All language subtitles for Doc Martin - 3x02 - Movement.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,378 --> 00:00:43,007 - [dog barks] - Oh, God. Go away. 2 00:00:43,178 --> 00:00:45,487 Just go away. 3 00:01:03,978 --> 00:01:06,446 [dog whimpers, growls] 4 00:01:10,338 --> 00:01:12,613 [barking] 5 00:01:27,458 --> 00:01:32,578 Oh! Evening, Doc. Here. Try one of these. 6 00:01:32,738 --> 00:01:37,129 They're a day old, but don't taste it. The secret is in the cream. It's fake. 7 00:01:37,298 --> 00:01:39,528 No. Bert, l need you to do something for me. 8 00:01:39,698 --> 00:01:43,896 Oh, for you, Doc, no problem. Table for two, is it? What time? 9 00:01:44,058 --> 00:01:46,208 - No. - For you and Miss Glasson? 10 00:01:46,378 --> 00:01:48,972 - l said no. - Oh, come on, Doc. You gotta come. 11 00:01:49,138 --> 00:01:51,936 If it wasn't for you telling me to make some life changes, 12 00:01:52,098 --> 00:01:55,693 - l wouldn't be here. - l meant exercise and change your diet, 13 00:01:55,858 --> 00:02:00,010 not open a restaurant. Before you kill yourself with a heart attack, 14 00:02:00,178 --> 00:02:02,373 come to the surgery and fit in my dishwasher. 15 00:02:02,538 --> 00:02:05,006 Oh, you're gonna need a plumber for that, Doc. 16 00:02:05,178 --> 00:02:07,487 - You are a plumber. - [chuckles] No can do. No. 17 00:02:07,658 --> 00:02:10,456 I've hung up my dungarees and monkey wrench for good. No. 18 00:02:10,618 --> 00:02:14,896 Now l am in the hospitality trade. 19 00:02:26,938 --> 00:02:29,327 - Oh, it's good to run into you... - l meant to... 20 00:02:29,498 --> 00:02:31,966 - It�s all right, after you. - No, you first. 21 00:02:32,138 --> 00:02:35,528 - No, after you. - I'm eating plenty of dried fruit, 22 00:02:35,698 --> 00:02:39,532 - for the iron, like you said. - You're coming in for a blood test? 23 00:02:39,698 --> 00:02:44,294 Yeah, back again. People will think l got anaemia to spend time with you. 24 00:02:44,458 --> 00:02:46,130 No, they won't. 25 00:02:46,938 --> 00:02:50,647 It�s been a bit tricky to eat properly. I�ve been living out the microwave. 26 00:02:50,818 --> 00:02:53,855 I�ve been waiting for my new cooker from Weybridge Electric. 27 00:02:54,018 --> 00:02:57,135 Yes. They delivered my new dishwasher the same day. 28 00:02:57,298 --> 00:03:00,927 Yes, he said. He said he'd, uh, met you. 29 00:03:03,378 --> 00:03:06,211 - So Bert's opening tomorrow night. - Yes. 30 00:03:06,378 --> 00:03:08,528 - You going? - God, no. 31 00:03:08,698 --> 00:03:10,973 No, me neither. Busy, are you? 32 00:03:11,138 --> 00:03:15,450 - No. - No. No, me neither. 33 00:03:15,618 --> 00:03:18,257 Right. Bye then. 34 00:03:18,418 --> 00:03:19,771 [Martin] Hmm. 35 00:03:21,578 --> 00:03:23,773 Why don't you come to my place for dinner? 36 00:03:24,618 --> 00:03:27,178 - What? To your house? - Yes. Tomorrow. 37 00:03:27,338 --> 00:03:29,693 l haven't used my cooker, and l thought that... 38 00:03:29,858 --> 00:03:32,452 - Yes. - Great. 39 00:03:32,618 --> 00:03:34,654 - Good. - Tomorrow then. 40 00:03:34,818 --> 00:03:36,536 - Tomorrow. - Yeah. 41 00:03:45,978 --> 00:03:48,776 - Above all, the most important thing... - Patient care. 42 00:03:48,938 --> 00:03:50,894 Patient care, yes. 43 00:03:51,818 --> 00:03:55,049 - What is patient care again? - Tea and coffee! 44 00:03:55,218 --> 00:03:57,937 - Offer them as soon as they come in. - Tea and coffee. 45 00:03:58,098 --> 00:04:02,216 Of course! When l worked for Dr. Simm, the kettle was always on. 46 00:04:02,378 --> 00:04:06,610 l know this position's only temporary at the moment, but we play our cards right, 47 00:04:06,778 --> 00:04:09,850 - it could be permanent. - What if the doc's as bad as... 48 00:04:10,018 --> 00:04:12,612 You know. They say he made the bin man cry. 49 00:04:12,778 --> 00:04:14,894 Oh, you'll be fine. 50 00:04:21,018 --> 00:04:22,007 You're early. 51 00:04:22,178 --> 00:04:24,453 Better five years early than one minute late. 52 00:04:24,618 --> 00:04:26,574 [chuckles] 53 00:04:26,738 --> 00:04:30,333 - Did you brush your teeth this morning? - Yes, Mum. 54 00:04:31,578 --> 00:04:33,330 Here's peppermints, just in case. 55 00:04:34,018 --> 00:04:36,532 Now, I�m only gonna be gone a couple of days. 56 00:04:36,698 --> 00:04:40,577 - That's a long time in medicine. - Yes, it is. 57 00:04:40,738 --> 00:04:44,651 I�m doing a phlebotomy course. That means blood and stuff. 58 00:04:44,818 --> 00:04:47,969 So when l get back, I'll be in charge of taking blood 59 00:04:48,138 --> 00:04:51,335 'cause of the doc's phobia. That means fear and stuff. 60 00:04:51,498 --> 00:04:54,376 She's nervous. It�s her first real job, isn't it, Poppy? 61 00:04:54,538 --> 00:04:56,654 - Yeah. - Apart from selling shells. 62 00:04:56,818 --> 00:04:59,571 - Shh, Mum. - Although no one bought them, 63 00:04:59,738 --> 00:05:02,650 'cause she was standing by the beach. [laughs] Aw. 64 00:05:02,818 --> 00:05:05,651 - She was only seven. - I�ll show you where everything is. 65 00:05:05,818 --> 00:05:08,935 - Bye. - Maybe I�ll stay till she's settled. 66 00:05:09,098 --> 00:05:11,566 - Oh, no need. - No, Mum. 67 00:05:11,738 --> 00:05:15,048 Well, uh, can l just have a cup of tea? 68 00:05:15,218 --> 00:05:17,527 OK, but then you go home. 69 00:05:19,178 --> 00:05:21,897 Stay. 70 00:05:22,058 --> 00:05:25,095 So this is the consulting room. This is the kitchen. 71 00:05:25,258 --> 00:05:29,456 This is the Doc in the kitchen plumbing his new dishwasher. 72 00:05:29,618 --> 00:05:31,256 This is the kettle. 73 00:05:37,138 --> 00:05:40,733 So why don't l leave you two to get to know each other. 74 00:05:45,098 --> 00:05:46,770 Uh, what's your name? 75 00:05:48,858 --> 00:05:51,691 - [mother] Poppy! - Right. 