Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,753 --> 00:00:06,881
[man speaks Sardaukar]
2
00:00:11,386 --> 00:00:13,638
[slow dramatic music playing]
3
00:00:42,625 --> 00:00:44,919
[rhythmic thumping music
playing]
4
00:00:55,263 --> 00:00:57,557
[girl in English] My planet
Arrakis is so beautiful
5
00:00:57,640 --> 00:00:59,184
when the sun is low.
6
00:01:02,562 --> 00:01:05,106
Rolling over the sands...
7
00:01:05,190 --> 00:01:08,109
you can see spice in the air.
8
00:01:13,573 --> 00:01:15,366
[inhuman growl]
9
00:01:20,371 --> 00:01:24,417
At nightfall,
the spice harvesters land.
10
00:01:25,752 --> 00:01:28,046
The outsiders
race against time
11
00:01:28,129 --> 00:01:30,465
to avoid the heat of the day.
12
00:01:34,177 --> 00:01:36,304
[thumping music tempo
increasing]
13
00:01:39,349 --> 00:01:43,228
They ravage our lands
in front of our eyes.
14
00:01:43,311 --> 00:01:47,232
Their cruelty to my people
is all I've known.
15
00:01:47,315 --> 00:01:49,317
[dramatic music playing]
16
00:01:51,903 --> 00:01:54,364
These outsiders,
the Harkonnens,
17
00:01:54,447 --> 00:01:56,449
came long before I was born.
18
00:01:56,533 --> 00:01:58,451
By controlling
spice production,
19
00:01:58,535 --> 00:02:00,370
they became obscenely rich.
20
00:02:00,453 --> 00:02:03,164
Richer than
the Emperor himself.
21
00:02:04,332 --> 00:02:05,458
[exhales sharply]
22
00:02:20,598 --> 00:02:22,350
-[stabs]
-[man screaming]
23
00:02:24,310 --> 00:02:25,687
[gunshot]
24
00:02:30,733 --> 00:02:32,277
[explosions]
25
00:02:36,698 --> 00:02:38,032
[screaming]
26
00:02:44,831 --> 00:02:48,334
Our warriors couldn't free
Arrakis from the Harkonnens,
27
00:02:48,418 --> 00:02:49,627
but one day,
28
00:02:49,711 --> 00:02:53,047
by Imperial decree,
they were gone.
29
00:02:59,679 --> 00:03:02,307
Why did the Emperor
choose this path?
30
00:03:03,600 --> 00:03:06,102
And who will
our next oppressors be?
31
00:03:15,612 --> 00:03:17,280
[inhales deeply]
32
00:03:26,623 --> 00:03:28,499
[breathes deeply]
33
00:03:44,015 --> 00:03:45,850
[soft music playing]
34
00:03:57,362 --> 00:03:59,113
[Lady Jessica]
It's good you're up early.
35
00:04:00,490 --> 00:04:01,824
Your father wants you
in full dress
36
00:04:01,908 --> 00:04:03,618
before the Emperor's Herald
arrives.
37
00:04:04,285 --> 00:04:05,787
Full dress?
38
00:04:06,704 --> 00:04:08,373
Military?
39
00:04:08,456 --> 00:04:11,000
-Ceremonial.
-[Paul sighs]
40
00:04:11,084 --> 00:04:12,335
Why do we have to go
through all this
41
00:04:12,418 --> 00:04:13,920
when it's already
been decided?
42
00:04:15,004 --> 00:04:16,381
Ceremony.
43
00:04:17,090 --> 00:04:18,091
Mm.
44
00:04:18,967 --> 00:04:20,009
Thank you.
45
00:04:21,469 --> 00:04:23,846
If you want it,
make me give it to you.
46
00:04:25,223 --> 00:04:26,140
Use the Voice.
47
00:04:26,224 --> 00:04:28,059
Mom, I just woke up.
48
00:04:36,275 --> 00:04:38,319
Give me the water.
49
00:04:38,403 --> 00:04:40,697
The glass can't hear you.
Command me.
50
00:04:58,298 --> 00:05:00,800
[wind chimes tinkling]
51
00:05:07,890 --> 00:05:10,143
[distorted voice]
Give me the water.
52
00:05:16,649 --> 00:05:18,735
[wind chimes stops tinkling]
53
00:05:22,613 --> 00:05:23,614
Almost.
54
00:05:23,698 --> 00:05:25,074
[normal voice] Almost?
55
00:05:25,158 --> 00:05:27,577
Bene Gesserit skills
take years to learn, Paul.
56
00:05:27,660 --> 00:05:30,538
-[Paul] Mm-hmm.
-You look tired.
57
00:05:31,497 --> 00:05:32,749
More dreams?
58
00:05:38,337 --> 00:05:39,422
No.
59
00:05:42,175 --> 00:05:44,010
[narrator over speakers]
Extreme temperatures
60
00:05:44,093 --> 00:05:45,762
and treacherous weather events
61
00:05:45,845 --> 00:05:49,599
make life outside the cities
of Arrakis truly hostile,
62
00:05:49,682 --> 00:05:51,559
with sandstorms
powerful enough
63
00:05:51,642 --> 00:05:53,269
to cut through metal.
64
00:05:53,352 --> 00:05:56,064
Only the native tribes
known as the Fremen
65
00:05:56,147 --> 00:05:59,734
have adapted
well enough to survive.
66
00:05:59,817 --> 00:06:04,280
Preferring to inhabit the
remotest regions of Arrakis,
67
00:06:04,363 --> 00:06:06,282
the Fremen share
the deep desert
68
00:06:06,365 --> 00:06:07,950
with the giant sandworms
69
00:06:08,034 --> 00:06:11,454
known to the Fremen
as Shai-Hulud.
70
00:06:11,537 --> 00:06:14,123
Long exposure to spice
has given the tribe
71
00:06:14,207 --> 00:06:16,876
their characteristic
blue eyes,
72
00:06:16,959 --> 00:06:18,920
the Eyes of Ibad.
73
00:06:19,003 --> 00:06:22,006
Little else is known
of the Fremen,
74
00:06:22,090 --> 00:06:26,135
except that they are
dangerous and unreliable.
75
00:06:26,219 --> 00:06:28,930
Fremen attacks
make spice harvesting
76
00:06:29,013 --> 00:06:30,890
extremely hazardous.
77
00:06:30,973 --> 00:06:34,644
For the Fremen, spice
is the sacred hallucinogen
78
00:06:34,727 --> 00:06:36,062
which preserves life
79
00:06:36,145 --> 00:06:38,940
and brings
enormous health benefits.
80
00:06:39,023 --> 00:06:40,650
For the Imperium,
81
00:06:40,733 --> 00:06:42,860
spice is used
by the navigators
82
00:06:42,944 --> 00:06:44,654
of the Spacing Guild
83
00:06:44,737 --> 00:06:47,615
to find safe paths
between the stars.
84
00:06:47,698 --> 00:06:48,908
Without spice,
85
00:06:48,991 --> 00:06:51,994
interstellar travel
is impossible,
86
00:06:52,078 --> 00:06:53,538
making it by far
87
00:06:53,621 --> 00:06:56,833
the most valuable substance
in the universe.
88
00:06:56,916 --> 00:06:58,793
[slow dramatic music playing]
89
00:07:26,154 --> 00:07:27,864
[slow dramatic music
continues]
90
00:07:46,257 --> 00:07:47,300
Smile, Gurney.
91
00:07:48,426 --> 00:07:50,469
I am smiling.
92
00:07:51,429 --> 00:07:53,055
How much will it cost them,
93
00:07:53,139 --> 00:07:55,641
traveling all this way
for this formality?
94
00:07:55,725 --> 00:07:57,059
Three Guild Navigators.
95
00:07:57,143 --> 00:08:00,813
A total of 1.46 million,
62 solaris, round trip.
96
00:08:16,537 --> 00:08:19,790
By the grace of
Shaddam IV of House Corrino,
97
00:08:19,874 --> 00:08:21,834
ascendant to
the Golden Lion Throne
98
00:08:21,918 --> 00:08:24,754
of Padishah Emperor
of the Known Universe,
99
00:08:24,837 --> 00:08:29,091
I stand before you
as Herald of the Change.
100
00:08:29,175 --> 00:08:32,094
We are witnessed by members
of the Imperial Court,
101
00:08:32,178 --> 00:08:34,680
representatives
of the Spacing Guild
102
00:08:34,764 --> 00:08:38,059
and a sister
of the Bene Gesserit.
103
00:08:39,519 --> 00:08:41,812
The Emperor has spoken.
104
00:08:43,272 --> 00:08:46,067
"House Atreides
shall immediately
105
00:08:46,150 --> 00:08:47,902
take control of Arrakis
106
00:08:47,985 --> 00:08:51,155
and serve as its steward."
107
00:08:52,865 --> 00:08:54,784
Do you accept?
108
00:09:03,960 --> 00:09:06,837
[Leto] We are House Atreides.
109
00:09:06,921 --> 00:09:08,839
There is no call
we do not answer,
110
00:09:08,923 --> 00:09:11,259
there is no faith
that we betray.
111
00:09:11,342 --> 00:09:16,347
The Emperor asks us
to bring peace to Arrakis.
112
00:09:16,430 --> 00:09:18,849
House Atreides accepts.
113
00:09:18,933 --> 00:09:23,312
[officers chanting]
Atreides! Atreides! Atreides!
114
00:09:23,396 --> 00:09:27,858
Atreides! Atreides! Atreides!
115
00:09:34,907 --> 00:09:36,492
Your seal.
116
00:10:12,236 --> 00:10:13,529
So, it's done?
117
00:10:15,156 --> 00:10:16,615
It's done.
118
00:10:43,267 --> 00:10:44,685
[Lanville] How was it?
119
00:10:44,769 --> 00:10:46,187
[Duncan over mask]
Stabilizers are too loose.
120
00:10:46,270 --> 00:10:48,356
-We'll dial it in.
-Thank you, my friend.
121
00:10:48,439 --> 00:10:49,523
[Lanville] Got it.
122
00:10:50,191 --> 00:10:51,233
[Paul] Duncan.
123
00:10:51,317 --> 00:10:52,401
[Duncan] My boy.
124
00:10:52,485 --> 00:10:53,903
-[Duncan chuckles]
-Hey. Hey.
125
00:10:53,986 --> 00:10:55,529
[Duncan] Paul, my boy.
126
00:10:57,239 --> 00:10:59,700
So, you're going
to Arrakis tomorrow.
127
00:10:59,784 --> 00:11:01,243
With the advance team.
128
00:11:01,327 --> 00:11:02,787
Yes, I'm going
to Arrakis tomorrow
129
00:11:02,870 --> 00:11:04,121
with the advance team.
130
00:11:05,289 --> 00:11:07,083
I'd like you
to take me with you.
131
00:11:07,708 --> 00:11:08,709
You would?
132
00:11:09,919 --> 00:11:11,629
Well, that's too bad.
'Cause no.
133
00:11:12,922 --> 00:11:14,131
[Paul] Duncan.
134
00:11:14,215 --> 00:11:16,467
Are you trying
to get me court-martialed?
135
00:11:17,551 --> 00:11:18,636
What's going on?
136
00:11:18,719 --> 00:11:20,137
Can I trust you
with something?
137
00:11:20,221 --> 00:11:21,472
Always. You know that.
138
00:11:23,516 --> 00:11:24,683
[sighs]
139
00:11:28,104 --> 00:11:29,855
I've been having dreams.
140
00:11:32,191 --> 00:11:34,944
About Arrakis and the Fremen.
141
00:11:35,027 --> 00:11:36,904
[ethereal music playing]
142
00:11:43,202 --> 00:11:44,954
[Duncan] Okay.
143
00:11:45,037 --> 00:11:46,247
So?
144
00:11:47,706 --> 00:11:48,874
I saw you.
145
00:11:52,211 --> 00:11:54,296
With the Fremen.
146
00:11:54,380 --> 00:11:56,132
Ah.
147
00:11:56,215 --> 00:11:57,633
So, I do find them.
148
00:11:57,716 --> 00:12:00,052
There you go. That's a good
omen right there, right?
149
00:12:02,638 --> 00:12:03,639
Lanville!
150
00:12:10,062 --> 00:12:11,939
I saw you lying dead.
151
00:12:12,857 --> 00:12:14,650
Fallen in battle.
152
00:12:15,943 --> 00:12:18,279
It felt like
if I had been there,
153
00:12:18,362 --> 00:12:20,156
you'd be alive.
154
00:12:24,743 --> 00:12:26,620
First off, I'm not gonna die.
155
00:12:26,704 --> 00:12:27,872
You're not
taking me seriously.
156
00:12:27,955 --> 00:12:29,999
That's why
you want to come with me.
157
00:12:30,082 --> 00:12:31,417
Listen.
158
00:12:31,500 --> 00:12:33,169
Dreams make good stories,
159
00:12:33,252 --> 00:12:35,671
but everything important
happens when we're awake.
160
00:12:35,754 --> 00:12:37,840
'Cause that's when
we make things happen.
161
00:12:37,923 --> 00:12:40,259
Look at you.
Put on some muscle?
162
00:12:40,342 --> 00:12:41,552
I did?
163
00:12:41,635 --> 00:12:42,887
No.
164
00:12:45,181 --> 00:12:47,057
Hey.
165
00:12:47,141 --> 00:12:49,310
See you on Arrakis, my boy.
166
00:12:51,770 --> 00:12:53,063
[sighs]
167
00:12:56,567 --> 00:12:58,110
[animal chirping]
168
00:13:24,637 --> 00:13:26,722
Father, I'd like to ask
to join Duncan Idaho
169
00:13:26,805 --> 00:13:29,558
on his scout mission
to Arrakis tomorrow.
170
00:13:29,642 --> 00:13:31,560
I've studied the Fremen
language, I'd be an asset.
171
00:13:31,644 --> 00:13:32,895
Out of the question.
172
00:13:32,978 --> 00:13:34,271
You'll travel
in a few weeks to Arrakis,
173
00:13:34,355 --> 00:13:35,481
like the rest of us.
174
00:13:35,564 --> 00:13:36,857
I've been training
my whole life.
175
00:13:36,941 --> 00:13:38,192
What is the point
176
00:13:38,275 --> 00:13:39,568
if I'm not allowed
to face some actual risk?
177
00:13:39,652 --> 00:13:40,903
You know why, Paul.
178
00:13:40,986 --> 00:13:43,072
You're the future
of House Atreides.
179
00:13:43,155 --> 00:13:45,574
And Grandfather
fought bulls for sport!
180
00:13:45,658 --> 00:13:47,368
Yes.
181
00:13:47,451 --> 00:13:49,078
And look where that got him.
182
00:13:53,374 --> 00:13:55,751
I need you by my side.
183
00:13:55,834 --> 00:13:58,879
When we get to Arrakis,
we'll face enormous danger.
184
00:13:58,963 --> 00:14:00,506
What danger?
185
00:14:00,589 --> 00:14:02,466
The Fremen? The desert?
186
00:14:02,550 --> 00:14:04,510
Political danger.
187
00:14:06,512 --> 00:14:09,640
The Great Houses
look to us for leadership,
188
00:14:09,723 --> 00:14:11,767
and this threatens
the Emperor.
189
00:14:11,850 --> 00:14:15,104
By taking Arrakis from the
Harkonnens and making it ours,
190
00:14:15,187 --> 00:14:17,273
he sets the stage for a war
191
00:14:17,356 --> 00:14:19,483
which would weaken
both houses.
192
00:14:21,026 --> 00:14:22,778
But if we hold firm,
193
00:14:22,861 --> 00:14:24,947
and tap the true power
of Arrakis,
194
00:14:25,030 --> 00:14:27,324
we could be stronger
than ever.
195
00:14:27,408 --> 00:14:29,034
What does that mean?
196
00:14:29,118 --> 00:14:30,244
Mining spice,
197
00:14:30,327 --> 00:14:31,829
keeping the Fremen
in their place?
198
00:14:31,912 --> 00:14:33,122
We'd be no better
than Harkonnens.
199
00:14:33,205 --> 00:14:34,623
No.
200
00:14:34,707 --> 00:14:37,835
By making an alliance
with the Fremen.
201
00:14:37,918 --> 00:14:40,629
That's what I've sent
Duncan Idaho to arrange.
202
00:14:42,089 --> 00:14:43,215
Here on Caladan,
203
00:14:43,299 --> 00:14:45,801
we've ruled by air power
and sea power.
204
00:14:45,884 --> 00:14:49,722
On Arrakis, we need
to cultivate desert power.
205
00:14:52,975 --> 00:14:54,768
I want you sitting in
on my Council.
206
00:14:54,852 --> 00:14:56,228
Learn what I do.
207
00:14:56,312 --> 00:14:58,063
What if I'm not, Dad?
208
00:14:59,690 --> 00:15:01,108
Not what?
209
00:15:02,568 --> 00:15:05,154
The future of House Atreides.
210
00:15:07,615 --> 00:15:08,991
[Leto sighs]
211
00:15:17,416 --> 00:15:19,960
I told my father
I didn't want this either.
212
00:15:23,756 --> 00:15:25,758
I wanted to be a pilot.
213
00:15:27,092 --> 00:15:28,385
You never told me that.
214
00:15:31,430 --> 00:15:33,515
Your grandfather said,
215
00:15:33,599 --> 00:15:36,352
"A great man
doesn't seek to lead.
216
00:15:36,435 --> 00:15:40,064
He's called to it,
and he answers."
