All language subtitles for DeepStar.Six.1989.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM] (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:04:07,360 --> 00:04:13,775 - What did you say? - I was on the ocean in a boat. 3 00:04:15,865 --> 00:04:19,315 It was a dream. 4 00:04:21,452 --> 00:04:26,243 That's the third time you've had that dream this month. 5 00:04:33,586 --> 00:04:37,665 Do you think the new site for the missile platform is a lock? 6 00:04:37,881 --> 00:04:43,171 Van Gelder thinks so. With any luck, we'll be home in a week. 7 00:04:43,384 --> 00:04:46,385 That's good, I'm ready. 8 00:04:46,595 --> 00:04:51,339 What are you gonna do when we get out of here? 9 00:04:51,558 --> 00:04:55,720 Hang out with Laidlaw's family till I get a new assignment. 10 00:04:55,936 --> 00:05:01,059 - The Captain's got a great wife. - Great wife, great kids. 11 00:05:01,272 --> 00:05:05,221 The Captain, he's got it made. 12 00:05:08,069 --> 00:05:11,235 How come you never got married? 13 00:05:13,573 --> 00:05:17,190 It's too early for this kind of conversation. 14 00:05:19,328 --> 00:05:23,869 No, really, why did you never get married? 15 00:05:26,124 --> 00:05:31,365 I've never been in one place long enough. 16 00:05:33,796 --> 00:05:38,373 We've gotten pretty close the last couple of months. 17 00:05:38,591 --> 00:05:44,010 Get any closer, we'd wear each other's shorts. 18 00:05:44,220 --> 00:05:50,801 It's different with you. You're like one of the guys. 19 00:06:19,662 --> 00:06:22,745 Is your stomach still bothering you? 20 00:06:22,956 --> 00:06:26,371 I think it's that dried-outjunk we had last night. 21 00:06:26,584 --> 00:06:29,537 Have Dr. Norris examine you. 22 00:06:29,752 --> 00:06:35,919 - I'm just tired of the food. - Me, too. I'd kill for a Big Mac. 23 00:06:36,132 --> 00:06:40,959 - Locking collar? Umbilicals? - Clear. 24 00:06:41,177 --> 00:06:44,177 Get ready to detach. 25 00:07:24,083 --> 00:07:29,705 This is about the twentieth time I've read this magazine. 26 00:07:29,921 --> 00:07:34,830 - I'd like to see a new movie. - How about breathing fresh air? 27 00:07:35,050 --> 00:07:39,260 Six months at the bottom of the ocean is more than I bargained for. 28 00:07:39,468 --> 00:07:43,132 - Peace is our profession. - Exactly. 29 00:07:45,098 --> 00:07:49,343 There she blows. Transponder contact, 550 metres. 30 00:07:49,560 --> 00:07:54,385 - Reduce speed. - DSRV-2 to Seatrak, come in. 31 00:07:54,605 --> 00:07:58,601 - This is Seatrak. Go, Richardson. - We're on the turnpike. 32 00:07:58,816 --> 00:08:02,647 About time, the shift change was 20 minutes ago. 33 00:08:02,860 --> 00:08:08,612 Good morning to you, too, Snyder. Put a candle in the window for us. 34 00:08:08,823 --> 00:08:13,365 Work lights on, homing beacon activated. 35 00:09:03,487 --> 00:09:10,153 - Collar in place, umbilicals locked. - Pressure steady. Airlock purge. 36 00:09:10,367 --> 00:09:14,612 Hodges! Come on. 37 00:09:14,828 --> 00:09:18,742 Time to make the world a better place. 38 00:09:18,957 --> 00:09:22,905 - See you later. - Bet on it. 39 00:09:26,420 --> 00:09:30,369 - Welcome aboard. - Always a pleasure. 40 00:09:30,589 --> 00:09:34,289 - Johnny, my man. What it be like? - Another day in paradise. 41 00:09:34,509 --> 00:09:39,169 - I left something in your video. - Are we talking Miss September? 42 00:09:39,387 --> 00:09:43,051 Is it hot? Is it wet? Is it smooth? 43 00:09:49,520 --> 00:09:54,643 Good morning. I see you've been very busy. 44 00:09:54,857 --> 00:09:58,984 Snyder and I have drifted the missile sled over the site last night. 45 00:09:59,193 --> 00:10:05,526 - We just stabilized the platform. - And I calculated the new trajectory. 46 00:10:05,740 --> 00:10:11,279 Good. When you finish, have Collins and her men anchor the platform. 47 00:10:11,494 --> 00:10:16,997 - We have to do the sounding first. - That's not necessary. 48 00:10:17,207 --> 00:10:19,957 This area is stable. 49 00:10:20,167 --> 00:10:24,377 But even the smallest geological defect can cause instability... 