05:40,862 --> 00:05:42,864
If you could point us in
the direction of Mr. Edmonson?
109
00:05:42,907 --> 00:05:44,300
Yes, follow me.
110
00:05:44,344 --> 00:05:45,519
Right this way please.
Thank you.
111
00:05:48,957 --> 00:05:51,525
We met at a cafƩ at MalasaƱa
four months ago.
112
00:05:53,962 --> 00:05:56,617
Rafael didn't come out
to his family yet.
113
00:05:56,660 --> 00:05:59,663
Or to himself, to be honest.
114
00:06:01,361 --> 00:06:03,406
His family is very religious,
115
00:06:03,450 --> 00:06:05,626
very conservative,
116
00:06:05,669 --> 00:06:08,237
very influential.
117
00:06:08,280 --> 00:06:10,631
They live in Toledo,
and they go back,
118
00:06:10,674 --> 00:06:14,199
I don't know
how many generations.
119
00:06:14,243 --> 00:06:16,071
He kept an apartment
here in Madrid,
120
00:06:16,114 --> 00:06:18,682
but he would go home and stay
with his parents most weekends.
121
00:06:18,726 --> 00:06:20,249
He have a job?
122
00:06:20,292 --> 00:06:23,295
He was a comptroller
for a real estate company.
123
00:06:23,339 --> 00:06:25,907
I didn't really know
much beyond that.
124
00:06:25,950 --> 00:06:28,475
I'm a liberal arts major.
125
00:06:28,518 --> 00:06:31,913
Accounting wasn't a huge topic
of conversation for us.
126
00:06:31,956 --> 00:06:35,438
Did Rafael have
any problems with anyone?
127
00:06:35,482 --> 00:06:38,572
Any threats?
Any lawsuits?
128
00:06:38,615 --> 00:06:40,312
Not that I know of.
129
00:06:43,228 --> 00:06:47,624
But he did come out
to his family a week ago,
130
00:06:47,668 --> 00:06:51,541
and according to Rafael,
it wasn't met warmly.
131
00:06:51,585 --> 00:06:54,457
And that was really the only
source of anxiety in his life.
132
00:06:54,501 --> 00:06:56,067
Again, that I knew of.
133
00:06:58,330 --> 00:07:00,463
What happened last night?
134
00:07:04,293 --> 00:07:06,687
I went to his apartment
at 9:00 p.m.
135
00:07:09,994 --> 00:07:12,475
I have a key.
136
00:07:12,519 --> 00:07:13,650
Walking up the stairs,
137
00:07:13,694 --> 00:07:16,087
I saw a man close
Rafael's apartment door,
138
00:07:16,131 --> 00:07:18,786
which I thought was odd.
139
00:07:18,829 --> 00:07:21,571
He walked quickly
down the stairs, passing me.
140
00:07:25,706 --> 00:07:29,666
I walked into the apartment,
141
00:07:29,710 --> 00:07:32,016
and I found Rafael.
142
00:07:32,060 --> 00:07:33,714
On the floor.
143
00:07:35,846 --> 00:07:37,457
There was so much blood.
144
00:07:37,500 --> 00:07:38,414
It looked like
he'd been stabbed
145
00:07:38,458 --> 00:07:40,372
in the chest many times.
146
00:07:40,416 --> 00:07:42,810
I tried chest compressions,
but...
147
00:07:45,029 --> 00:07:47,379
I called the police.
148
00:07:47,423 --> 00:07:50,644
And then I realized
they might think that I did it.
149
00:07:50,687 --> 00:07:52,733
Why?
150
00:07:52,776 --> 00:07:56,301
I'm a foreigner. I'm gay.
151
00:07:56,345 --> 00:07:59,609
Rafael comes from
a very powerful family.
152
00:07:59,653 --> 00:08:02,307
I knew that the embassy
was close by,
153
00:08:02,351 --> 00:08:03,526
and something
in the back of my head
154
00:08:03,570 --> 00:08:05,833
said to run there
so I'd be treated fairly.
155
00:08:05,876 --> 00:08:07,835
I didn't really think
much beyond that.
156
00:08:10,011 --> 00:08:12,840
You will be treated fairly.
157
00:08:12,883 --> 00:08:15,103
But this will be thoroughly
investigated.
158
00:08:15,146 --> 00:08:17,497
And the truth will come out.
159
00:08:17,540 --> 00:08:19,586
So...
160
00:08:19,629 --> 00:08:22,458
if it went down any different
than what you just said,
161
00:08:22,502 --> 00:08:25,505
save us some time
and some effort.
162
00:08:25,548 --> 00:08:27,811
And save yourself
some goodwill.
163
00:08:27,855 --> 00:08:30,640
I swear to you,
I didn't kill Rafael.
164
00:08:34,601 --> 00:08:36,080
We're gonna need
a physical description
165
00:08:36,124 --> 00:08:37,995
of the guy you saw
on the staircase.
166
00:08:38,039 --> 00:08:39,475
And a full account
of where you were
167
00:08:39,519 --> 00:08:41,172
prior to finding the body.
168
00:08:45,394 --> 00:08:48,571
Special Agent Forrester,
Raines, Vo.
169
00:08:48,615 --> 00:08:49,877
Inspector Diaz.
170
00:08:49,920 --> 00:08:51,356
It's nice to meet you,
Inspector Diaz.
171
00:08:51,400 --> 00:08:52,488
We look forward
to working with you.
172
00:08:52,532 --> 00:08:53,881
I want to speak
with Drew Edmonson.
173
00:08:53,924 --> 00:08:55,447
Soon.
174
00:08:55,491 --> 00:08:57,406
Once we get a full sense
of what happened last night.
175
00:08:57,449 --> 00:08:59,887
Has he confessed?
Has not.
176
00:08:59,930 --> 00:09:01,932
Quite the opposite.
And you believe him?
177
00:09:01,976 --> 00:09:04,369
Uh, still early.
178
00:09:04,413 --> 00:09:07,198
Why would he run to the
embassy unless he was guilty?
179
00:09:07,242 --> 00:09:10,332
Let's just join forces,
figure that out.
180
00:09:10,375 --> 00:09:12,552
You have a room
we can work out of, Inspector?