217
00:15:41,732 --> 00:15:43,651
And if your answer is no...
218
00:15:46,737 --> 00:15:49,948
you'll still be the only thing
I ever needed you to be...
219
00:15:51,784 --> 00:15:53,035
my son.
220
00:16:03,170 --> 00:16:07,132
I found my own way to it.
Maybe you'll find yours.
221
00:16:10,636 --> 00:16:12,471
In their memory...
222
00:16:15,015 --> 00:16:16,809
give it a try.
223
00:16:23,649 --> 00:16:25,526
[grunting]
224
00:16:25,609 --> 00:16:27,820
[Gurney] Don't stand
with your back to the door.
225
00:16:29,029 --> 00:16:30,572
How many times
do we have to tell you?
226
00:16:30,656 --> 00:16:32,074
[Paul grunts]
I could tell it was you
227
00:16:32,157 --> 00:16:33,909
by your footsteps,
Gurney Halleck.
228
00:16:33,992 --> 00:16:36,745
[Gurney] Someone
might imitate my stride.
229
00:16:36,829 --> 00:16:38,080
[Paul] I know the difference.
230
00:16:38,163 --> 00:16:39,748
Are you the new
Weapons Master?
231
00:16:39,832 --> 00:16:43,585
With Duncan Idaho gone,
I must make do as best I can.
232
00:16:44,712 --> 00:16:46,088
Choose your blade.
233
00:16:46,171 --> 00:16:47,923
I've had quite a day, Gurney.
234
00:16:48,006 --> 00:16:50,050
Give us a song instead.
235
00:16:54,638 --> 00:16:55,723
[smacks lips] That's rude.
236
00:16:57,015 --> 00:16:58,308
[Paul grunts]
237
00:17:00,728 --> 00:17:02,354
[powers up]
238
00:17:05,482 --> 00:17:06,775
[device beeps]
239
00:17:10,529 --> 00:17:11,613
[Paul groans]
240
00:17:11,697 --> 00:17:13,157
[panting]
241
00:17:13,240 --> 00:17:14,783
[Gurney] Come on.
242
00:17:14,867 --> 00:17:15,868
Come on.
243
00:17:15,951 --> 00:17:17,161
Old man.
244
00:17:17,244 --> 00:17:18,412
[exhales forcefully]
245
00:17:24,501 --> 00:17:25,544
[Paul grunts]
246
00:17:27,045 --> 00:17:28,756
[device beeps]
247
00:17:28,839 --> 00:17:31,383
Ah, the slow blade
penetrates the shield.
248
00:17:36,221 --> 00:17:37,181
[groans]
249
00:17:38,474 --> 00:17:40,309
I guess I'm not
in the mood today.
250
00:17:40,392 --> 00:17:41,602
-Mood?
-Yeah.
251
00:17:41,685 --> 00:17:42,811
What's mood to do with it?
252
00:17:42,895 --> 00:17:44,646
You fight
when the necessity arises,
253
00:17:44,730 --> 00:17:45,731
no matter the mood.
254
00:17:45,814 --> 00:17:46,899
Now fight!
255
00:17:48,567 --> 00:17:50,402
[both grunting]
256
00:17:52,404 --> 00:17:53,405
Come on!
257
00:18:05,083 --> 00:18:07,461
-[device beeps]
-I have you.
258
00:18:07,544 --> 00:18:09,254
Aye.
259
00:18:09,338 --> 00:18:11,006
But look down, my lord.
260
00:18:11,089 --> 00:18:13,675
You'd have joined me in death.
261
00:18:13,759 --> 00:18:15,636
I see you found the mood.
262
00:18:16,887 --> 00:18:18,263
[Gurney panting]
263
00:18:22,684 --> 00:18:25,646
[devices deactivate]
264
00:18:27,856 --> 00:18:29,441
Will it be that bad?
265
00:18:29,525 --> 00:18:32,027
You don't get it, do you?
266
00:18:32,110 --> 00:18:33,362
You don't really understand
267
00:18:33,445 --> 00:18:36,115
the grave nature
of what's happening to us.
268
00:18:38,534 --> 00:18:40,035
For 80 years,
269
00:18:40,118 --> 00:18:42,246
Arrakis belonged
to House Harkonnen.
270
00:18:42,329 --> 00:18:44,832
80 years of owning
the spice fields.
271
00:18:44,915 --> 00:18:47,042
Can you imagine the wealth?
272
00:18:47,125 --> 00:18:49,044
Your eyes.
I need to see it in your eyes.
273
00:18:49,127 --> 00:18:51,630
You never met
Harkonnens before, I have.
274
00:18:51,713 --> 00:18:54,758
They're not human,
they're brutal!
275
00:18:54,842 --> 00:18:56,760
You have to be ready.
276
00:19:06,854 --> 00:19:08,981
[dramatic ominous music
playing]
277
00:19:38,677 --> 00:19:39,887
[Rabban] Lord Baron.
278
00:19:41,889 --> 00:19:44,099
[Vladimir] Rabban.
279
00:19:44,182 --> 00:19:46,852
The last of our ships
have left Arrakis.
280
00:19:47,728 --> 00:19:49,229
It's done.
281
00:19:49,313 --> 00:19:50,814
[Vladimir] Very good.
282
00:19:53,817 --> 00:19:55,903
Uncle, how can we
let this happen?
283
00:19:55,986 --> 00:19:58,030
How can the Emperor
284
00:19:58,113 --> 00:20:00,657
[shouting]
take everything we've built
285
00:20:00,741 --> 00:20:03,035
and give it to that Duke?
286
00:20:03,118 --> 00:20:04,411
How?
287
00:20:04,494 --> 00:20:07,414
Don't be too sure
it's an act of love.
288
00:20:07,497 --> 00:20:09,541
[breathes heavily]
289
00:20:09,625 --> 00:20:11,293
What does he mean?
290
00:20:16,882 --> 00:20:19,718
When is a gift not a gift?
291
00:20:21,470 --> 00:20:25,015
The Atreides' voice is rising,
292
00:20:25,098 --> 00:20:28,393
and the Emperor
is a jealous man.
293
00:20:30,562 --> 00:20:33,649
A dangerous, jealous man.
294
00:20:34,942 --> 00:20:36,735
[ominous music playing]
295
00:20:47,913 --> 00:20:49,998
[voices chanting indistinctly]
296
00:21:01,385 --> 00:21:03,470
[voices continue chanting]
297
00:21:32,124 --> 00:21:33,333
[voices fade]
298
00:21:45,303 --> 00:21:46,346
Paul.
299
00:21:47,848 --> 00:21:49,558
[softly] Paul, wake up.
300
00:21:55,355 --> 00:21:56,398
What's wrong?
301
00:21:56,481 --> 00:21:58,775
Get dressed and come with me.
302
00:22:19,212 --> 00:22:20,589
What is this?
303
00:22:20,672 --> 00:22:23,592
The Reverend Mother
Gaius Helen Mohiam is here.
304
00:22:23,675 --> 00:22:25,802
She was my teacher
at the Bene Gesserit school.
305
00:22:25,886 --> 00:22:29,431
She's now Truthsayer
to the Emperor himself.
306
00:22:29,514 --> 00:22:31,391
She would like to meet you.
307
00:22:31,975 --> 00:22:33,602
Why?
308
00:22:33,685 --> 00:22:36,021
She wants to know
about your dreams.
309
00:22:37,397 --> 00:22:39,232
How does she know
about my dreams?
310
00:22:41,902 --> 00:22:43,445
And why is Dr. Yueh here?
311
00:22:43,528 --> 00:22:45,906
He only needs a moment.
312
00:22:45,989 --> 00:22:47,991
[Dr. Yueh] Hello, young master.
313
00:22:48,075 --> 00:22:50,786
Your mother asked me
to check your vitals.
314
00:22:56,750 --> 00:22:58,085
What's happening?
315
00:23:01,254 --> 00:23:03,340
[whispering in Mandarin]
316
00:23:19,564 --> 00:23:22,442
[in English] His heart
is strong as ever, my lady.
317
00:23:24,402 --> 00:23:25,654
[in sign language]
318
00:23:36,540 --> 00:23:37,666
Paul...
319
00:23:42,254 --> 00:23:43,713
[in sign language]
320
00:24:05,777 --> 00:24:11,283
[eerie voices] Who are you?
321
00:24:15,662 --> 00:24:17,914
Defiance in the eyes.
322
00:24:17,998 --> 00:24:19,666
Like his father.
323
00:24:19,749 --> 00:24:21,334
Leave us.
324
00:24:21,418 --> 00:24:22,419
[whispers]
You must do everything
325
00:24:22,502 --> 00:24:23,879
the Reverend Mother tells you.
326
00:24:27,507 --> 00:24:28,842
You dismiss my mother
in her own house.
327
00:24:28,925 --> 00:24:30,093
[Mohiam in distorted voice]
Come here.
328
00:24:30,760 --> 00:24:31,761
Kneel.
329
00:24:35,891 --> 00:24:37,809
How dare you use
the Voice on me?
330
00:24:45,150 --> 00:24:46,443
[in normal voice] Put
your right hand in the box.
331
00:24:48,612 --> 00:24:51,031
Your mother bade you obey me.
332
00:24:51,114 --> 00:24:52,866
[Paul breathes heavily]
333
00:24:59,122 --> 00:25:01,583
I hold at your neck
the Gom Jabbar.
334
00:25:02,626 --> 00:25:04,294
A poison needle.
335
00:25:04,377 --> 00:25:05,670
Instant death.
336
00:25:06,713 --> 00:25:08,256
The test is simple.
337
00:25:08,340 --> 00:25:10,884
Remove your hand from the box
338
00:25:10,967 --> 00:25:12,552
and you die.
339
00:25:13,511 --> 00:25:15,263
What's in the box?
340
00:25:16,514 --> 00:25:17,599
Pain.
341
00:25:19,184 --> 00:25:22,395
-[scoffs]
-No need to call the guards.
342
00:25:22,479 --> 00:25:24,105
Your mother stands
behind that door.
343
00:25:24,189 --> 00:25:25,899
No one would get past her.
344
00:25:32,864 --> 00:25:34,366
[Paul]
Why are you doing this?
345
00:25:36,117 --> 00:25:37,452
An animal caught in a trap
346
00:25:37,535 --> 00:25:40,330
will gnaw off
its own leg to escape.
347
00:25:41,039 --> 00:25:42,332
What will you do?
348
00:25:47,921 --> 00:25:49,631
[high-pitched whirring]
349
00:25:54,844 --> 00:25:56,012
[groans]
350
00:25:59,891 --> 00:26:01,059
[exhales sharply]
351
00:26:05,063 --> 00:26:06,773
[sobbing softly]
352
00:26:07,941 --> 00:26:09,276
[shudders]
353
00:26:14,239 --> 00:26:16,366
-[grunts in pain]
-Silence.
354
00:26:16,449 --> 00:26:18,159
[Paul breathing raggedly]
355
00:26:23,331 --> 00:26:25,125
-[Paul grunts in pain]
-[shuddering]
356
00:26:25,208 --> 00:26:27,043
I must not fear.
357
00:26:28,795 --> 00:26:30,380
I must not fear.
358
00:26:31,673 --> 00:26:34,050
[stifles grunt, whimpers]
359
00:26:34,134 --> 00:26:36,720
[suppressed groan]
360
00:26:36,803 --> 00:26:38,680
Fear is the mind-killer.
361
00:26:40,765 --> 00:26:42,017
Fear
362
00:26:42,100 --> 00:26:44,477
is the little death
that brings obliteration.
363
00:26:44,561 --> 00:26:47,188
-[whirring intensifies]
-[Paul grunts]
364
00:26:47,272 --> 00:26:49,024
And I'll face my fear
and I'll permit it
365
00:26:49,107 --> 00:26:50,233
to pass over me
and through me.
366
00:26:57,449 --> 00:26:59,534
[ominous music playing]
367
00:27:00,618 --> 00:27:03,204
[dramatic lamentation music
playing]
368
00:27:03,288 --> 00:27:05,540
[searing]
369
00:27:05,623 --> 00:27:06,958
And when it has gone past...
370
00:27:15,633 --> 00:27:18,511
I will turn the inner eye
and see its path. [gasps]
371
00:27:21,556 --> 00:27:24,267
[sobs] And where the fear
has gone,
372
00:27:25,101 --> 00:27:26,144
there will be nothing.
373
00:27:31,149 --> 00:27:32,650
Only I will remain.
374
00:27:36,988 --> 00:27:38,198
Enough.
375
00:27:38,281 --> 00:27:40,492
-[panting]
-[whirring fading]
376
00:27:54,798 --> 00:27:57,425
Like sifting sand
through a screen,
377
00:27:57,509 --> 00:28:00,095
we sift people.
378
00:28:00,178 --> 00:28:03,056
If you had been unable
to control your impulses,
379
00:28:03,139 --> 00:28:04,724
like an animal,
380
00:28:04,808 --> 00:28:07,018
we could not let you live.
381
00:28:07,102 --> 00:28:09,771
You inherit too much power.
382
00:28:09,854 --> 00:28:10,980
What, because
I'm a duke's son?
383
00:28:11,064 --> 00:28:13,858
Because you are Jessica's son.
384
00:28:13,942 --> 00:28:16,569
You have more
than one birthright, boy.
385
00:28:18,196 --> 00:28:19,239
Jessica?
386
00:28:26,287 --> 00:28:28,623
You've been training him
in the Way.
387
00:28:33,044 --> 00:28:35,713
Tell me about these dreams.
388
00:28:35,797 --> 00:28:37,924
-I had one tonight.
-What did you see?
389
00:28:40,844 --> 00:28:42,220
A girl.
390
00:28:42,303 --> 00:28:43,972
On Arrakis.
391
00:28:44,055 --> 00:28:45,432
Have you dreamt of her before?
392
00:28:49,561 --> 00:28:50,854
Many times.
393
00:28:53,565 --> 00:28:55,608
Do you often dream
things that happen
394
00:28:55,692 --> 00:28:56,860
just as you dreamed them?
395
00:29:00,280 --> 00:29:01,573
Not exactly.
396
00:29:05,201 --> 00:29:06,828
Goodbye, young human.
397
00:29:07,620 --> 00:29:09,247
I hope you live.
398
00:29:17,088 --> 00:29:19,174
[Lady Jessica]
Did you have to go that far?
399
00:29:19,257 --> 00:29:21,009
[Mohiam] You chose
to train him in the Way,
400
00:29:21,092 --> 00:29:23,011
in defiance of our rule.
401
00:29:23,094 --> 00:29:24,637
He wields our power.
402
00:29:24,721 --> 00:29:27,515
He had to be
tested to the limits.
403
00:29:27,599 --> 00:29:30,852
So much potential,
wasted in a male.
404
00:29:30,935 --> 00:29:32,896
You were told
to bear only daughters.
405
00:29:32,979 --> 00:29:34,355
But you, in your pride,
406
00:29:34,439 --> 00:29:36,357
thought you could
produce the Kwisatz Haderach.
407
00:29:36,441 --> 00:29:37,859
Was I wrong?
408
00:29:37,942 --> 00:29:40,695
You're lucky he didn't die
in that room.
409
00:29:40,778 --> 00:29:43,031
If he is The One,
he has a long way to go.
410
00:29:43,114 --> 00:29:46,159
His Sight is barely awakened,
and now he goes into the fire.
411
00:29:47,619 --> 00:29:50,079
But our plans
are measured in centuries.
412
00:29:50,163 --> 00:29:51,706
We have other prospects
413
00:29:51,789 --> 00:29:54,167
if he fails his promise.
414
00:29:56,753 --> 00:29:59,255
Do you see so little hope?
415
00:29:59,339 --> 00:30:00,715
[Mohiam] On Arrakis,
we have done
416
00:30:00,798 --> 00:30:02,425
all we can for you.
417
00:30:02,509 --> 00:30:04,344
A path has been laid.
418
00:30:04,427 --> 00:30:06,679
Let's hope
he doesn't squander it.
419
00:30:13,561 --> 00:30:15,688
[voices murmuring
indistinctly]
420
00:30:48,054 --> 00:30:49,764
[breathes heavily]
421
00:30:53,935 --> 00:30:55,270
[Lady Jessica] Paul.
422
00:30:56,145 --> 00:30:57,730
[Paul] What does it mean?
423
00:30:59,107 --> 00:31:00,775
That I could be The One?
424
00:31:00,858 --> 00:31:02,193
[Lady Jessica] You heard.
425
00:31:05,572 --> 00:31:06,823
The Bene Gesserit serve
426
00:31:06,906 --> 00:31:09,409
as powerful partners
to the Great Houses,
427
00:31:10,451 --> 00:31:11,703
but there's more to it.
428
00:31:11,786 --> 00:31:14,330
You steer the politics
of the Imperium
429
00:31:14,414 --> 00:31:15,832
from the shadows.
430
00:31:16,541 --> 00:31:17,542
I know.
431
00:31:17,625 --> 00:31:20,086
You don't know everything.
432
00:31:20,169 --> 00:31:22,463
For thousands of years,
433
00:31:22,547 --> 00:31:25,174
we've been carefully
crossings bloodlines
434
00:31:25,258 --> 00:31:27,385
-to bring forth...
-The One?
435
00:31:28,553 --> 00:31:30,013
A mind...
436
00:31:31,764 --> 00:31:36,102
powerful enough
to bridge space and time.
437
00:31:36,894 --> 00:31:38,730
Past and future.
438
00:31:40,732 --> 00:31:43,026
Who can help us
into a better future.