76 00:05:55,818 --> 00:06:00,289 - You're too young to be reading that. - I�m the same age as you. 77 00:06:00,458 --> 00:06:04,576 This is where l keep the patients' records. This folder is for addresses 78 00:06:04,738 --> 00:06:08,526 - and this one is for prescriptions. - But what if you put each patient's 79 00:06:08,698 --> 00:06:14,409 - stuff in the same folder? - Everything'd be in the same place. 80 00:06:14,578 --> 00:06:17,376 - Yeah, but if... - I�ll be OK now, Mum. 81 00:06:17,538 --> 00:06:20,336 You run along. I�ve got an important job for Poppy. 82 00:06:20,498 --> 00:06:23,649 OK, then. Well, good luck. 83 00:06:23,818 --> 00:06:26,252 [whispers] Don't forget your peppermints. 84 00:06:27,578 --> 00:06:30,934 So, what do you want me to do? 85 00:06:31,098 --> 00:06:33,009 Go and get me a biscuit. 86 00:06:40,698 --> 00:06:42,256 Michael Mabley. 87 00:06:44,578 --> 00:06:49,129 You cornered me in the Wendy House and made me kiss you. 88 00:06:49,298 --> 00:06:52,176 It�s me, Pauline. 89 00:06:52,338 --> 00:06:54,329 - Pauline... - You remember me. 90 00:06:54,498 --> 00:06:56,693 - No. - l thought you moved to Bristol. 91 00:06:56,858 --> 00:06:59,497 - What are you doing here? - l need to see the doctor. 92 00:06:59,658 --> 00:07:02,968 [laughs] No. l meant back in Portwenn, silly. 93 00:07:03,138 --> 00:07:05,652 It�s personal. May l see the doctor now, please? 94 00:07:05,818 --> 00:07:08,013 - If you could just... - Fill in this form. 95 00:07:08,178 --> 00:07:10,248 - And... - And take a seat. 96 00:07:10,418 --> 00:07:12,488 I�ll see what l can do. 97 00:07:14,498 --> 00:07:15,897 - Who's next? - Um, she is. 98 00:07:16,058 --> 00:07:18,413 Mandie Jordan! 99 00:07:18,578 --> 00:07:23,129 l was thinking, maybe, if l gave the patients their files to give to you, 100 00:07:23,298 --> 00:07:25,334 you won't have to keep coming out. 101 00:07:25,498 --> 00:07:27,090 [Pauline snorts] 102 00:07:27,258 --> 00:07:30,728 Um, l just thought it was a good idea. That's all. 103 00:07:30,898 --> 00:07:34,607 - It is a good idea. - Really? You really think so? 104 00:07:34,778 --> 00:07:36,894 Mmm. Go through. 105 00:07:38,698 --> 00:07:42,407 Bye then, Doc. See you soon. 106 00:07:42,578 --> 00:07:45,536 Should l get the patients a cup of tea or coffee then? 107 00:07:47,938 --> 00:07:51,294 Yes. The doc likes everyone to have hot drinks. Lots of them. 108 00:07:51,458 --> 00:07:55,974 - Patient care. - That's it. Well done, Poppy. 109 00:07:56,138 --> 00:07:58,333 Get that kettle on. 110 00:07:59,378 --> 00:08:01,255 Right. 111 00:08:01,418 --> 00:08:03,648 - Who wants a nice cup of tea? - [door closes] 112 00:08:06,618 --> 00:08:08,574 l want the morning-after pill. 113 00:08:08,738 --> 00:08:10,933 - When did you have intercourse? - l haven't. 114 00:08:11,098 --> 00:08:15,296 - Why do you want the pill? - I�m planning to do it one day. 115 00:08:15,458 --> 00:08:18,575 - You want the contraceptive pill. - Right. 116 00:08:18,738 --> 00:08:22,094 - So give me that then. - No. You're 15. It�s against the law. 117 00:08:22,258 --> 00:08:24,249 - You're a child. - I�m 16 in two months. 118 00:08:24,418 --> 00:08:27,535 - Come back then. - l want the pill now! 119 00:08:27,698 --> 00:08:30,417 You are too young to have sex. Now leave. 120 00:08:31,978 --> 00:08:34,970 Dickhead. I�ll just go somewhere else then, won't l? 121 00:08:35,138 --> 00:08:37,129 [Martin] Next patient. 122 00:08:39,178 --> 00:08:43,729 If you can just go in now, Mr. Mabley. And take that with you. Thank you. 123 00:08:47,178 --> 00:08:49,692 - Oh, my God, that guy was so yum. - Gorgeous. 124 00:08:49,858 --> 00:08:51,610 - Completely. - Yeah. 125 00:08:51,778 --> 00:08:55,168 - You know who he was looking at? - He doesn't fancy you. 126 00:08:55,338 --> 00:08:57,977 He was staring at you wondering where your tits were. 127 00:08:58,138 --> 00:09:00,288 [girls laughing] 128 00:09:00,458 --> 00:09:04,497 - You gonna cry now? - Work. 129 00:09:08,698 --> 00:09:12,896 - [Martin] What's your address? - I�m on the move at the moment. 130 00:09:13,058 --> 00:09:15,447 OK. Sit on the end of the couch, please. 131 00:09:21,538 --> 00:09:23,733 Let's have a look at the wound. 132 00:09:28,618 --> 00:09:31,655 - How did this happen? - It just happened. 133 00:09:31,818 --> 00:09:34,286 - How? - l was stabbed. 134 00:09:36,138 --> 00:09:38,698 - How long ago? - Ten days. 135 00:09:38,858 --> 00:09:41,213 - Has a doctor seen it? - No. 136 00:09:41,378 --> 00:09:44,768 Risk of bacteraemia and septicaemia. Why didn't you have it checked 137 00:09:44,938 --> 00:09:49,170 - when it happened? - Was in prison. I'd have missed parole. 138 00:09:49,338 --> 00:09:53,695 - Hmm. What did you do? - l got stabbed. 139 00:09:55,858 --> 00:09:58,770 All right, I�ll take some blood, start you on antibiotics. 140 00:09:58,938 --> 00:10:00,849 ln the meantime, I�ll clean the wound. 141 00:10:01,018 --> 00:10:04,727 You know, Doc, it's not the sort of thing l want getting out. 142 00:10:04,898 --> 00:10:07,696 People talk. 143 00:10:07,858 --> 00:10:11,612 Patient confidentiality extends even to parolees. 144 00:10:15,938 --> 00:10:19,294 - [door opens] - [birds squawking] 145 00:10:20,738 --> 00:10:23,969 - Oh! What, no Pauline today? - She's gone on her course. 146 00:10:24,138 --> 00:10:26,777 - Can l help? - Louisa Glasson. I�m a bit late. 147 00:10:26,938 --> 00:10:29,657 - Sorry. - Someone's taken your spot. 148 00:10:29,818 --> 00:10:33,891 - So you'll have to wait. Sorry. - Oh, right. 149 00:10:39,658 --> 00:10:43,333 - Tea? - Tea? 150 00:10:44,658 --> 00:10:48,776 Mmm. She makes a good cup of tea, the new girl. 151 00:10:50,298 --> 00:10:53,847 l can't believe I�m anaemic. l feel like such a teenager. 152 00:10:54,018 --> 00:10:56,088 You're doing all the right things. 153 00:10:56,258 --> 00:11:01,935 You may feel tired, have difficulty fighting infections and so on. 154 00:11:03,338 --> 00:11:07,126 So tonight, 7.00 then. 155 00:11:07,298 --> 00:11:11,007 Um, I�d rather not eat after 6.30. 