50 00:10:24,587 --> 00:10:29,923 I don't want to see a stray missile hitting some nice house. 51 00:10:30,132 --> 00:10:35,042 Very well, take some soundings. I'll get Collins to start excavating. 52 00:10:35,261 --> 00:10:38,795 - Wait till I get the soundings. - I don't have time to wait. 53 00:10:39,014 --> 00:10:41,765 You have your orders. 54 00:10:50,897 --> 00:10:54,894 - All set to go, Doc? - Any time you're ready. 55 00:10:55,109 --> 00:10:59,188 - Snyder, secure that hatch. - Securing the hatch. 56 00:11:02,155 --> 00:11:05,108 DSRV-2 to Seatrak. We are secure for departure. 57 00:11:30,175 --> 00:11:33,459 - Morning, campers. - Morning, Captain. 58 00:11:36,471 --> 00:11:40,681 - Snyder, would you slow down? - You worried about my health? 59 00:11:40,891 --> 00:11:44,057 - You're making me sick. - Weren't we out of oatmeal? 60 00:11:44,269 --> 00:11:48,182 - That's eggs. - Not eating, Scarpelli? 61 00:11:48,396 --> 00:11:52,725 No, I've got some work to finish. 62 00:11:52,941 --> 00:11:57,934 I want you to take the day off. That's an order. 63 00:11:58,154 --> 00:12:02,233 Great, after breakfast I could help you with a few sets. 64 00:12:02,448 --> 00:12:05,532 No, you fix the leak in the docking bay. 65 00:12:05,743 --> 00:12:09,193 And after that, you fix the starter in DRSV-1. 66 00:12:09,412 --> 00:12:13,029 - But after that... - You report to me. 67 00:12:13,248 --> 00:12:17,540 I said it was Scarpelli's day off, not yours. 68 00:12:21,504 --> 00:12:24,290 That sound always gives me the creeps. 69 00:12:24,506 --> 00:12:28,253 It's just adjusting to the pressure. 70 00:12:28,467 --> 00:12:34,468 - Snyder, call Collins for me. - Can I finish eating first? 71 00:12:34,680 --> 00:12:39,139 - You just talked to her... - Damn it, Snyder! 72 00:12:39,349 --> 00:12:45,018 A guy can't even finish breakfast around here. Let's go. 73 00:12:47,939 --> 00:12:51,354 - Now he needs a day off. - More like a month. 74 00:12:57,821 --> 00:13:02,481 Bullpen, this is Deepstar. Please, acknowledge. 75 00:13:02,699 --> 00:13:05,865 - Go ahead. - How's it going? 76 00:13:06,077 --> 00:13:08,863 Switch to video, please. 77 00:13:09,079 --> 00:13:12,162 - She's all yours. - I want a progress report. 78 00:13:12,373 --> 00:13:16,701 Nothing to report. I've ordered Hodges and Osborne to stop digging. 79 00:13:16,918 --> 00:13:21,413 Burciaga noticed some unusual soundings. 80 00:13:23,464 --> 00:13:26,630 We think there's a cavern under the site. 81 00:13:26,842 --> 00:13:30,969 - Better take a look at it. - No, I'm not going to waste time. 82 00:13:31,178 --> 00:13:35,126 It's too late to change sites. The Navy would shut us down. 83 00:13:35,348 --> 00:13:41,680 They'll do that anyway. You can't place a missile sled over a cavern. 84 00:13:41,894 --> 00:13:45,973 Collapse it with explosives, and put the sled on top. 85 00:13:46,188 --> 00:13:49,272 According to the soundings, the cavern is pretty deep. 86 00:13:49,483 --> 00:13:53,610 I don't care how deep it is! Blow it up if you have to. 87 00:13:53,819 --> 00:13:58,479 I want that missile sled in place before the end of the week. 88 00:14:02,409 --> 00:14:06,571 I think he likes you, Collins. Have a nice day. 89 00:14:08,413 --> 00:14:14,781 What ajerk. Seatrak to Seacat, come in. 90 00:14:16,085 --> 00:14:19,583 Prepare an explosives package right away. 91 00:14:23,007 --> 00:14:27,667 - My eggs are cold. - Put it in the microwave. 92 00:14:33,806 --> 00:14:38,965 - That doesn't sound right. - The rotor's jammed. 93 00:14:41,478 --> 00:14:45,605 - Borrow that pen for a second? - Help yourself... 94 00:14:48,233 --> 00:14:53,571 There we go, that's got it. Here. 95 00:14:53,778 --> 00:14:56,898 - What was wrong with your pen? - Nothing. 96 00:14:57,114 --> 00:15:01,028 I don't stick it in garbage disposals. 97 00:15:03,994 --> 00:15:08,988 - Fuel report you requested. - Thanks, Mac. 98 00:15:13,210 --> 00:15:17,336 - You have the duty roster, Snyder? - It's on your desk, Captain. 