439
00:31:44,235 --> 00:31:46,904
We think he's very close now.
440
00:31:48,865 --> 00:31:51,034
Some believe he's here.
441
00:31:55,038 --> 00:31:57,040
All part of a plan.
442
00:32:13,806 --> 00:32:15,933
[slow dramatic music playing]
443
00:32:51,302 --> 00:32:53,471
[slow dramatic music
continues]
444
00:34:12,008 --> 00:34:13,509
[spaceship lands]
445
00:34:15,178 --> 00:34:16,179
Shield.
446
00:34:27,231 --> 00:34:28,733
[metallic groan]
447
00:34:31,402 --> 00:34:32,695
[metallic thudding]
448
00:34:33,738 --> 00:34:34,864
[door opens]
449
00:34:58,638 --> 00:35:00,515
"My lungs taste
the air of Time,
450
00:35:00,598 --> 00:35:02,600
Blown past falling sand..."
451
00:35:02,683 --> 00:35:04,310
[bagpipe playing]
452
00:35:14,320 --> 00:35:16,447
[band playing
patriotic music]
453
00:35:47,270 --> 00:35:48,396
Thufir Hawat.
454
00:35:52,900 --> 00:35:54,360
Young master!
455
00:35:54,443 --> 00:35:56,737
How does it feel
to walk on a new world?
456
00:35:56,821 --> 00:35:58,739
Exciting, to say the least.
457
00:35:59,448 --> 00:36:01,284
My lord.
458
00:36:01,367 --> 00:36:02,994
How are you, old friend?
459
00:36:03,077 --> 00:36:05,413
My advance team
has secured the city.
460
00:36:05,496 --> 00:36:08,499
We're still smoothing out
a few rough spots.
461
00:36:10,126 --> 00:36:11,460
My lady.
462
00:36:15,923 --> 00:36:17,884
[woman] Lisan al-Gaib!
463
00:36:30,021 --> 00:36:31,772
[crowd clamoring]
464
00:36:33,649 --> 00:36:36,652
[man] Lisan al-Gaib!
Lisan al-Gaib!
465
00:36:37,737 --> 00:36:39,739
[woman 2] Lisan al-Gaib!
466
00:36:39,822 --> 00:36:42,074
[crowd chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
467
00:36:42,158 --> 00:36:45,119
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
468
00:36:45,202 --> 00:36:48,122
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
469
00:36:48,205 --> 00:36:51,208
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
470
00:36:52,919 --> 00:36:54,670
Don't be fooled
by the welcome.
471
00:36:54,754 --> 00:36:56,631
They follow
their old masters' rules.
472
00:36:56,714 --> 00:36:57,840
Mandatory attendance.
473
00:36:57,924 --> 00:37:00,217
That's Harkonnen love
out there.
474
00:37:01,219 --> 00:37:03,304
[crowd continues chanting]
475
00:37:06,891 --> 00:37:08,309
Atreides!
476
00:37:08,392 --> 00:37:11,979
[soldiers chanting]
Atreides! Atreides! Atreides!
477
00:37:12,063 --> 00:37:15,816
Atreides! Atreides! Atreides!
478
00:37:15,900 --> 00:37:18,361
Atreides! Atreides!
479
00:37:20,488 --> 00:37:23,240
[Thufir] Let's get you
out of the sun.
480
00:37:23,324 --> 00:37:25,826
The heat can kill
in this place.
481
00:37:35,044 --> 00:37:37,338
[ornithopters powering up]
482
00:37:42,051 --> 00:37:43,803
They were pointing at us.
483
00:37:44,804 --> 00:37:46,138
What are they shouting?
484
00:37:46,222 --> 00:37:50,142
Lisan al-Gaib.
"Voice from the Outer World."
485
00:37:50,226 --> 00:37:52,937
It's their name for "messiah."
486
00:37:53,020 --> 00:37:56,315
It means the Bene Gesserit
have been at work here.
487
00:37:56,399 --> 00:37:58,859
Planting superstitions.
488
00:37:58,943 --> 00:38:01,737
Preparing the way, Paul.
489
00:38:01,821 --> 00:38:04,156
These people
have waited for centuries
490
00:38:04,240 --> 00:38:05,992
for the Lisan al-Gaib.
491
00:38:06,701 --> 00:38:07,785
They see you,
492
00:38:08,619 --> 00:38:10,538
they see the signs.
493
00:38:13,124 --> 00:38:15,584
They see
what they've been told to see.
494
00:38:20,673 --> 00:38:21,716
We're good to go.
495
00:39:05,217 --> 00:39:06,552
[Thufir] Shield Wall.
496
00:39:06,635 --> 00:39:08,512
Protects the city
from the weather
497
00:39:08,596 --> 00:39:10,097
and the worms.
498
00:39:18,856 --> 00:39:21,150
[eerie dramatic music playing]
499
00:39:56,936 --> 00:39:59,772
[Gurney] The locals call
the big one the Hand of God.
500
00:40:01,565 --> 00:40:04,151
[Leto] Well, the Hand of God
is wreaking havoc
501
00:40:04,235 --> 00:40:05,778
on our comms system.
502
00:40:08,989 --> 00:40:10,449
It's so quiet.
503
00:40:11,492 --> 00:40:13,536
[Gurney] Yeah.
504
00:40:13,619 --> 00:40:15,496
That's what worries me, too.
505
00:40:22,253 --> 00:40:24,004
[Leto] There's the spaceport
506
00:40:24,088 --> 00:40:26,715
and that plume of dust there
is the spice refinery.
507
00:40:26,799 --> 00:40:28,884
Our two
most vulnerable points.
508
00:40:28,968 --> 00:40:30,261
I want you guarding them.
509
00:40:30,344 --> 00:40:32,972
If we can't refine spice
and ship it off-world,
510
00:40:33,055 --> 00:40:35,099
-we're dead here.
-[Lanville] My lord.
511
00:40:35,182 --> 00:40:37,810
The sun's getting too high.
We need to seal the doors.
512
00:40:40,813 --> 00:40:42,022
[Leto sighs]
513
00:40:42,106 --> 00:40:44,692
What do they say
about this hellhole again?
514
00:40:44,775 --> 00:40:47,236
"To shower, you scrub your ass
with sand," my lord.
515
00:40:47,319 --> 00:40:48,863
That's what they say.
516
00:40:48,946 --> 00:40:50,573
That's what they say.
517
00:40:55,119 --> 00:40:57,830
[Thufir] Candidates
for a housekeeper, my lady.
518
00:41:13,596 --> 00:41:15,097
What is your name?
519
00:41:15,181 --> 00:41:17,349
Shadout Mapes, my lady.
520
00:41:19,101 --> 00:41:21,187
[Lady Jessica]
The rest of you may go.
521
00:41:21,270 --> 00:41:22,396
Thank you.
522
00:41:24,690 --> 00:41:26,650
Shadout.
523
00:41:26,734 --> 00:41:28,527
It's an old Chakobsa word.
524
00:41:29,278 --> 00:41:30,738
"Well-dipper."
525
00:41:32,323 --> 00:41:33,616
[speaking Chakobsa]
526
00:41:33,699 --> 00:41:34,909
[in English]
You know the ancient tongues?
527
00:41:34,992 --> 00:41:36,452
I know many things.
528
00:41:36,535 --> 00:41:39,705
I know that you have a weapon
concealed in your bodice.
529
00:41:40,664 --> 00:41:41,832
[in sign language]
530
00:41:41,916 --> 00:41:43,459
[speaking]
If you mean to harm me,
531
00:41:43,542 --> 00:41:46,045
I must warn you,
whatever you're hiding,
532
00:41:46,879 --> 00:41:48,631
it won't be enough.
533
00:41:50,382 --> 00:41:52,885
The weapon is meant as a gift
534
00:41:53,802 --> 00:41:56,013
if you are truly The One.
535
00:42:11,820 --> 00:42:13,447
Do you know this?
536
00:42:14,782 --> 00:42:16,408
It's a crysknife.
537
00:42:20,204 --> 00:42:21,622
Do you know its meaning?
538
00:42:22,539 --> 00:42:24,375
[in sign language]
539
00:42:25,834 --> 00:42:27,461
It's a maker...
540
00:42:27,544 --> 00:42:29,338
[wailing]
541
00:42:32,549 --> 00:42:35,010
A maker of the deep desert.
542
00:42:37,554 --> 00:42:39,974
When you have lived
with prophecy for so long,
543
00:42:40,057 --> 00:42:42,643
the moment of revelation
is a shock.
544
00:42:42,726 --> 00:42:44,395
Lisan al-Gaib.
545
00:42:44,478 --> 00:42:46,605
The mother and the son.
546
00:42:52,528 --> 00:42:54,280
It is yours.
547
00:42:55,864 --> 00:42:59,493
Tooth of Shai-Hulud.
548
00:43:01,537 --> 00:43:03,872
[ancient meditation music
playing]
549
00:43:29,606 --> 00:43:32,401
[men chanting in distance]
Lisan! Lisan al-Gaib!
550
00:43:32,484 --> 00:43:36,614
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
551
00:43:46,957 --> 00:43:48,167
[Paul] Hello.
552
00:43:50,544 --> 00:43:53,255
You shouldn't be out here
at this hour of the day.
553
00:43:55,424 --> 00:43:57,676
They're out here.
554
00:43:57,760 --> 00:44:00,387
[gardener] Hmm.
Fremen pilgrims.
555
00:44:00,471 --> 00:44:02,431
They don't care
about heatstroke.
556
00:44:04,141 --> 00:44:07,394
I didn't know date palms
could even be found out here.
557
00:44:07,478 --> 00:44:10,606
[gardener] Oh,
these aren't indigenous.
558
00:44:10,689 --> 00:44:13,150
They can't survive without me.
559
00:44:13,233 --> 00:44:14,443
Each one of these
560
00:44:14,526 --> 00:44:17,112
drinks every day
the equivalent of five men.
561
00:44:19,239 --> 00:44:20,908
Twenty palm trees.
562
00:44:22,201 --> 00:44:24,745
A hundred lives.
563
00:44:24,828 --> 00:44:26,872
Should we remove them?
Save the water?
564
00:44:26,955 --> 00:44:28,374
No, no, no.
565
00:44:28,457 --> 00:44:30,042
These are sacred.
566
00:44:34,421 --> 00:44:35,881
Old dream.
567
00:44:43,764 --> 00:44:45,933
[narrator over speakers]
The largest and most dangerous
568
00:44:46,016 --> 00:44:48,977
organism on Arrakis
is the sandworm,
569
00:44:49,061 --> 00:44:53,190
capable of reaching
400 meters in length.
570
00:44:53,273 --> 00:44:55,651
To avoid making
rhythmic noises,
571
00:44:55,734 --> 00:44:57,236
which attract the sandworms,
572
00:44:57,319 --> 00:45:01,281
the Fremen cross desert spaces
using the sandwalk,
573
00:45:01,365 --> 00:45:04,368
a dance-like motion
with irregular rhythm
574
00:45:04,451 --> 00:45:08,455
which emulates the natural
sounds of the desert.
575
00:45:08,539 --> 00:45:11,166
What scant plant life
exists on Arrakis
576
00:45:11,250 --> 00:45:12,835
is thanks to the Fremen,
577
00:45:12,918 --> 00:45:15,838
who have cultivated
deep-rooted terranic plants
578
00:45:15,921 --> 00:45:18,966
such as saguaro, burrobush,
579
00:45:19,049 --> 00:45:23,137
sand-verbena and incense bush.
580
00:45:23,220 --> 00:45:26,473
The shepherd's tree has
the deepest documented roots,
581
00:45:26,557 --> 00:45:31,061
stretching more than
450 feet deep.
582
00:45:31,145 --> 00:45:33,021
These plants cling to life
583
00:45:33,105 --> 00:45:36,400
in a parched,
nutrient-poor landscape.
584
00:45:49,872 --> 00:45:52,124
[slow suspenseful music
playing]
585
00:46:32,456 --> 00:46:34,541
[music building up]
586
00:46:41,048 --> 00:46:42,424
[both gasp]
587
00:46:46,553 --> 00:46:48,263
[Paul] It's a hunter-seeker.
588
00:46:48,347 --> 00:46:50,390
The operator must be nearby.
589
00:46:50,474 --> 00:46:52,684
[dramatic music playing]
590
00:46:55,437 --> 00:46:56,897
[Thufir] The Harkonnen agent
was cemented
591
00:46:56,980 --> 00:46:58,857
into that hole six weeks ago.
592
00:46:58,941 --> 00:47:00,651
Ran the hunter-seeker
through a water pipe
593
00:47:00,734 --> 00:47:01,818
inside the walls.
594
00:47:03,111 --> 00:47:06,198
Sire, I failed you today.
There's no excuse.
595
00:47:06,281 --> 00:47:07,699
You have my resignation.
596
00:47:07,783 --> 00:47:09,076
You would deprive us
of your talents at this time?
597
00:47:09,159 --> 00:47:10,369
Sire, my honor demands...
598
00:47:10,452 --> 00:47:12,162
They tried to take
the life of my son!
599
00:47:13,330 --> 00:47:14,790
I don't give a damn
about your honor.
600
00:47:14,873 --> 00:47:17,459
You want absolution?
Go catch some spies.
601
00:47:17,543 --> 00:47:18,752
Your Grace.
602
00:47:26,051 --> 00:47:28,303
[Mohiam] The thing must leave.
603
00:47:28,387 --> 00:47:30,889
[man] You can speak
without fear.
604
00:47:30,973 --> 00:47:33,267
Our pet doesn't understand
your language.
605
00:47:33,350 --> 00:47:34,810
[Mohiam in distorted voice]
Get out.
606
00:47:39,189 --> 00:47:40,983
[normal voice] It understands.
607
00:47:41,066 --> 00:47:42,609
Activate silence.
608
00:47:47,281 --> 00:47:48,824
[low, muffled speech]
609
00:47:58,000 --> 00:48:00,502
[Mohiam] It must
never be known.
610
00:48:00,586 --> 00:48:03,505
[Vladimir] There's
no satellites over Arrakis.
611
00:48:03,589 --> 00:48:07,217
The Atreides
will die in the dark.
612
00:48:07,301 --> 00:48:08,969
[Mohiam] On that matter,
613
00:48:09,052 --> 00:48:12,222
Duke Leto Atreides
means nothing to our order.
614
00:48:12,306 --> 00:48:14,266
But his wife
is under our protection
615
00:48:14,349 --> 00:48:16,977
and by extension, her son.
616
00:48:17,060 --> 00:48:19,563
Allow them
the dignity of exile.
617
00:48:21,565 --> 00:48:23,650
[sighs]
618
00:48:23,734 --> 00:48:25,652
House Harkonnen
would never dream
619
00:48:25,736 --> 00:48:28,697
of violating
the sanctity of your order.
620
00:48:29,740 --> 00:48:31,408
I give you my word.
621
00:48:31,491 --> 00:48:33,160
We will not harm them.
622
00:48:53,388 --> 00:48:54,931
If the Duke's son lives...
623
00:48:55,015 --> 00:48:57,517
No Atreides will live.
624
00:48:57,601 --> 00:49:00,020
My lord, you gave your word
to the witch.
625
00:49:00,103 --> 00:49:01,188
She sees too much.
626
00:49:01,271 --> 00:49:03,023
I said I would not harm them.
627
00:49:03,106 --> 00:49:04,358
And I shall not.
628
00:49:04,441 --> 00:49:06,735
But Arrakis is Arrakis.
629
00:49:07,944 --> 00:49:10,530
And the desert takes the weak.
630
00:49:12,616 --> 00:49:13,867
My desert.
631
00:49:13,950 --> 00:49:16,036
[sinister music playing]
632
00:49:16,703 --> 00:49:18,664
My Arrakis.
633
00:49:20,582 --> 00:49:22,250
My Dune.
634
00:49:25,462 --> 00:49:27,798
[Gurney] Your first
strategy meeting.
635
00:49:27,881 --> 00:49:29,091
Paul Atreides,
636
00:49:29,174 --> 00:49:31,093
who catches hunter-seekers
in his bare hands
637
00:49:31,176 --> 00:49:32,302
like a hero of old.
638
00:49:32,386 --> 00:49:34,638
[laughter]
639
00:49:34,721 --> 00:49:36,890
[whispers] Thanks
for the humiliation, old man.
640
00:49:36,973 --> 00:49:38,266
Gotta keep an eye on you.
641
00:49:39,142 --> 00:49:40,435
Attention!
642
00:49:48,443 --> 00:49:49,820
Let's get started.
643
00:49:52,239 --> 00:49:54,074
Thufir. Operations.
644
00:49:54,157 --> 00:49:56,827
I secured a copy of
the Harkonnens' account books.
645
00:49:57,661 --> 00:49:59,204
[men murmuring]
646
00:49:59,287 --> 00:50:00,580
The Harkonnens were taking
647
00:50:00,664 --> 00:50:04,126
10 billion solaris
out of here every year.
648
00:50:04,209 --> 00:50:06,878
"They shall suck of
the abundance of the seas,
649
00:50:06,962 --> 00:50:08,463
and the treasure
hid in the sand."
650
00:50:08,547 --> 00:50:10,924
[Thufir] We won't see profits
like that for a while.
651
00:50:11,007 --> 00:50:13,176
Not with the equipment
they left us.
652
00:50:14,136 --> 00:50:15,762
How bad is it?
653
00:50:21,476 --> 00:50:23,478
[Thufir] These are spice silos.
