All language subtitles for Episode 04 American Optimism

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,102 --> 00:00:17,017 Hey, idiota! 2 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 3 00:00:45,436 --> 00:00:47,090 I'm an American. I need asylum. 4 00:00:53,314 --> 00:00:54,619 Please! 5 00:01:00,408 --> 00:01:01,800 What is going on here? 6 00:01:01,844 --> 00:01:03,106 I didn't kill him. 7 00:01:03,150 --> 00:01:04,107 I swear to God. 8 00:01:21,342 --> 00:01:22,952 Hi. 9 00:01:22,995 --> 00:01:24,388 Hey. 10 00:01:24,432 --> 00:01:26,608 Decaf, right? Don't you dare. 11 00:01:40,883 --> 00:01:43,320 I can't wait to get back to work. 12 00:01:43,364 --> 00:01:45,105 I can't wait to have you back at work. 13 00:01:47,455 --> 00:01:50,153 Doctor gave me full clearance. 14 00:01:50,197 --> 00:01:53,983 No restrictions. I'm good to go. 15 00:01:54,026 --> 00:01:56,377 He seemed a little more cautious when I spoke to him. 16 00:01:56,420 --> 00:01:58,030 Meaning? 17 00:01:58,074 --> 00:02:00,598 How about we just start you off with modified duty? 18 00:02:00,642 --> 00:02:02,992 Desk duty. Yeah, just for a bit. 19 00:02:05,125 --> 00:02:06,865 If seeing each other is gonna make you overreact 20 00:02:06,909 --> 00:02:08,606 as my boss and try to keep me in bubble wrap, 21 00:02:08,650 --> 00:02:10,739 then this isn't gonna work. 22 00:02:10,782 --> 00:02:12,523 I don't know how else to say it. 23 00:02:12,567 --> 00:02:14,612 Jamie, this is not an overreaction. 24 00:02:14,656 --> 00:02:17,180 You took a bullet. Why rush back? 25 00:02:17,224 --> 00:02:18,877 Because apprehensiveness isn't a habit 26 00:02:18,921 --> 00:02:20,923 I want to start picking up now. 27 00:02:30,150 --> 00:02:32,891 Hey, did you ever notice that Forrester always comes 28 00:02:32,935 --> 00:02:35,416 into the office about five seconds after Kellett? 29 00:02:35,459 --> 00:02:38,027 No. Maybe. 30 00:02:38,070 --> 00:02:40,638 I'm not saying I care, at all. 31 00:02:40,682 --> 00:02:42,379 But for two top-level agents, 32 00:02:42,423 --> 00:02:44,294 both with heavy-duty undercover experience, 33 00:02:44,338 --> 00:02:45,643 do they really think walking in 34 00:02:45,687 --> 00:02:46,949 five seconds apart is fooling anyone? 35 00:02:46,992 --> 00:02:48,385 Would you ever? 36 00:02:48,429 --> 00:02:50,300 What? Date someone from work? 37 00:02:50,344 --> 00:02:52,737 Yeah. 38 00:02:52,781 --> 00:02:55,610 Depends on the coworker. 39 00:02:55,653 --> 00:02:57,438 You? Never. 40 00:02:57,481 --> 00:02:59,918 I mean, I've seen it blow up too many times. 41 00:03:02,573 --> 00:03:03,879 Morning. 42 00:03:03,922 --> 00:03:05,837 Anything for me here? 43 00:03:05,881 --> 00:03:07,187 Yeah? Okay. 44 00:03:07,230 --> 00:03:08,449 Nope? 45 00:03:10,190 --> 00:03:11,800 Oh, my God. 46 00:03:11,843 --> 00:03:13,976 You guys... 47 00:03:14,019 --> 00:03:15,195 Good morning. 48 00:03:16,892 --> 00:03:18,589 Very nice. 49 00:03:18,633 --> 00:03:20,330 We got cake. 50 00:03:20,374 --> 00:03:22,680 Or, I mean, maybe we should get into the details of the case 51 00:03:22,724 --> 00:03:23,681 that came in? Yeah, let's do it. 52 00:03:25,988 --> 00:03:30,210 U.S. Cit is Drew Edmonson, 24, from Tacoma. 53 00:03:30,253 --> 00:03:31,646 In Madrid on a student's visa, 54 00:03:31,689 --> 00:03:34,039 studying at the College for International Studies. 55 00:03:34,083 --> 00:03:36,303 He's at the U.S. Embassy claiming that he found 56 00:03:36,346 --> 00:03:38,870 his boyfriend dead in the boyfriend's apartment. 57 00:03:38,914 --> 00:03:41,917 Rafael Delgado, 32. 58 00:03:41,960 --> 00:03:44,311 Edmonson called the police when he discovered the body, 59 00:03:44,354 --> 00:03:47,052 but then he panicked and ran to the embassy 60 00:03:47,096 --> 00:03:48,663 six blocks away for safety. 61 00:03:48,706 --> 00:03:51,100 Our contact at the embassy is Deputy Chief of Mission, 62 00:03:51,143 --> 00:03:52,754 Emma Healey. 63 00:03:52,797 --> 00:03:55,191 She is the State Department Rep and the new ambassador 64 00:03:55,235 --> 00:03:56,932 to Spain's right-hand woman. 65 00:03:56,975 --> 00:03:59,021 So Jaeger is there, and she'll help coordinate. 66 00:03:59,064 --> 00:04:01,241 Oh, I just got a message from her. 67 00:04:01,284 --> 00:04:03,852 "Heads up, the Madrid police are PISSED"-- 68 00:04:03,895 --> 00:04:05,680 all caps-- 69 00:04:05,723 --> 00:04:07,203 "That we have their suspect 70 00:04:07,247 --> 00:04:08,596 and they can't gain access to him." 71 00:04:08,639 --> 00:04:10,206 Already called the jet. 72 00:04:10,250 --> 00:04:11,555 Ready when we are. All right, let's hit it. 73 00:04:13,383 --> 00:04:16,081 You're not coming? Desk duty. 74 00:04:16,125 --> 00:04:18,040 Until informed otherwise. Ah. 75 00:04:29,399 --> 00:04:31,314 What's up, Katrin? 76 00:04:31,358 --> 00:04:32,576 Quite a bit. 77 00:04:32,620 --> 00:04:34,578 The ambassador is hosting a ball tomorrow 78 00:04:34,622 --> 00:04:36,450 for the Spanish Prime Minister and other dignitaries. 79 00:04:36,493 --> 00:04:38,103 Mm, so drag this out as long as possible 80 00:04:38,147 --> 00:04:40,018 is what you're saying? 81 00:04:40,062 --> 00:04:42,325 The ambassador's new, right? 82 00:04:42,369 --> 00:04:44,327 Yes, he's been here two weeks. 83 00:04:44,371 --> 00:04:45,720 What's his background? 84 00:04:45,763 --> 00:04:47,635 Pharmaceutical magnate who was given this post 85 00:04:47,678 --> 00:04:49,898 as a "thank you" for his political donations. 86 00:04:49,941 --> 00:04:52,596 Great, so he's in over his head. 87 00:04:54,642 --> 00:04:56,774 Emma. This the team? 88 00:04:56,818 --> 00:04:59,255 Indeed. Hello, welcome. 89 00:04:59,299 --> 00:05:01,431 I'm Emma Healey, I'm the Deputy Chief of Mission. 