156 00:11:11,178 --> 00:11:15,251 Oh. 6.30, that's early. 157 00:11:17,218 --> 00:11:19,334 Mmm. It keeps me awake. 158 00:11:20,938 --> 00:11:24,294 Well, 6.00 is fine. I�ll just move everything forward an hour. 159 00:11:24,458 --> 00:11:27,495 - It�s not a problem. - Good. 160 00:11:27,658 --> 00:11:29,535 [clears throat] 161 00:11:36,738 --> 00:11:39,491 Did you realize this was a doctor's surgery? 162 00:11:39,658 --> 00:11:42,889 If you want to work in a tea room, I�m sure it can be arranged. 163 00:11:43,058 --> 00:11:47,370 Did l make myself clear? We don't serve tea. 164 00:11:51,378 --> 00:11:52,891 Next patient, please. 165 00:11:58,338 --> 00:12:00,568 - Do something with it. - You're not the boss. 166 00:12:00,738 --> 00:12:04,333 Well, actually, yeah, l am. Bert made me chef. 167 00:12:08,098 --> 00:12:12,569 Chop half a dozen of these. See if you can keep your acrylics out of them. 168 00:12:12,738 --> 00:12:15,775 - Bert around? - [gasps] Oh, don't do that. 169 00:12:15,938 --> 00:12:19,328 - Don't look like it, does it? - Heard he might be hiring. 170 00:12:20,778 --> 00:12:22,814 - I�m a cook. - So am l. 171 00:12:22,978 --> 00:12:24,377 I�m Mick. 172 00:12:33,058 --> 00:12:35,492 Just in case anything comes up. 173 00:12:40,978 --> 00:12:42,969 Wouldn't say no to him. 174 00:12:44,778 --> 00:12:48,657 - Onions. - Right. Onions. Yeah. 175 00:12:48,818 --> 00:12:52,572 [up-tempo music playing] 176 00:12:56,098 --> 00:12:58,293 Oh! 177 00:13:05,458 --> 00:13:07,847 [clears throat] 178 00:13:08,018 --> 00:13:10,816 [music continues to play] 179 00:13:18,218 --> 00:13:20,937 - [electric fizzling] - [music stops] 180 00:13:21,098 --> 00:13:22,690 Bugger! 181 00:13:33,938 --> 00:13:36,850 All right, big tits? [laughs] 182 00:13:43,018 --> 00:13:46,693 - Give me a drink. - Go get your own. 183 00:13:51,058 --> 00:13:52,696 Bet you don't know what this is. 184 00:13:52,858 --> 00:13:55,975 Your plastic surgeon's number for your boob job? 185 00:13:57,098 --> 00:13:59,089 It�s that hot guy from the Doc's. 186 00:13:59,258 --> 00:14:02,091 - He wants to take me out. - Liar. 187 00:14:05,978 --> 00:14:07,457 -[dialing] - Hey! 188 00:14:07,618 --> 00:14:09,768 It�s probably your gram. 189 00:14:12,938 --> 00:14:14,974 [ringing] 190 00:14:19,458 --> 00:14:21,608 [phone ringing] 191 00:14:24,538 --> 00:14:25,857 Yep? 192 00:14:27,418 --> 00:14:28,897 Hello? 193 00:14:31,018 --> 00:14:34,693 - Well, go on then. - Who is this? 194 00:14:35,418 --> 00:14:37,136 Hello? 195 00:14:38,498 --> 00:14:42,047 - What'd you do that for? - l want some privacy, don't l? 196 00:14:42,218 --> 00:14:44,971 You're pathetic. He didn't give you his number, did he? 197 00:14:45,138 --> 00:14:47,936 Come on. See you later, stalker. 198 00:14:48,098 --> 00:14:52,091 - Yeah, stalker. - [girls laughing] 199 00:15:01,138 --> 00:15:03,857 [girls laughing] 200 00:15:07,418 --> 00:15:10,251 Doctor has to go and see Miss Glasson after school. 201 00:15:10,418 --> 00:15:15,287 - Must've done something really naughty. - Or maybe he's about to! 202 00:15:16,618 --> 00:15:20,008 Hello. There's no electricity. The fuse thingy keeps tripping. 203 00:15:20,178 --> 00:15:24,330 Ah. Oh, right. Well, l could, uh, take a look at that for you, 204 00:15:24,498 --> 00:15:27,217 if you'd like. l brought you these. 205 00:15:27,378 --> 00:15:31,690 - Oh. Thank you, Martin. - They're yams. Rich source of iron. 206 00:15:31,858 --> 00:15:33,337 Um... 207 00:15:36,538 --> 00:15:41,054 - Well, I�ll just put these in water. - Do you know where your fuse box is? 208 00:15:41,218 --> 00:15:44,688 - The cooker's done it. Over there. - Under the stairs. 209 00:15:44,858 --> 00:15:47,770 Covered by this area. 210 00:15:47,938 --> 00:15:50,293 - [music starts playing] - That's done it. 211 00:15:50,458 --> 00:15:52,688 - The main switch was tripped. - Yeah. l know. 212 00:15:52,858 --> 00:15:55,770 Like l said, there's something wrong with the new cooker. 213 00:15:55,938 --> 00:15:57,337 Look at that. 214 00:16:00,418 --> 00:16:01,817 - [shouts] - Martin! 215 00:16:01,978 --> 00:16:04,776 Bugger! Ah! 216 00:16:04,938 --> 00:16:07,532 - There's a fault with your cooker. - l know! 217 00:16:07,698 --> 00:16:09,131 You need an electrician. 218 00:16:09,298 --> 00:16:10,936 - l know. - Don't touch it. 219 00:16:11,098 --> 00:16:14,090 - Thanks. Are you all right? - Yes, I�m fine. Thanks. 220 00:16:14,258 --> 00:16:17,375 I�m really very sorry. 221 00:16:17,538 --> 00:16:21,213 You know, I�ve been working on this all day. 222 00:16:21,378 --> 00:16:24,927 l wanted it to be perfect, and it's absolutely ruined. 223 00:16:27,578 --> 00:16:29,933 Smells like it would have been very nice... 224 00:16:30,098 --> 00:16:33,693 ...had it been, uh, fully cooked. 225 00:16:35,178 --> 00:16:36,497 Right. Uh... 226 00:16:37,698 --> 00:16:40,166 We could always go to Bert's. 227 00:16:41,378 --> 00:16:42,572 When you get down to it, 228 00:16:42,738 --> 00:16:45,571 there's not much to choose between plumbing and dining. 229 00:16:45,738 --> 00:16:48,093 It�s all to do with pipes, isn't it? 230 00:16:50,778 --> 00:16:53,850 Although in this case, a bit of rumbling in the tum 231 00:16:54,018 --> 00:16:55,895 isn't such a bad thing to hear. 232 00:16:56,778 --> 00:17:00,407 Now, Mandie, your wait person, will be right over to take your pud order. 233 00:17:00,578 --> 00:17:04,207 And as they say abroad, ''Enjoy''. 234 00:17:05,778 --> 00:17:08,770 Right, uh, the scallops. They're very fresh. They're nice. 235 00:17:08,938 --> 00:17:09,927 You'll like them. 236 00:17:11,418 --> 00:17:14,535 Hey, it's filling up out there. You gotta look sharp, Theresa. 237 00:17:14,698 --> 00:17:16,893 Chop chop. 238 00:17:17,058 --> 00:17:19,094 Can l borrow some of your lip gloss? 