654
00:50:24,855 --> 00:50:27,941
We're meant
to fill every crate.
655
00:50:28,024 --> 00:50:29,943
[Paul] All of them?
656
00:50:30,026 --> 00:50:32,863
Every 25 standard days.
657
00:50:32,946 --> 00:50:35,282
Harkonnen sabotage
slows us down.
658
00:50:35,365 --> 00:50:37,075
[Paul] But who's
meant to arbitrate?
659
00:50:37,159 --> 00:50:38,368
Isn't there
a Judge of the Change
660
00:50:38,452 --> 00:50:39,745
to oversee the transition?
661
00:50:39,828 --> 00:50:41,246
Who did the Emperor appoint?
662
00:50:41,329 --> 00:50:44,124
Dr. Liet Kynes.
Imperial Ecologist.
663
00:50:44,207 --> 00:50:45,709
Been here 20 years.
664
00:50:45,792 --> 00:50:47,627
Eccentric, from what I'm told.
665
00:50:47,711 --> 00:50:50,756
I want to see these
harvesting fields myself.
666
00:50:50,839 --> 00:50:52,215
I wouldn't recommend it,
my lord.
667
00:50:52,299 --> 00:50:54,760
Have this Judge of the Change
accompany us.
668
00:50:54,843 --> 00:50:56,303
A meeting's long overdue.
669
00:50:56,386 --> 00:50:58,597
And we'll get
a bit of Imperial protection.
670
00:50:58,680 --> 00:51:00,182
A hostage. [chuckles]
671
00:51:00,265 --> 00:51:01,558
I love it.
672
00:51:01,641 --> 00:51:02,726
Hmm.
673
00:51:02,809 --> 00:51:05,061
-[engine roaring]
-He's here, my lord.
674
00:51:27,292 --> 00:51:28,919
[Duncan well-wishing
in Chakobsa]
675
00:51:29,002 --> 00:51:30,962
[in English] Take care
of them. They are friends.
676
00:51:31,046 --> 00:51:32,005
[Paul] Duncan!
677
00:51:32,088 --> 00:51:33,465
[Duncan] Ah! My boy!
678
00:51:34,257 --> 00:51:36,718
[both laughing]
679
00:51:39,262 --> 00:51:40,430
I swear you're getting taller.
680
00:51:40,514 --> 00:51:42,182
[Paul] Well,
you smell much worse.
681
00:51:45,894 --> 00:51:47,854
For four weeks,
I lived with the Fremen.
682
00:51:47,938 --> 00:51:49,022
Hidden in the desert,
683
00:51:49,105 --> 00:51:50,816
in a community
called a sietch.
684
00:51:50,899 --> 00:51:52,192
Stilgar, the leader
of that sietch,
685
00:51:52,275 --> 00:51:54,069
has come with me
to meet you, sire.
686
00:51:54,152 --> 00:51:56,488
This sietch, how is it hidden?
687
00:51:56,571 --> 00:51:57,656
It's underground.
688
00:51:57,739 --> 00:51:59,699
Arrakis is filled
with caverns.
689
00:51:59,783 --> 00:52:01,451
How big was the place?
690
00:52:01,535 --> 00:52:03,995
I'd say 10,000 people.
691
00:52:04,079 --> 00:52:05,622
And there are
hundreds of sietches.
692
00:52:06,832 --> 00:52:08,250
Millions of Fremen.
693
00:52:09,042 --> 00:52:10,502
You were right.
694
00:52:10,585 --> 00:52:13,922
The Harkonnen estimate was
50,000 on the whole planet.
695
00:52:14,005 --> 00:52:16,216
The Fremen watched me
search for them for days.
696
00:52:16,299 --> 00:52:17,759
I never saw them.
697
00:52:17,843 --> 00:52:20,554
Finally, they sent
a warrior out to kill me.
698
00:52:20,637 --> 00:52:22,222
And I gotta tell you,
699
00:52:22,305 --> 00:52:24,724
I have never come
so close to dying.
700
00:52:24,808 --> 00:52:27,602
There's no finer fighter
in the Imperium.
701
00:52:27,686 --> 00:52:29,271
They fight like demons.
702
00:52:29,354 --> 00:52:31,231
Desert power.
703
00:52:33,650 --> 00:52:35,402
Duncan.
704
00:52:35,485 --> 00:52:36,945
-Well done.
-Thank you, my lord.
705
00:52:37,028 --> 00:52:38,405
[man] Sire.
706
00:52:38,488 --> 00:52:41,074
Their leader has a knife
he won't surrender, sire.
707
00:52:41,157 --> 00:52:44,244
It's a crysknife.
It's sacred to his people.
708
00:52:44,327 --> 00:52:45,537
Let him pass.
709
00:53:02,178 --> 00:53:03,555
[Gurney] Stop there.
710
00:53:03,638 --> 00:53:05,307
Hey! Hey!
711
00:53:08,894 --> 00:53:09,895
Mm.
712
00:53:10,687 --> 00:53:11,897
[Leto] Stilgar.
713
00:53:12,856 --> 00:53:14,024
Welcome.
714
00:53:15,233 --> 00:53:17,611
Sir, I respect
the personal dignity
715
00:53:17,694 --> 00:53:19,487
of any man that respects mine.
716
00:53:21,031 --> 00:53:22,699
[inhales deeply]
717
00:53:22,782 --> 00:53:23,825
[Stilgar] Hmm.
718
00:53:25,243 --> 00:53:26,703
[inhales deeply]
719
00:53:27,370 --> 00:53:28,580
[Duncan] Hold.
720
00:53:29,831 --> 00:53:31,750
[clears throat]
Thank you, Stilgar,
721
00:53:31,833 --> 00:53:35,253
for the gift
of your body's moisture.
722
00:53:35,337 --> 00:53:37,672
We accept it in the spirit
in which it was given.
723
00:53:43,345 --> 00:53:44,512
[Leto snorts]
724
00:53:45,680 --> 00:53:46,765
[Leto] I'm glad you've come.
725
00:53:47,724 --> 00:53:49,643
I believe your people and mine
726
00:53:49,726 --> 00:53:51,019
have much
to offer one another.
727
00:53:51,102 --> 00:53:52,479
No, no, you are Outworlders.
728
00:53:52,562 --> 00:53:54,230
You come here for the spice,
729
00:53:54,314 --> 00:53:56,775
you take it,
giving nothing in return.
730
00:53:58,526 --> 00:53:59,569
That's true.
731
00:54:01,488 --> 00:54:04,407
I know you've suffered
at the hands of the Harkonnen.
732
00:54:05,575 --> 00:54:07,035
Name what you want.
733
00:54:07,118 --> 00:54:08,328
If it's in my power to grant,
734
00:54:08,411 --> 00:54:09,871
I'll give it
and ask for nothing.
735
00:54:09,955 --> 00:54:12,832
Mm. I ask for this.
Do not seek our sietches.
736
00:54:12,916 --> 00:54:15,752
Do not trespass in our lands.
737
00:54:15,835 --> 00:54:19,297
The desert was ours
long before you came.
738
00:54:19,381 --> 00:54:21,174
So, come and dig your spice,
739
00:54:21,257 --> 00:54:22,467
but when you have it,
740
00:54:22,550 --> 00:54:24,678
go back to this side
of the Shield Wall
741
00:54:24,761 --> 00:54:26,554
and leave the desert
to the Fremen.
742
00:54:26,638 --> 00:54:29,432
You will address the Duke
as "my lord" or "sire."
743
00:54:29,516 --> 00:54:32,102
[Leto] Gurney, just...
Just a moment.
744
00:54:32,185 --> 00:54:33,520
The Emperor
745
00:54:33,603 --> 00:54:36,356
has given me Arrakis
as my fief
746
00:54:36,439 --> 00:54:38,191
to rule and protect.
747
00:54:38,274 --> 00:54:40,777
I cannot promise
not to travel into the desert
748
00:54:40,860 --> 00:54:43,697
if duty compels me.
749
00:54:43,780 --> 00:54:46,700
But your sietches
will be yours forever.
750
00:54:46,783 --> 00:54:49,369
And you will never be hunted
while I govern here.
751
00:54:53,873 --> 00:54:55,709
That's very honorable.
752
00:54:55,792 --> 00:54:58,461
I must go. That's all
I have to say to you.
753
00:54:58,545 --> 00:55:00,714
[Paul] Won't you stay?
754
00:55:00,797 --> 00:55:02,173
We would honor you.
755
00:55:02,257 --> 00:55:05,343
Honor requires
that I be elsewhere.
756
00:55:07,303 --> 00:55:08,555
[speaking Chakobsa]
757
00:55:17,022 --> 00:55:18,273
I don't like him.
758
00:55:18,356 --> 00:55:20,608
Our plan bears fruit.
759
00:55:20,692 --> 00:55:22,110
But it will take time?
760
00:55:22,193 --> 00:55:23,445
Yes.
761
00:55:24,404 --> 00:55:26,698
It will take time.
762
00:55:29,451 --> 00:55:30,827
Here, this is for you.
763
00:55:34,914 --> 00:55:36,916
It's a paracompass.
764
00:55:37,000 --> 00:55:39,502
The moons here
have a magnetic field, so...
765
00:55:39,586 --> 00:55:42,213
a simple compass needle
won't point north.
766
00:55:42,297 --> 00:55:44,424
Takes a clever piece
of clockwork to sort it out.
767
00:55:44,507 --> 00:55:46,176
[Paul] The Fremen make these?
768
00:55:46,259 --> 00:55:48,094
And stillsuits,
and sand compactors,
769
00:55:48,178 --> 00:55:49,596
and all kinds
of ingenious things.
770
00:55:49,679 --> 00:55:51,639
[Gurney] What the hell
is a sand compactor?
771
00:55:53,850 --> 00:55:54,934
[Duncan]
That's a sand compactor.
772
00:55:55,018 --> 00:55:56,102
[all chuckle]
773
00:55:56,186 --> 00:55:58,938
My God, man,
you've gone native.
774
00:55:59,022 --> 00:56:00,315
You admire them.
775
00:56:01,608 --> 00:56:03,109
I do.
776
00:56:03,193 --> 00:56:05,862
They're fierce but loyal.
777
00:56:05,945 --> 00:56:07,739
They're attuned to the desert.
778
00:56:07,822 --> 00:56:09,074
Part of it.
779
00:56:09,157 --> 00:56:11,284
It's part of them.
780
00:56:11,367 --> 00:56:12,535
You wait till you see it.
781
00:56:13,369 --> 00:56:14,788
It's beautiful out there.
782
00:56:18,041 --> 00:56:20,085
[announcer]
Sunrise warning, all workers.
783
00:56:20,168 --> 00:56:23,129
Temperature today
will reach 140 degrees.
784
00:56:23,213 --> 00:56:24,964
We are currently 90 degrees,
785
00:56:25,048 --> 00:56:28,426
and in 10 minutes,
we will hit 120 degrees.
786
00:56:29,511 --> 00:56:30,804
Last warning call.
787
00:56:30,887 --> 00:56:32,931
[dramatic music playing]
788
00:56:44,859 --> 00:56:46,945
[dramatic music continues]
789
00:57:04,087 --> 00:57:06,256
The Judge of the Change, sire.
790
00:57:06,339 --> 00:57:08,299
Dr. Liet Kynes.
791
00:57:08,383 --> 00:57:09,801
My lord Duke.
792
00:57:10,593 --> 00:57:12,178
Welcome to Arrakis.
793
00:57:12,262 --> 00:57:14,347
[Paul] You're
the Imperial Ecologist.
794
00:57:14,430 --> 00:57:16,349
Thank you for the stillsuits.
795
00:57:16,432 --> 00:57:18,518
They are of Fremen make.
796
00:57:18,601 --> 00:57:19,686
The best.
797
00:57:19,769 --> 00:57:21,062
With your permission, sire,
798
00:57:21,146 --> 00:57:22,522
I must check
the integrity of your suit...
799
00:57:22,605 --> 00:57:23,731
[Leto] Whoa.
800
00:57:24,440 --> 00:57:25,650
It's all right.
801
00:57:27,277 --> 00:57:29,487
It's all right.
802
00:57:29,571 --> 00:57:33,158
[chuckles lightly] Dr. Kynes,
we're in your hands.
803
00:57:37,704 --> 00:57:38,872
A stillsuit
804
00:57:38,955 --> 00:57:42,917
is a high-efficiency
filtration system.
805
00:57:43,001 --> 00:57:44,586
Even this early
in the morning,
806
00:57:44,669 --> 00:57:47,463
you wouldn't survive two hours
without one of these.
807
00:57:48,381 --> 00:57:50,633
It cools the body
808
00:57:50,717 --> 00:57:54,554
and recycles
the water lost to sweat.
809
00:57:54,637 --> 00:57:57,932
Your body's movements
provide the power.
810
00:57:58,016 --> 00:57:59,726
Inside the mask,
you'll find a tube
811
00:57:59,809 --> 00:58:01,895
to allow you to drink
the recycled water.
812
00:58:01,978 --> 00:58:03,229
[Leto] Mm.
813
00:58:03,313 --> 00:58:04,647
In good working order,
your suit won't lose
814
00:58:04,731 --> 00:58:07,025
more than a thimbleful
of water a day.
815
00:58:07,108 --> 00:58:08,443
[Leto] Most impressive.
816
00:58:10,153 --> 00:58:11,487
Let's have a look at you, lad.
817
00:58:13,823 --> 00:58:15,241
You've...
818
00:58:15,325 --> 00:58:16,534
worn a stillsuit before?
819
00:58:16,618 --> 00:58:18,244
No, this is my first time.
820
00:58:20,455 --> 00:58:23,082
Your desert boots are fitted
slip-fashion at the ankles.
821
00:58:23,166 --> 00:58:25,001
Who taught you to do that?
822
00:58:25,084 --> 00:58:27,128
It seemed the right way.
823
00:58:30,006 --> 00:58:31,507
[speaking Chakobsa]
824
00:58:34,844 --> 00:58:35,929
[in English] Are you Fremen?
825
00:58:37,680 --> 00:58:41,601
I am accepted
in both sietch and village.
826
00:58:41,684 --> 00:58:44,354
Now, come and see
the spice sands
827
00:58:44,437 --> 00:58:47,482
on which
your livelihood depends.
828
00:58:52,487 --> 00:58:54,530
[dramatic music playing]
829
00:59:25,436 --> 00:59:26,646
What would you do
830
00:59:26,729 --> 00:59:28,273
if your ornithopter
went down out here?
831
00:59:28,356 --> 00:59:30,483
You wouldn't want
to go down out there.
832
00:59:30,566 --> 00:59:32,151
It's worm territory.
833
00:59:34,779 --> 00:59:35,863
Dust cloud.
834
00:59:36,948 --> 00:59:39,158
[Leto] I see it.
835
00:59:39,242 --> 00:59:41,369
That's one of your harvesters.
836
00:59:44,038 --> 00:59:46,124
[dramatic music continues]
837
00:59:59,429 --> 01:00:01,597
[machinery clunking]
838
01:00:07,312 --> 01:00:08,479
[Dr. Kynes]
You can see the spice
839
01:00:08,563 --> 01:00:10,440
scattered over the surface.
840
01:00:11,941 --> 01:00:13,943
A rich spice bed
841
01:00:14,027 --> 01:00:15,486
by the color.
842
01:00:15,570 --> 01:00:18,072
If you get a little higher,
you'll have a better view.
843
01:00:32,795 --> 01:00:35,423
You see these spotter aircraft
looking for wormsign.
844
01:00:37,467 --> 01:00:38,676
[Paul] Wormsign?
845
01:00:38,760 --> 01:00:41,054
A sand wave
moving toward the crawler.
846
01:00:41,137 --> 01:00:43,348
Worms travel deep
but get closer
847
01:00:43,431 --> 01:00:44,807
to the surface
when they attack.
848
01:00:45,600 --> 01:00:47,101
If you are patient,
849
01:00:47,977 --> 01:00:50,063
we should see one.
850
01:00:50,146 --> 01:00:51,606
A worm always comes?
851
01:00:51,689 --> 01:00:54,484
Always. They're drawn
by rhythmic noises.
852
01:00:54,567 --> 01:00:56,652
Why don't we just shield
the crawlers?
853
01:00:56,736 --> 01:00:59,238
A shield's a death sentence
in the desert.
854
01:00:59,322 --> 01:01:00,573
It attracts the worms
855
01:01:00,656 --> 01:01:03,326
and drives them
into a killing frenzy.
856
01:01:06,079 --> 01:01:07,121
Is that a worm?
857
01:01:19,342 --> 01:01:21,135
[Dr. Kynes] Big one.
858
01:01:21,219 --> 01:01:23,554
You have good eyes.
859
01:01:23,638 --> 01:01:25,890
Calling crawler
Delta Ajax niner.
860
01:01:25,973 --> 01:01:28,476
Wormsign warning. Acknowledge.
861
01:01:28,559 --> 01:01:31,270
[Crawler over radio]
Who calls Delta Ajax niner?
862
01:01:31,354 --> 01:01:32,397
Over.
863
01:01:32,480 --> 01:01:33,898
They seem pretty calm
about it.
864
01:01:33,981 --> 01:01:36,484
[Dr. Kynes] Unlisted flight.
Imperium business.
865
01:01:36,567 --> 01:01:38,736
Wormsign north
and east of you.
866
01:01:38,820 --> 01:01:40,822
3.7 kilometers.
867
01:01:40,905 --> 01:01:42,448
[Spotter over radio]
Delta Ajax niner,
868
01:01:42,532 --> 01:01:44,325
this is Spotter One.