90 00:05:01,475 --> 00:05:03,346 Your liaison at the National Police 91 00:05:03,390 --> 00:05:04,869 is going to be Inspector Mateo Diaz. 92 00:05:04,913 --> 00:05:06,349 And he's very eager to meet with you, 93 00:05:06,393 --> 00:05:08,003 so if we can make that happen as soon as possible, 94 00:05:08,046 --> 00:05:09,526 that would be great. 95 00:05:09,570 --> 00:05:12,094 Oh, and here's our ambassador now. 96 00:05:12,137 --> 00:05:14,270 His name is Gary Berger, but you can address him 97 00:05:14,314 --> 00:05:17,360 as either Mr. Ambassador or Ambassador Berger. 98 00:05:17,404 --> 00:05:20,537 Ambassador Berger, this is the FBI fly team I briefed you on. 99 00:05:20,581 --> 00:05:22,670 Oh, nice to meet you all. Likewise. 100 00:05:22,713 --> 00:05:24,889 Whatever you guys need, just let Emma know, 101 00:05:24,933 --> 00:05:26,674 and we'll make it happen. 102 00:05:26,717 --> 00:05:28,371 You're aware of the ball I'm hosting? 103 00:05:28,415 --> 00:05:29,807 We are. 104 00:05:29,851 --> 00:05:31,983 So if this whole mess could be cleaned up 105 00:05:32,027 --> 00:05:34,812 as expeditiously as possible, 106 00:05:34,856 --> 00:05:36,858 I'd be indebted. 107 00:05:36,901 --> 00:05:38,773 Whatever they need. Yes, Mr. Ambassador. 108 00:05:40,862 --> 00:05:42,864 If you could point us in the direction of Mr. Edmonson? 109 00:05:42,907 --> 00:05:44,300 Yes, follow me. 110 00:05:44,344 --> 00:05:45,519 Right this way please. Thank you. 111 00:05:48,957 --> 00:05:51,525 We met at a café at Malasaña four months ago. 112 00:05:53,962 --> 00:05:56,617 Rafael didn't come out to his family yet. 113 00:05:56,660 --> 00:05:59,663 Or to himself, to be honest. 114 00:06:01,361 --> 00:06:03,406 His family is very religious, 115 00:06:03,450 --> 00:06:05,626 very conservative, 116 00:06:05,669 --> 00:06:08,237 very influential. 117 00:06:08,280 --> 00:06:10,631 They live in Toledo, and they go back, 118 00:06:10,674 --> 00:06:14,199 I don't know how many generations. 119 00:06:14,243 --> 00:06:16,071 He kept an apartment here in Madrid, 120 00:06:16,114 --> 00:06:18,682 but he would go home and stay with his parents most weekends. 121 00:06:18,726 --> 00:06:20,249 He have a job? 122 00:06:20,292 --> 00:06:23,295 He was a comptroller for a real estate company. 123 00:06:23,339 --> 00:06:25,907 I didn't really know much beyond that. 124 00:06:25,950 --> 00:06:28,475 I'm a liberal arts major. 125 00:06:28,518 --> 00:06:31,913 Accounting wasn't a huge topic of conversation for us. 126 00:06:31,956 --> 00:06:35,438 Did Rafael have any problems with anyone? 127 00:06:35,482 --> 00:06:38,572 Any threats? Any lawsuits? 128 00:06:38,615 --> 00:06:40,312 Not that I know of. 129 00:06:43,228 --> 00:06:47,624 But he did come out to his family a week ago, 130 00:06:47,668 --> 00:06:51,541 and according to Rafael, it wasn't met warmly. 131 00:06:51,585 --> 00:06:54,457 And that was really the only source of anxiety in his life. 132 00:06:54,501 --> 00:06:56,067 Again, that I knew of. 133 00:06:58,330 --> 00:07:00,463 What happened last night? 134 00:07:04,293 --> 00:07:06,687 I went to his apartment at 9:00 p.m. 135 00:07:09,994 --> 00:07:12,475 I have a key. 136 00:07:12,519 --> 00:07:13,650 Walking up the stairs, 137 00:07:13,694 --> 00:07:16,087 I saw a man close Rafael's apartment door, 138 00:07:16,131 --> 00:07:18,786 which I thought was odd. 139 00:07:18,829 --> 00:07:21,571 He walked quickly down the stairs, passing me. 140 00:07:25,706 --> 00:07:29,666 I walked into the apartment, 141 00:07:29,710 --> 00:07:32,016 and I found Rafael. 142 00:07:32,060 --> 00:07:33,714 On the floor. 143 00:07:35,846 --> 00:07:37,457 There was so much blood. 144 00:07:37,500 --> 00:07:38,414 It looked like he'd been stabbed 145 00:07:38,458 --> 00:07:40,372 in the chest many times. 146 00:07:40,416 --> 00:07:42,810 I tried chest compressions, but... 147 00:07:45,029 --> 00:07:47,379 I called the police. 148 00:07:47,423 --> 00:07:50,644 And then I realized they might think that I did it. 149 00:07:50,687 --> 00:07:52,733 Why? 150 00:07:52,776 --> 00:07:56,301 I'm a foreigner. I'm gay. 151 00:07:56,345 --> 00:07:59,609 Rafael comes from a very powerful family. 152 00:07:59,653 --> 00:08:02,307 I knew that the embassy was close by, 153 00:08:02,351 --> 00:08:03,526 and something in the back of my head 154 00:08:03,570 --> 00:08:05,833 said to run there so I'd be treated fairly. 155 00:08:05,876 --> 00:08:07,835 I didn't really think much beyond that. 156 00:08:10,011 --> 00:08:12,840 You will be treated fairly. 157 00:08:12,883 --> 00:08:15,103 But this will be thoroughly investigated. 158 00:08:15,146 --> 00:08:17,497 And the truth will come out. 159 00:08:17,540 --> 00:08:19,586 So... 160 00:08:19,629 --> 00:08:22,458 if it went down any different than what you just said, 161 00:08:22,502 --> 00:08:25,505 save us some time and some effort. 162 00:08:25,548 --> 00:08:27,811 And save yourself some goodwill. 163 00:08:27,855 --> 00:08:30,640 I swear to you, I didn't kill Rafael. 164 00:08:34,601 --> 00:08:36,080 We're gonna need a physical description 165 00:08:36,124 --> 00:08:37,995 of the guy you saw on the staircase. 166 00:08:38,039 --> 00:08:39,475 And a full account of where you were 167 00:08:39,519 --> 00:08:41,172 prior to finding the body. 168 00:08:45,394 --> 00:08:48,571 Special Agent Forrester, Raines, Vo. 169 00:08:48,615 --> 00:08:49,877 Inspector Diaz. 170 00:08:49,920 --> 00:08:51,356 It's nice to meet you, Inspector Diaz. 171 00:08:51,400 --> 00:08:52,488 We look forward to working with you. 172 00:08:52,532 --> 00:08:53,881 I want to speak with Drew Edmonson. 173 00:08:53,924 --> 00:08:55,447 Soon. 174 00:08:55,491 --> 00:08:57,406 Once we get a full sense of what happened last night. 175 00:08:57,449 --> 00:08:59,887 Has he confessed? Has not. 176 00:08:59,930 --> 00:09:01,932 Quite the opposite. And you believe him? 177 00:09:01,976 --> 00:09:04,369 Uh, still early. 178 00:09:04,413 --> 00:09:07,198 Why would he run to the embassy unless he was guilty? 