239 00:17:19,258 --> 00:17:21,488 It�s missing something. Oh, l know. 240 00:17:21,658 --> 00:17:24,650 You know, the secret of this, love, is in the seasoning. 241 00:17:24,818 --> 00:17:26,012 - I�ve done it. - What? 242 00:17:26,178 --> 00:17:27,657 I�ve already done it. Stop it! 243 00:17:27,818 --> 00:17:30,935 [Bert] Watch. You always need a little bit more than you think. 244 00:17:31,098 --> 00:17:33,009 [Theresa] Get off. I�ll do it. 245 00:17:33,178 --> 00:17:36,056 - [gasping] - What's the matter? 246 00:17:36,218 --> 00:17:38,129 Nothing. It�s just butterflies. 247 00:17:38,298 --> 00:17:41,051 You've gotta step it up a notch, girls! Come on! 248 00:17:47,498 --> 00:17:50,535 - This looks nice, doesn't it? - No. Well... 249 00:17:51,298 --> 00:17:55,211 Evening, Doctor. So how's my Poppy on her first day? 250 00:17:55,378 --> 00:17:58,450 Uh... adequate. 251 00:18:00,458 --> 00:18:01,937 Sort of. 252 00:18:02,898 --> 00:18:07,255 Doc! Louisa. This way, please. I�ve got a lovely sea view for you. 253 00:18:10,218 --> 00:18:13,290 - Oh, thanks. - Here we are. [laughs] 254 00:18:14,698 --> 00:18:18,134 You had me going there, Doc, when you said you might not come tonight. 255 00:18:18,298 --> 00:18:22,337 l mean, you're quite the joker, aren't you? When it comes down to it, 256 00:18:22,498 --> 00:18:25,331 there's not much to choose between plumbing and dining. 257 00:18:25,498 --> 00:18:28,570 It�s all to do with the rumbling in the pipes. 258 00:18:28,738 --> 00:18:29,773 [laughs] 259 00:18:30,658 --> 00:18:33,297 - What do you mean? - You know, the rumbling in the tum. 260 00:18:33,458 --> 00:18:35,608 You know, like an air block. 261 00:18:35,778 --> 00:18:38,053 - Borborygmi. - Excuse me? 262 00:18:38,218 --> 00:18:41,096 The sound your stomach makes. It�s called borborygmi. 263 00:18:41,258 --> 00:18:43,408 It�s due to contractions in the bowel. 264 00:18:46,218 --> 00:18:50,131 - Drink, Louisa? - Yeah. Uh, glass of white wine, please. 265 00:18:50,298 --> 00:18:54,132 - White wine. And Doc? - Uh, water. Bottled. 266 00:18:55,258 --> 00:18:57,931 Bottled. Excuse me. 267 00:19:01,978 --> 00:19:04,287 All right, let's, um... 268 00:19:08,818 --> 00:19:10,456 Chop quicker. Let me show you. 269 00:19:10,618 --> 00:19:13,530 Bert! l have worked in a restaurant before. 270 00:19:13,698 --> 00:19:17,168 - The doctor and teacher want the salad. - Two salad � la maison, chef. 271 00:19:17,338 --> 00:19:20,648 And the steak medium and the fish specialty for the other table. 272 00:19:20,818 --> 00:19:21,967 Whoops. 273 00:19:22,658 --> 00:19:27,732 Table six wanted to know if you were chasing the lizzie carol down the lane. 274 00:19:30,898 --> 00:19:32,968 Oh! 275 00:19:33,138 --> 00:19:36,813 I�m reading a really great book at the moment. What was it called? 276 00:19:36,978 --> 00:19:39,811 Oh, you know, it's up for all the big prizes at the moment. 277 00:19:39,978 --> 00:19:42,890 - Two salads. - Oh, thanks. 278 00:19:43,058 --> 00:19:45,572 I�ve just finished a study of cutaneous diphtheria 279 00:19:45,738 --> 00:19:48,855 and the treatment of infected skin ulcers. 280 00:19:49,018 --> 00:19:50,497 Mmm. 281 00:19:50,658 --> 00:19:54,651 Dermatological Society's book of the year. Hmm. 282 00:19:54,818 --> 00:19:57,616 - Fingers in my Pockets. - l beg your pardon. 283 00:19:57,778 --> 00:20:00,451 My book. It�s called Fingers in my Pockets. 284 00:20:00,618 --> 00:20:02,290 Right. 285 00:20:03,698 --> 00:20:05,609 [gagging] 286 00:20:08,658 --> 00:20:11,650 - Oh, God! - Martin! Martin! 287 00:20:11,818 --> 00:20:13,968 - [indistinct chatter] - Martin. 288 00:20:19,538 --> 00:20:22,769 It�s OK, Doc, everything's under control. You go back and sit down. 289 00:20:22,938 --> 00:20:24,337 There's blood on my plate! 290 00:20:24,498 --> 00:20:26,693 This girl. Not too handy with the cleaver. 291 00:20:26,858 --> 00:20:28,974 - Excuse me. - There's blood on my plate! 292 00:20:29,138 --> 00:20:31,527 - Oh, God! - Oh. OK, Doc, look. 293 00:20:31,698 --> 00:20:35,088 Just go and sit down. l know you're not too good with this sort of thing. 294 00:20:35,258 --> 00:20:37,488 I�ll bring a fresh salad directly, right? 295 00:20:37,658 --> 00:20:40,855 - You mop the rest of this blood up. - Where's your first-aid box? 296 00:20:41,018 --> 00:20:44,488 Do you have a first-aid box? Do you know about kitchen hygiene? 297 00:20:44,658 --> 00:20:48,571 - Yes. I�ve nearly got an NVQ, actually. - What, in poisoning people? 298 00:20:48,738 --> 00:20:52,333 - l so do not need this right now. - This kitchen is disgusting! 299 00:20:52,498 --> 00:20:55,331 I�ve fed myself for years. l haven't killed myself. 300 00:20:55,498 --> 00:20:57,728 Explain that to the health inspector. 301 00:20:57,898 --> 00:21:00,366 'Ere, Doc. Doc! 302 00:21:00,538 --> 00:21:04,816 Doc, calm down! It�s just a little mess. I�ll have it cleaned up in no time. 303 00:21:04,978 --> 00:21:07,811 - [Louisa] What's going on? - There was blood in my salad. 304 00:21:07,978 --> 00:21:09,252 - What? Blood? - [gasping] 305 00:21:09,418 --> 00:21:11,488 It�s all right. It�s just a little mix-up. 306 00:21:11,658 --> 00:21:16,049 - Everything is fine, all right? - Bert! l quit! 307 00:21:16,218 --> 00:21:18,937 l can't work in these conditions. Ow. 308 00:21:19,098 --> 00:21:22,249 - Doc, this really hurts. - You better get going quick. 309 00:21:22,418 --> 00:21:26,536 Come with me. [clears throat] Goodbye. 310 00:21:26,698 --> 00:21:28,654 Louisa! Where are you going? 311 00:21:28,818 --> 00:21:32,208 I�m sorry, Bert. I�ve rather lost my appetite. 