99 00:15:17,546 --> 00:15:23,463 - Did you get your work assignments? - Yeah, I'm on top of it. 100 00:15:23,675 --> 00:15:28,916 - What did Collins say? - They found a cave under the site. 101 00:15:29,137 --> 00:15:34,213 Did she give you any details? What was the depth? 102 00:15:34,433 --> 00:15:38,809 She said it was big, Scarpelli, I don't know. 103 00:15:56,574 --> 00:16:01,863 - Snyder said you found a cavern. - Yes, under the excavation site. 104 00:16:02,077 --> 00:16:06,784 - I'd like to take a look. - I ordered them to collapse it. 105 00:16:06,997 --> 00:16:13,248 - This is my only chance to study it. - Seen one cavern, seen 'em all. 106 00:16:15,462 --> 00:16:21,214 In 1848, the English ship The Valiant reported that these waters contain... 107 00:16:21,424 --> 00:16:26,132 ...a mysterious creature almost ten metres in length. 108 00:16:26,345 --> 00:16:28,800 That report is pure speculation. 109 00:16:29,013 --> 00:16:33,674 In 1983, a sonarman aboard a US warship - 110 00:16:33,892 --> 00:16:39,015 - reported sonar contacts moving with incredible speed. 111 00:16:39,229 --> 00:16:43,973 Operation Deepwell tried to penetrate the Earth's crust right here in 1963. 112 00:16:44,190 --> 00:16:48,686 They lost drill bits in the cavern, sent in four divers, no one returned. 113 00:16:48,903 --> 00:16:52,815 We have no idea what type of marine life we're dealing with! 114 00:16:53,030 --> 00:16:56,233 - I'm too far behind schedule. - My work is important, too. 115 00:16:56,450 --> 00:17:01,608 Miss Scarpelli, you're young, you've worked very hard to come here. 116 00:17:01,828 --> 00:17:06,323 Sometimes, in order to get what we want, we have to make sacrifices. 117 00:17:06,540 --> 00:17:10,204 Once we can prove that a permanent colony can exist at this depth, - 118 00:17:10,418 --> 00:17:14,711 - we will conduct research into all areas of marine biology. 119 00:17:14,921 --> 00:17:18,585 Please, you'll have to excuse me. 120 00:17:25,012 --> 00:17:27,502 - You'll have to keep it dry. - Are you kidding? 121 00:17:27,721 --> 00:17:32,181 I'm in a leaky can at the bottom of the ocean. 122 00:17:32,392 --> 00:17:36,720 I wouldn't have this shit if we went topside when we were supposed to. 123 00:17:36,937 --> 00:17:41,183 I know it's a stretch. We'll go up as soon as the missile site's in place. 124 00:17:41,399 --> 00:17:44,683 When is that? He's had six months. 125 00:17:44,901 --> 00:17:50,984 Why do the Navy trust this guy to put up a base? He's not in the Navy. 126 00:17:51,197 --> 00:17:57,150 - He's under a lot of pressure. - So am I. "Snyder fix this..." 127 00:17:57,368 --> 00:18:03,120 - What would you do without me? - Probably drown. Get dressed. 128 00:18:03,331 --> 00:18:07,956 I could stay for six months more, but when you sign on for four, - 129 00:18:08,167 --> 00:18:10,872 - it ought to be four. 130 00:18:11,086 --> 00:18:15,628 - Give it a rest. - You could do something. 131 00:18:18,717 --> 00:18:24,089 Norris, get me topside. Please. 132 00:18:24,304 --> 00:18:26,876 I'll try. 133 00:18:36,479 --> 00:18:39,183 It's open. 134 00:18:40,232 --> 00:18:45,141 - Captain? - I'll be right with you. Have a seat. 135 00:18:55,409 --> 00:18:59,951 - Your son? - Yeah, that's my little Mikey. 136 00:19:00,163 --> 00:19:05,998 The artist. I told him it was beautiful here. Flowers, trees... 137 00:19:06,208 --> 00:19:11,712 - Must be nice having a family. - It's what keeps me going. 138 00:19:11,921 --> 00:19:16,083 - You anxious to get home? - Yes, I am. 139 00:19:16,299 --> 00:19:19,882 Now tell me why you came in here. 140 00:19:21,678 --> 00:19:26,719 Could you talk to Van Gelder about letting me travel to the missile site? 141 00:19:26,932 --> 00:19:30,514 Collins has discovered these unusual caverns. 142 00:19:30,727 --> 00:19:34,260 But Van Gelder is blowing them up in order to place the missiles. 143 00:19:34,479 --> 00:19:38,144 If Van Gelder doesn't get the platform in place this week, - 144 00:19:38,356 --> 00:19:41,440 - the Navy's gonna close the book on Deepstar. 