179 00:09:07,242 --> 00:09:10,332 Let's just join forces, figure that out. 180 00:09:10,375 --> 00:09:12,552 You have a room we can work out of, Inspector? 181 00:09:14,597 --> 00:09:16,120 We're gonna need to see the crime scene, 182 00:09:16,164 --> 00:09:18,166 and if you could provide us with all pertinent information 183 00:09:18,209 --> 00:09:19,776 and list of potential suspects. 184 00:09:19,820 --> 00:09:21,735 Por favor. 185 00:09:24,346 --> 00:09:26,914 Edmonson said he saw a man leaving Delgado's apartment 186 00:09:26,957 --> 00:09:28,263 as he was walking up the stairs. 187 00:09:28,306 --> 00:09:31,614 Perhaps he was lying about that. 188 00:09:31,658 --> 00:09:34,399 Do criminals lie to the police in America? 189 00:09:34,443 --> 00:09:37,054 Because, here, they do. 190 00:09:38,186 --> 00:09:40,101 We only have one suspect. 191 00:09:45,454 --> 00:09:47,151 This is where Rafael Delgado lived. 192 00:09:47,195 --> 00:09:48,413 Second floor. 193 00:09:54,855 --> 00:09:56,247 Who are they? 194 00:09:56,291 --> 00:09:59,033 The mother and the older brother of Delgado. 195 00:09:59,076 --> 00:10:01,296 They're not removing items from Delgado's apartment, 196 00:10:01,339 --> 00:10:03,515 are they? It would appear so. 197 00:10:03,559 --> 00:10:05,430 So the crime scene hasn't been secured. 198 00:10:05,474 --> 00:10:07,781 It was, but we did a thorough search. 199 00:10:07,824 --> 00:10:10,000 And now it is time for the family to heal. 200 00:10:10,044 --> 00:10:11,611 Después de usted. 201 00:10:23,013 --> 00:10:25,755 I'm assuming your crime scene unit photographed the apartment 202 00:10:25,799 --> 00:10:28,279 before it was picked over? They did. 203 00:10:28,323 --> 00:10:30,499 Mm-hmm, and Delgado's body is at the morgue? 204 00:10:30,542 --> 00:10:32,240 No, it's not. No. 205 00:10:33,676 --> 00:10:36,461 And it's at the taxidermist, or? 206 00:10:36,505 --> 00:10:38,899 The body was inspected by our medical examiner 207 00:10:38,942 --> 00:10:40,727 and then transferred to the family this morning. 208 00:10:40,770 --> 00:10:42,293 Why so quickly? 209 00:10:42,337 --> 00:10:45,209 A rapid burial is advisable here in Madrid 210 00:10:45,253 --> 00:10:48,038 due to the limited burial space in Catholic cemeteries. 211 00:10:48,082 --> 00:10:49,910 So most families try to bury their loved ones 212 00:10:49,953 --> 00:10:51,389 within 24 hours, 213 00:10:51,433 --> 00:10:53,348 especially when the weather is hot. 214 00:10:53,391 --> 00:10:55,872 I don't know if you've been around a corpse 215 00:10:55,916 --> 00:10:59,441 in 38-degree heat-- Celsius, I'm referring to-- 216 00:10:59,484 --> 00:11:02,705 but if that can be avoided, you'd be well served. 217 00:11:02,749 --> 00:11:05,534 Laptop, cell phone? We have both. 218 00:11:05,577 --> 00:11:08,493 Password protected. We're working on it. 219 00:11:18,765 --> 00:11:20,244 Breathe. 220 00:11:26,511 --> 00:11:28,165 My mother heard arguing last night. 221 00:11:28,209 --> 00:11:31,081 Two men. What were they arguing about? 222 00:11:31,125 --> 00:11:33,997 both: 223 00:11:39,699 --> 00:11:42,353 She only heard pieces, and mostly about money. 224 00:11:42,397 --> 00:11:43,877 But then one of them yelled, 225 00:11:43,920 --> 00:11:45,835 "I'm not going to do this anymore." 226 00:11:45,879 --> 00:11:47,750 Was it Rafael who yelled that? 227 00:11:51,667 --> 00:11:53,625 She thinks so. 228 00:11:54,844 --> 00:11:56,150 All right. 229 00:11:56,193 --> 00:11:58,892 The mom said the argument was at 8:45, 230 00:11:58,935 --> 00:12:00,763 which, according to Edmonson's account, 231 00:12:00,807 --> 00:12:02,156 would have been before he arrived. 232 00:12:02,199 --> 00:12:03,940 Did you verify his alibi for last night? 233 00:12:03,984 --> 00:12:06,116 Everything until 8:00 p.m. 234 00:12:06,160 --> 00:12:08,902 After that, he said he was walking around the park. 235 00:12:11,687 --> 00:12:12,993 Hola. 236 00:12:17,475 --> 00:12:18,781 What's that all about? 237 00:12:20,435 --> 00:12:22,176 Hello? 238 00:12:27,834 --> 00:12:29,836 I see. 239 00:12:29,879 --> 00:12:31,098 Hold on a second. 240 00:12:33,056 --> 00:12:34,536 You're not gonna like this. 241 00:12:37,626 --> 00:12:39,759 Well, did you check-- I have to--I have to go. 242 00:12:41,935 --> 00:12:44,633 Our attorney at the DOJ spoke with Mr. Edmonson, 243 00:12:44,676 --> 00:12:46,504 and Mr. Edmonson's decided to self-surrender 244 00:12:46,548 --> 00:12:48,593 to the Madrid police. The hell he did. 245 00:12:48,637 --> 00:12:50,726 That kid was scared out of his mind. 246 00:12:50,770 --> 00:12:52,423 There is no way he would choose to leave here. 247 00:12:52,467 --> 00:12:54,817 Well, we have a signed document that states otherwise, 248 00:12:54,861 --> 00:12:56,558 so-- This embassy is U.S. soil. 249 00:12:56,601 --> 00:12:57,951 Have you ever heard of the Fifth Amendment? 250 00:12:57,994 --> 00:12:59,648 The Madrid police have given us their word 251 00:12:59,691 --> 00:13:00,649 that they will continue to cooperate 252 00:13:00,692 --> 00:13:02,129 with your entire investigation-- 253 00:13:02,172 --> 00:13:04,653 They have already made up their mind about this kid. 254 00:13:04,696 --> 00:13:06,133 Well, it's out of my hands. 255 00:13:06,176 --> 00:13:07,917 And out of Ambassador Berger's hands at this point, 256 00:13:07,961 --> 00:13:10,180 so you keep us posted, Agent Forrester. 257 00:13:10,224 --> 00:13:12,008 Ambassador Berger will be expecting updates. 258 00:13:12,052 --> 00:13:13,967 You guys got worked. 259 00:13:28,764 --> 00:13:31,636 Welcome back. I take it you've been informed. 260 00:13:31,680 --> 00:13:33,769 I've been informed. Maravilloso. 261 00:13:33,813 --> 00:13:36,206 I need to see Edmonson. Soon. 262 00:13:37,512 --> 00:13:38,992 We're conducting our own interrogation, 263 00:13:39,035 --> 00:13:40,732 as you did. 264 00:13:40,776 --> 00:13:43,300 And when we're done, you'll be notified, huh? 265 00:13:45,433 --> 00:13:46,782 Edmonson said he saw 266 00:13:46,826 --> 00:13:48,479 the assailant leave Delgado's apartment. 