312 00:21:34,538 --> 00:21:37,336 All right, who wants a free glass of wine then? 313 00:21:37,498 --> 00:21:40,615 - What's going on, Bert? - Nothing to worry about, Joe. 314 00:21:40,778 --> 00:21:44,214 I�ll be the judge of that. Just seen a member of the public distressed 315 00:21:44,378 --> 00:21:47,688 - with some sort of flesh wound. - Sit down and have a glass of wine 316 00:21:47,858 --> 00:21:50,816 - for Pete's sake. - Got a license for serving that? 317 00:21:50,978 --> 00:21:54,015 Of course this place has got a license. It always has had. 318 00:21:54,178 --> 00:21:57,932 The license comes with the proprietor, not the premises. 319 00:21:58,098 --> 00:22:00,931 You carry on serving alcohol, you're breaking the law. 320 00:22:04,298 --> 00:22:06,095 l didn't know that. 321 00:22:36,338 --> 00:22:37,407 You're late. 322 00:22:38,298 --> 00:22:40,448 I�ve got a bit of a funny tummy, actually. 323 00:22:40,618 --> 00:22:42,609 Couldn't keep my breakfast down. 324 00:22:57,098 --> 00:22:59,532 - Good morning, Bert. - What are you doing here? 325 00:22:59,698 --> 00:23:02,371 - l work here, don't l? - l don't have a drinks license. 326 00:23:02,538 --> 00:23:04,733 No one eats where they can't drink. 327 00:23:04,898 --> 00:23:07,571 Even if they did, there's no one to do the food, 328 00:23:07,738 --> 00:23:09,729 so no, you don't work here no more. 329 00:23:13,618 --> 00:23:16,291 - What's that then? - You need a cook. 330 00:23:16,458 --> 00:23:18,926 He's a friend of mine. He's a really good cook. 331 00:23:19,098 --> 00:23:22,977 - It�s a bit late for that. - I�ll call him for you. 332 00:23:26,898 --> 00:23:30,527 [groans] You'd better go home. Drink plenty of water. 333 00:23:30,698 --> 00:23:34,850 And, uh, I�ll need a stool sample. 334 00:23:35,018 --> 00:23:37,293 - Do you know what a stool sample is? - ln there? 335 00:23:37,458 --> 00:23:39,369 Yes, of course, in there. 336 00:23:39,538 --> 00:23:44,612 But why would you need a sample of that if I�m being sick? 337 00:23:44,778 --> 00:23:46,734 I�m a doctor. It�s what we do. 338 00:23:50,178 --> 00:23:51,691 What are you waiting for? 339 00:24:06,218 --> 00:24:09,369 - Mr. Large? - Who wants to know? 340 00:24:09,538 --> 00:24:11,051 Mick Mabley. 341 00:24:12,578 --> 00:24:14,853 - l went to school with Al. - Oh. 342 00:24:15,018 --> 00:24:18,897 Last time l saw you, you were riding a BMX bike through my veg patch. 343 00:24:19,058 --> 00:24:21,208 Yeah, sorry about that. 344 00:24:21,378 --> 00:24:25,371 Listen, your girl Mandie called, said you needed a cook. 345 00:24:25,538 --> 00:24:28,098 - Mmm. - I�ve got experience. 346 00:24:28,258 --> 00:24:30,692 Worked all over the place. 347 00:24:30,858 --> 00:24:32,849 l could fill in while you find someone. 348 00:24:33,018 --> 00:24:35,976 The thing is, l don't have a drinks license at the moment. 349 00:24:36,138 --> 00:24:39,016 So have people bring their own until you get one. 350 00:24:39,178 --> 00:24:42,454 - Charge corkage. - Corkage? 351 00:24:43,658 --> 00:24:48,686 Make them pay to bring their own booze, like they do on the Continent. 352 00:24:51,578 --> 00:24:53,136 Next. 353 00:24:57,658 --> 00:24:59,057 Next. 354 00:25:01,618 --> 00:25:03,609 Oh, good. Take this girl home. 355 00:25:03,778 --> 00:25:06,292 Actually, I�m not feeling too good. 356 00:25:06,458 --> 00:25:08,767 Wait your turn. Who's next? Mrs. Poosty? 357 00:25:08,938 --> 00:25:13,216 - That's me. I�ve been awful sick, Doc. - You're not the only one. 358 00:25:13,378 --> 00:25:15,255 Who else has been vomiting? 359 00:25:17,978 --> 00:25:21,095 What is it with you people? This always happens. 360 00:25:21,258 --> 00:25:23,294 If one of you gets it, you all get it. 361 00:25:23,458 --> 00:25:26,097 Athlete's foot would spread like the plague. 362 00:25:26,258 --> 00:25:28,408 - Did you wash your hands? - No. 363 00:25:28,578 --> 00:25:31,888 Oh, well, goodness gracious! Maybe there's a link! 364 00:25:32,058 --> 00:25:35,812 If you all just observed the simplest of personal hygiene routines, 365 00:25:35,978 --> 00:25:38,367 we'd all be spared this. Go and wash your hands. 366 00:25:38,538 --> 00:25:42,053 - Like living in a village of lemmings. - Hold on there, Dr. Ellingham. 367 00:25:42,218 --> 00:25:45,369 We've had a chat about this, and think we know where it comes from. 368 00:25:45,538 --> 00:25:47,017 Oh, do you? Enlighten me. 369 00:25:47,178 --> 00:25:49,851 We were all at Bert's restaurant, same as you. 370 00:25:50,018 --> 00:25:51,007 [all] Yes. 371 00:25:58,458 --> 00:26:00,926 - Bert. - Doc! 372 00:26:01,098 --> 00:26:03,089 - Excuse me. - l have treated seven cases 373 00:26:03,258 --> 00:26:05,692 of nausea this morning, all ate here last night. 374 00:26:05,858 --> 00:26:08,770 - Keep it down. - Not content with laying low half 375 00:26:08,938 --> 00:26:11,054 of Portwenn, you've started on visitors. 376 00:26:11,218 --> 00:26:13,971 If it wasn't for your performance, I�d have locals. 377 00:26:14,138 --> 00:26:17,448 - l want you to close this restaurant. - Come into the kitchen. 378 00:26:17,618 --> 00:26:19,415 l put everything I�ve got into this. 379 00:26:19,578 --> 00:26:22,092 You're putting something into it making people ill. 380 00:26:22,258 --> 00:26:24,613 [Bert] I�ve eaten here and I�m perfectly fine! 381 00:26:24,778 --> 00:26:27,895 [Martin] You've spent your life with your arm down a lavatory. 382 00:26:28,058 --> 00:26:30,413 You've built up resistance to certain bacteria. 383 00:26:30,578 --> 00:26:34,253 The point I�m trying to make is you are by profession and design a plumber, 384 00:26:34,418 --> 00:26:36,773 not a restaurateur. 385 00:26:36,938 --> 00:26:40,010 See? This is my new chef. 386 00:26:40,178 --> 00:26:43,614 Bob a job knows all about hygiene and stuff. This is Mick Mabley. 387 00:26:43,778 --> 00:26:45,370 Yes, we've met. 388 00:26:45,538 --> 00:26:48,416 A quick tidy up isn't gonna do it, Bert. 389 00:26:52,178 --> 00:26:56,410 You still don't have required safety measures. Where's your first-aid box? 390 00:26:58,058 --> 00:26:59,650 Behind you. 391 00:27:01,538 --> 00:27:04,689 [Bert] Everything's ship-shape and old-fashioned, Doc. 392 00:27:04,858 --> 00:27:08,407 Health and safety and food hygiene certificate's in the folder there. 