145 00:19:41,651 --> 00:19:44,770 I've studied these waters for six months. 146 00:19:44,987 --> 00:19:49,029 We must proceed with caution. Those caverns need to be checked. 147 00:19:49,239 --> 00:19:53,781 Otherwise, we don't know what we're getting into. 148 00:19:53,993 --> 00:19:59,152 To be honest with you, I don't care if they took a shovel to this place. 149 00:19:59,372 --> 00:20:03,914 I have to make sure Van Gelder gets the site operational before we return. 150 00:20:04,126 --> 00:20:08,750 - I'm sorry. - I still think it's a big mistake. 151 00:20:49,657 --> 00:20:52,408 Come on! 152 00:20:53,619 --> 00:20:57,829 - Water rationing can be a bitch. - Very funny. 153 00:20:58,038 --> 00:21:01,204 You'll have to wait 24 hours to finish showering, - 154 00:21:01,416 --> 00:21:07,784 - unless you persuade someone to let you use their card. 155 00:21:09,630 --> 00:21:12,630 It's getting cold. 156 00:21:40,402 --> 00:21:44,944 - Let her down. Easy. - I got it. 157 00:21:46,489 --> 00:21:49,692 Easy. Easy... 158 00:21:51,369 --> 00:21:54,487 You asshole. 159 00:22:04,419 --> 00:22:08,879 Seacat to Seatrak. Last package in place. 160 00:22:09,090 --> 00:22:12,920 Okay, give me some distance. 161 00:22:30,187 --> 00:22:32,809 That's far enough. 162 00:22:34,774 --> 00:22:39,435 - Let her rip. - Ready? Fire in the hole. 163 00:22:47,283 --> 00:22:52,110 - The sea floor is giving way. - Back it up! 164 00:23:18,264 --> 00:23:21,466 You guys all right? 165 00:23:21,683 --> 00:23:26,010 - Yeah, we're okay. - When I scrape out my drawers. 166 00:23:28,563 --> 00:23:32,311 Prep a remote. I want to see what you're sitting on. 167 00:23:32,523 --> 00:23:38,062 - Are they serious? - You heard her. Prep a remote. 168 00:23:38,278 --> 00:23:44,480 Remote batteries up to full. Motors up, guidance system engaged. 169 00:23:44,699 --> 00:23:49,027 - Camera's on. - Launch remote. 170 00:24:13,303 --> 00:24:19,968 Signal coming through. Seatrak? Stand by to receive remote signal. 171 00:24:33,526 --> 00:24:37,024 It's like another world. 172 00:24:38,404 --> 00:24:43,398 Under every deep, a lower deep opens. 173 00:24:43,616 --> 00:24:47,826 - What's that? - Emerson. 174 00:24:48,036 --> 00:24:54,155 Shit, we should be recording this! Seacat, I want to run a tape. 175 00:24:56,042 --> 00:25:02,125 - She'll want some stills next. - Hodges, some stills too. 176 00:25:04,631 --> 00:25:11,213 Start the VCR. Set the stills for five second intervals. 177 00:25:11,428 --> 00:25:17,381 VCR rolling and recording. Port and starboard still cameras on. 178 00:25:18,891 --> 00:25:22,473 That wasn't so hard, was it? 179 00:25:40,407 --> 00:25:45,198 We lost the signal. See if you can fix it. 180 00:25:46,911 --> 00:25:51,619 - We're not getting any signal. - We're working on it. 181 00:25:51,832 --> 00:25:55,911 Goddamn piece ofjunk! Better bring it up. 182 00:26:08,218 --> 00:26:11,172 - We lost the remote. - Not again. 183 00:26:11,387 --> 00:26:14,921 Van Gelder's gonna shit kittens when he finds out. 184 00:26:15,140 --> 00:26:19,681 "You know how expensive remotes are?" 185 00:26:21,394 --> 00:26:28,273 - You wanna go after it? - You mean, just go? 186 00:26:30,443 --> 00:26:34,653 - Standing by. - Prepare to detach. 187 00:26:38,323 --> 00:26:41,572 - Detach. - We're away. 188 00:27:19,311 --> 00:27:23,936 Can't wait to show this to Scarpelli. She's gonna wet her panties. 189 00:27:44,829 --> 00:27:48,742 Underwater volcanoes have been active here for a long time. 190 00:27:48,957 --> 00:27:52,324 The cavern was probably formed by a lava bubble. 191 00:27:52,542 --> 00:27:57,499 - Could sea creatures have survived? - It's possible. 192 00:27:57,713 --> 00:28:02,919 So they could be thousands of years old? 193 00:28:03,134 --> 00:28:07,675 Let's see what the guys have picked up on the remote. 194 00:28:07,887 --> 00:28:11,551 - They've detached. - What are you doing? 