267 00:13:48,523 --> 00:13:50,568 That means the assailant saw Edmonson. 268 00:13:50,612 --> 00:13:51,874 His life could be in danger. 269 00:13:51,918 --> 00:13:53,354 He needs to be put in protective custody. 270 00:13:53,397 --> 00:13:54,746 I have-- 271 00:13:54,790 --> 00:13:57,358 I am certain Edmonson sees the assailant 272 00:13:57,401 --> 00:13:59,273 every time he looks in the mirror. 273 00:13:59,316 --> 00:14:03,277 Why are you so resistant to doing a thorough investigation? 274 00:14:03,320 --> 00:14:06,889 Do you not have people that you answer to 275 00:14:06,933 --> 00:14:08,848 in your job, Agent? Hell yes, I do. 276 00:14:08,891 --> 00:14:11,589 But I push back when it's the right thing to do. 277 00:14:11,633 --> 00:14:15,202 It's, uh, it's inspiring. Truly. 278 00:14:15,245 --> 00:14:17,682 Unfortunately, the conference room you were using earlier 279 00:14:17,726 --> 00:14:19,119 is now being used for a birthday party. 280 00:14:19,162 --> 00:14:21,382 So... 281 00:14:21,425 --> 00:14:25,125 We will have to provide you with alternate accommodations. 282 00:14:31,653 --> 00:14:34,264 Do you have anything smaller? 283 00:14:34,308 --> 00:14:35,875 I can't believe this is all the photos 284 00:14:35,918 --> 00:14:37,572 they took of his body. 285 00:14:37,615 --> 00:14:39,574 No mention of the angle of the entry wound, 286 00:14:39,617 --> 00:14:40,967 theorized height of the assailant, 287 00:14:41,010 --> 00:14:43,708 whether the assailant was left or right-handed. 288 00:14:43,752 --> 00:14:45,014 Look, I could go on. 289 00:14:45,058 --> 00:14:47,669 Edmonson is an open book on social media. 290 00:14:47,712 --> 00:14:50,237 Some photos of Delgado on his posts, but no pictures 291 00:14:50,280 --> 00:14:52,717 that would indicate a romantic involvement 292 00:14:52,761 --> 00:14:55,938 until one of their posts from a few days ago. 293 00:14:55,982 --> 00:14:58,636 Delgado mostly posts about sunsets and tapas. 294 00:14:58,680 --> 00:15:00,377 Very buttoned-up personality. 295 00:15:04,555 --> 00:15:05,817 We need to talk to the brother. 296 00:15:12,041 --> 00:15:13,521 So what did you take 297 00:15:13,564 --> 00:15:15,958 out of your brother's apartment this morning? 298 00:15:16,002 --> 00:15:17,917 Photos, mostly. 299 00:15:17,960 --> 00:15:21,094 Of what? Rafael. 300 00:15:21,137 --> 00:15:23,618 And the man who killed him. Who's that? 301 00:15:23,661 --> 00:15:25,533 You know who. 302 00:15:25,576 --> 00:15:27,187 Drew Edmonson. 303 00:15:29,841 --> 00:15:31,974 Why remove the photos? 304 00:15:32,018 --> 00:15:33,845 My mother wanted them gone. 305 00:15:33,889 --> 00:15:36,718 Have you ever met Drew Edmonson? 306 00:15:36,761 --> 00:15:38,024 No. 307 00:15:38,067 --> 00:15:40,461 Did your brother ever mention him? 308 00:15:40,504 --> 00:15:43,333 Once. A week ago. 309 00:15:43,377 --> 00:15:45,901 And how did he characterize him? 310 00:15:45,945 --> 00:15:48,425 Favorably. 311 00:15:48,469 --> 00:15:51,124 Did your brother have anyone making threats against him? 312 00:15:51,167 --> 00:15:52,995 Not that I knew of. 313 00:15:53,039 --> 00:15:57,565 Anyone have a problem with him coming out two weeks ago? 314 00:15:57,608 --> 00:15:59,523 Enough of a problem to kill him? 315 00:15:59,567 --> 00:16:01,221 No. 316 00:16:01,264 --> 00:16:03,353 Did you have a problem with him? 317 00:16:04,659 --> 00:16:07,357 I suppose so. Many years ago. 318 00:16:11,013 --> 00:16:12,928 I always had a feeling that Rafael might be gay. 319 00:16:15,713 --> 00:16:19,282 My parents, though, they're from a different generation. 320 00:16:19,326 --> 00:16:22,242 And how did they react when he came out to them 321 00:16:22,285 --> 00:16:23,678 about his sexuality? 322 00:16:25,680 --> 00:16:26,942 This conversation seems to be 323 00:16:26,986 --> 00:16:28,552 drifting away from Drew Edmonson. 324 00:16:28,596 --> 00:16:30,032 You're not convinced he's the killer? 325 00:16:30,076 --> 00:16:31,816 Because he's a fellow American? 326 00:16:31,860 --> 00:16:34,254 No, we just want to know for sure. 327 00:16:34,297 --> 00:16:38,040 No matter how much time and effort it takes. 328 00:16:38,084 --> 00:16:39,955 You must get paid by the hour. 329 00:16:39,999 --> 00:16:43,176 You have your doubts as well. Do I? 330 00:16:43,219 --> 00:16:46,005 Otherwise you wouldn't have met with us. 331 00:16:57,973 --> 00:16:59,670 I just don't know what to think. 332 00:16:59,714 --> 00:17:03,152 What happened with your brother is unspeakable. 333 00:17:03,196 --> 00:17:05,415 We are just looking for the truth, 334 00:17:05,459 --> 00:17:08,027 and we can't find it unless you help us. 335 00:17:11,813 --> 00:17:14,076 Where did your brother work? 336 00:17:16,557 --> 00:17:18,515 He worked as a comptroller 337 00:17:18,559 --> 00:17:21,518 at a real estate investment firm. 338 00:17:21,562 --> 00:17:23,912 The company's owned by a friend of the family. 339 00:17:23,955 --> 00:17:26,219 We would very much appreciate it if you could make a call 340 00:17:26,262 --> 00:17:27,829 and get us in there. 341 00:17:33,356 --> 00:17:35,402 We'll need you to pull all the records, accounts, 342 00:17:35,445 --> 00:17:37,534 and emails that Rafael generated. 343 00:17:37,578 --> 00:17:40,276 Of course, Thiago said to grant you full access. 344 00:17:40,320 --> 00:17:44,106 Rafael's office, and we need any passwords you have for him. 345 00:17:44,150 --> 00:17:45,890 Of course. Anna, por favor. 346 00:17:48,197 --> 00:17:49,329 I'm gonna get cracking on his computer. 347 00:17:49,372 --> 00:17:50,286 Yep. 348 00:17:52,114 --> 00:17:54,334 What can you tell us about Rafael? 349 00:17:54,377 --> 00:17:57,989 Uh, he was a great employee. 