Wormsign confirmed.
869
01:01:45,701 --> 01:01:47,995
Stand by for contact fix.
870
01:01:51,541 --> 01:01:54,127
Worm is on intercept course
to your position.
871
01:01:54,210 --> 01:01:55,795
Contact in five minutes.
872
01:01:55,878 --> 01:01:57,672
So, what happens now?
873
01:01:57,755 --> 01:02:00,299
They'll call a carryall
to lift the crawler.
874
01:02:00,383 --> 01:02:02,510
They'll harvest right up
to the last minute.
875
01:02:02,593 --> 01:02:04,220
[Crawler] Calling
carryall Alpha Zero.
876
01:02:04,303 --> 01:02:06,139
Ready for docking sequence.
877
01:02:06,222 --> 01:02:08,683
Contact five minutes. Over.
878
01:02:13,062 --> 01:02:15,189
[Spotter] Anybody got a visual
on the carryall?
879
01:02:19,402 --> 01:02:20,903
[Dr. Kynes] There it is.
880
01:02:20,987 --> 01:02:22,321
[Carryall over radio]
This is carryall Alpha Zero
881
01:02:22,405 --> 01:02:24,740
to Delta Ajax niner.
882
01:02:24,824 --> 01:02:26,868
Approaching from your east.
883
01:02:26,951 --> 01:02:29,829
Correcting altitude and
preparing docking equipment.
884
01:02:29,912 --> 01:02:33,416
[Crawler] Copy, Alpha Zero.
Initiating docking sequence.
885
01:02:35,460 --> 01:02:36,961
[Carryall] T-5.
886
01:02:37,044 --> 01:02:38,504
[man] Copy that.
887
01:02:38,588 --> 01:02:40,339
[Crawler] Prepare
to be airborne in 30 seconds.
888
01:02:40,423 --> 01:02:42,717
[Carryall] Docking sequence
initiated. Brace yourselves.
889
01:02:44,427 --> 01:02:46,012
[explosion]
890
01:02:46,095 --> 01:02:48,139
[man] Alpha Zero, we're short
one point of contact.
891
01:02:48,222 --> 01:02:49,682
[Crawler] What is going on?
892
01:02:49,765 --> 01:02:51,767
[Carryall] It's one of
the anchors. It's dead.
893
01:02:52,768 --> 01:02:54,145
[Dr. Kynes] Shit.
894
01:02:54,228 --> 01:02:56,272
[Carryall] Carryall
unable to receive.
895
01:02:56,355 --> 01:02:58,232
Unable to lift
without that anchor.
896
01:02:58,316 --> 01:03:00,026
[Crawler] All call! All call!
897
01:03:00,109 --> 01:03:03,070
Any carryall in the sector,
please respond!
898
01:03:03,154 --> 01:03:05,114
Spotter One,
give us an update. Over.
899
01:03:05,198 --> 01:03:06,657
[Carryall] Hydraulics are dead.
900
01:03:06,741 --> 01:03:08,326
We won't make it.
You have to evacuate.
901
01:03:08,409 --> 01:03:09,494
[announcer over radio]
Contact in four minutes.
902
01:03:09,577 --> 01:03:10,536
[Crawler] Try it again!
903
01:03:10,620 --> 01:03:11,329
How many men on that crawler?
904
01:03:11,412 --> 01:03:12,497
Crew of 21.
905
01:03:12,580 --> 01:03:13,581
[Leto] Our ships
can take six each.
906
01:03:13,664 --> 01:03:14,832
That's still three short.
907
01:03:15,541 --> 01:03:16,584
We'll find a way.
908
01:03:28,888 --> 01:03:31,140
[over radio]
This is Duke Leto Atreides.
909
01:03:31,224 --> 01:03:34,852
We're coming down to extract
the crew of Delta Ajax niner.
910
01:03:34,936 --> 01:03:36,938
We'll set down on the west.
911
01:03:47,240 --> 01:03:49,242
Shield generators
weigh 100 kilos each.
912
01:03:49,992 --> 01:03:51,369
Yes, Gurney,
913
01:03:51,452 --> 01:03:52,745
have our escorts throw out
the shield generators.
914
01:03:52,828 --> 01:03:54,372
[Gurney] Yes, sire.
915
01:03:54,455 --> 01:03:56,040
[Leto] And, Paul, I want you
at the back of the thopter.
916
01:03:56,123 --> 01:03:57,208
Guide them in.
917
01:03:57,291 --> 01:03:58,501
Delta Ajax niner,
918
01:03:58,584 --> 01:04:01,087
put seven men each
in my ships now.
919
01:04:01,170 --> 01:04:03,422
[suspenseful music playing]
920
01:04:27,697 --> 01:04:29,865
[ethereal music playing]
921
01:04:46,048 --> 01:04:47,967
[machinery clanking]
922
01:04:59,395 --> 01:05:01,439
[announcer over radio]
Contact in two minutes.
923
01:05:01,522 --> 01:05:03,441
[indistinct radio chatter]
924
01:05:03,524 --> 01:05:06,360
[Spotter] Getting close, guys.
We better abandon ship now.
925
01:05:06,444 --> 01:05:08,654
[indistinct radio chatter]
926
01:05:08,738 --> 01:05:10,031
Where are they?
927
01:05:10,114 --> 01:05:12,158
[Crawler] Sir,
there's protocol for a reason.
928
01:05:12,241 --> 01:05:14,952
If we take one step out there,
we're as good as dead.
929
01:05:15,036 --> 01:05:16,662
Besides, we've got
a full load of spice.
930
01:05:16,746 --> 01:05:18,789
-We can't just leave it.
-Damn the spice!
931
01:05:18,873 --> 01:05:21,500
I want every man
off that crawler now!
932
01:05:25,129 --> 01:05:27,214
[tense music playing]
933
01:05:35,473 --> 01:05:36,557
Hey!
934
01:05:36,641 --> 01:05:37,725
Hey!
935
01:05:37,808 --> 01:05:40,353
Seven over here,
seven over there.
936
01:05:42,271 --> 01:05:44,690
Go! Go! Go!
937
01:05:44,774 --> 01:05:46,067
[tense music stops]
938
01:05:48,152 --> 01:05:50,237
[ethereal music playing]
939
01:05:57,662 --> 01:05:59,538
[eerie voices murmur]
940
01:05:59,622 --> 01:06:02,583
[eerie voices]
Kwisatz Haderach.
941
01:06:04,418 --> 01:06:06,754
[eerie voices murmuring
indistinctly]
942
01:06:15,763 --> 01:06:19,225
Kwisatz Haderach awakes.
943
01:06:19,308 --> 01:06:21,394
[tense music playing]
944
01:06:28,693 --> 01:06:30,069
[Gurney] Hurry! Get on!
945
01:06:30,152 --> 01:06:31,696
[men shout hurriedly]
946
01:06:38,744 --> 01:06:39,829
[Dr. Kynes] It's here!
947
01:06:42,790 --> 01:06:43,833
[Leto] Paul!
948
01:06:46,293 --> 01:06:47,545
Paul!
949
01:06:51,382 --> 01:06:54,802
[quietly] I recognize
your footsteps, old man.
950
01:06:55,469 --> 01:06:57,054
Get up!
951
01:06:57,138 --> 01:06:59,682
Let's go!
952
01:06:59,765 --> 01:07:02,393
What's the matter with you?
Come on! Let's go!
953
01:07:02,476 --> 01:07:03,728
Run!
954
01:07:04,645 --> 01:07:06,731
[tense music continues]
955
01:07:12,528 --> 01:07:13,696
[grunting]
956
01:07:29,420 --> 01:07:30,463
[Gurney] Hey!
957
01:07:48,981 --> 01:07:51,400
Bless the Maker and His Water.
958
01:07:51,484 --> 01:07:53,694
Bless the coming
and going of Him.
959
01:07:53,778 --> 01:07:56,697
May His passage
cleanse the world
960
01:07:56,781 --> 01:07:59,283
and keep the world
for His people.
961
01:08:09,335 --> 01:08:11,253
[sandworm roars]
962
01:08:23,265 --> 01:08:24,517
Hey!
963
01:08:24,600 --> 01:08:26,644
-You cannot take such risks.
-[Paul] Yes, sir.
964
01:08:26,727 --> 01:08:28,020
You have responsibilities.
965
01:08:28,103 --> 01:08:29,230
I... I'm sorry, sir.
It won't happen again.
966
01:08:29,313 --> 01:08:30,314
Go.
967
01:08:31,148 --> 01:08:32,441
Dr. Kynes.
968
01:08:34,276 --> 01:08:36,112
You saw it.
969
01:08:36,195 --> 01:08:38,197
With your own eyes.
It's plain to see.
970
01:08:38,280 --> 01:08:40,533
Everything they've left us
is in shambles.
971
01:08:40,616 --> 01:08:42,535
We've been set up to fail.
972
01:08:42,618 --> 01:08:45,329
That carryall was just old.
973
01:08:45,412 --> 01:08:47,456
The desert
isn't kind to equipment.
974
01:08:49,333 --> 01:08:50,876
You know what will happen
975
01:08:50,960 --> 01:08:53,462
if I don't get spice
production back on track.
976
01:08:53,546 --> 01:08:55,339
[scoffs]
977
01:08:55,422 --> 01:08:59,260
I'm not here
to take your part.
978
01:08:59,343 --> 01:09:03,389
Arrakis has seen men like you
come and go.
979
01:09:06,016 --> 01:09:09,645
Take good care of your family.
980
01:09:12,982 --> 01:09:16,110
The desert's not kind
to humans either.
981
01:09:32,501 --> 01:09:35,588
Spice is a psychoactive
chemical.
982
01:09:36,755 --> 01:09:38,716
You seem to be sensitive.
983
01:09:43,095 --> 01:09:44,138
You'll be fine.
984
01:09:45,848 --> 01:09:47,892
Thank you, Dr. Yueh.
985
01:09:57,276 --> 01:09:59,778
That wasn't
an allergic reaction.
986
01:10:01,697 --> 01:10:03,365
I had a vision.
987
01:10:05,868 --> 01:10:07,620
My eyes were wide open.
988
01:10:09,580 --> 01:10:10,623
What did you see?
989
01:10:17,379 --> 01:10:19,465
[eerie ethereal music playing]
990
01:10:48,077 --> 01:10:51,830
[eerie voices]
Kwisatz Haderach.
991
01:10:51,914 --> 01:10:54,959
You can see.
992
01:11:36,375 --> 01:11:38,043
[Paul] It's confusing.
993
01:11:38,127 --> 01:11:39,670
I thought I saw my death,
994
01:11:39,753 --> 01:11:41,922
only it wasn't.
995
01:11:42,006 --> 01:11:45,884
I know a knife is important,
somehow.
996
01:11:47,803 --> 01:11:50,180
Someone will hand me a blade,
997
01:11:50,264 --> 01:11:53,976
but I don't know who,
or when, or where.
998
01:11:56,061 --> 01:11:59,064
Some things, though,
are crystal clear.
999
01:11:59,148 --> 01:12:00,482
I can feel it.
1000
01:12:05,195 --> 01:12:06,739
I know you're pregnant.
1001
01:12:12,828 --> 01:12:14,621
You can't know that.
1002
01:12:16,165 --> 01:12:17,374
I barely know that.
1003
01:12:17,458 --> 01:12:19,460
It's only been a few weeks.
1004
01:12:29,636 --> 01:12:32,222
[priest throat-singing
in Sardaukar]
1005
01:13:02,044 --> 01:13:04,213
[Bashar speaking Sardaukar]
1006
01:13:10,594 --> 01:13:11,845
[Piter in English]
Atreides legions
1007
01:13:11,929 --> 01:13:14,264
are the finest
in the Imperium.
1008
01:13:14,348 --> 01:13:16,725
Trained by Gurney Halleck
and Duncan Idaho.
1009
01:13:17,976 --> 01:13:19,770
[speaking Sardaukar]
1010
01:13:25,192 --> 01:13:26,652
[in English] Just so.
1011
01:13:27,528 --> 01:13:29,196
Three battalions.
1012
01:13:29,279 --> 01:13:30,322
As agreed.
1013
01:13:30,405 --> 01:13:31,990
[continues throat-singing]
1014
01:13:33,534 --> 01:13:35,160
[all grunt]
1015
01:13:35,244 --> 01:13:37,329
[speaking Sardaukar]
1016
01:13:45,838 --> 01:13:48,048
[whimpering]
1017
01:13:53,470 --> 01:13:55,514
[crying softly]
1018
01:14:10,779 --> 01:14:13,031
There is something
you need to know about Paul.
1019
01:14:13,115 --> 01:14:15,033
[Leto] No.
1020
01:14:15,117 --> 01:14:17,536
Don't think I want to know.
1021
01:14:17,619 --> 01:14:19,621
Ever since you brought him
before your Reverend Mother,
1022
01:14:19,705 --> 01:14:21,540
he hasn't been the same.
1023
01:14:23,208 --> 01:14:24,501
He's distracted.
1024
01:14:26,420 --> 01:14:29,548
Jessica, you gave me a son.
1025
01:14:29,631 --> 01:14:31,008
And from the moment
he was born,
1026
01:14:31,091 --> 01:14:32,968
I never questioned you.
1027
01:14:33,051 --> 01:14:35,512
I trusted you completely.
1028
01:14:35,596 --> 01:14:37,764
Even when
you walked in shadows.
1029
01:14:38,932 --> 01:14:40,893
Now I'm asking you
this one thing.
1030
01:14:43,520 --> 01:14:45,689
If anything happens...
1031
01:14:46,773 --> 01:14:48,150
will you protect our son?
1032
01:14:49,902 --> 01:14:51,403
With my life.
1033
01:14:51,487 --> 01:14:53,906
I'm not asking his mother.
I'm asking the Bene Gesserit.
1034
01:14:58,118 --> 01:15:00,162
Will you protect Paul?
1035
01:15:05,751 --> 01:15:07,753
Why are you
having these thoughts?
1036
01:15:14,218 --> 01:15:16,762
Leto, this is not you.
1037
01:15:22,351 --> 01:15:24,770
I thought we'd have more time.
1038
01:15:43,705 --> 01:15:46,333
[Dr. Yueh] Have a good night,
Master Paul.
1039
01:15:46,416 --> 01:15:48,335
[Paul] Good night, Dr. Yueh.
1040
01:15:57,636 --> 01:15:59,054
[Lady Jessica]
You need to sleep.
1041
01:16:00,889 --> 01:16:02,266
No.
1042
01:16:02,349 --> 01:16:03,642
Not like that.
1043
01:16:06,436 --> 01:16:08,480
[Leto sighs deeply]
1044
01:16:18,907 --> 01:16:21,159
I should have married you.
1045
01:16:25,914 --> 01:16:28,041
[footsteps]
1046
01:16:29,042 --> 01:16:30,460
[weapon firing]
1047
01:16:32,296 --> 01:16:34,172
[guards groaning]
1048
01:16:39,303 --> 01:16:40,762
[wheezing]
1049
01:16:48,103 --> 01:16:50,230
[shield powering down]
1050
01:16:55,986 --> 01:16:58,071
[low tense music playing]
1051
01:17:32,147 --> 01:17:33,357
[soft grunt]
1052
01:17:39,404 --> 01:17:41,156
[softly] Hawat. Security.
1053
01:17:43,492 --> 01:17:44,910
[normal tone] Security.
1054
01:17:53,251 --> 01:17:54,920
[device beeps]
1055
01:17:59,758 --> 01:18:01,593
[choking]
1056
01:18:07,599 --> 01:18:08,725
[stifled grunt]
1057
01:18:13,105 --> 01:18:14,106
[dart fires]
1058
01:18:14,189 --> 01:18:16,233
[shield crackling]
1059
01:18:23,907 --> 01:18:25,867
[groaning]
1060
01:18:34,501 --> 01:18:36,586
[tense music playing]
1061
01:18:37,921 --> 01:18:39,047
[whimpers]
1062
01:18:47,806 --> 01:18:49,474
[Lieutenant] Sir. Sir.
1063
01:18:50,350 --> 01:18:52,144
The shield's come down.
1064
01:18:52,227 --> 01:18:54,479
-[alarm blaring]
-[soldiers clamoring]
1065
01:19:01,027 --> 01:19:02,988
[Gurney] God in heaven.
1066
01:19:03,071 --> 01:19:06,032
Get everything with guns
off the ground! Go!
1067
01:19:06,116 --> 01:19:08,243
[soldiers shouting]
1068
01:19:08,326 --> 01:19:10,620
[dramatic music playing]
1069
01:19:12,247 --> 01:19:13,373
[missile whistles]
1070
01:19:50,035 --> 01:19:51,828
Go! Go! Go!
1071
01:19:52,621 --> 01:19:54,414
[soldiers screaming]
1072
01:20:14,476 --> 01:20:15,685
[missile whistles]
1073
01:20:48,552 --> 01:20:50,178
[grunting]
1074
01:20:52,222 --> 01:20:53,640
[groans]
1075
01:20:53,723 --> 01:20:55,725
With me! With me!
1076
01:20:56,518 --> 01:20:58,436
[soldiers yelling]
1077
01:20:59,646 --> 01:21:01,731
[dramatic music continues]
1078
01:21:21,459 --> 01:21:23,169
[marching footsteps]
1079
01:21:24,713 --> 01:21:25,797
[Lieutenant] Atreides!
1080
01:21:25,880 --> 01:21:27,048
[guards] Atreides!