181
00:09:14,597 --> 00:09:16,120
We're gonna need
to see the crime scene,
182
00:09:16,164 --> 00:09:18,166
and if you could provide us
with all pertinent information
183
00:09:18,209 --> 00:09:19,776
and list of potential suspects.
184
00:09:19,820 --> 00:09:21,735
Por favor.
185
00:09:24,346 --> 00:09:26,914
Edmonson said he saw a man
leaving Delgado's apartment
186
00:09:26,957 --> 00:09:28,263
as he was walking
up the stairs.
187
00:09:28,306 --> 00:09:31,614
Perhaps he was lying
about that.
188
00:09:31,658 --> 00:09:34,399
Do criminals lie
to the police in America?
189
00:09:34,443 --> 00:09:37,054
Because, here, they do.
190
00:09:38,186 --> 00:09:40,101
We only have one suspect.
191
00:09:45,454 --> 00:09:47,151
This is
where Rafael Delgado lived.
192
00:09:47,195 --> 00:09:48,413
Second floor.
193
00:09:54,855 --> 00:09:56,247
Who are they?
194
00:09:56,291 --> 00:09:59,033
The mother and
the older brother of Delgado.
195
00:09:59,076 --> 00:10:01,296
They're not removing items
from Delgado's apartment,
196
00:10:01,339 --> 00:10:03,515
are they?
It would appear so.
197
00:10:03,559 --> 00:10:05,430
So the crime scene
hasn't been secured.
198
00:10:05,474 --> 00:10:07,781
It was,
but we did a thorough search.
199
00:10:07,824 --> 00:10:10,000
And now it is time
for the family to heal.
200
00:10:10,044 --> 00:10:11,611
DespuƩs de usted.
201
00:10:23,013 --> 00:10:25,755
I'm assuming your crime scene
unit photographed the apartment
202
00:10:25,799 --> 00:10:28,279
before it was picked over?
They did.
203
00:10:28,323 --> 00:10:30,499
Mm-hmm, and Delgado's body
is at the morgue?
204
00:10:30,542 --> 00:10:32,240
No, it's not.
No.
205
00:10:33,676 --> 00:10:36,461
And it's at the taxidermist,
or?
206
00:10:36,505 --> 00:10:38,899
The body was inspected
by our medical examiner
207
00:10:38,942 --> 00:10:40,727
and then transferred
to the family this morning.
208
00:10:40,770 --> 00:10:42,293
Why so quickly?
209
00:10:42,337 --> 00:10:45,209
A rapid burial is advisable
here in Madrid
210
00:10:45,253 --> 00:10:48,038
due to the limited burial space
in Catholic cemeteries.
211
00:10:48,082 --> 00:10:49,910
So most families try to bury
their loved ones
212
00:10:49,953 --> 00:10:51,389
within 24 hours,
213
00:10:51,433 --> 00:10:53,348
especially when
the weather is hot.
214
00:10:53,391 --> 00:10:55,872
I don't know
if you've been around a corpse
215
00:10:55,916 --> 00:10:59,441
in 38-degree heat--
Celsius, I'm referring to--
216
00:10:59,484 --> 00:11:02,705
but if that can be avoided,
you'd be well served.
217
00:11:02,749 --> 00:11:05,534
Laptop, cell phone?
We have both.
218
00:11:05,577 --> 00:11:08,493
Password protected.
We're working on it.
219
00:11:18,765 --> 00:11:20,244
Breathe.
220
00:11:26,511 --> 00:11:28,165
My mother heard arguing
last night.
221
00:11:28,209 --> 00:11:31,081
Two men.
What were they arguing about?
222
00:11:31,125 --> 00:11:33,997
both:
223
00:11:39,699 --> 00:11:42,353
She only heard pieces,
and mostly about money.
224
00:11:42,397 --> 00:11:43,877
But then one of them yelled,
225
00:11:43,920 --> 00:11:45,835
"I'm not going
to do this anymore."
226
00:11:45,879 --> 00:11:47,750
Was it Rafael
who yelled that?
227
00:11:51,667 --> 00:11:53,625
She thinks so.
228
00:11:54,844 --> 00:11:56,150
All right.
229
00:11:56,193 --> 00:11:58,892
The mom said the argument
was at 8:45,
230
00:11:58,935 --> 00:12:00,763
which, according
to Edmonson's account,
231
00:12:00,807 --> 00:12:02,156
would have been
before he arrived.
232
00:12:02,199 --> 00:12:03,940
Did you verify his alibi
for last night?
233
00:12:03,984 --> 00:12:06,116
Everything until 8:00 p.m.
234
00:12:06,160 --> 00:12:08,902
After that, he said he was
walking around the park.
235
00:12:11,687 --> 00:12:12,993
Hola.
236
00:12:17,475 --> 00:12:18,781
What's that all about?
237
00:12:20,435 --> 00:12:22,176
Hello?
238
00:12:27,834 --> 00:12:29,836
I see.
239
00:12:29,879 --> 00:12:31,098
Hold on a second.
240
00:12:33,056 --> 00:12:34,536
You're not gonna like this.
241
00:12:37,626 --> 00:12:39,759
Well, did you check--
I have to--I have to go.
242
00:12:41,935 --> 00:12:44,633
Our attorney at the DOJ
spoke with Mr. Edmonson,
243
00:12:44,676 --> 00:12:46,504
and Mr. Edmonson's decided
to self-surrender
244
00:12:46,548 --> 00:12:48,593
to the Madrid police.
The hell he did.
245
00:12:48,637 --> 00:12:50,726
That kid was scared
out of his mind.
246
00:12:50,770 --> 00:12:52,423
There is no way he would choose
to leave here.
247
00:12:52,467 --> 00:12:54,817
Well, we have a signed
document that states otherwise,
248
00:12:54,861 --> 00:12:56,558
so--
This embassy is U.S. soil.
249
00:12:56,601 --> 00:12:57,951
Have you ever heard
of the Fifth Amendment?
250
00:12:57,994 --> 00:12:59,648
The Madrid police
have given us their word
251
00:12:59,691 --> 00:13:00,649
that they will continue
to cooperate
252
00:13:00,692 --> 00:13:02,129
with your entire
investigation--
253
00:13:02,172 --> 00:13:04,653
They have already made up
their mind about this kid.
254
00:13:04,696 --> 00:13:06,133
Well, it's out of my hands.