350 00:17:58,033 --> 00:18:01,602 A great coworker, and a great friend. 351 00:18:01,645 --> 00:18:03,169 You knew him well. 352 00:18:06,172 --> 00:18:08,348 Gosh, I'm--I'm sorry. I-- 353 00:18:08,391 --> 00:18:10,089 Hey. 354 00:18:10,132 --> 00:18:12,352 I thought I was just going to open his office for you. 355 00:18:12,395 --> 00:18:14,963 I--I didn't know you wanted to talk about him. 356 00:18:15,006 --> 00:18:16,834 I totally understand. Okay? 357 00:18:16,878 --> 00:18:20,360 I'm sure it's still very raw for you. 358 00:18:20,403 --> 00:18:23,145 He was stuck. How so? 359 00:18:23,189 --> 00:18:25,104 Stuck between who he wanted to be, 360 00:18:25,147 --> 00:18:27,541 and who he needed to be for his family. 361 00:18:27,584 --> 00:18:29,543 For as long as I knew him, he was half a person. 362 00:18:29,586 --> 00:18:31,066 And it broke my heart. 363 00:18:31,110 --> 00:18:33,764 You knew about Drew Edmonson? Yes. 364 00:18:33,808 --> 00:18:36,550 But Rafael had me swear I wouldn't say anything. 365 00:18:36,593 --> 00:18:37,855 And I would say, 366 00:18:37,899 --> 00:18:40,336 "Rafael, cariño, you're 32 years old. 367 00:18:40,380 --> 00:18:41,729 "It's okay to be yourself. 368 00:18:41,772 --> 00:18:43,339 Who cares about what your parents think?" 369 00:18:43,383 --> 00:18:45,036 Who'd want him dead? 370 00:18:45,080 --> 00:18:46,168 I asked myself that a million times 371 00:18:46,212 --> 00:18:47,735 the last couple of days. 372 00:18:47,778 --> 00:18:49,258 And the only thing that I can think of 373 00:18:49,302 --> 00:18:53,088 is when he did come out, he was so unprepared. 374 00:18:53,132 --> 00:18:55,264 'Cause he'd been so sheltered his whole life, you know? 375 00:18:55,308 --> 00:18:58,398 So very easily, 376 00:18:58,441 --> 00:19:00,922 he could have been vulnerable to the wrong person. 377 00:19:00,965 --> 00:19:02,358 Mm. 378 00:19:06,057 --> 00:19:09,017 You seriously have a pencil clenched in your teeth? 379 00:19:09,060 --> 00:19:11,106 Mandatory if you're gonna kick ass and crunch numbers. 380 00:19:11,150 --> 00:19:13,282 I heard every third word of that. 381 00:19:13,326 --> 00:19:15,719 Guess what Delgado did right before he was killed? 382 00:19:15,763 --> 00:19:18,418 Tell me. He stole a lot of money. 383 00:19:18,461 --> 00:19:21,116 From his employer. 384 00:19:21,160 --> 00:19:23,074 Oh. 385 00:19:23,118 --> 00:19:25,338 As comptroller for a real estate investment trust, 386 00:19:25,381 --> 00:19:27,340 he was responsible for paying all their bills. 387 00:19:27,383 --> 00:19:29,864 REITs have dozens of shell companies 388 00:19:29,907 --> 00:19:31,996 that buy up land and housing assets. 389 00:19:32,040 --> 00:19:35,174 He'd know that his company was processing huge payments. 390 00:19:35,217 --> 00:19:38,177 Wouldn't look into bills worth less than 10, 20,000, 391 00:19:38,220 --> 00:19:41,136 so those bills get paid real easy. 392 00:19:41,180 --> 00:19:44,139 Hey, let me put you up on the monitor. 393 00:19:44,183 --> 00:19:46,054 Jamie, what do you got? 394 00:19:46,097 --> 00:19:47,316 Headquarters secured 395 00:19:47,360 --> 00:19:49,362 a forensic financial analyst team 396 00:19:49,405 --> 00:19:52,016 at the Washington Field Office to go over what Raines got. 397 00:19:52,060 --> 00:19:54,454 They confirmed a very sophisticated embezzlement 398 00:19:54,497 --> 00:19:59,241 of 250,000 euros implemented by Delgado one month ago. 399 00:19:59,285 --> 00:20:01,722 He set up a shell company that did insurance 400 00:20:01,765 --> 00:20:03,245 and appraisal work, 401 00:20:03,289 --> 00:20:05,073 and then Delgado sent out fictitious bills 402 00:20:05,116 --> 00:20:06,944 to the firm through the shell company. 403 00:20:06,988 --> 00:20:09,556 That great, Jamie. There's more. 404 00:20:09,599 --> 00:20:11,122 Delgado needed proof of identity 405 00:20:11,166 --> 00:20:13,342 for his shell companies and couldn't use his own name, 406 00:20:13,386 --> 00:20:15,301 so they were set up at an American bank, 407 00:20:15,344 --> 00:20:18,217 and those accounts were signed by someone else. 408 00:20:22,003 --> 00:20:25,224 Drew Edmonson. 409 00:20:25,267 --> 00:20:28,488 I think they call that motive. 410 00:20:36,322 --> 00:20:39,499 Mr. Edmonson certainly has a lovely signature, no? 411 00:20:39,542 --> 00:20:41,544 It's very elaborate. 412 00:20:41,588 --> 00:20:43,285 We'd like to speak to Edmonson 413 00:20:43,329 --> 00:20:44,895 if you'd be so gracious. 414 00:20:44,939 --> 00:20:46,332 Regarding? 415 00:20:46,375 --> 00:20:47,681 The extent of his involvement in all this. 416 00:20:47,724 --> 00:20:49,813 He signed his name to the account. 417 00:20:49,857 --> 00:20:51,467 This is extortion turned deadly. 418 00:20:51,511 --> 00:20:53,556 Do I really need to explain to you what happened? 419 00:20:53,600 --> 00:20:55,384 I'd rather hear it from him. 420 00:20:56,472 --> 00:20:59,606 You still don't think he killed Rafael Delgado? 421 00:20:59,649 --> 00:21:02,304 Let's find out. 422 00:21:02,348 --> 00:21:04,263 American optimism. 423 00:21:07,266 --> 00:21:08,963 I'll give you 15 minutes. 424 00:21:09,006 --> 00:21:12,183 After that, Mr. Edmonson will be transported and arraigned. 425 00:21:15,056 --> 00:21:18,102 So that's your signature? Yes. 426 00:21:18,146 --> 00:21:20,191 Did you know the account was funded with money that-- 427 00:21:20,235 --> 00:21:22,585 What account? The account you signed for. 428 00:21:22,629 --> 00:21:24,370 The copy of which is right in front of your eyeballs. 429 00:21:24,413 --> 00:21:25,980 I never signed for an account. 430 00:21:29,375 --> 00:21:30,941 What did you sign for? 431 00:21:30,985 --> 00:21:32,639 Rafael told me it was documentation 432 00:21:32,682 --> 00:21:34,162 that would help him get a work visa 433 00:21:34,205 --> 00:21:36,251 so he could visit me in the U.S. 434 00:21:36,295 --> 00:21:37,992 And you just scribbled your name on it? 435 00:21:38,035 --> 00:21:41,300 It was in Spanish. Yes. 436 00:21:41,343 --> 00:21:42,562 I don't know anything about an account-- 437 00:21:42,605 --> 00:21:45,129 Put yourself in our shoes for one second. 