393 00:27:09,378 --> 00:27:13,132 - Right. That's the end of it. - [cell phone rings] 394 00:27:13,298 --> 00:27:15,687 Excuse me. Hello? 395 00:27:16,338 --> 00:27:17,737 Yes. 396 00:27:19,338 --> 00:27:20,487 Oh, you had? 397 00:27:21,458 --> 00:27:23,813 Oh. Have you taken anything? 398 00:27:24,938 --> 00:27:27,930 OK. You sit tight and I�ll be right there. 399 00:27:36,738 --> 00:27:38,808 - Hi. - That was quick. 400 00:27:38,978 --> 00:27:42,493 l only really needed some advice. l didn't need a home visit. 401 00:27:42,658 --> 00:27:44,614 [panting] l was around the corner. 402 00:27:44,778 --> 00:27:48,214 Well, thanks. Come in. Sorry. Sorry about the mess. 403 00:27:48,378 --> 00:27:50,096 Thank you. 404 00:27:50,258 --> 00:27:52,852 I�ll, uh, just wash my hands. [sighs] 405 00:28:23,378 --> 00:28:25,573 Martin. Have you found a towel? 406 00:28:26,458 --> 00:28:27,971 Uh, yes. 407 00:28:35,738 --> 00:28:37,217 [clears throat] 408 00:28:43,338 --> 00:28:45,533 Yeah, come in, Martin. 409 00:28:48,658 --> 00:28:51,013 Oh, uh, Martin, you've, uh... 410 00:28:51,178 --> 00:28:54,693 - It�s my bra. - What? 411 00:28:54,858 --> 00:28:59,534 - My bra. Sorry, it's just it's... - Oh! 412 00:28:59,698 --> 00:29:04,613 - Sorry, l don't know... May l...? - Yeah, please. 413 00:29:05,458 --> 00:29:08,575 All right. And, um, what are your symptoms? 414 00:29:08,738 --> 00:29:12,208 Well, just vomiting. l just feel so rotten. 415 00:29:12,378 --> 00:29:16,656 Your anaemia will probably make you feel worse than, uh, the other patients. 416 00:29:16,818 --> 00:29:21,369 I�ve seen seven people, similar cases today. 417 00:29:21,538 --> 00:29:25,213 When we were at Bert's last night, did you eat anything? 418 00:29:25,378 --> 00:29:28,609 Just a few mouthfuls of salad, that's all. 419 00:29:28,778 --> 00:29:31,576 Salad's potentially more dangerous than cooked foods. 420 00:29:32,618 --> 00:29:35,371 - The heat kills off the bacteria. - Mmm. 421 00:29:35,538 --> 00:29:37,768 -[beeping] - Um, just... 422 00:29:37,938 --> 00:29:41,010 Yeah, keep drinking plenty of fluids. 423 00:29:41,178 --> 00:29:43,646 I�ll give you something to replace the salts... 424 00:29:43,818 --> 00:29:47,936 Times like this you wish your mum would bring you some toast. 425 00:29:48,098 --> 00:29:51,010 Well, l could make you some toast. 426 00:29:51,658 --> 00:29:54,218 Oh, no, thanks. 427 00:29:57,378 --> 00:30:00,654 - Louisa, l... - Yes? 428 00:30:03,018 --> 00:30:05,373 I�m going to need a stool sample. 429 00:30:08,378 --> 00:30:09,697 Hmm. 430 00:30:17,338 --> 00:30:19,772 - Oh. Dr. Ellingham. - Mrs. Tishell. 431 00:30:19,938 --> 00:30:22,611 I�d like my package and some more rehydration salts. 432 00:30:22,778 --> 00:30:25,451 l have your package right here. 433 00:30:25,618 --> 00:30:29,293 And l just wanted to say, Doctor, that l know there are some people 434 00:30:29,458 --> 00:30:32,177 in this village who might not appreciate a firm hand, 435 00:30:32,338 --> 00:30:36,251 but l think that you are handling the whole sorry situation 436 00:30:36,418 --> 00:30:39,649 of the sickness from that restaurant very well. 437 00:30:41,058 --> 00:30:44,414 - And the rehydration salts, please? - Yes, Doctor. 438 00:30:44,578 --> 00:30:50,096 It must be hard to be the voice of reason amidst a sea of dissenters. 439 00:30:50,258 --> 00:30:54,729 - We, in the medical profession... - That'll be all. Put it on my account. 440 00:30:58,858 --> 00:31:01,452 l could just eat him with a spoon. 441 00:31:20,978 --> 00:31:23,446 Late, l know. You don't have to go on about it. 442 00:31:23,618 --> 00:31:27,167 Yeah. Mick's just taught me how to make perfect scrambled eggs. 443 00:31:27,338 --> 00:31:30,296 Now, if this isn't the best scrambled eggs you ever had, 444 00:31:30,458 --> 00:31:33,416 I�ll put your mini skirt on and run through the village. 445 00:31:33,578 --> 00:31:35,614 - It�s not cooked. - Of course it's not. 446 00:31:35,778 --> 00:31:38,656 That's the point. It�s meant to be runny. Here, try again. 447 00:31:43,578 --> 00:31:45,933 Thought we had an understanding, Bert. 448 00:31:47,178 --> 00:31:49,169 Back here is my area. You're out front. 449 00:31:49,338 --> 00:31:52,136 Excuse me. I�ll be out front. 450 00:32:05,098 --> 00:32:07,851 So how are you settling into the village then? 451 00:32:08,018 --> 00:32:09,895 Don't plan on staying long. 452 00:32:11,738 --> 00:32:14,127 I�ll show you around the fun parts, if you like. 453 00:32:14,298 --> 00:32:17,176 Don't need a kid to show me where the playground is. 454 00:32:17,338 --> 00:32:19,090 Why aren't these in the fridge? 455 00:32:29,498 --> 00:32:34,049 - Um, I�m sorry for being ill. - Go home, Poppy. 456 00:32:34,218 --> 00:32:39,246 I�m fine now. And Mum says l should battle on like a professional. 457 00:32:40,298 --> 00:32:42,050 l don't need you here today. 458 00:32:43,538 --> 00:32:45,972 ls it my breath? Um... 459 00:32:46,778 --> 00:32:50,168 Sorry. Um, is it still a bit sicky? 460 00:32:53,018 --> 00:32:56,249 - Pauline's coming back today. - Oh. 461 00:32:56,418 --> 00:32:58,852 - Um, Mum said l should be here. - Good for your mum. 462 00:33:01,898 --> 00:33:03,729 Ow! Ow! 463 00:33:04,418 --> 00:33:07,649 - Surgery isn't open yet. - l think I�m gonna die. 464 00:33:14,778 --> 00:33:16,769 Morning, Bert. 465 00:33:17,538 --> 00:33:21,850 Finished my course. Got my certificate and everything. 466 00:33:22,018 --> 00:33:24,009 Wanna see it? 467 00:33:24,178 --> 00:33:27,329 - Oh! That's great, isn't it, girl? - [chuckles] 468 00:33:27,498 --> 00:33:30,570 - Got any blood you want taken? - [both chuckle] 469 00:33:30,738 --> 00:33:33,491 So anything happening here whilst I�ve been in Truro? 