255
00:13:06,176 --> 00:13:07,917
And out of Ambassador Berger's
hands at this point,
256
00:13:07,961 --> 00:13:10,180
so you keep us posted,
Agent Forrester.
257
00:13:10,224 --> 00:13:12,008
Ambassador Berger will be
expecting updates.
258
00:13:12,052 --> 00:13:13,967
You guys got worked.
259
00:13:28,764 --> 00:13:31,636
Welcome back.
I take it you've been informed.
260
00:13:31,680 --> 00:13:33,769
I've been informed.
Maravilloso.
261
00:13:33,813 --> 00:13:36,206
I need to see Edmonson.
Soon.
262
00:13:37,512 --> 00:13:38,992
We're conducting
our own interrogation,
263
00:13:39,035 --> 00:13:40,732
as you did.
264
00:13:40,776 --> 00:13:43,300
And when we're done,
you'll be notified, huh?
265
00:13:45,433 --> 00:13:46,782
Edmonson said he saw
266
00:13:46,826 --> 00:13:48,479
the assailant leave
Delgado's apartment.
267
00:13:48,523 --> 00:13:50,568
That means
the assailant saw Edmonson.
268
00:13:50,612 --> 00:13:51,874
His life could be in danger.
269
00:13:51,918 --> 00:13:53,354
He needs to be put
in protective custody.
270
00:13:53,397 --> 00:13:54,746
I have--
271
00:13:54,790 --> 00:13:57,358
I am certain Edmonson
sees the assailant
272
00:13:57,401 --> 00:13:59,273
every time he looks
in the mirror.
273
00:13:59,316 --> 00:14:03,277
Why are you so resistant to
doing a thorough investigation?
274
00:14:03,320 --> 00:14:06,889
Do you not have people
that you answer to
275
00:14:06,933 --> 00:14:08,848
in your job, Agent?
Hell yes, I do.
276
00:14:08,891 --> 00:14:11,589
But I push back when
it's the right thing to do.
277
00:14:11,633 --> 00:14:15,202
It's, uh, it's inspiring.
Truly.
278
00:14:15,245 --> 00:14:17,682
Unfortunately, the conference
room you were using earlier
279
00:14:17,726 --> 00:14:19,119
is now being used
for a birthday party.
280
00:14:19,162 --> 00:14:21,382
So...
281
00:14:21,425 --> 00:14:25,125
We will have to provide you
with alternate accommodations.
282
00:14:31,653 --> 00:14:34,264
Do you have anything smaller?
283
00:14:34,308 --> 00:14:35,875
I can't believe
this is all the photos
284
00:14:35,918 --> 00:14:37,572
they took of his body.
285
00:14:37,615 --> 00:14:39,574
No mention of the angle
of the entry wound,
286
00:14:39,617 --> 00:14:40,967
theorized height
of the assailant,
287
00:14:41,010 --> 00:14:43,708
whether the assailant
was left or right-handed.
288
00:14:43,752 --> 00:14:45,014
Look, I could go on.
289
00:14:45,058 --> 00:14:47,669
Edmonson is an open book
on social media.
290
00:14:47,712 --> 00:14:50,237
Some photos of Delgado
on his posts, but no pictures
291
00:14:50,280 --> 00:14:52,717
that would indicate
a romantic involvement
292
00:14:52,761 --> 00:14:55,938
until one of their posts
from a few days ago.
293
00:14:55,982 --> 00:14:58,636
Delgado mostly posts
about sunsets and tapas.
294
00:14:58,680 --> 00:15:00,377
Very buttoned-up personality.
295
00:15:04,555 --> 00:15:05,817
We need to talk
to the brother.
296
00:15:12,041 --> 00:15:13,521
So what did you take
297
00:15:13,564 --> 00:15:15,958
out of your brother's apartment
this morning?
298
00:15:16,002 --> 00:15:17,917
Photos, mostly.
299
00:15:17,960 --> 00:15:21,094
Of what?
Rafael.
300
00:15:21,137 --> 00:15:23,618
And the man who killed him.
Who's that?
301
00:15:23,661 --> 00:15:25,533
You know who.
302
00:15:25,576 --> 00:15:27,187
Drew Edmonson.
303
00:15:29,841 --> 00:15:31,974
Why remove the photos?
304
00:15:32,018 --> 00:15:33,845
My mother wanted them gone.
305
00:15:33,889 --> 00:15:36,718
Have you ever met
Drew Edmonson?
306
00:15:36,761 --> 00:15:38,024
No.
307
00:15:38,067 --> 00:15:40,461
Did your brother
ever mention him?
308
00:15:40,504 --> 00:15:43,333
Once.
A week ago.
309
00:15:43,377 --> 00:15:45,901
And how did
he characterize him?
310
00:15:45,945 --> 00:15:48,425
Favorably.
311
00:15:48,469 --> 00:15:51,124
Did your brother have anyone
making threats against him?
312
00:15:51,167 --> 00:15:52,995
Not that I knew of.
313
00:15:53,039 --> 00:15:57,565
Anyone have a problem with
him coming out two weeks ago?
314
00:15:57,608 --> 00:15:59,523
Enough of a problem
to kill him?
315
00:15:59,567 --> 00:16:01,221
No.
316
00:16:01,264 --> 00:16:03,353
Did you have
a problem with him?
317
00:16:04,659 --> 00:16:07,357
I suppose so.
Many years ago.
318
00:16:11,013 --> 00:16:12,928
I always had a feeling
that Rafael might be gay.
319
00:16:15,713 --> 00:16:19,282
My parents, though, they're
from a different generation.
320
00:16:19,326 --> 00:16:22,242
And how did they react
when he came out to them
321
00:16:22,285 --> 00:16:23,678
about his sexuality?
322
00:16:25,680 --> 00:16:26,942
This conversation seems to be
323
00:16:26,986 --> 00:16:28,552
drifting away
from Drew Edmonson.
324
00:16:28,596 --> 00:16:30,032
You're not convinced
he's the killer?
325
00:16:30,076 --> 00:16:31,816
Because he's a fellow American?
326
00:16:31,860 --> 00:16:34,254
No, we just want to know
for sure.
327
00:16:34,297 --> 00:16:38,040
No matter how much time
and effort it takes.
328
00:16:38,084 --> 00:16:39,955
You must get paid
by the hour.