438 00:21:45,173 --> 00:21:47,088 I know! I know! 439 00:21:49,003 --> 00:21:53,094 I must sound crazy or gullible, or both. 440 00:21:53,137 --> 00:21:56,358 But I swear I'm telling you the truth. 441 00:21:56,402 --> 00:21:58,360 We were on our way out to dinner 442 00:21:58,404 --> 00:22:00,188 and Rafael put these papers in front of me 443 00:22:00,231 --> 00:22:01,972 and told me it was about his visa. 444 00:22:02,016 --> 00:22:04,279 And then he handed me a pen, and that was that. 445 00:22:07,238 --> 00:22:08,805 You have another problem-- 446 00:22:08,849 --> 00:22:11,982 your whereabouts the hour before Rafael was killed. 447 00:22:12,026 --> 00:22:14,507 "Walking around the park" isn't what we'd term 448 00:22:14,550 --> 00:22:16,639 an iron-clad alibi. 449 00:22:16,683 --> 00:22:20,251 I stopped by a bakery to pick up some tortas. 450 00:22:20,295 --> 00:22:22,079 Why didn't you tell us this the first time we spoke? 451 00:22:22,123 --> 00:22:23,864 Because my boyfriend was killed. 452 00:22:23,907 --> 00:22:25,779 And I had his blood on me. 453 00:22:25,822 --> 00:22:27,520 I apologize if I wasn't thinking with utter clarity 454 00:22:27,563 --> 00:22:29,173 the last time we spoke. 455 00:22:29,217 --> 00:22:30,566 The name of the bakery? 456 00:22:30,610 --> 00:22:34,918 Las Ventanas on Paseo de Estrada. 457 00:22:42,709 --> 00:22:44,972 How'd you get that bruise? I was jumped. 458 00:22:48,367 --> 00:22:51,761 I learned quite a bit of prison slang the last 24 hours. 459 00:22:51,805 --> 00:22:53,937 They call a snitch a soplon here, 460 00:22:53,981 --> 00:22:56,984 and I have no desire to be one 461 00:22:57,027 --> 00:22:59,987 because I'm currently doing everything I can to stay alive. 462 00:23:05,906 --> 00:23:08,430 Can you get me back to the embassy, please? 463 00:23:08,474 --> 00:23:10,214 You self-surrendered. 464 00:23:10,258 --> 00:23:11,955 Because Emma told me that staying at the embassy 465 00:23:11,999 --> 00:23:14,044 was making me look guilty. 466 00:23:14,088 --> 00:23:15,959 I'd be treated better by the Madrid Police 467 00:23:16,003 --> 00:23:18,048 if I cooperated with them. 468 00:23:28,755 --> 00:23:30,191 Can you please get me out of here? 469 00:23:32,454 --> 00:23:34,021 We can't. 470 00:23:35,936 --> 00:23:37,416 I'm sorry. 471 00:23:41,855 --> 00:23:44,597 I want Drew Edmonson put in protective custody. 472 00:23:44,640 --> 00:23:45,989 I'll put in a request. 473 00:23:46,033 --> 00:23:48,992 No, I want him in PC right now. 474 00:23:49,036 --> 00:23:51,255 You guys made some calls to get Edmonson. 475 00:23:51,299 --> 00:23:52,735 Good for you. 476 00:23:52,779 --> 00:23:55,303 But let me tell you, I can make some calls too. 477 00:23:55,346 --> 00:23:57,305 Now, I'm sure your Prime Minister 478 00:23:57,348 --> 00:23:58,741 would be happy about that. 479 00:23:58,785 --> 00:24:00,439 I'll see what I can do. 480 00:24:04,921 --> 00:24:07,010 No, hey! Leave her alone-- 481 00:24:07,054 --> 00:24:11,101 Ms. Delgado, I'm Agent Forrester. 482 00:24:11,145 --> 00:24:12,668 I know who you are. 483 00:24:12,712 --> 00:24:14,540 I would like to speak with you 484 00:24:14,583 --> 00:24:15,932 about your son's murder, ma'am. 485 00:24:15,976 --> 00:24:18,326 There is nothing to talk about. 486 00:24:18,369 --> 00:24:19,936 Could we sit down, have a coffee? 487 00:24:24,593 --> 00:24:26,421 I know who killed Rafael. 488 00:24:26,465 --> 00:24:30,033 Inspector Diaz knows who killed Rafael. 489 00:24:30,077 --> 00:24:33,341 Everyone in this building knows who killed Rafael. 490 00:24:35,125 --> 00:24:39,521 It was the American homosexual who was stalking him. 491 00:24:39,565 --> 00:24:41,958 I just buried my son, 492 00:24:42,002 --> 00:24:45,527 and you are an insult I won't tolerate. 493 00:24:56,582 --> 00:24:58,061 Spoke with the forensic accounting team, 494 00:24:58,105 --> 00:24:59,759 and there is a version of this scam where 495 00:24:59,802 --> 00:25:01,891 Edmonson didn't know he was party to it, if, indeed, 496 00:25:01,935 --> 00:25:03,458 he claims he didn't know what he was signing. 497 00:25:03,502 --> 00:25:04,938 As long as Delgado had 498 00:25:04,981 --> 00:25:06,548 Edmonson's social security number, 499 00:25:06,592 --> 00:25:08,550 he could have set the rest up by himself. 500 00:25:08,594 --> 00:25:10,552 This is all supported by the fact that the money 501 00:25:10,596 --> 00:25:12,946 parked in the account was never touched by Edmonson. 502 00:25:12,989 --> 00:25:14,643 And no record of any big purchases 503 00:25:14,687 --> 00:25:17,341 from Edmonson recently. I got something here. 504 00:25:17,385 --> 00:25:19,866 I checked Edmonson's new timeline and the bakery he hit, 505 00:25:19,909 --> 00:25:22,346 and I was able to pull up security camera footage. 506 00:25:22,390 --> 00:25:23,913 8:44. 507 00:25:23,957 --> 00:25:25,872 He was there the same time Delgado's neighbor 508 00:25:25,915 --> 00:25:29,615 heard arguing between Delgado and another man. 509 00:25:29,658 --> 00:25:32,400 So Edmonson has been telling the truth. 510 00:25:35,403 --> 00:25:38,537 Need to speak with you outside. 511 00:25:44,325 --> 00:25:46,283 What's going on? 512 00:25:46,327 --> 00:25:48,242 Thank you for your help, 513 00:25:48,285 --> 00:25:50,374 but you and your bureau's cooperation 514 00:25:50,418 --> 00:25:51,332 are no longer needed. 515 00:25:54,727 --> 00:25:57,294 We just got some new information. 516 00:25:57,338 --> 00:25:58,861 Email me. 517 00:26:06,782 --> 00:26:09,219 Mateo, don't do this. 518 00:26:09,263 --> 00:26:11,744 You can walk or be escorted out. 519 00:26:13,354 --> 00:26:15,399 We need to leave, Scott. 