470 00:33:33,658 --> 00:33:37,697 Oh, how was the big opening night? Bet it was great, wasn't it? 471 00:33:37,858 --> 00:33:41,328 Why don't you ask the doc, eh? I�m sure he'll tell you all about it. 472 00:33:41,498 --> 00:33:44,570 Now, if you don't mind, I�ve got a bit of work to do. Excuse me. 473 00:33:49,058 --> 00:33:51,811 No. You're not dying. It�s food poisoning. 474 00:33:51,978 --> 00:33:56,290 You're the ninth person I�ve treated who's eaten food from Bert's restaurant. 475 00:33:56,458 --> 00:33:59,689 - l know l am dying. - l know you're not. 476 00:34:01,018 --> 00:34:03,737 - You don't know anything. - Oh. 477 00:34:07,738 --> 00:34:09,330 l took Theresa's pills. 478 00:34:11,058 --> 00:34:13,731 - What pills? - You know, the ''pill'' pills. 479 00:34:13,898 --> 00:34:15,456 How many? 480 00:34:16,818 --> 00:34:20,493 All of them. I�ve done something terrible to my insides, haven't l? 481 00:34:20,658 --> 00:34:24,128 Uh, no, contraceptive overdose 482 00:34:24,298 --> 00:34:28,689 is uncomfortable, but not fatal. Why did you take them? 483 00:34:30,378 --> 00:34:32,972 My tits, OK? They're not... 484 00:34:34,538 --> 00:34:36,608 They're too small. 485 00:34:36,778 --> 00:34:39,292 ls that why you asked me for birth control tablets? 486 00:34:39,458 --> 00:34:41,847 Think the oestrogen'd make your breasts grow? 487 00:34:42,018 --> 00:34:44,168 Theresa got tits when she was 12. Not fair. 488 00:34:44,338 --> 00:34:47,136 Probably isn't fair, but nothing you can do about it. 489 00:34:47,298 --> 00:34:49,687 Your body develops at its own rate. 490 00:34:50,738 --> 00:34:56,335 Um... go home and keep warm. The nausea will pass in 12 hours or so. 491 00:34:56,498 --> 00:35:00,286 They pick on me all the time. They're horrible. [sighs] 492 00:35:00,458 --> 00:35:03,973 - Who? - My friends. [sniffs] 493 00:35:05,658 --> 00:35:07,728 Uh... 494 00:35:07,898 --> 00:35:10,332 - Oh. Uh... - [sobbing] 495 00:35:10,498 --> 00:35:14,537 Uh... sit down now. Um... 496 00:35:14,698 --> 00:35:16,131 Shush. 497 00:35:23,618 --> 00:35:26,371 Hiya. I�m back. 498 00:35:26,538 --> 00:35:29,848 - So how was it? - Yeah, yeah. Good. 499 00:35:30,018 --> 00:35:33,454 Um, was it scary with the blood? 500 00:35:36,418 --> 00:35:38,534 - Do you have your peppermints? - Um, yeah. 501 00:35:40,498 --> 00:35:41,977 Thank you. 502 00:35:49,578 --> 00:35:52,934 - I�m back. - Yes. 503 00:35:57,618 --> 00:35:59,609 Get out of my chair. 504 00:36:04,578 --> 00:36:06,489 l think that'll solve your problem. 505 00:36:09,778 --> 00:36:12,770 - What is it? - I'd rather not say. 506 00:36:14,258 --> 00:36:19,173 - ls it illegal? - It hasn't been clinically tested. 507 00:36:19,338 --> 00:36:22,410 So I�m, like, part of a trial? 508 00:36:22,578 --> 00:36:25,615 - Hmm. - These'll give me tits? 509 00:36:25,778 --> 00:36:30,010 Um, if you take one once a week, and only one. 510 00:36:32,858 --> 00:36:36,931 - Oh, my God. - Provided you take regular exercise 511 00:36:37,098 --> 00:36:40,693 and eat well, don't smoke or drink, your breasts will develop. 512 00:36:40,858 --> 00:36:44,612 - How long for? - Until you finish the course. 513 00:36:45,258 --> 00:36:47,169 - Shall l take one now? - Yes. 514 00:36:47,338 --> 00:36:49,454 Put it under your tongue. Let it dissolve. 515 00:36:57,138 --> 00:36:59,698 It tastes like peppermint. 516 00:37:00,778 --> 00:37:02,530 That's correct. Yes. 517 00:37:10,218 --> 00:37:14,257 Everyone here got sick. It was Bert's place that did it. 518 00:37:17,138 --> 00:37:18,412 [Mandie] Thank you, Doc. 519 00:37:22,138 --> 00:37:23,730 - All right. - Hi. 520 00:37:26,458 --> 00:37:29,416 [phone rings] 521 00:37:30,458 --> 00:37:32,528 Dr. Ellingham's Surgery. 522 00:37:33,618 --> 00:37:35,848 Yes, hello, l was gonna call you. 523 00:37:36,018 --> 00:37:40,773 Um, as of yesterday evening, I�m a fully certified phlebotomist. 524 00:37:40,938 --> 00:37:44,453 And as such, I�ll be the interface between your laboratory 525 00:37:44,618 --> 00:37:48,406 and our surgery in all blood-related matters in the Portwenn area. 526 00:37:48,578 --> 00:37:50,409 - That for me? - My... 527 00:37:50,578 --> 00:37:52,170 [Martin] Ellingham. 528 00:37:54,858 --> 00:37:57,213 No, l think your laboratory's made a mistake. 529 00:37:59,258 --> 00:38:00,657 Are you sure? 530 00:38:01,618 --> 00:38:04,610 l know what Norwalk virus is. Don't lecture me. 531 00:38:10,698 --> 00:38:12,575 I�ll call them back. 532 00:38:17,298 --> 00:38:19,050 [Mick] You doing all right? 533 00:38:20,458 --> 00:38:23,734 Oh, no. I�m just off to see the bank manager. 534 00:38:23,898 --> 00:38:26,776 Here. This jacket is probably older than he is. 535 00:38:26,938 --> 00:38:30,055 I�m gonna tell him we need a bit more leeway than anticipated. 536 00:38:30,218 --> 00:38:33,494 Good. 'Cause you're gonna have to pay me on Friday, aren't you? 537 00:38:33,658 --> 00:38:38,448 Oh, yeah, yeah. l said l would, and I�m a man of my word. 538 00:38:38,618 --> 00:38:39,767 Wish me luck. 539 00:38:46,218 --> 00:38:48,049 [gasping] 540 00:38:56,498 --> 00:38:59,729 l know, Doc. Don't tell me it's a heart attack, right? 541 00:38:59,898 --> 00:39:02,731 Stop talking, Bert. You'll interfere with the ECG. 542 00:39:02,898 --> 00:39:06,732 Al lost his mother. If l go, he'll be an orphan. 543 00:39:06,898 --> 00:39:10,208 Al will manage. He's six foot tall and 25 years old. 544 00:39:10,378 --> 00:39:13,654 He's only five-foot-eight, and he's still a teenager in my eyes. 545 00:39:13,818 --> 00:39:17,015 He's not like me, Doc. He's not wise to the ways of the world. 546 00:39:17,178 --> 00:39:20,773 There are two ways we can determine whether you're having a heart attack. 