329
00:16:39,999 --> 00:16:43,176
You have your doubts as well.
Do I?
330
00:16:43,219 --> 00:16:46,005
Otherwise you wouldn't
have met with us.
331
00:16:57,973 --> 00:16:59,670
I just don't know
what to think.
332
00:16:59,714 --> 00:17:03,152
What happened with
your brother is unspeakable.
333
00:17:03,196 --> 00:17:05,415
We are just looking
for the truth,
334
00:17:05,459 --> 00:17:08,027
and we can't find it
unless you help us.
335
00:17:11,813 --> 00:17:14,076
Where did your brother work?
336
00:17:16,557 --> 00:17:18,515
He worked as a comptroller
337
00:17:18,559 --> 00:17:21,518
at a real estate
investment firm.
338
00:17:21,562 --> 00:17:23,912
The company's owned
by a friend of the family.
339
00:17:23,955 --> 00:17:26,219
We would very much appreciate
it if you could make a call
340
00:17:26,262 --> 00:17:27,829
and get us in there.
341
00:17:33,356 --> 00:17:35,402
We'll need you to pull
all the records, accounts,
342
00:17:35,445 --> 00:17:37,534
and emails
that Rafael generated.
343
00:17:37,578 --> 00:17:40,276
Of course, Thiago said
to grant you full access.
344
00:17:40,320 --> 00:17:44,106
Rafael's office, and we need
any passwords you have for him.
345
00:17:44,150 --> 00:17:45,890
Of course.
Anna, por favor.
346
00:17:48,197 --> 00:17:49,329
I'm gonna get cracking
on his computer.
347
00:17:49,372 --> 00:17:50,286
Yep.
348
00:17:52,114 --> 00:17:54,334
What can you tell us
about Rafael?
349
00:17:54,377 --> 00:17:57,989
Uh, he was a great employee.
350
00:17:58,033 --> 00:18:01,602
A great coworker,
and a great friend.
351
00:18:01,645 --> 00:18:03,169
You knew him well.
352
00:18:06,172 --> 00:18:08,348
Gosh, I'm--I'm sorry. I--
353
00:18:08,391 --> 00:18:10,089
Hey.
354
00:18:10,132 --> 00:18:12,352
I thought I was just going
to open his office for you.
355
00:18:12,395 --> 00:18:14,963
I--I didn't know you wanted
to talk about him.
356
00:18:15,006 --> 00:18:16,834
I totally understand.
Okay?
357
00:18:16,878 --> 00:18:20,360
I'm sure it's still
very raw for you.
358
00:18:20,403 --> 00:18:23,145
He was stuck.
How so?
359
00:18:23,189 --> 00:18:25,104
Stuck between
who he wanted to be,
360
00:18:25,147 --> 00:18:27,541
and who he needed to be
for his family.
361
00:18:27,584 --> 00:18:29,543
For as long as I knew him,
he was half a person.
362
00:18:29,586 --> 00:18:31,066
And it broke my heart.
363
00:18:31,110 --> 00:18:33,764
You knew about Drew Edmonson?
Yes.
364
00:18:33,808 --> 00:18:36,550
But Rafael had me swear
I wouldn't say anything.
365
00:18:36,593 --> 00:18:37,855
And I would say,
366
00:18:37,899 --> 00:18:40,336
"Rafael, cariƱo,
you're 32 years old.
367
00:18:40,380 --> 00:18:41,729
"It's okay to be yourself.
368
00:18:41,772 --> 00:18:43,339
Who cares about
what your parents think?"
369
00:18:43,383 --> 00:18:45,036
Who'd want him dead?
370
00:18:45,080 --> 00:18:46,168
I asked myself that
a million times
371
00:18:46,212 --> 00:18:47,735
the last couple of days.
372
00:18:47,778 --> 00:18:49,258
And the only thing
that I can think of
373
00:18:49,302 --> 00:18:53,088
is when he did come out,
he was so unprepared.
374
00:18:53,132 --> 00:18:55,264
'Cause he'd been so sheltered
his whole life, you know?
375
00:18:55,308 --> 00:18:58,398
So very easily,
376
00:18:58,441 --> 00:19:00,922
he could have been vulnerable
to the wrong person.
377
00:19:00,965 --> 00:19:02,358
Mm.
378
00:19:06,057 --> 00:19:09,017
You seriously have a pencil
clenched in your teeth?
379
00:19:09,060 --> 00:19:11,106
Mandatory if you're gonna
kick ass and crunch numbers.
380
00:19:11,150 --> 00:19:13,282
I heard every third word
of that.
381
00:19:13,326 --> 00:19:15,719
Guess what Delgado did
right before he was killed?
382
00:19:15,763 --> 00:19:18,418
Tell me.
He stole a lot of money.
383
00:19:18,461 --> 00:19:21,116
From his employer.
384
00:19:21,160 --> 00:19:23,074
Oh.
385
00:19:23,118 --> 00:19:25,338
As comptroller for
a real estate investment trust,
386
00:19:25,381 --> 00:19:27,340
he was responsible
for paying all their bills.
387
00:19:27,383 --> 00:19:29,864
REITs have dozens
of shell companies
388
00:19:29,907 --> 00:19:31,996
that buy up land
and housing assets.
389
00:19:32,040 --> 00:19:35,174
He'd know that his company
was processing huge payments.
390
00:19:35,217 --> 00:19:38,177
Wouldn't look into bills worth
less than 10, 20,000,
391
00:19:38,220 --> 00:19:41,136
so those bills
get paid real easy.
392
00:19:41,180 --> 00:19:44,139
Hey, let me put you up
on the monitor.
393
00:19:44,183 --> 00:19:46,054
Jamie, what do you got?
394
00:19:46,097 --> 00:19:47,316
Headquarters secured
395
00:19:47,360 --> 00:19:49,362
a forensic
financial analyst team
396
00:19:49,405 --> 00:19:52,016
at the Washington Field Office
to go over what Raines got.
397
00:19:52,060 --> 00:19:54,454
They confirmed a very
sophisticated embezzlement
398
00:19:54,497 --> 00:19:59,241
of 250,000 euros implemented
by Delgado one month ago.