520 00:26:25,061 --> 00:26:27,107 Shouldn't we be at the airport? 521 00:26:27,150 --> 00:26:28,935 That'd be too drastic. 522 00:26:28,978 --> 00:26:31,633 We are guests in each country we go. 523 00:26:31,677 --> 00:26:33,548 And we have treaties spelling out cooperations will be held-- 524 00:26:33,592 --> 00:26:35,202 At the host country's discretion. 525 00:26:35,245 --> 00:26:37,030 So what? We just roll it up and head back to Budapest? 526 00:26:37,073 --> 00:26:38,901 I have calls into my boss at Europol. 527 00:26:38,945 --> 00:26:41,425 They will review this-- That will take six months! 528 00:26:41,469 --> 00:26:43,514 This kid will be in a Spanish penitentiary 529 00:26:43,558 --> 00:26:46,517 fighting for his life by then if he's still alive. 530 00:26:46,561 --> 00:26:48,563 Kellett's got something. 531 00:26:52,915 --> 00:26:54,656 I made an inquiry with FinCen, 532 00:26:54,700 --> 00:26:56,789 and they kicked back a suspicious activity report. 533 00:26:56,832 --> 00:26:59,095 A withdrawal was made three hours ago 534 00:26:59,139 --> 00:27:01,010 on the account set up by Delgado. 535 00:27:01,054 --> 00:27:03,622 Suspect's height, weight, and hair color match 536 00:27:03,665 --> 00:27:04,884 the description Edmonson gave you for the man 537 00:27:04,927 --> 00:27:06,363 who left Delgado's apartment. 538 00:27:08,888 --> 00:27:11,151 There's only one way we are going to get the Madrid Police 539 00:27:11,194 --> 00:27:12,631 to let us back on the case. 540 00:27:28,298 --> 00:27:30,692 You can't camp out here. 541 00:27:30,736 --> 00:27:33,564 I'm not moving till I speak with him. 542 00:27:33,608 --> 00:27:36,176 The ambassador? Mr. Ambassador? 543 00:27:36,219 --> 00:27:37,699 Ambassador Berger? 544 00:27:37,743 --> 00:27:39,701 I will have you physically removed if necessary. 545 00:27:40,963 --> 00:27:43,270 I don't have time. 546 00:27:45,751 --> 00:27:47,491 I don't have time! 547 00:27:47,535 --> 00:27:48,884 Yes, sir, and I informed him that-- 548 00:27:48,928 --> 00:27:50,799 Five minutes! 549 00:27:50,843 --> 00:27:53,062 I mean, there is a U.S. citizen that you dropkicked 550 00:27:53,106 --> 00:27:55,848 to the Madrid Police-- he deserves at least that much. 551 00:28:01,288 --> 00:28:02,811 Two minutes. 552 00:28:08,164 --> 00:28:10,732 You know, I knew your predecessor. 553 00:28:10,776 --> 00:28:12,778 Near the end of her term, she admitted to me 554 00:28:12,821 --> 00:28:15,128 that she hadn't really figured out this job 555 00:28:15,171 --> 00:28:17,739 until about 2 1/2 years in. 556 00:28:17,783 --> 00:28:20,568 Do you know what she said her biggest mistake was? 557 00:28:20,611 --> 00:28:23,614 Being too eager to please. 558 00:28:23,658 --> 00:28:26,530 Because once you do that, they've got you. 559 00:28:26,574 --> 00:28:28,358 And you and your staff 560 00:28:28,402 --> 00:28:30,360 already made the mistake of capitulating 561 00:28:30,404 --> 00:28:34,495 to the Prime Minister, or whoever leaned on you. 562 00:28:34,538 --> 00:28:36,584 Don't compound it by not standing up 563 00:28:36,627 --> 00:28:40,762 for Drew Edmonson right now, and standing up for yourself. 564 00:28:40,806 --> 00:28:43,504 If you don't, they'll be whispering behind your back 565 00:28:43,547 --> 00:28:46,768 for the rest of your time here. 566 00:28:46,812 --> 00:28:49,945 "That's that soft-ass ambassador." 567 00:28:56,822 --> 00:28:59,302 I don't know whether to help you... 568 00:29:01,174 --> 00:29:03,611 Or hit you. 569 00:29:03,654 --> 00:29:05,526 You're not the first. 570 00:29:06,875 --> 00:29:09,008 For what that's worth. 571 00:29:21,672 --> 00:29:24,023 I take it you've been informed? 572 00:29:24,066 --> 00:29:25,764 I've been informed. 573 00:29:25,807 --> 00:29:27,591 Bueno. 574 00:29:27,635 --> 00:29:29,680 Do you have a broom closet we could work out of? 575 00:29:29,724 --> 00:29:32,379 What is it that you want, specifically? 576 00:29:32,422 --> 00:29:34,511 We need to show Edmonson a photo array. 577 00:29:52,051 --> 00:29:53,530 That's him. 578 00:29:53,574 --> 00:29:54,705 He came out of Rafael's apartment 579 00:29:54,749 --> 00:29:56,142 as I came up the steps. 580 00:29:56,185 --> 00:29:58,622 You're positive? On my life. 581 00:30:06,674 --> 00:30:08,589 Pedro Muñoz, 33. 582 00:30:08,632 --> 00:30:10,504 Lengthy rap sheet-- 583 00:30:10,547 --> 00:30:13,855 harassment, fraud, usury, assault, and forgery. 584 00:30:13,899 --> 00:30:16,031 An older gentleman who took out a restraining order 585 00:30:16,075 --> 00:30:18,425 against Muñoz five years ago stated in court documents that 586 00:30:18,468 --> 00:30:23,038 "Calling Muñoz a parasite would be an insult to parasites." 587 00:30:23,082 --> 00:30:25,867 Muñoz is well known to this department, unfortunately. 588 00:30:25,911 --> 00:30:29,088 This crime is in keeping with his criminal habits. 589 00:30:29,131 --> 00:30:32,395 We do have a location on him. 590 00:30:32,439 --> 00:30:34,484 I'm assuming you'd like to join us? 591 00:30:34,528 --> 00:30:35,746 Very much so. 592 00:30:37,879 --> 00:30:39,141 Vámonos. 593 00:30:41,491 --> 00:30:43,580 Pedro Muñoz! Abre la puerta! 594 00:30:50,631 --> 00:30:52,067 He's headed up. 595 00:31:01,555 --> 00:31:02,817 Don't move! 596 00:31:27,711 --> 00:31:29,365 Alto! 597 00:31:44,554 --> 00:31:45,816 Oh. 598 00:32:10,798 --> 00:32:12,626 So why is Delgado to blame? 599 00:32:12,669 --> 00:32:14,497 I've always found it so... 600 00:32:16,847 --> 00:32:19,154 Strange. 601 00:32:19,198 --> 00:32:22,984 You meet people, people who are smart. 602 00:32:23,028 --> 00:32:25,465 Make smart decisions. 603 00:32:25,508 --> 00:32:28,990 I mean, smart enough to succeed. 604 00:32:29,034 --> 00:32:32,994 And you present them with two options. 605 00:32:33,038 --> 00:32:34,953 Give me the money that you have, 606 00:32:34,996 --> 00:32:37,042 the money I know you can get, 607 00:32:37,085 --> 00:32:40,088 and I'll leave you alone. 