547 00:39:20,938 --> 00:39:25,614 You can shut up and let me do the ECG, or prattle on and we'll see if you die. 548 00:39:27,978 --> 00:39:29,127 Thank you. 549 00:39:33,338 --> 00:39:35,329 What are you still hanging around for? 550 00:39:35,498 --> 00:39:39,252 Oh. Well, my mum said she'd come and collect me, so... 551 00:39:41,018 --> 00:39:44,215 What have you done to my appointments page? 552 00:39:46,538 --> 00:39:48,494 Oh, right. Yeah, l changed it a bit. 553 00:39:48,658 --> 00:39:51,411 - Why'd you do that then? - 'Cause it's better, isn't it? 554 00:39:51,578 --> 00:39:55,014 - And prettier, and my mum says... - Can l have a cup of tea, please? 555 00:39:55,178 --> 00:39:56,691 Yeah. 556 00:40:01,458 --> 00:40:04,416 [rattling] 557 00:40:08,498 --> 00:40:10,170 Pauline! 558 00:40:12,258 --> 00:40:14,647 Did you experience any tightening in the chest? 559 00:40:14,818 --> 00:40:18,208 Yes, and nausea and tingling and rapid pulse. 560 00:40:18,378 --> 00:40:20,369 - Disorientation? - Yes, all of those. 561 00:40:20,538 --> 00:40:23,371 - So it was a heart attack. - It wasn't a heart attack. 562 00:40:23,538 --> 00:40:25,972 We can assume you suffered from a panic attack. 563 00:40:26,138 --> 00:40:28,094 No, l felt it, Doc. l didn't panic. 564 00:40:28,258 --> 00:40:32,137 Symptoms of an extreme panic attack are similar to a heart attack. 565 00:40:32,298 --> 00:40:37,247 - Ow! It was real, Doc. - Bert, you did not have a heart attack. 566 00:40:39,098 --> 00:40:42,613 Good. Ow! Ow! Ow! [sighs] 567 00:40:42,778 --> 00:40:45,770 Ow! ls that good, Doc? 568 00:40:46,418 --> 00:40:49,490 - It�s gotta be good. - Anything you could be stressing about? 569 00:40:49,658 --> 00:40:53,094 No. l can't think of a single thing. 570 00:40:53,258 --> 00:40:55,897 Well, let me see. 571 00:40:56,058 --> 00:41:01,007 My life savings are being eaten into by an empty restaurant 572 00:41:01,178 --> 00:41:04,375 that's been shut down by the local quack. 573 00:41:04,538 --> 00:41:07,052 Apart from that, no. l mean, my life is fine. 574 00:41:07,218 --> 00:41:10,813 Right. Well, l prescribed you some medication in case it happens again. 575 00:41:10,978 --> 00:41:13,936 l spoke to the laboratory. It seems the outbreak was caused 576 00:41:14,098 --> 00:41:18,250 by a viral rather than bacterial infection as I�d first assumed. 577 00:41:18,418 --> 00:41:21,410 - What does that mean? - It�s worse than l suspected. 578 00:41:21,578 --> 00:41:25,287 This particular virus is spread through the ingestion of faecal matter. 579 00:41:25,458 --> 00:41:27,608 - Faecal matter, isn't that...? - Yes. 580 00:41:27,778 --> 00:41:31,327 You've somehow managed to feed your customers untreated sewage. 581 00:41:31,498 --> 00:41:32,726 - But l... - [door opens] 582 00:41:32,898 --> 00:41:35,287 Pauline, I�m in the middle of a consultation. 583 00:41:35,458 --> 00:41:39,371 l know, Doc. l know. Please calm down. We have an emergency in the kitchen. 584 00:41:39,538 --> 00:41:43,053 And l really need Bert here to come and have a look right away. 585 00:41:47,298 --> 00:41:50,017 What you've got here... [sniffs] Oh! 586 00:41:50,178 --> 00:41:54,091 ...is a classical case of waste pipe pump backup. 587 00:41:54,258 --> 00:41:57,136 - What does that mean? - You've been washing dishes 588 00:41:57,298 --> 00:41:59,812 with water that's already been elsewhere. 589 00:41:59,978 --> 00:42:03,288 - What does that mean? - Water from the toilet 590 00:42:03,458 --> 00:42:05,926 has been getting into the dishwasher. 591 00:42:06,098 --> 00:42:08,407 [all groaning] 592 00:42:09,618 --> 00:42:13,770 You're looking at the end result of a pressure build-up in the system. 593 00:42:13,938 --> 00:42:15,849 Oh, l don't believe it, Poppy. 594 00:42:16,018 --> 00:42:20,091 You've only been giving patients cups washed in poo water. 595 00:42:23,178 --> 00:42:25,646 ls this what you call faecal matter, Doc? 596 00:42:26,378 --> 00:42:29,017 - Yes. - And what cowboy did you get 597 00:42:29,178 --> 00:42:32,727 - to do this extreme plumbing? - [gurgling] 598 00:42:37,018 --> 00:42:39,896 Well, l... l clearly followed the instructions. 599 00:42:40,058 --> 00:42:42,936 The, uh, pipes must have become confused. 600 00:42:43,098 --> 00:42:47,614 [laughs] Confused? And you a surgeon and everything. 601 00:42:47,778 --> 00:42:51,657 l wasted valuable time trying to find the cause of an illness, 602 00:42:51,818 --> 00:42:55,697 when l just needed to ask the weedy girl behind the desk 603 00:42:55,858 --> 00:42:58,930 why she'd taken it upon herself to give everyone a cup of tea! 604 00:42:59,098 --> 00:43:02,977 - Because Pauline said to. - No, l didn't. 605 00:43:12,818 --> 00:43:15,616 Don't be too hard on her, Doc. 606 00:43:15,778 --> 00:43:18,895 - She's not very experienced. - [door slams] 607 00:43:23,018 --> 00:43:24,531 Oh! 608 00:43:31,738 --> 00:43:34,810 Where've you been? Sister's finished with the training bra, 609 00:43:34,978 --> 00:43:38,687 - wants to give it to you. - At least l don't have Dumbo ears. 610 00:43:41,658 --> 00:43:44,695 Actually, they're more like satellite dishes, isn't it? 611 00:43:44,858 --> 00:43:47,372 - Are ya? - What? 612 00:43:47,538 --> 00:43:50,052 I�m gonna go down the beach and watch the surfers. 613 00:43:52,618 --> 00:43:54,415 Come on, girls, I�m going. 614 00:44:05,458 --> 00:44:07,414 Hi, Martin. 615 00:44:07,578 --> 00:44:10,046 - Louisa. - Whatever you gave me did the trick. 616 00:44:10,218 --> 00:44:12,812 - l feel great now. - Oh, good. Good. 617 00:44:12,978 --> 00:44:15,412 The man from Weybridge Electric fixed my cooker. 618 00:44:15,578 --> 00:44:18,490 So l guess we should reschedule that dinner date. 619 00:44:18,658 --> 00:44:20,933 - Wednesday? - Thursday. 620 00:44:21,098 --> 00:44:23,328 - Thursday? - Thursday, great. 621 00:44:23,498 --> 00:44:25,693 - 6.30? - 6.30, yeah. 622 00:44:25,858 --> 00:44:30,215 - Observing your carbohydrate curfew. - That's right. Yes. 623 00:44:34,498 --> 00:44:36,170 See you. 50690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.