399
00:19:59,285 --> 00:20:01,722
He set up a shell company
that did insurance
400
00:20:01,765 --> 00:20:03,245
and appraisal work,
401
00:20:03,289 --> 00:20:05,073
and then Delgado sent out
fictitious bills
402
00:20:05,116 --> 00:20:06,944
to the firm
through the shell company.
403
00:20:06,988 --> 00:20:09,556
That great, Jamie.
There's more.
404
00:20:09,599 --> 00:20:11,122
Delgado needed proof
of identity
405
00:20:11,166 --> 00:20:13,342
for his shell companies
and couldn't use his own name,
406
00:20:13,386 --> 00:20:15,301
so they were set up
at an American bank,
407
00:20:15,344 --> 00:20:18,217
and those accounts were signed
by someone else.
408
00:20:22,003 --> 00:20:25,224
Drew Edmonson.
409
00:20:25,267 --> 00:20:28,488
I think they call that motive.
410
00:20:36,322 --> 00:20:39,499
Mr. Edmonson certainly has
a lovely signature, no?
411
00:20:39,542 --> 00:20:41,544
It's very elaborate.
412
00:20:41,588 --> 00:20:43,285
We'd like to speak
to Edmonson
413
00:20:43,329 --> 00:20:44,895
if you'd be so gracious.
414
00:20:44,939 --> 00:20:46,332
Regarding?
415
00:20:46,375 --> 00:20:47,681
The extent of his involvement
in all this.
416
00:20:47,724 --> 00:20:49,813
He signed his name
to the account.
417
00:20:49,857 --> 00:20:51,467
This is extortion
turned deadly.
418
00:20:51,511 --> 00:20:53,556
Do I really need to explain
to you what happened?
419
00:20:53,600 --> 00:20:55,384
I'd rather hear it from him.
420
00:20:56,472 --> 00:20:59,606
You still don't think
he killed Rafael Delgado?
421
00:20:59,649 --> 00:21:02,304
Let's find out.
422
00:21:02,348 --> 00:21:04,263
American optimism.
423
00:21:07,266 --> 00:21:08,963
I'll give you 15 minutes.
424
00:21:09,006 --> 00:21:12,183
After that, Mr. Edmonson will
be transported and arraigned.
425
00:21:15,056 --> 00:21:18,102
So that's your signature?
Yes.
426
00:21:18,146 --> 00:21:20,191
Did you know the account
was funded with money that--
427
00:21:20,235 --> 00:21:22,585
What account?
The account you signed for.
428
00:21:22,629 --> 00:21:24,370
The copy of which is right
in front of your eyeballs.
429
00:21:24,413 --> 00:21:25,980
I never signed
for an account.
430
00:21:29,375 --> 00:21:30,941
What did you sign for?
431
00:21:30,985 --> 00:21:32,639
Rafael told me
it was documentation
432
00:21:32,682 --> 00:21:34,162
that would help him
get a work visa
433
00:21:34,205 --> 00:21:36,251
so he could visit me
in the U.S.
434
00:21:36,295 --> 00:21:37,992
And you just scribbled
your name on it?
435
00:21:38,035 --> 00:21:41,300
It was in Spanish. Yes.
436
00:21:41,343 --> 00:21:42,562
I don't know anything
about an account--
437
00:21:42,605 --> 00:21:45,129
Put yourself in our shoes
for one second.
438
00:21:45,173 --> 00:21:47,088
I know! I know!
439
00:21:49,003 --> 00:21:53,094
I must sound crazy or gullible,
or both.
440
00:21:53,137 --> 00:21:56,358
But I swear I'm telling you
the truth.
441
00:21:56,402 --> 00:21:58,360
We were on our way
out to dinner
442
00:21:58,404 --> 00:22:00,188
and Rafael put these papers
in front of me
443
00:22:00,231 --> 00:22:01,972
and told me
it was about his visa.
444
00:22:02,016 --> 00:22:04,279
And then he handed me a pen,
and that was that.
445
00:22:07,238 --> 00:22:08,805
You have another problem--
446
00:22:08,849 --> 00:22:11,982
your whereabouts the hour
before Rafael was killed.
447
00:22:12,026 --> 00:22:14,507
"Walking around the park"
isn't what we'd term
448
00:22:14,550 --> 00:22:16,639
an iron-clad alibi.
449
00:22:16,683 --> 00:22:20,251
I stopped by a bakery
to pick up some tortas.
450
00:22:20,295 --> 00:22:22,079
Why didn't you tell us this
the first time we spoke?
451
00:22:22,123 --> 00:22:23,864
Because my boyfriend
was killed.
452
00:22:23,907 --> 00:22:25,779
And I had his blood on me.
453
00:22:25,822 --> 00:22:27,520
I apologize if I wasn't
thinking with utter clarity
454
00:22:27,563 --> 00:22:29,173
the last time we spoke.
455
00:22:29,217 --> 00:22:30,566
The name of the bakery?
456
00:22:30,610 --> 00:22:34,918
Las Ventanas
on Paseo de Estrada.
457
00:22:42,709 --> 00:22:44,972
How'd you get that bruise?
I was jumped.
458
00:22:48,367 --> 00:22:51,761
I learned quite a bit of prison
slang the last 24 hours.
459
00:22:51,805 --> 00:22:53,937
They call a snitch
a soplon here,
460
00:22:53,981 --> 00:22:56,984
and I have no desire to be one
461
00:22:57,027 --> 00:22:59,987
because I'm currently doing
everything I can to stay alive.
462
00:23:05,906 --> 00:23:08,430
Can you get me back
to the embassy, please?
463
00:23:08,474 --> 00:23:10,214
You self-surrendered.
464
00:23:10,258 --> 00:23:11,955
Because Emma told me
that staying at the embassy
465
00:23:11,999 --> 00:23:14,044
was making me look guilty.
466
00:23:14,088 --> 00:23:15,959
I'd be treated better
by the Madrid Police
467
00:23:16,003 --> 00:23:18,048
if I cooperated with them.
468
00:23:28,755 --> 00:23:30,191
Can you please get me
out of here?
469
00:23:32,454 --> 00:23:34,021
We can't.
470
00:23:35,936 --> 00:23:37,416
I'm sorry.
471
00:23:41,855 --> 00:23:44,597
I want Drew Edmonson put
in protective custody.
472
00:23:44,640 --> 00:23:45,989
I'll put in a request.