195 00:28:11,765 --> 00:28:16,591 - We have trouble with the remote. - Did you lose it again? 196 00:28:16,810 --> 00:28:21,470 - We're rectifying the situation. - If you lost it you're in trouble. 197 00:28:21,688 --> 00:28:27,393 What? We're having trouble with the transmission... 198 00:28:29,777 --> 00:28:33,561 If we get away with this, it'll be a miracle. 199 00:28:48,791 --> 00:28:52,658 There it is. The remote. 200 00:28:52,878 --> 00:28:55,913 Let's bring it aboard and get out of here. 201 00:28:56,130 --> 00:29:00,837 - You scared of a few ugly fish? - This place gives me the creeps. 202 00:29:01,050 --> 00:29:04,798 I just don't like caves. 203 00:29:08,848 --> 00:29:14,551 - Sonar contact, bearing 237. - Sonar contact? Here? 204 00:29:14,810 --> 00:29:21,973 Contact closer. 300 metres. 250... 150. 205 00:29:22,190 --> 00:29:26,139 I don't see anything. 206 00:29:26,360 --> 00:29:29,977 - Holy shit, I don't believe it! - Mayday! 207 00:29:30,196 --> 00:29:33,528 - Look at the size of that thing! - Get us out of here! 208 00:29:36,074 --> 00:29:38,648 What's wrong, Seacat? 209 00:29:38,869 --> 00:29:44,157 Seacat, come in. Do you read? They're in trouble. 210 00:29:44,372 --> 00:29:47,954 See if you can get a fix on them. 211 00:29:51,128 --> 00:29:54,744 - No contact. - That's impossible. 212 00:29:56,464 --> 00:30:00,413 Are you telling me they've disappeared? 213 00:30:14,102 --> 00:30:17,719 - No contact. - You're sure? 214 00:30:17,938 --> 00:30:25,018 Okay, I'm calling Laidlaw. Deepstar 6, this is Seatrak. 215 00:30:25,234 --> 00:30:29,314 Deepstar 6, this is Seatrak, come in. 216 00:30:31,823 --> 00:30:34,064 Shit! 217 00:30:39,286 --> 00:30:42,536 I got contact. 218 00:30:42,748 --> 00:30:47,787 I don't think it's Seacat. It's moving too fast. 219 00:30:56,466 --> 00:30:59,999 - What is it, Collins? - We've lost contact with Seacat. 220 00:31:00,218 --> 00:31:03,053 - Get me the Captain. - He's busy. 221 00:31:03,262 --> 00:31:07,721 - Get Laidlaw now, Snyder! - Yes, ma'am. 222 00:31:09,267 --> 00:31:10,844 Bitch. 223 00:31:33,533 --> 00:31:39,452 - What the hell was that? - Check the stabilizers. Mayday! 224 00:31:39,663 --> 00:31:44,822 Deepstar, mayday! This is Seatrak! 225 00:31:51,087 --> 00:31:54,253 Stabilizers are out! 226 00:31:56,509 --> 00:31:59,295 Something is pushing us over! 227 00:32:08,475 --> 00:32:11,511 Let me try the switch. 228 00:32:39,372 --> 00:32:44,531 - Here's the Captain, Collins. - Put her over the speaker. 229 00:32:46,377 --> 00:32:52,710 Say again, Seatrak. This is Deepstar, please acknowledge. 230 00:32:55,342 --> 00:33:00,217 - Shit! I lost her. - Trouble? 231 00:33:00,429 --> 00:33:05,054 She called and said she'd lost contact with Seacat, and now I've lost her. 232 00:33:05,266 --> 00:33:10,176 The transmitter screwed up again. When is the shift change? 233 00:33:10,395 --> 00:33:14,640 - Fourteen hours. - I'd better check it out. 234 00:33:23,779 --> 00:33:28,570 - All right, Sport, let's hit it. - She's ready to roll, Dad. 235 00:33:28,783 --> 00:33:31,403 Close us up. 236 00:33:46,712 --> 00:33:52,630 - Deepstar 6, how do you read? - Loud and clear. 237 00:33:52,842 --> 00:33:56,174 - Pressure? - 3.6 and holding. 238 00:33:56,386 --> 00:33:59,089 - Oxygen? - Oxygen is 4.0. 239 00:33:59,304 --> 00:34:02,009 - Fuel? - 412 pounds. Pressure steady. 240 00:34:02,223 --> 00:34:05,307 Locking collar? Umbilicals? 241 00:34:05,517 --> 00:34:09,099 - Check. - Henway? 242 00:34:09,311 --> 00:34:12,514 - Henway ready. - What's a henway? 243 00:34:12,731 --> 00:34:16,064 About three to four pounds. 244 00:34:21,195 --> 00:34:25,820 Very funny, assholes. DSRV-2, you are clear for departure. 245 00:34:26,032 --> 00:34:30,989 - Have a nice day, Snyder. - I got your nice day right here. 246 00:35:18,736 --> 00:35:24,239 My heart is still beating? I thought it stopped. 247 00:35:25,408 --> 00:35:30,448 Let me get some of this off you. What is it? 248 00:35:30,662 --> 00:35:35,203 My legs. I can't move them. 249 00:35:47,714 --> 00:35:52,043 - Bad, huh? - I've seen worse. 