1081
01:21:31,052 --> 01:21:33,013
[all grunting in unison]
1082
01:21:34,639 --> 01:21:36,725
[synchronized grunting]
1083
01:21:40,270 --> 01:21:41,605
[all grunting]
1084
01:21:55,911 --> 01:21:58,288
-[Atreides guard 1] Sardaukar!
-[Atreides guard 2] Sardaukar!
1085
01:22:01,916 --> 01:22:03,460
[groaning]
1086
01:22:21,770 --> 01:22:23,438
I'm sorry, my lord.
1087
01:22:26,274 --> 01:22:29,235
But I've made a bargain
with the Baron.
1088
01:22:29,319 --> 01:22:31,696
[Leto breathing raggedly]
1089
01:22:31,780 --> 01:22:32,781
Why?
1090
01:22:33,657 --> 01:22:35,700
I had no choice.
1091
01:22:35,784 --> 01:22:39,621
The Harkonnens
have my wife, Wanna.
1092
01:22:39,704 --> 01:22:42,248
They take her apart
like a doll.
1093
01:22:43,249 --> 01:22:45,377
I will buy her freedom.
1094
01:22:45,460 --> 01:22:47,045
And you are the price.
1095
01:22:50,382 --> 01:22:53,426
For Paul.
I will do what I can.
1096
01:22:54,135 --> 01:22:55,845
And you
1097
01:22:55,929 --> 01:22:57,806
will kill a man for me.
1098
01:23:02,185 --> 01:23:05,730
I'm going to replace
your peg tooth.
1099
01:23:05,814 --> 01:23:10,735
If you bite down hard,
this tooth will crush.
1100
01:23:10,819 --> 01:23:15,073
Breathe out, and you will
fill the air with poison.
1101
01:23:15,156 --> 01:23:17,867
It will be your last breath.
1102
01:23:17,951 --> 01:23:20,286
But if you choose
your moment well,
1103
01:23:21,579 --> 01:23:23,873
it will also be the Baron's.
1104
01:23:42,267 --> 01:23:44,269
[tense music playing]
1105
01:24:02,120 --> 01:24:03,496
[yelling]
1106
01:24:24,058 --> 01:24:25,560
[soldiers speak indistinctly]
1107
01:24:34,694 --> 01:24:35,820
[soldier groans]
1108
01:24:38,740 --> 01:24:39,741
[grunts]
1109
01:24:57,592 --> 01:24:58,676
Paul.
1110
01:25:09,229 --> 01:25:10,980
[door closes]
1111
01:25:12,482 --> 01:25:14,692
[trooper 1 speaking Harkonnen]
1112
01:25:20,114 --> 01:25:21,366
[trooper 2 speaking]
1113
01:25:23,493 --> 01:25:24,994
[trooper 1 speaking]
1114
01:25:37,674 --> 01:25:38,758
[in sign language]
1115
01:26:14,419 --> 01:26:16,421
[all grunting]
1116
01:26:21,509 --> 01:26:23,261
[Duncan] To hell, dogs!
1117
01:26:25,096 --> 01:26:26,097
[grunts]
1118
01:26:44,032 --> 01:26:45,408
[alarm beeping]
1119
01:27:58,856 --> 01:28:01,651
[trooper 1 in English]
I've never had a highborn.
1120
01:28:04,028 --> 01:28:05,363
You?
1121
01:28:05,446 --> 01:28:07,532
Bene Gesserit
ain't all highborn.
1122
01:28:07,615 --> 01:28:11,411
[trooper 1]
She's highborn enough for me.
1123
01:28:11,494 --> 01:28:13,746
Let's feed the kid
to the worms.
1124
01:28:13,830 --> 01:28:15,832
And give her a long goodbye.
1125
01:28:15,915 --> 01:28:17,709
Don't you dare
touch my mother.
1126
01:28:19,168 --> 01:28:20,211
Don't talk.
1127
01:28:26,467 --> 01:28:27,802
[in sign language]
1128
01:28:29,137 --> 01:28:30,680
[Paul sighs]
1129
01:28:31,556 --> 01:28:33,057
[sternly] Remove her gag.
1130
01:28:41,149 --> 01:28:42,066
[retches]
1131
01:28:42,150 --> 01:28:43,943
[trooper 1] Shut up.
1132
01:28:45,069 --> 01:28:46,320
[in sign language]
1133
01:28:47,321 --> 01:28:49,282
[panting]
1134
01:28:54,287 --> 01:28:55,788
[trooper 1 speaking Harkonnen]
1135
01:28:58,750 --> 01:29:00,335
[Paul breathing deeply]
1136
01:29:12,889 --> 01:29:14,140
[in distorted voice]
Remove her gag.
1137
01:29:20,229 --> 01:29:21,439
[in distorted voice] Kill him.
1138
01:29:30,406 --> 01:29:31,574
[in distorted voice]
Set us free.
1139
01:29:36,871 --> 01:29:39,332
[speaking Harkonnen]
1140
01:29:41,125 --> 01:29:42,335
[trooper 1 groans]
1141
01:29:43,377 --> 01:29:44,962
[Lady Jessica grunting]
1142
01:29:45,046 --> 01:29:46,380
[in distorted voice] Stop!
1143
01:29:46,464 --> 01:29:48,007
Cut the rope.
1144
01:29:50,718 --> 01:29:52,178
Give me the knife.
1145
01:29:52,804 --> 01:29:54,097
[stabs]
1146
01:29:56,349 --> 01:29:57,433
[grunts]
1147
01:30:00,895 --> 01:30:03,981
[in normal voice]
Your pitch was too forced.
1148
01:30:11,864 --> 01:30:13,449
[Paul] It's a fremkit.
1149
01:30:17,411 --> 01:30:19,997
[man speaks Harkonnen
over radio]
1150
01:30:24,127 --> 01:30:26,337
[engine shuts off]
1151
01:30:26,420 --> 01:30:27,630
They've crippled the ship.
1152
01:30:43,312 --> 01:30:44,480
[distant explosions]
1153
01:30:53,281 --> 01:30:54,574
[gasping]
1154
01:30:59,579 --> 01:31:00,788
[sighs]
1155
01:31:16,387 --> 01:31:18,097
[explosions continue]
1156
01:31:35,990 --> 01:31:37,783
[wheezing softly]
1157
01:31:40,661 --> 01:31:41,829
[man] Mmm.
1158
01:31:47,919 --> 01:31:49,337
[Vladimir grunts softly]
1159
01:31:51,881 --> 01:31:53,966
[cutlery clinking]
1160
01:31:54,050 --> 01:31:55,218
[Vladimir grunts]
1161
01:32:00,139 --> 01:32:01,557
Ah.
1162
01:32:01,641 --> 01:32:02,934
[munching]
1163
01:32:03,017 --> 01:32:06,103
You have a wonderful kitchen,
cousin.
1164
01:32:07,146 --> 01:32:08,981
[wind howling]
1165
01:32:13,736 --> 01:32:14,987
[Paul grunts]
1166
01:32:24,288 --> 01:32:27,124
This is Dr. Yueh's
handwriting.
1167
01:32:27,208 --> 01:32:29,794
"If anyone makes it out
of Arrakeen alive,
1168
01:32:29,877 --> 01:32:32,004
there's an Atreides beacon
in the fremkit.
1169
01:32:32,088 --> 01:32:34,840
God willing,
they'll be able to find you."
1170
01:32:38,719 --> 01:32:40,388
[wheezing weakly]
1171
01:32:42,181 --> 01:32:43,224
My lord Baron.
1172
01:32:44,642 --> 01:32:45,810
Dr. Yueh.
1173
01:32:45,893 --> 01:32:47,561
[Vladimir] The traitor.
1174
01:32:48,771 --> 01:32:49,897
What do you want?
1175
01:32:51,065 --> 01:32:53,317
I jammed their comms
1176
01:32:53,401 --> 01:32:55,403
and lowered their shields.
1177
01:32:55,486 --> 01:32:56,737
[Vladimir] Hmm.
1178
01:32:56,821 --> 01:32:59,073
[Dr. Yueh] I delivered
the Duke and his family.
1179
01:32:59,156 --> 01:33:01,659
[Vladimir] The bargain
to the letter.
1180
01:33:01,742 --> 01:33:04,245
And what was I to do for you?
1181
01:33:04,328 --> 01:33:06,497
Deliver my wife
from her agony.
1182
01:33:08,416 --> 01:33:09,500
[Vladimir] Yes.
1183
01:33:11,919 --> 01:33:14,005
[slow sinister music playing]
1184
01:33:38,404 --> 01:33:40,281
[chewing loudly]
1185
01:33:42,950 --> 01:33:45,578
I said I'd set her free.
1186
01:33:45,661 --> 01:33:47,496
That you could join her.
1187
01:33:50,458 --> 01:33:51,542
[Dr. Yueh grunts]
1188
01:33:51,625 --> 01:33:53,544
So, join her.
1189
01:33:53,627 --> 01:33:55,504
-[knife slices]
-[body thuds]
1190
01:34:02,428 --> 01:34:04,680
What do you think is next?
1191
01:34:08,351 --> 01:34:10,644
[Paul] It's a thumper.
1192
01:34:10,728 --> 01:34:12,313
No stillsuits.
1193
01:34:12,396 --> 01:34:14,315
The one thing
we actually need.
1194
01:34:19,403 --> 01:34:22,990
For hundreds of years,
we've traded blood for blood.
1195
01:34:24,200 --> 01:34:25,868
But no more.
1196
01:34:27,328 --> 01:34:31,582
Your son is dead.
Your concubine is dead.
1197
01:34:31,665 --> 01:34:34,543
Tonight
the House of Atreides falls.
1198
01:34:37,338 --> 01:34:40,424
And your bloodline
ends forever.
1199
01:34:42,259 --> 01:34:44,220
[Leto mumbling]
1200
01:34:53,604 --> 01:34:54,647
What did you say?
1201
01:35:04,698 --> 01:35:06,158
[softly] Here I am...
1202
01:35:07,451 --> 01:35:09,245
here I remain.
1203
01:35:10,913 --> 01:35:12,331
[tooth crunches]
1204
01:35:12,415 --> 01:35:13,958
[exhales forcefully]
1205
01:35:14,041 --> 01:35:16,043
-[gasping]
-[dramatic music playing]
1206
01:35:18,838 --> 01:35:19,964
[Piter coughs]
1207
01:35:38,858 --> 01:35:40,025
[cries softly]
1208
01:36:00,129 --> 01:36:02,214
[soft music playing]
1209
01:36:21,275 --> 01:36:23,652
[dramatic lamentation music
playing]
1210
01:36:36,832 --> 01:36:38,459
[engine roaring in distance]
1211
01:36:52,473 --> 01:36:53,682
[Duncan] Kynes!
1212
01:36:54,934 --> 01:36:56,727
It's not safe for you here.
1213
01:36:56,810 --> 01:36:58,062
[Duncan] Will you tell
the Great Houses
1214
01:36:58,145 --> 01:36:59,605
of the Landsraad
how we were betrayed?
1215
01:36:59,688 --> 01:37:02,274
How the best of them
were murdered?
1216
01:37:02,358 --> 01:37:05,027
I am commanded to say nothing.
1217
01:37:05,986 --> 01:37:07,696
To see nothing.
1218
01:37:09,532 --> 01:37:11,909
The Emperor
sent us here to die.
1219
01:37:11,992 --> 01:37:14,119
[lamentation music continues]
1220
01:37:36,267 --> 01:37:38,018
[man choking]
1221
01:37:41,021 --> 01:37:43,065
[strained breathing]
1222
01:37:57,371 --> 01:37:58,872
[coughing]
1223
01:38:00,124 --> 01:38:02,501
[Paul] There's spice
in the tent.
1224
01:38:10,843 --> 01:38:12,511
[coughing]
1225
01:38:13,387 --> 01:38:14,513
[clears throat]
1226
01:38:22,396 --> 01:38:24,648
[slow dramatic music playing]
1227
01:38:35,075 --> 01:38:37,411
[voices whispering
indistinctly]
1228
01:38:49,590 --> 01:38:51,842
[soldiers clamoring]
1229
01:39:13,614 --> 01:39:15,616
[panting]
1230
01:39:18,243 --> 01:39:20,454
[slow ominous music playing]
1231
01:39:28,128 --> 01:39:31,090
That's the future.
It's coming.
1232
01:39:34,843 --> 01:39:36,929
[ominous music continues]
1233
01:39:45,646 --> 01:39:47,856
Holy war
spreading across the universe
1234
01:39:47,940 --> 01:39:49,233
like unquenchable fire.
1235
01:39:51,318 --> 01:39:53,404
[voices continue whispering]
1236
01:39:59,493 --> 01:40:02,079
[thunder rumbling]
1237
01:40:02,162 --> 01:40:05,082
Paul, you're scared.
I can see it.
1238
01:40:05,165 --> 01:40:08,252
Tell me, please,
what do you fear?
1239
01:40:08,335 --> 01:40:10,462
[voices continue whispering]
1240
01:40:17,219 --> 01:40:19,722
Somebody help me, please.
1241
01:40:20,431 --> 01:40:21,598
Paul.
1242
01:40:23,892 --> 01:40:25,602
It's coming.
1243
01:40:25,686 --> 01:40:27,104
I see a holy war spreading
1244
01:40:27,187 --> 01:40:29,106
across the universe
like unquenchable fire.
1245
01:40:29,189 --> 01:40:32,192
A warrior religion
that waves the Atreides banner
1246
01:40:32,276 --> 01:40:33,444
in my father's name.
1247
01:40:33,527 --> 01:40:34,445
[Lady Jessica] Paul.
1248
01:40:34,528 --> 01:40:36,196
Fanatical legions worshipping
1249
01:40:36,280 --> 01:40:38,449
at the shrine
of my father's skull.
1250
01:40:39,283 --> 01:40:41,744
A war in my name!
1251
01:40:41,827 --> 01:40:43,662
Everyone's shouting my name!
1252
01:40:43,746 --> 01:40:44,747
Paul.
1253
01:40:48,417 --> 01:40:50,502
Paul Atreides.
1254
01:40:50,586 --> 01:40:53,547
You are your father's son.
You are my son.
1255
01:40:53,630 --> 01:40:57,134
You are
the Duke Paul Atreides.
1256
01:40:57,217 --> 01:41:00,012
You know who you are.
You know who you are.
1257
01:41:00,095 --> 01:41:01,263
[in distorted voice]
Get off me!
1258
01:41:03,182 --> 01:41:04,850
[normal voice]
You did this to me!
1259
01:41:04,933 --> 01:41:07,644
You Bene Gesserit
made me a freak!
1260
01:41:14,985 --> 01:41:17,070
[breathing heavily]
1261
01:41:25,621 --> 01:41:27,664
[Paul crying]
1262
01:41:32,753 --> 01:41:35,047
My father is dead.
1263
01:41:35,130 --> 01:41:37,174
[Paul sobbing]
1264
01:41:42,429 --> 01:41:44,723
[mournful music playing]
1265
01:42:05,619 --> 01:42:07,663
[device beeping]
1266
01:42:11,542 --> 01:42:13,043
[Paul softly] Someone's near.
1267
01:42:13,961 --> 01:42:15,462
You need to drink.
1268
01:42:17,047 --> 01:42:19,341
It's recycled water
from the tent.
1269
01:42:27,140 --> 01:42:28,934
Sweat and tears.
1270
01:42:32,604 --> 01:42:34,314
All right,
let's get out of here.
1271
01:42:37,985 --> 01:42:40,028
[device whirring]
1272
01:42:41,321 --> 01:42:43,365
[shield buzzing]
1273
01:42:53,125 --> 01:42:54,376
[shield buzzing]
1274
01:42:59,673 --> 01:43:01,341
[squeaks]
1275
01:43:04,344 --> 01:43:05,888
[whimpers]
1276
01:43:10,017 --> 01:43:12,102
[muffled whirring]
1277
01:43:16,607 --> 01:43:18,233
[grunting and panting]
1278
01:43:27,618 --> 01:43:28,785
[squeaks]
1279
01:43:32,164 --> 01:43:33,498
[Paul grunts]
1280
01:43:34,458 --> 01:43:36,501
[Lady Jessica panting]
1281
01:43:36,585 --> 01:43:38,420
[engine roaring]
1282
01:43:47,554 --> 01:43:49,306
That's Duncan.
1283
01:43:56,396 --> 01:43:57,648
Duncan.
1284
01:43:57,731 --> 01:43:59,191
[panting]
1285
01:43:59,274 --> 01:44:00,484
My lady.
1286
01:44:00,567 --> 01:44:01,985
Paul.
1287
01:44:02,069 --> 01:44:04,446
I'm so sorry. Your father...
1288
01:44:04,529 --> 01:44:05,739
We know.
1289
01:44:07,658 --> 01:44:08,992
My lord Duke.
1290
01:44:22,756 --> 01:44:23,757
Here.
1291
01:44:25,842 --> 01:44:27,344
Drink this.
1292
01:44:34,601 --> 01:44:36,979
[Duncan] Harkonnens hit
every population center
1293
01:44:37,062 --> 01:44:38,522
on the planet at once.
1294
01:44:38,605 --> 01:44:40,732
There must have been
10 legions, hundreds of ships.
1295
01:44:40,816 --> 01:44:42,859
There were Sardaukar
with them.
1296
01:44:42,943 --> 01:44:45,487
-At least two battalions.
-What? Are you sure?