473
00:23:46,033 --> 00:23:48,992
No, I want him
in PC right now.
474
00:23:49,036 --> 00:23:51,255
You guys made some calls
to get Edmonson.
475
00:23:51,299 --> 00:23:52,735
Good for you.
476
00:23:52,779 --> 00:23:55,303
But let me tell you,
I can make some calls too.
477
00:23:55,346 --> 00:23:57,305
Now, I'm sure
your Prime Minister
478
00:23:57,348 --> 00:23:58,741
would be happy about that.
479
00:23:58,785 --> 00:24:00,439
I'll see what I can do.
480
00:24:04,921 --> 00:24:07,010
No, hey!
Leave her alone--
481
00:24:07,054 --> 00:24:11,101
Ms. Delgado,
I'm Agent Forrester.
482
00:24:11,145 --> 00:24:12,668
I know who you are.
483
00:24:12,712 --> 00:24:14,540
I would like
to speak with you
484
00:24:14,583 --> 00:24:15,932
about your son's murder, ma'am.
485
00:24:15,976 --> 00:24:18,326
There is nothing
to talk about.
486
00:24:18,369 --> 00:24:19,936
Could we sit down,
have a coffee?
487
00:24:24,593 --> 00:24:26,421
I know who killed Rafael.
488
00:24:26,465 --> 00:24:30,033
Inspector Diaz knows
who killed Rafael.
489
00:24:30,077 --> 00:24:33,341
Everyone in this building knows
who killed Rafael.
490
00:24:35,125 --> 00:24:39,521
It was the American homosexual
who was stalking him.
491
00:24:39,565 --> 00:24:41,958
I just buried my son,
492
00:24:42,002 --> 00:24:45,527
and you are an insult
I won't tolerate.
493
00:24:56,582 --> 00:24:58,061
Spoke with
the forensic accounting team,
494
00:24:58,105 --> 00:24:59,759
and there is a version
of this scam where
495
00:24:59,802 --> 00:25:01,891
Edmonson didn't know he was
party to it, if, indeed,
496
00:25:01,935 --> 00:25:03,458
he claims he didn't know
what he was signing.
497
00:25:03,502 --> 00:25:04,938
As long as Delgado had
498
00:25:04,981 --> 00:25:06,548
Edmonson's
social security number,
499
00:25:06,592 --> 00:25:08,550
he could have set the rest up
by himself.
500
00:25:08,594 --> 00:25:10,552
This is all supported
by the fact that the money
501
00:25:10,596 --> 00:25:12,946
parked in the account
was never touched by Edmonson.
502
00:25:12,989 --> 00:25:14,643
And no record
of any big purchases
503
00:25:14,687 --> 00:25:17,341
from Edmonson recently.
I got something here.
504
00:25:17,385 --> 00:25:19,866
I checked Edmonson's new
timeline and the bakery he hit,
505
00:25:19,909 --> 00:25:22,346
and I was able to pull up
security camera footage.
506
00:25:22,390 --> 00:25:23,913
8:44.
507
00:25:23,957 --> 00:25:25,872
He was there the same time
Delgado's neighbor
508
00:25:25,915 --> 00:25:29,615
heard arguing between
Delgado and another man.
509
00:25:29,658 --> 00:25:32,400
So Edmonson has been
telling the truth.
510
00:25:35,403 --> 00:25:38,537
Need to speak with you outside.
511
00:25:44,325 --> 00:25:46,283
What's going on?
512
00:25:46,327 --> 00:25:48,242
Thank you for your help,
513
00:25:48,285 --> 00:25:50,374
but you and
your bureau's cooperation
514
00:25:50,418 --> 00:25:51,332
are no longer needed.
515
00:25:54,727 --> 00:25:57,294
We just got
some new information.
516
00:25:57,338 --> 00:25:58,861
Email me.
517
00:26:06,782 --> 00:26:09,219
Mateo, don't do this.
518
00:26:09,263 --> 00:26:11,744
You can walk
or be escorted out.
519
00:26:13,354 --> 00:26:15,399
We need to leave, Scott.
520
00:26:25,061 --> 00:26:27,107
Shouldn't we be
at the airport?
521
00:26:27,150 --> 00:26:28,935
That'd be too drastic.
522
00:26:28,978 --> 00:26:31,633
We are guests
in each country we go.
523
00:26:31,677 --> 00:26:33,548
And we have treaties spelling
out cooperations will be held--
524
00:26:33,592 --> 00:26:35,202
At the host country's
discretion.
525
00:26:35,245 --> 00:26:37,030
So what? We just roll it up
and head back to Budapest?
526
00:26:37,073 --> 00:26:38,901
I have calls into my boss
at Europol.
527
00:26:38,945 --> 00:26:41,425
They will review this--
That will take six months!
528
00:26:41,469 --> 00:26:43,514
This kid will be in
a Spanish penitentiary
529
00:26:43,558 --> 00:26:46,517
fighting for his life by then
if he's still alive.
530
00:26:46,561 --> 00:26:48,563
Kellett's got something.
531
00:26:52,915 --> 00:26:54,656
I made an inquiry
with FinCen,
532
00:26:54,700 --> 00:26:56,789
and they kicked back
a suspicious activity report.
533
00:26:56,832 --> 00:26:59,095
A withdrawal was made
three hours ago
534
00:26:59,139 --> 00:27:01,010
on the account set up
by Delgado.
535
00:27:01,054 --> 00:27:03,622
Suspect's height, weight,
and hair color match
536
00:27:03,665 --> 00:27:04,884
the description Edmonson
gave you for the man
537
00:27:04,927 --> 00:27:06,363
who left Delgado's apartment.
538
00:27:08,888 --> 00:27:11,151
There's only one way we are
going to get the Madrid Police
539
00:27:11,194 --> 00:27:12,631
to let us back on the case.
540
00:27:28,298 --> 00:27:30,692
You can't camp out here.
541
00:27:30,736 --> 00:27:33,564
I'm not moving
till I speak with him.
542
00:27:33,608 --> 00:27:36,176
The ambassador?
Mr. Ambassador?
543
00:27:36,219 --> 00:27:37,699
Ambassador Berger?
544
00:27:37,743 --> 00:27:39,701
I will have you physically
removed if necessary.
545
00:27:40,963 --> 00:27:43,270
I don't have time.