608 00:32:40,132 --> 00:32:43,222 Or don't give me the money, 609 00:32:43,265 --> 00:32:46,007 and I will hurt you. 610 00:32:46,051 --> 00:32:51,273 You would be surprised how many people rather be hurt. 611 00:32:51,317 --> 00:32:53,449 Or maybe you wouldn't be surprised, 612 00:32:53,493 --> 00:32:55,974 considering your jobs. 613 00:32:56,017 --> 00:33:01,196 So it's Rafael Delgado's own fault 614 00:33:01,240 --> 00:33:03,285 that he's dead? 615 00:33:03,329 --> 00:33:04,721 Yeah. 616 00:33:04,765 --> 00:33:06,549 Of course. 617 00:33:13,078 --> 00:33:16,733 Muñoz met Delgado at a big party in Mallorca. 618 00:33:16,777 --> 00:33:18,909 He found out what he did for employment 619 00:33:18,953 --> 00:33:20,476 and saw an opportunity 620 00:33:20,520 --> 00:33:23,175 to coerce Delgado into doing a scam. 621 00:33:23,218 --> 00:33:26,221 Muñoz had threatened to out Delgado to his family 622 00:33:26,265 --> 00:33:28,006 if he didn't play ball. 623 00:33:28,049 --> 00:33:30,269 So Delgado did the embezzlement. 624 00:33:30,312 --> 00:33:32,967 Now, this was supposed to be a one-time thing. 625 00:33:33,011 --> 00:33:35,100 But Muñoz came back for more. 626 00:33:35,143 --> 00:33:37,450 Delgado told him he didn't have anything over him, 627 00:33:37,493 --> 00:33:39,060 and that's what the neighbor must have heard 628 00:33:39,104 --> 00:33:40,540 through the shared wall that night. 629 00:33:40,583 --> 00:33:43,195 "I'm not gonna do this anymore." 630 00:33:43,238 --> 00:33:44,761 Because at that point, Delgado had already come out 631 00:33:44,805 --> 00:33:46,981 to his family. 632 00:33:47,025 --> 00:33:52,073 When Rafael told Muñoz he wouldn't scam anymore money, 633 00:33:52,117 --> 00:33:54,771 Muñoz went after him. 634 00:33:56,817 --> 00:34:00,125 Stabbed him. 635 00:34:00,168 --> 00:34:05,391 My sense is that Rafael had you sign for those accounts, 636 00:34:05,434 --> 00:34:08,785 thinking it would never come back to you, but... 637 00:34:08,829 --> 00:34:11,310 that's just my sense, you know him better than I do. 638 00:34:13,921 --> 00:34:16,402 I took Rafael to Mallorca that weekend. 639 00:34:18,186 --> 00:34:22,408 I took him to that party. 640 00:34:22,451 --> 00:34:26,847 It was all about slowly introducing him to my world-- 641 00:34:26,890 --> 00:34:30,938 to his world, or we hoped it would be. 642 00:34:34,333 --> 00:34:37,292 If Rafael hadn't met me, he'd still be alive. 643 00:34:42,297 --> 00:34:44,473 How do you feel about attending the black-tie event 644 00:34:44,517 --> 00:34:46,084 at the embassy tonight? 645 00:34:46,127 --> 00:34:47,563 I couldn't be more opposed to it. 646 00:34:47,607 --> 00:34:48,999 Mm-hmm, as I suspected. 647 00:34:49,043 --> 00:34:50,827 So how about we discuss this further 648 00:34:50,871 --> 00:34:52,829 while we and the rest of the team are 649 00:34:52,873 --> 00:34:55,267 in attendance at the black-tie event at the embassy tonight? 650 00:34:55,310 --> 00:34:57,225 What's German for "not in a million years"? 651 00:34:57,269 --> 00:34:59,053 The ambassador called your director 652 00:34:59,097 --> 00:35:01,708 who called my boss, and they very much want us all there 653 00:35:01,751 --> 00:35:05,103 as a good show of diplomacy. 654 00:35:05,146 --> 00:35:07,714 Being the boss sucks sometimes. 655 00:35:07,757 --> 00:35:10,108 See you there at 8:00. 656 00:35:33,740 --> 00:35:35,959 When Rafael came out, 657 00:35:36,003 --> 00:35:39,137 regardless of how my parents reacted, 658 00:35:39,180 --> 00:35:41,661 I've never seen him more free. 659 00:35:41,704 --> 00:35:43,619 So unburdened. 660 00:35:43,663 --> 00:35:45,795 So himself. 661 00:35:45,839 --> 00:35:49,190 And even if he only got to experience it for a week, 662 00:35:49,234 --> 00:35:53,368 he got to live an authentic life-- 663 00:35:53,412 --> 00:35:55,327 the life I'd always hoped he'd feel one day. 664 00:35:58,243 --> 00:36:00,680 So thank you. 665 00:36:00,723 --> 00:36:04,771 Thank you for encouraging him to embrace that. 666 00:36:04,814 --> 00:36:07,426 And I know you're hurting, 667 00:36:07,469 --> 00:36:08,775 like we are. 668 00:36:37,847 --> 00:36:39,588 Agent. Inspector. 669 00:36:39,632 --> 00:36:40,589 Bueno. 670 00:36:41,895 --> 00:36:44,941 Prime Minister, this is the FBI team 671 00:36:44,985 --> 00:36:46,291 I was telling you about. 672 00:36:46,334 --> 00:36:49,119 Ambassador Berger told me you did an exemplary job 673 00:36:49,163 --> 00:36:50,730 on this case. Thank you. 674 00:36:50,773 --> 00:36:53,428 That was all Inspector Diaz and his team. 675 00:36:53,472 --> 00:36:54,473 We were just along for the ride. 676 00:36:59,869 --> 00:37:01,741 Ladies, gentlemen. 677 00:37:05,484 --> 00:37:06,398 Thank you. 678 00:37:17,147 --> 00:37:19,889 I'll be at the bar if anyone needs me. 679 00:37:19,933 --> 00:37:21,587 Another tip about working in Europe-- 680 00:37:21,630 --> 00:37:24,503 never take credit and you'll always be welcomed back. 681 00:37:30,944 --> 00:37:32,902 What do you think, Cameron? 682 00:37:32,946 --> 00:37:34,817 Oh, I'm good. Thank you though. 683 00:37:37,342 --> 00:37:38,952 Would you like to dance, Katrin? 684 00:37:38,995 --> 00:37:40,997 Oh, lead the way. 685 00:37:41,041 --> 00:37:43,522 Can you just hold it for me? Thank you. 686 00:38:16,381 --> 00:38:19,209 Hey. Hey. 687 00:38:19,253 --> 00:38:21,821 You still there? Yeah. 688 00:38:24,302 --> 00:38:27,130 It's not the same here without you. 689 00:38:27,174 --> 00:38:29,263 I just wanted to catch you before you went to bed. 690 00:38:29,307 --> 00:38:32,701 Well, when you get back, whatever time it is, come over. 691 00:38:32,745 --> 00:38:34,877 My scar needs another kiss. 692 00:38:34,921 --> 00:38:37,358 Or two. 693 00:38:37,402 --> 00:38:38,881 Count on it. 51016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.