250 00:35:52,260 --> 00:35:57,051 - I don't think so. - Did you see what hit us? 251 00:35:57,263 --> 00:36:02,802 - No. I have no idea. - I'll see if I can move this. 252 00:36:05,770 --> 00:36:09,434 God, it's too heavy. 253 00:36:09,648 --> 00:36:14,024 You've got to stay awake until help comes. 254 00:36:14,233 --> 00:36:19,902 - Someone's gonna come for us soon. - You think I'll make it? 255 00:36:20,113 --> 00:36:24,489 Yeah, hang on. Just keep talking. 256 00:36:24,700 --> 00:36:30,368 At least one good thing will come out of it. We'll be going home soon. 257 00:36:30,579 --> 00:36:36,911 Seatrak, DSRV-2 here. Do you read? DSRV-2 to Seatrak. 258 00:36:39,669 --> 00:36:43,961 - Come in, Seatrak. - They've had hours to fix the radio. 259 00:36:44,172 --> 00:36:48,667 - They couldn't fix a toaster. - Yeah. I think she's in trouble. 260 00:36:48,884 --> 00:36:54,221 Collins can take care of herself. Are you ever going to marry her? 261 00:36:54,429 --> 00:36:58,971 - Me, marry Collins? Get outta town! - She's a great lady. 262 00:36:59,182 --> 00:37:04,686 Tell me something I don't know. First woman to graduate SEALS. 263 00:37:04,895 --> 00:37:08,393 She's one of the Navy's finest. She don't need a submarine pilot - 264 00:37:08,606 --> 00:37:11,891 - who's never had more than a week's pay in his pocket. 265 00:37:12,109 --> 00:37:16,401 Apply to OCS. I've got some pull. You can make it. 266 00:37:16,612 --> 00:37:22,483 Come on! Can you see me in an officer's uniform? 267 00:37:22,699 --> 00:37:26,696 No way. I'll just moonlight till the oil business picks up. 268 00:37:26,910 --> 00:37:30,954 - This is for the birds. - Fish. 269 00:37:34,124 --> 00:37:39,034 Sonar contact. Bearing, 175. 600 metres, steady. 270 00:37:39,253 --> 00:37:43,166 - What kind of contact? - I'm not sure. 271 00:37:43,381 --> 00:37:47,673 What the hell's that, a whale? A sub? 272 00:37:47,884 --> 00:37:52,710 I don't think... Wait a second, it's changing course. 273 00:37:52,929 --> 00:37:58,088 New bearing, 135. 500 metres, still closing. 274 00:37:58,309 --> 00:38:01,676 - It's heading straight for us. - What's our speed? 275 00:38:01,894 --> 00:38:06,021 - 12 knots. - Reduce speed to one-third. 276 00:38:06,230 --> 00:38:12,017 300 metres and still closing. Christ, look at it move. 277 00:38:13,903 --> 00:38:17,946 All stop. 100 metres. 278 00:38:20,282 --> 00:38:25,488 What the hell is that? I think we're in big trouble, boss. 279 00:38:27,246 --> 00:38:31,408 - Blow ballast. 100 metres. - Forward tanks, blow. 280 00:38:33,791 --> 00:38:36,661 Kill the light. 281 00:38:48,803 --> 00:38:54,554 Positive 80. 90... 100 metres. 282 00:38:56,808 --> 00:39:01,683 - It's gone. - Oh, man! 283 00:39:01,895 --> 00:39:06,639 - I wonder what it was. - Who knows. 284 00:39:36,712 --> 00:39:41,456 We're on the turnpike. Bullpen at 500 metres and closing. 285 00:39:41,674 --> 00:39:45,456 Seatrak, this is DSRV-2. Do you read? 286 00:39:45,676 --> 00:39:51,548 - Jesus, what a mess. - Seatrak, acknowledge. 287 00:39:52,723 --> 00:39:58,013 - What do you think? - I don't know. 288 00:39:58,227 --> 00:40:02,722 - Can we dock? - The angle's wrong. 289 00:40:05,024 --> 00:40:09,731 - One bump and she's gone. - Well, don't bump her, then. 290 00:40:31,084 --> 00:40:33,835 Come on, baby. 291 00:40:52,224 --> 00:40:56,172 Collar's in place. Umbilicals. 292 00:40:56,393 --> 00:41:03,474 CO2 is way up. Electrical fire. She's leaking. Doesn't look good. 293 00:41:21,995 --> 00:41:27,866 - Have we still got a clean dock? - Clean and tight. Pressure's holding. 294 00:41:29,459 --> 00:41:34,084 My father told me, "Stay at home, help with the farm, son." Not me. 295 00:41:34,295 --> 00:41:39,169 I had to join the Navy and see the fucking world. Ready? 296 00:41:43,594 --> 00:41:48,053 Did you hear that? There it was again. 297 00:41:48,264 --> 00:41:53,008 They're coming. I told you they'd rescue us. 298 00:41:53,225 --> 00:41:55,977 Oh, God, thank you. 299 00:42:00,523 --> 00:42:04,769 The hatch is jammed. I'm not getting a green light. 