546
00:27:45,751 --> 00:27:47,491
I don't have time!
547
00:27:47,535 --> 00:27:48,884
Yes, sir,
and I informed him that--
548
00:27:48,928 --> 00:27:50,799
Five minutes!
549
00:27:50,843 --> 00:27:53,062
I mean, there is a U.S. citizen
that you dropkicked
550
00:27:53,106 --> 00:27:55,848
to the Madrid Police--
he deserves at least that much.
551
00:28:01,288 --> 00:28:02,811
Two minutes.
552
00:28:08,164 --> 00:28:10,732
You know,
I knew your predecessor.
553
00:28:10,776 --> 00:28:12,778
Near the end of her term,
she admitted to me
554
00:28:12,821 --> 00:28:15,128
that she hadn't really
figured out this job
555
00:28:15,171 --> 00:28:17,739
until about 2 1/2 years in.
556
00:28:17,783 --> 00:28:20,568
Do you know what she said
her biggest mistake was?
557
00:28:20,611 --> 00:28:23,614
Being too eager to please.
558
00:28:23,658 --> 00:28:26,530
Because once you do that,
they've got you.
559
00:28:26,574 --> 00:28:28,358
And you and your staff
560
00:28:28,402 --> 00:28:30,360
already made the mistake
of capitulating
561
00:28:30,404 --> 00:28:34,495
to the Prime Minister,
or whoever leaned on you.
562
00:28:34,538 --> 00:28:36,584
Don't compound it
by not standing up
563
00:28:36,627 --> 00:28:40,762
for Drew Edmonson right now,
and standing up for yourself.
564
00:28:40,806 --> 00:28:43,504
If you don't, they'll be
whispering behind your back
565
00:28:43,547 --> 00:28:46,768
for the rest of your time here.
566
00:28:46,812 --> 00:28:49,945
"That's
that soft-ass ambassador."
567
00:28:56,822 --> 00:28:59,302
I don't know
whether to help you...
568
00:29:01,174 --> 00:29:03,611
Or hit you.
569
00:29:03,654 --> 00:29:05,526
You're not the first.
570
00:29:06,875 --> 00:29:09,008
For what that's worth.
571
00:29:21,672 --> 00:29:24,023
I take it
you've been informed?
572
00:29:24,066 --> 00:29:25,764
I've been informed.
573
00:29:25,807 --> 00:29:27,591
Bueno.
574
00:29:27,635 --> 00:29:29,680
Do you have a broom closet
we could work out of?
575
00:29:29,724 --> 00:29:32,379
What is it that you want,
specifically?
576
00:29:32,422 --> 00:29:34,511
We need to show Edmonson
a photo array.
577
00:29:52,051 --> 00:29:53,530
That's him.
578
00:29:53,574 --> 00:29:54,705
He came out
of Rafael's apartment
579
00:29:54,749 --> 00:29:56,142
as I came up the steps.
580
00:29:56,185 --> 00:29:58,622
You're positive?
On my life.
581
00:30:06,674 --> 00:30:08,589
Pedro MuƱoz, 33.
582
00:30:08,632 --> 00:30:10,504
Lengthy rap sheet--
583
00:30:10,547 --> 00:30:13,855
harassment, fraud, usury,
assault, and forgery.
584
00:30:13,899 --> 00:30:16,031
An older gentleman who took out
a restraining order
585
00:30:16,075 --> 00:30:18,425
against MuƱoz five years ago
stated in court documents that
586
00:30:18,468 --> 00:30:23,038
"Calling MuƱoz a parasite would
be an insult to parasites."
587
00:30:23,082 --> 00:30:25,867
MuƱoz is well known to this
department, unfortunately.
588
00:30:25,911 --> 00:30:29,088
This crime is in keeping
with his criminal habits.
589
00:30:29,131 --> 00:30:32,395
We do have a location on him.
590
00:30:32,439 --> 00:30:34,484
I'm assuming
you'd like to join us?
591
00:30:34,528 --> 00:30:35,746
Very much so.
592
00:30:37,879 --> 00:30:39,141
VƔmonos.
593
00:30:41,491 --> 00:30:43,580
Pedro MuƱoz!
Abre la puerta!
594
00:30:50,631 --> 00:30:52,067
He's headed up.
595
00:31:01,555 --> 00:31:02,817
Don't move!
596
00:31:27,711 --> 00:31:29,365
Alto!
597
00:31:44,554 --> 00:31:45,816
Oh.
598
00:32:10,798 --> 00:32:12,626
So why is Delgado to blame?
599
00:32:12,669 --> 00:32:14,497
I've always found it so...
600
00:32:16,847 --> 00:32:19,154
Strange.
601
00:32:19,198 --> 00:32:22,984
You meet people,
people who are smart.
602
00:32:23,028 --> 00:32:25,465
Make smart decisions.
603
00:32:25,508 --> 00:32:28,990
I mean, smart enough
to succeed.
604
00:32:29,034 --> 00:32:32,994
And you present them
with two options.
605
00:32:33,038 --> 00:32:34,953
Give me the money
that you have,
606
00:32:34,996 --> 00:32:37,042
the money I know you can get,
607
00:32:37,085 --> 00:32:40,088
and I'll leave you alone.
608
00:32:40,132 --> 00:32:43,222
Or don't give me the money,
609
00:32:43,265 --> 00:32:46,007
and I will hurt you.
610
00:32:46,051 --> 00:32:51,273
You would be surprised how many
people rather be hurt.
611
00:32:51,317 --> 00:32:53,449
Or maybe you wouldn't
be surprised,
612
00:32:53,493 --> 00:32:55,974
considering your jobs.
613
00:32:56,017 --> 00:33:01,196
So it's
Rafael Delgado's own fault
614
00:33:01,240 --> 00:33:03,285
that he's dead?
615
00:33:03,329 --> 00:33:04,721
Yeah.
616
00:33:04,765 --> 00:33:06,549
Of course.
617
00:33:13,078 --> 00:33:16,733
MuƱoz met Delgado
at a big party in Mallorca.
618
00:33:16,777 --> 00:33:18,909
He found out
what he did for employment
619
00:33:18,953 --> 00:33:20,476
and saw an opportunity
620
00:33:20,520 --> 00:33:23,175
to coerce Delgado
into doing a scam.