1297
01:44:45,570 --> 01:44:48,240
You cross swords
with a Sardaukar,
1298
01:44:48,323 --> 01:44:49,700
you know it.
1299
01:44:49,783 --> 01:44:54,538
[Lady Jessica sighs] So,
the Emperor's taken a side.
1300
01:44:54,621 --> 01:44:57,749
What says
the Judge of the Change?
1301
01:44:57,833 --> 01:44:59,876
The Emperor forbids me
from saying anything at all.
1302
01:44:59,960 --> 01:45:01,920
And yet you risk your life
to help us.
1303
01:45:10,387 --> 01:45:11,680
[thunder rumbling]
1304
01:45:16,768 --> 01:45:18,562
[man shouting]
1305
01:45:20,397 --> 01:45:22,315
-[thunder continues rumbling]
-[clamoring]
1306
01:45:22,399 --> 01:45:24,109
[worker] Storm's coming.
1307
01:45:27,195 --> 01:45:28,905
[workers shouting
indistinctly]
1308
01:45:37,998 --> 01:45:40,250
[Dr. Kynes] The storm
will be here in a few hours.
1309
01:45:40,333 --> 01:45:41,460
We'll be safe here.
1310
01:45:43,003 --> 01:45:45,255
Do you know
what this place is?
1311
01:45:45,338 --> 01:45:47,758
It's an old
ecological testing station.
1312
01:45:51,136 --> 01:45:52,971
They were meant
to tame the planet.
1313
01:45:53,055 --> 01:45:55,474
Free the water
locked beneath the sands.
1314
01:45:58,477 --> 01:46:01,104
Arrakis could have been
a paradise.
1315
01:46:01,188 --> 01:46:02,314
The work had begun,
1316
01:46:02,397 --> 01:46:04,066
but then the spice
was discovered.
1317
01:46:04,149 --> 01:46:07,152
And suddenly no one
wanted the desert to go away.
1318
01:46:07,235 --> 01:46:08,445
Tanat,
1319
01:46:08,528 --> 01:46:10,113
will you find stillsuits
to fit our visitors?
1320
01:46:10,197 --> 01:46:11,448
TANAT: Yes, Liet.
1321
01:46:11,531 --> 01:46:12,949
[Dr. Kynes] Shamir,
a coffee service, please.
1322
01:46:13,033 --> 01:46:14,493
SHAMIR: Of course, Liet.
1323
01:46:15,577 --> 01:46:16,745
[door unlocks]
1324
01:46:16,828 --> 01:46:18,747
Who are you to the Fremen?
1325
01:46:44,314 --> 01:46:46,399
[indistinct chatter]
1326
01:46:56,076 --> 01:46:57,994
[wind howling]
1327
01:47:08,755 --> 01:47:10,507
[Paul] You know what
the Great Houses fear most,
1328
01:47:10,590 --> 01:47:12,175
Dr. Kynes?
1329
01:47:13,426 --> 01:47:15,679
Exactly what has happened
to us here.
1330
01:47:16,680 --> 01:47:17,848
The Sardaukar coming
1331
01:47:17,931 --> 01:47:19,641
and picking them off
one by one.
1332
01:47:22,602 --> 01:47:24,229
Only together
can they stand a chance
1333
01:47:24,312 --> 01:47:25,814
against the Imperium.
1334
01:47:27,858 --> 01:47:30,026
Would you bear witness?
1335
01:47:30,110 --> 01:47:33,238
Testify that the Emperor
has moved against us here?
1336
01:47:33,321 --> 01:47:36,241
If they believe me,
1337
01:47:36,324 --> 01:47:38,034
there would be general warfare
1338
01:47:38,118 --> 01:47:40,328
between the Great Houses
and the Emperor.
1339
01:47:40,412 --> 01:47:41,997
Chaos
1340
01:47:42,080 --> 01:47:43,540
across the Imperium.
1341
01:47:43,623 --> 01:47:45,041
Suppose I presented
the Emperor
1342
01:47:45,125 --> 01:47:47,586
with an alternative to chaos.
1343
01:47:47,669 --> 01:47:49,588
The Emperor has no sons.
1344
01:47:49,671 --> 01:47:51,673
And his daughters
have yet to marry.
1345
01:47:51,756 --> 01:47:54,551
You'd make a play
for the throne?
1346
01:47:54,634 --> 01:47:56,386
The Emperor
feared the Atreides.
1347
01:47:56,469 --> 01:47:58,138
He brought you here
to kill you.
1348
01:47:58,221 --> 01:48:00,724
What don't you understand?
1349
01:48:00,807 --> 01:48:03,977
You're a lost boy hiding
in a hole in the ground.
1350
01:48:08,190 --> 01:48:10,942
The Fremen speak
of the Lisan al-Gaib.
1351
01:48:11,943 --> 01:48:13,778
Careful.
1352
01:48:13,862 --> 01:48:15,030
The Voice from the Outer World
1353
01:48:15,113 --> 01:48:17,282
who will lead them
to paradise.
1354
01:48:18,617 --> 01:48:19,826
Superstition.
1355
01:48:24,623 --> 01:48:26,374
I know you loved
a Fremen warrior
1356
01:48:26,458 --> 01:48:27,751
and lost him in battle.
1357
01:48:30,962 --> 01:48:34,674
I know you walk in two worlds
and are known by many names.
1358
01:48:39,930 --> 01:48:41,806
I've seen your dream.
1359
01:48:45,936 --> 01:48:47,145
As emperor, Dr. Kynes,
1360
01:48:47,229 --> 01:48:49,147
I could make
a paradise of Arrakis
1361
01:48:49,231 --> 01:48:50,774
with a wave of my hand.
1362
01:48:53,360 --> 01:48:54,861
[man speaking Chakobsa]
1363
01:49:00,408 --> 01:49:01,451
[man 2 shushing]
1364
01:49:38,738 --> 01:49:41,324
[soldier speaking Sardaukar]
1365
01:49:41,408 --> 01:49:44,286
-[explosions]
-[all grunting]
1366
01:49:44,369 --> 01:49:46,037
-[blades slicing]
-[groaning]
1367
01:49:55,088 --> 01:49:57,215
[muffled thudding]
1368
01:49:58,216 --> 01:50:00,302
[suspenseful music playing]
1369
01:50:46,556 --> 01:50:47,599
Sardaukar!
1370
01:50:50,727 --> 01:50:51,936
No! Duncan!
1371
01:50:52,020 --> 01:50:53,271
[Lady Jessica] Paul, no!
1372
01:50:53,355 --> 01:50:54,647
-[Paul] Duncan, no!
-[Lady Jessica] No!
1373
01:50:55,815 --> 01:50:57,108
-[Paul] No!
-[Lady Jessica] Paul, no!
1374
01:50:58,318 --> 01:50:59,611
[Paul] Duncan, no!
1375
01:50:59,694 --> 01:51:02,155
-He's locked the door.
-[Paul] Duncan! No!
1376
01:51:05,158 --> 01:51:07,369
[slow choral music playing]
1377
01:51:11,915 --> 01:51:13,833
[all grunting]
1378
01:51:15,919 --> 01:51:17,629
[tense music playing]
1379
01:51:33,812 --> 01:51:34,938
[Duncan groans]
1380
01:51:41,027 --> 01:51:42,487
[soldier speaks Sardaukar]
1381
01:51:42,570 --> 01:51:44,364
[shield crackling]
1382
01:51:51,538 --> 01:51:53,123
He's gone.
1383
01:51:53,206 --> 01:51:54,290
[Paul] Duncan!
1384
01:51:54,374 --> 01:51:55,959
We have to go.
We have no choice.
1385
01:51:56,042 --> 01:51:57,836
[tense music continues]
1386
01:52:02,257 --> 01:52:03,466
[laser firing]
1387
01:52:03,550 --> 01:52:05,969
[Lady Jessica] Paul, go! Paul!
1388
01:52:19,482 --> 01:52:20,900
[Duncan yelling]
1389
01:52:24,863 --> 01:52:26,531
[Dr. Kynes] Come on.
Come on, come on!
1390
01:52:38,918 --> 01:52:40,920
[shield buzzing]
1391
01:52:42,464 --> 01:52:43,548
[speaks Sardaukar]
1392
01:52:47,760 --> 01:52:49,721
[tense music continues]
1393
01:52:57,896 --> 01:52:59,564
[panting] Follow the light.
1394
01:52:59,647 --> 01:53:01,858
You'll find a thopter
ready to fly.
1395
01:53:01,941 --> 01:53:03,818
That storm out there
is your best shot.
1396
01:53:03,902 --> 01:53:06,488
Above 5,000 meters,
it's mostly dust.
1397
01:53:06,571 --> 01:53:10,700
Climb into it. Stay on top.
Head south. Find the Fremen.
1398
01:53:10,783 --> 01:53:12,035
Are you not coming with us?
1399
01:53:12,118 --> 01:53:13,328
It only seats two.
1400
01:53:13,411 --> 01:53:15,121
I'll go to the next station
1401
01:53:15,205 --> 01:53:16,915
and report this attack
to the Landsraad.
1402
01:53:16,998 --> 01:53:18,291
[Lady Jessica] How?
1403
01:53:19,042 --> 01:53:20,960
I'm Fremen.
1404
01:53:21,044 --> 01:53:23,254
The desert's my home.
1405
01:53:23,338 --> 01:53:24,422
Good luck.
1406
01:53:24,506 --> 01:53:25,715
[Paul] Good luck.
1407
01:53:32,388 --> 01:53:34,390
[dramatic tense music playing]
1408
01:54:23,439 --> 01:54:25,316
[switches clicking]
1409
01:54:25,400 --> 01:54:27,110
[engine sputtering]
1410
01:54:31,906 --> 01:54:33,199
[engine rumbles]
1411
01:54:34,867 --> 01:54:36,452
[engine starts]
1412
01:55:36,888 --> 01:55:38,056
[blade stabs]
1413
01:55:39,891 --> 01:55:41,476
-[blade retracts]
-[groans]
1414
01:55:41,559 --> 01:55:44,062
[dramatic lamentation music
playing]
1415
01:56:03,790 --> 01:56:05,416
[assassin speaking Sardaukar]
1416
01:56:06,793 --> 01:56:09,212
[in English]
I serve only one master.
1417
01:56:09,295 --> 01:56:12,632
His name is Shai-Hulud.
1418
01:56:13,925 --> 01:56:16,302
[pounding rhythmically]
1419
01:56:16,386 --> 01:56:17,470
[speaks Sardaukar]
1420
01:56:18,888 --> 01:56:20,181
[assassin grunts]
1421
01:56:21,015 --> 01:56:23,184
[assassins grunting]
1422
01:56:26,771 --> 01:56:28,231
[grunts]
1423
01:56:32,318 --> 01:56:34,320
[panicked chatter]
1424
01:56:34,404 --> 01:56:36,948
-[sandworm roars]
-[assassins screaming]
1425
01:56:50,169 --> 01:56:51,421
[switches click]
1426
01:56:54,799 --> 01:56:57,593
[ominous music playing]
1427
01:56:57,677 --> 01:56:59,262
There are jet flares
behind us.
1428
01:57:09,689 --> 01:57:11,274
[Lady Jessica grunting]
1429
01:57:25,163 --> 01:57:27,081
[alarm wailing]
1430
01:57:31,377 --> 01:57:33,004
[engine accelerating]
1431
01:57:33,087 --> 01:57:35,006
Paul. We're not high enough!
1432
01:57:41,929 --> 01:57:43,389
[missile whistling]
1433
01:57:45,308 --> 01:57:46,768
-[metal rattling]
-[explosion]
1434
01:57:49,937 --> 01:57:51,898
-[metallic clanking]
-[Paul gasps]
1435
01:57:58,488 --> 01:58:00,698
-[clanking continues]
-[metal squeaks]
1436
01:58:00,782 --> 01:58:02,450
[engine rumbling]
1437
01:58:04,076 --> 01:58:05,703
[metal rattling]
1438
01:58:07,747 --> 01:58:09,081
I must not fear.
1439
01:58:09,165 --> 01:58:10,833
Fear is the mind-killer.
1440
01:58:10,917 --> 01:58:14,670
Fear is the little death
that brings obliteration.
1441
01:58:14,754 --> 01:58:16,255
[rumbling and clanking stop]
1442
01:58:20,259 --> 01:58:23,221
[voices whispering]
See the friend.
1443
01:58:27,016 --> 01:58:29,894
See the friend.
1444
01:58:32,605 --> 01:58:35,399
[Jamis] The mystery of life
isn't a problem to solve...
1445
01:58:38,611 --> 01:58:40,988
but a reality to experience.
1446
01:58:44,283 --> 01:58:46,536
A process
that cannot be understood
1447
01:58:46,619 --> 01:58:48,871
by stopping it.
1448
01:58:48,955 --> 01:58:51,374
We must move
with the flow of the process.
1449
01:58:52,333 --> 01:58:54,836
We must join it.
1450
01:58:54,919 --> 01:58:56,712
We must flow with it.
1451
01:58:56,796 --> 01:58:58,422
[voices] Let go.
1452
01:58:58,506 --> 01:59:00,508
Let go.
1453
01:59:02,385 --> 01:59:03,511
[switches click]
1454
01:59:03,594 --> 01:59:05,179
[engine humming]
1455
01:59:29,203 --> 01:59:30,746
[bubbling]
1456
01:59:34,333 --> 01:59:35,835
[servant speaking Harkonnen]
1457
01:59:44,635 --> 01:59:47,263
-[water bubbling]
-[breathes heavily]
1458
01:59:47,346 --> 01:59:51,475
[in English] We chased them
into a Coriolis storm.
1459
01:59:52,977 --> 01:59:55,563
Winds at 800 kilometers
an hour.
1460
02:00:00,234 --> 02:00:02,528
Nothing survives such a storm.
1461
02:00:02,612 --> 02:00:04,030
They're dead.
1462
02:00:05,448 --> 02:00:07,283
It's a certainty.
1463
02:00:12,121 --> 02:00:13,331
[grunts]
1464
02:00:14,290 --> 02:00:16,584
So, it's done. Finally.
1465
02:00:18,711 --> 02:00:20,546
Send word to Giedi Prime
1466
02:00:20,630 --> 02:00:23,466
to begin selling
our spice reserves.
1467
02:00:24,300 --> 02:00:26,385
But slowly.
1468
02:00:26,469 --> 02:00:29,138
We don't want
the price to fall.
1469
02:00:29,221 --> 02:00:30,723
You have no idea
how much it cost me
1470
02:00:30,806 --> 02:00:33,309
to bring such a force
to bear here.
1471
02:00:33,392 --> 02:00:36,270
Now I only have
one requirement.
1472
02:00:36,354 --> 02:00:37,480
Income.
1473
02:00:38,314 --> 02:00:40,107
So, squeeze, Rabban.
1474
02:00:40,858 --> 02:00:42,318
Squeeze hard.
1475
02:00:42,401 --> 02:00:43,778
Yes, Uncle.
1476
02:00:45,363 --> 02:00:46,489
And the Fremen?
1477
02:00:47,615 --> 02:00:49,033
Kill them all.
1478
02:00:52,870 --> 02:00:54,372
[wind gusting]
1479
02:01:04,423 --> 02:01:06,258
[alarm beeping rapidly]
1480
02:01:12,098 --> 02:01:14,058
[Paul] We're above
5,000 meters.
1481
02:01:22,108 --> 02:01:23,442
[engine roars]
1482
02:01:25,861 --> 02:01:27,113
[exhales sharply]
1483
02:01:33,577 --> 02:01:35,371
[ornithopter rattling]
1484
02:01:35,454 --> 02:01:36,872
[Paul grunting]
1485
02:01:46,424 --> 02:01:47,883
[engine roaring]
1486
02:01:48,926 --> 02:01:50,761
[alarm beeping rapidly]
1487
02:01:52,513 --> 02:01:54,557
[sputtering]
1488
02:01:54,640 --> 02:01:56,600
-[metallic rattling]
-[gasping]
1489
02:01:56,684 --> 02:01:57,727
[gasps]
1490
02:01:58,561 --> 02:02:00,604
[alarm continues beeping]
1491
02:02:00,688 --> 02:02:01,647
[switches click]
1492
02:02:01,731 --> 02:02:03,024
[alarm stops beeping]
1493
02:02:07,945 --> 02:02:09,613
[soft rattling]
1494
02:02:16,579 --> 02:02:18,039
[wind whistling]
1495
02:02:22,001 --> 02:02:23,461
[rattling]
1496
02:02:26,213 --> 02:02:28,257
[both gasping]
1497
02:02:30,968 --> 02:02:32,678
[engine whines]
1498
02:02:51,822 --> 02:02:53,783
[Paul] As soon as we land,
run for the rocks.
1499
02:03:04,585 --> 02:03:06,587
[engine accelerates]
1500
02:03:08,130 --> 02:03:09,507
[Lady Jessica whimpering]
1501
02:03:15,221 --> 02:03:17,223
[engine roaring]
1502
02:03:59,723 --> 02:04:01,433
[both panting]
1503
02:04:46,937 --> 02:04:48,772
And breathe through this.
1504
02:05:03,454 --> 02:05:05,664
[rumbling]
1505
02:05:18,969 --> 02:05:21,263
[Paul over mask] Now
we have to find the Fremen.
1506
02:05:22,806 --> 02:05:24,141
Are you good?
1507
02:05:24,225 --> 02:05:25,601
[Lady Jessica] Yeah.
1508
02:05:25,684 --> 02:05:27,853
[slow suspenseful music
playing]
1509
02:06:32,459 --> 02:06:34,211
[voices echoing] Paul...