300 00:42:09,154 --> 00:42:12,854 - Looks like the motor shorted out. - Wanna crank it? 301 00:42:13,073 --> 00:42:19,406 I'll see if I can rewire it. We need power for the lights and instruments. 302 00:42:19,620 --> 00:42:24,327 - Should you be doing that? - Do I tell you how to drive subs? 303 00:42:24,540 --> 00:42:27,410 As a matter of fact, you do. 304 00:42:30,794 --> 00:42:35,087 Maybe we should use the crank instead. 305 00:43:14,867 --> 00:43:19,327 Thank God. Burciaga's legs are crushed. 306 00:43:19,538 --> 00:43:23,784 - He can't move. - I'll get the rope. 307 00:43:40,636 --> 00:43:44,881 - Rope, rope, rope! - Throw it down here. 308 00:43:56,355 --> 00:43:58,893 Come on... 309 00:44:03,360 --> 00:44:07,488 Ready, Mac? Easy now. 310 00:44:31,548 --> 00:44:36,172 Come on, let's get out of here. Come on, buddy. 311 00:44:36,384 --> 00:44:40,001 He's gone. 312 00:44:41,220 --> 00:44:45,004 Move it! She won't hold forever! 313 00:44:47,684 --> 00:44:51,134 You gotta leave him. 314 00:45:05,196 --> 00:45:08,564 Come on! Give me your hand now. 315 00:45:10,116 --> 00:45:13,033 Come on, Mac. 316 00:45:23,793 --> 00:45:28,832 - I'm getting the box! - Forget it. My back is broken. 317 00:45:29,046 --> 00:45:32,960 - It's stripped. - Get out, save yourselves. 318 00:45:33,174 --> 00:45:37,965 - The circuit's fried. - Get out of here! Save yourselves! 319 00:45:38,178 --> 00:45:42,340 That's an order! 320 00:45:46,684 --> 00:45:49,352 No way, man. 321 00:45:54,606 --> 00:45:57,179 PURGE - FLOOD 322 00:45:59,193 --> 00:46:01,268 No! 323 00:48:12,579 --> 00:48:16,197 You cold? 324 00:48:16,416 --> 00:48:19,831 Here, put this on. 325 00:48:23,588 --> 00:48:26,671 Put this on your legs. 326 00:48:40,725 --> 00:48:43,393 It's good to see you guys. 327 00:48:43,602 --> 00:48:48,595 - Let's get her warm. - Put this around her. How are you? 328 00:48:48,814 --> 00:48:51,897 - A little damp. - Get some dry clothes. 329 00:48:52,108 --> 00:48:57,397 - Let's get you checked out. - There's nothing wrong with me. 330 00:49:17,751 --> 00:49:21,119 - Will you be all right? - Yeah. 331 00:49:21,337 --> 00:49:27,837 - I guess it was a stupid question. - No, thanks for asking. 332 00:49:28,051 --> 00:49:33,126 I know you and the Captain were a lot closer than everybody else... 333 00:49:33,345 --> 00:49:39,632 I liked him a lot. I guess I just came here to say that. 334 00:49:39,850 --> 00:49:44,427 - I'm going to miss him. - I know. 335 00:49:44,687 --> 00:49:49,229 Hey, I thought you may want to have this. 336 00:49:51,108 --> 00:49:54,690 I found that in some of his stuff. 337 00:49:59,531 --> 00:50:02,448 Thanks. 338 00:50:08,037 --> 00:50:10,076 I'll see you up top. 339 00:50:10,289 --> 00:50:15,115 Hodges and Osborne lost the remote in the cave and went in to get it. 340 00:50:15,334 --> 00:50:20,789 That's when they saw something. The remote, and something else. 341 00:50:21,005 --> 00:50:26,163 Something that scared them. Then they screamed, then they were gone. 342 00:50:26,383 --> 00:50:30,795 - Did you see it? - No, but the sonar picked it up. 343 00:50:31,012 --> 00:50:35,886 Something very big and very fast. 344 00:50:36,099 --> 00:50:41,304 Were there lights on the remote? Were the Seatrak's work lights on? 345 00:50:41,519 --> 00:50:44,472 - Yeah, why? - Stay put. 346 00:50:44,688 --> 00:50:48,222 Ever heard of photomigration? 347 00:50:48,441 --> 00:50:54,145 It's a theory of aggressive animal behaviour associated with light. 348 00:50:54,362 --> 00:50:58,228 Topside approved your request for extraction. 349 00:50:58,449 --> 00:51:02,859 Get Snyder to secure the station and prep the DSRV for departure. 350 00:51:03,076 --> 00:51:06,694 - We're going home. - Amen. 351 00:51:24,300 --> 00:51:26,920 What was that? 352 00:51:28,886 --> 00:51:32,302 That was our baby's heartbeat. 353 00:51:32,515 --> 00:51:37,803 Well... I'm gonna go check on Snyder and Richardson. 