621
00:33:23,218 --> 00:33:26,221
MuƱoz had threatened to out
Delgado to his family
622
00:33:26,265 --> 00:33:28,006
if he didn't play ball.
623
00:33:28,049 --> 00:33:30,269
So Delgado did
the embezzlement.
624
00:33:30,312 --> 00:33:32,967
Now, this was supposed
to be a one-time thing.
625
00:33:33,011 --> 00:33:35,100
But MuƱoz came back for more.
626
00:33:35,143 --> 00:33:37,450
Delgado told him he didn't
have anything over him,
627
00:33:37,493 --> 00:33:39,060
and that's what
the neighbor must have heard
628
00:33:39,104 --> 00:33:40,540
through the shared wall
that night.
629
00:33:40,583 --> 00:33:43,195
"I'm not gonna do this
anymore."
630
00:33:43,238 --> 00:33:44,761
Because at that point,
Delgado had already come out
631
00:33:44,805 --> 00:33:46,981
to his family.
632
00:33:47,025 --> 00:33:52,073
When Rafael told MuƱoz he
wouldn't scam anymore money,
633
00:33:52,117 --> 00:33:54,771
MuƱoz went after him.
634
00:33:56,817 --> 00:34:00,125
Stabbed him.
635
00:34:00,168 --> 00:34:05,391
My sense is that Rafael had
you sign for those accounts,
636
00:34:05,434 --> 00:34:08,785
thinking it would never
come back to you, but...
637
00:34:08,829 --> 00:34:11,310
that's just my sense,
you know him better than I do.
638
00:34:13,921 --> 00:34:16,402
I took Rafael to Mallorca
that weekend.
639
00:34:18,186 --> 00:34:22,408
I took him to that party.
640
00:34:22,451 --> 00:34:26,847
It was all about slowly
introducing him to my world--
641
00:34:26,890 --> 00:34:30,938
to his world,
or we hoped it would be.
642
00:34:34,333 --> 00:34:37,292
If Rafael hadn't met me,
he'd still be alive.
643
00:34:42,297 --> 00:34:44,473
How do you feel about
attending the black-tie event
644
00:34:44,517 --> 00:34:46,084
at the embassy tonight?
645
00:34:46,127 --> 00:34:47,563
I couldn't be more opposed
to it.
646
00:34:47,607 --> 00:34:48,999
Mm-hmm, as I suspected.
647
00:34:49,043 --> 00:34:50,827
So how about
we discuss this further
648
00:34:50,871 --> 00:34:52,829
while we
and the rest of the team are
649
00:34:52,873 --> 00:34:55,267
in attendance at the black-tie
event at the embassy tonight?
650
00:34:55,310 --> 00:34:57,225
What's German for
"not in a million years"?
651
00:34:57,269 --> 00:34:59,053
The ambassador called
your director
652
00:34:59,097 --> 00:35:01,708
who called my boss, and they
very much want us all there
653
00:35:01,751 --> 00:35:05,103
as a good show of diplomacy.
654
00:35:05,146 --> 00:35:07,714
Being the boss sucks sometimes.
655
00:35:07,757 --> 00:35:10,108
See you there at 8:00.
656
00:35:33,740 --> 00:35:35,959
When Rafael came out,
657
00:35:36,003 --> 00:35:39,137
regardless of how
my parents reacted,
658
00:35:39,180 --> 00:35:41,661
I've never seen him more free.
659
00:35:41,704 --> 00:35:43,619
So unburdened.
660
00:35:43,663 --> 00:35:45,795
So himself.
661
00:35:45,839 --> 00:35:49,190
And even if he only got
to experience it for a week,
662
00:35:49,234 --> 00:35:53,368
he got to live
an authentic life--
663
00:35:53,412 --> 00:35:55,327
the life I'd always hoped
he'd feel one day.
664
00:35:58,243 --> 00:36:00,680
So thank you.
665
00:36:00,723 --> 00:36:04,771
Thank you for encouraging him
to embrace that.
666
00:36:04,814 --> 00:36:07,426
And I know you're hurting,
667
00:36:07,469 --> 00:36:08,775
like we are.
668
00:36:37,847 --> 00:36:39,588
Agent.
Inspector.
669
00:36:39,632 --> 00:36:40,589
Bueno.
670
00:36:41,895 --> 00:36:44,941
Prime Minister,
this is the FBI team
671
00:36:44,985 --> 00:36:46,291
I was telling you about.
672
00:36:46,334 --> 00:36:49,119
Ambassador Berger told me
you did an exemplary job
673
00:36:49,163 --> 00:36:50,730
on this case. Thank you.
674
00:36:50,773 --> 00:36:53,428
That was all Inspector Diaz
and his team.
675
00:36:53,472 --> 00:36:54,473
We were just along
for the ride.
676
00:36:59,869 --> 00:37:01,741
Ladies, gentlemen.
677
00:37:05,484 --> 00:37:06,398
Thank you.
678
00:37:17,147 --> 00:37:19,889
I'll be at the bar
if anyone needs me.
679
00:37:19,933 --> 00:37:21,587
Another tip about working
in Europe--
680
00:37:21,630 --> 00:37:24,503
never take credit and
you'll always be welcomed back.
681
00:37:30,944 --> 00:37:32,902
What do you think, Cameron?
682
00:37:32,946 --> 00:37:34,817
Oh, I'm good.
Thank you though.
683
00:37:37,342 --> 00:37:38,952
Would you like to dance,
Katrin?
684
00:37:38,995 --> 00:37:40,997
Oh, lead the way.
685
00:37:41,041 --> 00:37:43,522
Can you just hold it for me?
Thank you.
686
00:38:16,381 --> 00:38:19,209
Hey.
Hey.
687
00:38:19,253 --> 00:38:21,821
You still there?
Yeah.
688
00:38:24,302 --> 00:38:27,130
It's not the same here
without you.
689
00:38:27,174 --> 00:38:29,263
I just wanted to catch you
before you went to bed.
690
00:38:29,307 --> 00:38:32,701
Well, when you get back,
whatever time it is, come over.
691
00:38:32,745 --> 00:38:34,877
My scar needs another kiss.
692
00:38:34,921 --> 00:38:37,358
Or two.
693
00:38:37,402 --> 00:38:38,881
Count on it.
51016