1510
02:06:40,759 --> 02:06:44,596
Don't be frightened.
1511
02:06:44,680 --> 02:06:47,891
[girl] Even a little
desert mouse can survive.
1512
02:06:48,934 --> 02:06:52,104
[voices] Don't be frightened.
1513
02:06:52,187 --> 02:06:54,023
[girl] You'll need
to face your fears.
1514
02:06:54,106 --> 02:06:55,691
[voices] A friend...
1515
02:06:55,774 --> 02:06:58,902
A friend will help you.
1516
02:07:00,279 --> 02:07:02,114
Follow the friend.
1517
02:07:04,950 --> 02:07:06,285
[Jamis]
You have much to learn.
1518
02:07:08,495 --> 02:07:11,290
And I will show you
the ways of the desert.
1519
02:07:14,626 --> 02:07:16,211
Come with me.
1520
02:07:22,301 --> 02:07:24,428
[mysterious music playing]
1521
02:07:43,822 --> 02:07:47,576
[Paul] The sietch
where Duncan lived
1522
02:07:47,659 --> 02:07:49,828
is somewhere off that way.
1523
02:07:51,997 --> 02:07:55,000
[Lady Jessica] I can see
greenery over there.
1524
02:07:55,084 --> 02:07:56,251
There.
1525
02:07:56,335 --> 02:07:58,337
[Paul] That means
Fremen live there.
1526
02:08:02,674 --> 02:08:04,802
We'll cross after dark.
1527
02:08:04,885 --> 02:08:06,887
That's how the Fremen do it.
1528
02:08:09,848 --> 02:08:12,351
[Paul] We're about to enter
worm territory.
1529
02:08:12,434 --> 02:08:14,269
We can't walk
like regular humans.
1530
02:08:14,353 --> 02:08:15,771
If we do, we're dead.
1531
02:08:15,854 --> 02:08:17,856
We'll have to walk
like the Fremen do.
1532
02:08:17,940 --> 02:08:19,483
It's called a sandwalk.
1533
02:08:19,566 --> 02:08:22,236
At least according
to the filmbooks back home.
1534
02:08:22,319 --> 02:08:23,737
[Lady Jessica]
Yeah. Yeah, okay.
1535
02:08:23,821 --> 02:08:25,364
[Paul] Okay. Follow me.
1536
02:08:25,447 --> 02:08:27,199
Do the same moves.
1537
02:08:38,502 --> 02:08:40,295
[compass ticking]
1538
02:08:40,379 --> 02:08:42,005
I think this is
the right direction.
1539
02:09:02,151 --> 02:09:04,236
[both grunting]
1540
02:09:16,748 --> 02:09:18,584
[panting]
1541
02:09:26,925 --> 02:09:29,011
[distant rumbling]
1542
02:09:38,187 --> 02:09:39,396
[rumbling fades]
1543
02:10:04,588 --> 02:10:05,672
[Paul] It's close by.
1544
02:10:06,548 --> 02:10:08,467
Let's get out of here.
1545
02:10:09,301 --> 02:10:12,179
-[thuds]
-Wait.
1546
02:10:12,262 --> 02:10:14,139
-[hollow thudding]
-It's drum sand.
1547
02:10:14,223 --> 02:10:16,016
[wind gusting]
1548
02:10:18,769 --> 02:10:20,729
-[gasps]
-[Paul] run.
1549
02:10:20,812 --> 02:10:22,940
[tense music playing]
1550
02:10:26,652 --> 02:10:28,362
[Lady Jessica] Go! Go!
1551
02:10:37,329 --> 02:10:38,539
[grunts]
1552
02:10:39,206 --> 02:10:40,916
[whimpering]
1553
02:11:03,313 --> 02:11:04,565
[rumbling stops]
1554
02:11:09,194 --> 02:11:10,904
[panting]
1555
02:11:12,531 --> 02:11:14,283
[sandworm moans]
1556
02:11:15,534 --> 02:11:16,827
[gasping]
1557
02:11:29,715 --> 02:11:31,508
[rhythmic thumping]
1558
02:11:32,634 --> 02:11:33,677
[thumping stops]
1559
02:11:37,556 --> 02:11:40,392
[soft rhythmic thumping]
1560
02:11:40,475 --> 02:11:41,602
[Paul] It's a thumper.
1561
02:11:46,898 --> 02:11:48,900
Someone set off a thumper.
1562
02:11:50,986 --> 02:11:52,112
[thumping fades]
1563
02:11:54,823 --> 02:11:56,742
[rhythmic thumping]
1564
02:11:57,701 --> 02:11:58,827
[thumping stops]
1565
02:12:03,457 --> 02:12:05,709
[Lady Jessica] Paul! Run!
1566
02:12:17,054 --> 02:12:18,639
[both panting]
1567
02:12:20,390 --> 02:12:21,725
How big are they?
1568
02:12:21,808 --> 02:12:23,018
That was insane.
1569
02:12:26,146 --> 02:12:27,648
[groans]
1570
02:12:27,731 --> 02:12:29,274
Someone called it.
1571
02:12:31,652 --> 02:12:32,819
[Lady Jasmine pants]
1572
02:12:39,284 --> 02:12:40,535
[in sign language]
1573
02:12:46,041 --> 02:12:47,668
[pebble clatters]
1574
02:12:51,755 --> 02:12:53,340
[footsteps]
1575
02:13:01,223 --> 02:13:03,767
[Stilgar over mask]
Do not run.
1576
02:13:03,850 --> 02:13:06,478
You will only waste
your body's water.
1577
02:13:07,479 --> 02:13:08,522
Hold.
1578
02:13:16,196 --> 02:13:17,072
Stilgar.
1579
02:13:17,155 --> 02:13:18,740
-[blade rustles]
-Hey!
1580
02:13:18,824 --> 02:13:20,075
You know me. I was there
1581
02:13:20,158 --> 02:13:21,910
when you came
to my father's Council.
1582
02:13:21,993 --> 02:13:22,953
[Stilgar] Oh.
1583
02:13:23,036 --> 02:13:25,080
This is the Duke's son.
1584
02:13:25,163 --> 02:13:26,790
[Jamis] Why are you waiting?
1585
02:13:26,873 --> 02:13:28,750
We need their water.
1586
02:13:28,834 --> 02:13:31,086
[Stilgar] This is the boy
I told you about.
1587
02:13:31,169 --> 02:13:32,421
We can't touch him.
1588
02:13:33,505 --> 02:13:34,923
[woman speaking Fremen]
1589
02:13:36,800 --> 02:13:38,176
[Jamis in English]
They are weaklings.
1590
02:13:38,260 --> 02:13:40,011
[Stilgar] Jamis.
1591
02:13:40,095 --> 02:13:41,972
That was a brave crossing
they made
1592
02:13:42,055 --> 02:13:44,933
in the path of Shai-Hulud.
1593
02:13:45,016 --> 02:13:48,145
He does not speak
or act like a weakling.
1594
02:13:49,187 --> 02:13:50,897
Nor did his father.
1595
02:13:50,981 --> 02:13:53,608
[Jamis] My thumper
saved his life.
1596
02:13:53,692 --> 02:13:56,153
Go back to reason, Stilgar.
1597
02:13:56,236 --> 02:13:57,946
He's not The One.
1598
02:13:59,656 --> 02:14:00,615
[sighs]
1599
02:14:00,699 --> 02:14:02,367
We have powerful friends.
1600
02:14:02,451 --> 02:14:05,620
You help us off-world,
to Caladan,
1601
02:14:05,704 --> 02:14:06,955
you will be well rewarded.
1602
02:14:07,038 --> 02:14:09,833
What wealth can you offer
beyond the water
1603
02:14:09,916 --> 02:14:11,460
in your flesh?
1604
02:14:14,254 --> 02:14:16,298
[Stilgar] Hmm...
1605
02:14:16,381 --> 02:14:18,008
The boy is young.
1606
02:14:18,091 --> 02:14:20,302
He can learn our ways.
1607
02:14:20,385 --> 02:14:23,013
He may have sanctuary.
1608
02:14:23,096 --> 02:14:25,432
But the woman is untrained...
1609
02:14:28,101 --> 02:14:29,603
and too old to learn.
1610
02:14:33,273 --> 02:14:35,358
[low tense music playing]
1611
02:14:42,407 --> 02:14:43,617
[sniffles]
1612
02:14:48,789 --> 02:14:50,123
[grunting]
1613
02:14:56,129 --> 02:14:57,130
[groans]
1614
02:15:00,967 --> 02:15:03,094
-[both grunt]
-[Stilgar] back, you dogs.
1615
02:15:04,721 --> 02:15:06,932
She'll cut my throat.
1616
02:15:11,895 --> 02:15:14,397
Why didn't you say
you were a weirding woman?
1617
02:15:14,481 --> 02:15:16,149
And a fighter?
1618
02:15:16,233 --> 02:15:18,401
Conversation ran short.
1619
02:15:18,485 --> 02:15:20,695
[Stilgar] Peace, woman.
1620
02:15:20,779 --> 02:15:22,113
Peace.
1621
02:15:22,906 --> 02:15:24,449
I judged hastily.
1622
02:15:28,537 --> 02:15:29,621
[sniffs]
1623
02:15:30,789 --> 02:15:32,415
[Stilgar grunts]
1624
02:15:33,500 --> 02:15:35,252
[speaking Chakobsa]
1625
02:16:03,655 --> 02:16:06,074
[girl in English] I would not
have let you hurt my friends.
1626
02:16:31,349 --> 02:16:33,935
They say you're the Mahdi.
1627
02:16:34,019 --> 02:16:35,854
But you look
like a little boy.
1628
02:16:37,355 --> 02:16:38,815
You chose the hardest way up.
1629
02:16:38,899 --> 02:16:40,233
Follow me.
1630
02:16:43,820 --> 02:16:45,530
[Stilgar speaking Chakobsa]
1631
02:16:47,699 --> 02:16:49,284
[in English] Give it to me.
1632
02:16:56,207 --> 02:16:57,918
You will have
your own maula pistol
1633
02:16:58,001 --> 02:16:59,920
when you've earned it.
1634
02:17:00,003 --> 02:17:01,046
Give it to me.
1635
02:17:06,801 --> 02:17:08,929
Chani, take charge
of the newcomers.
1636
02:17:09,012 --> 02:17:11,640
See that they are safe
on the journey. Let's go.
1637
02:17:11,723 --> 02:17:13,141
[Jamis] I will not have them.
1638
02:17:20,065 --> 02:17:21,483
[Stilgar] Jamis,
1639
02:17:21,566 --> 02:17:23,902
I have spoken. Be still.
1640
02:17:23,985 --> 02:17:25,570
[Jamis] You talk like a leader.
1641
02:17:26,571 --> 02:17:28,448
But the strongest leads.
1642
02:17:29,741 --> 02:17:31,534
She bested you.
1643
02:17:32,953 --> 02:17:35,246
I invoke the amtal.
1644
02:17:35,330 --> 02:17:37,749
[Stilgar] You may not challenge
a Sayyadina.
1645
02:17:37,832 --> 02:17:39,334
Then who will fight
in her name?
1646
02:17:39,417 --> 02:17:42,170
Jamis, don't do this.
1647
02:17:42,253 --> 02:17:44,339
Don't. The night is fading.
1648
02:17:44,422 --> 02:17:47,342
Then the sun
will witness this death.
1649
02:17:47,425 --> 02:17:49,469
Where is her champion?
1650
02:18:00,313 --> 02:18:02,315
I accept her champion.
1651
02:18:25,463 --> 02:18:27,590
[slow dramatic music playing]
1652
02:18:31,803 --> 02:18:32,971
[grunting]
1653
02:18:34,472 --> 02:18:38,393
[voices] Paul Atreides
must die...
1654
02:18:40,145 --> 02:18:44,858
for Kwisatz Haderach to rise.
1655
02:18:47,527 --> 02:18:51,239
Don't be frightened.
1656
02:18:51,322 --> 02:18:52,907
Don't resist.
1657
02:18:58,955 --> 02:19:00,915
When you take a life,
1658
02:19:01,833 --> 02:19:03,960
you take your own.
1659
02:19:11,968 --> 02:19:13,053
[moans]
1660
02:19:27,108 --> 02:19:28,359
[breathing heavily]
1661
02:19:35,742 --> 02:19:38,203
I don't believe
you're the Lisan al-Gaib.
1662
02:19:39,704 --> 02:19:41,748
But I want you
to die with honor.
1663
02:19:53,218 --> 02:19:56,054
This crysknife was given to me
by my great aunt.
1664
02:19:59,307 --> 02:20:01,684
It's made
from a tooth of Shai-Hulud.
1665
02:20:01,768 --> 02:20:03,478
The great sandworm.
1666
02:20:05,105 --> 02:20:07,899
This will be a great honor,
for you to die holding it.
1667
02:20:12,195 --> 02:20:14,572
[Jamis shouts]
Where is the Outworlder?
1668
02:20:18,910 --> 02:20:20,829
Jamis is a good fighter.
1669
02:20:21,788 --> 02:20:23,456
He won't let you suffer.
1670
02:20:24,916 --> 02:20:26,543
Chani...
1671
02:20:29,671 --> 02:20:30,713
Um...
1672
02:20:36,678 --> 02:20:37,762
[scoffs]
1673
02:20:38,763 --> 02:20:39,973
Never mind.
1674
02:20:52,610 --> 02:20:54,821
[slow dramatic music
continues]
1675
02:21:35,320 --> 02:21:37,488
May thy knife
chip and shatter.
1676
02:21:45,288 --> 02:21:47,248
You should welcome my blade.
1677
02:21:50,752 --> 02:21:52,503
This world will kill you.
1678
02:21:55,882 --> 02:21:57,425
Quicker this way.
1679
02:22:04,807 --> 02:22:06,518
[spectators speak Chakobsa
in unison]
1680
02:22:08,353 --> 02:22:11,231
-[man speaks Chakobsa]
-[Jamis grunting]
1681
02:22:16,027 --> 02:22:17,820
[breathing heavily]
1682
02:22:37,048 --> 02:22:38,675
-Do you yield?
-[spectators exclaim]
1683
02:22:38,758 --> 02:22:40,843
[Stilgar speaking Chakobsa]
1684
02:22:40,927 --> 02:22:42,804
[Stilgar in English]
The boy doesn't know our rule.
1685
02:22:42,887 --> 02:22:44,138
[yells]
1686
02:22:44,222 --> 02:22:45,807
There's no yielding
under the amtal rule.
1687
02:22:45,890 --> 02:22:47,558
Only death is the test of it.
1688
02:22:47,642 --> 02:22:49,602
[Jamis yelling]
1689
02:22:52,230 --> 02:22:53,898
[both grunting]
1690
02:22:55,984 --> 02:22:57,902
-Is he toying with him?
-No.
1691
02:22:59,237 --> 02:23:00,905
Paul has never killed a man.
1692
02:23:02,991 --> 02:23:04,242
[both grunt]
1693
02:23:06,077 --> 02:23:07,245
[yelling]
1694
02:23:09,497 --> 02:23:11,582
[dramatic lamentation music
playing]
1695
02:23:11,666 --> 02:23:16,087
[voices] Kwisatz Haderach.
1696
02:23:16,170 --> 02:23:17,255
[yelling]
1697
02:23:19,132 --> 02:23:22,176
Kwisatz Haderach.
1698
02:23:22,260 --> 02:23:26,139
Climb up. Rise.
1699
02:23:28,057 --> 02:23:29,100
[stabs]
1700
02:23:29,809 --> 02:23:31,102
[grunts]
1701
02:23:48,119 --> 02:23:49,829
[Jamis groaning]
1702
02:24:02,842 --> 02:24:04,927
[mournful music playing]
1703
02:24:34,207 --> 02:24:36,292
[mournful music continues]
1704
02:25:13,913 --> 02:25:15,498
[speaking Chakobsa]
1705
02:25:18,543 --> 02:25:20,461
[in English]
You're one of us now.
1706
02:25:20,545 --> 02:25:22,380
A life for a life.
1707
02:25:22,463 --> 02:25:24,507
Come with us to Sietch Tabr.
1708
02:25:24,590 --> 02:25:25,633
No.
1709
02:25:25,716 --> 02:25:27,260
Paul needs to get off-world.
1710
02:25:27,343 --> 02:25:29,429
You must have ways.
You have smugglers,
1711
02:25:29,512 --> 02:25:30,763
you have ships.
1712
02:25:30,847 --> 02:25:32,974
-[Paul] No.
-[Lady Jessica] You have...
1713
02:25:33,057 --> 02:25:35,143
The Emperor sent us
to this place.
1714
02:25:36,561 --> 02:25:38,312
And my father came,
1715
02:25:39,230 --> 02:25:41,524
not for spice,
1716
02:25:41,607 --> 02:25:43,901
not for the riches,
1717
02:25:43,985 --> 02:25:46,112
but for the strength
of your people.
1718
02:25:49,115 --> 02:25:51,200
My road leads into the desert.
1719
02:25:53,870 --> 02:25:55,246
I can see it.
1720
02:25:57,748 --> 02:25:59,375
If you'll have us,
1721
02:26:00,293 --> 02:26:01,878
we will come.
1722
02:26:08,092 --> 02:26:10,219
[slow dramatic music playing]
1723
02:26:50,510 --> 02:26:52,011
Desert power.
1724
02:26:53,304 --> 02:26:55,014
This is only the beginning.
107470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.