354 00:51:48,859 --> 00:51:55,227 - Why didn't you tell me? - I thought it was only my concern. 355 00:51:57,532 --> 00:52:02,821 - I didn't want it to be a problem. - I can't believe you didn't tell me. 356 00:52:03,036 --> 00:52:09,203 You always say you're a drifter, and you don't want to settle down. 357 00:52:31,347 --> 00:52:35,475 What do you say if it's a boy we name it after the Captain? 358 00:52:37,560 --> 00:52:42,304 Philip Laidlaw McBride. 359 00:52:47,859 --> 00:52:50,231 I like that. 360 00:52:52,779 --> 00:52:58,816 Well... Sorry to piss on your picnic, but Norris wants you on deck. 361 00:52:59,034 --> 00:53:00,742 Now. 362 00:53:04,704 --> 00:53:07,373 DSRV-2 is prepped and ready to go. 363 00:53:07,582 --> 00:53:12,539 Pack your gear and tell the others to stand by for decompression. 364 00:53:15,921 --> 00:53:19,668 - What about the missile sled? - I don't plan to do anything. 365 00:53:19,882 --> 00:53:24,626 I just got the retraction order, the Navy can send a recovery team. 366 00:53:24,845 --> 00:53:28,177 All I'm asking you is to secure the missile sled. 367 00:53:28,388 --> 00:53:33,761 - What's the procedure, Snyder? - Only the Captain can order it. 368 00:53:33,976 --> 00:53:36,513 I thought we were beginning decompression. 369 00:53:36,728 --> 00:53:39,764 That's postponed until we secure the missiles. 370 00:53:39,980 --> 00:53:45,898 - It's not like people can steal them. - Snyder, please. Just do it. 371 00:53:47,944 --> 00:53:52,190 - Fine. - Do you want me to assist you? 372 00:53:52,406 --> 00:53:55,359 I think I can handle it. 373 00:54:11,669 --> 00:54:15,084 REQUEST PROCEDURE TO SECURE ABANDONED MISSILE SLED 374 00:54:18,549 --> 00:54:25,049 DEFINE ABANDONED A. FOR REPAIR OR REMOVAL 375 00:54:25,262 --> 00:54:30,765 B. TO NATURAL FORCES C. TO AGGRESSION 376 00:54:35,102 --> 00:54:41,021 This thing that attacked you, was it a natural force, or aggression? 377 00:54:41,233 --> 00:54:44,849 - I don't know what you mean. - The computer wants to know. 378 00:54:45,068 --> 00:54:48,187 It was aggressive action by a force unknown. 379 00:54:48,404 --> 00:54:53,562 - Just get on with it. - I'm just checking, okay? 380 00:54:53,783 --> 00:54:57,910 Pardon my ass all the way to hell. 381 00:54:58,119 --> 00:55:00,444 Okay, aggression. 382 00:55:01,580 --> 00:55:03,122 EMERGENCY DETONATION 383 00:55:03,331 --> 00:55:06,664 - What will you do topside? - I'm heading right for Big Lew's. 384 00:55:06,875 --> 00:55:11,500 Big Lew's Burger Barn. The greasiest hamburgerjoint in the universe. 385 00:55:11,712 --> 00:55:16,040 I walk right in and order a double fistful of meat. 386 00:55:16,257 --> 00:55:20,633 With cheese. Bucket of fries, and a very large chocolate shake. 387 00:55:20,844 --> 00:55:25,054 I spent six months trying to keep you on a healthy diet. 388 00:55:25,264 --> 00:55:28,798 You hear my arteries hardening? 389 00:55:30,184 --> 00:55:34,761 - Where's Van Gelder? - Up gathering his homework. 390 00:55:53,867 --> 00:55:59,370 Search release. Damn command directive... 391 00:55:59,579 --> 00:56:02,865 It's not gonna be my ass, I tell you. 392 00:56:03,082 --> 00:56:06,035 Seven, eight... 393 00:56:08,128 --> 00:56:12,622 Okay, boys and girls, don't try this at home. 394 00:56:30,476 --> 00:56:34,094 - What the hell's that? - What the fuck? 395 00:56:40,108 --> 00:56:44,484 - Oh, my God. - Come on. 396 00:56:46,113 --> 00:56:51,272 You idiot! What have you done? You detonated the missile sled! 397 00:56:51,492 --> 00:56:55,868 - I secured the missile sled! - You signed our death warrants. 398 00:56:56,078 --> 00:57:00,454 You know how much water detonating a 20 megaton warhead displaces? 399 00:57:00,665 --> 00:57:05,160 - What are those? - Concussion waves. Jesus. 400 00:57:05,376 --> 00:57:09,705 - They're registering force 20. - Here it comes. 401 00:57:20,470 --> 00:57:25,427 Snyder, damage control! Get me the diagnostic. 402 00:57:25,641 --> 00:57:30,135 Stand by! Switch to VSL overlap. 403 00:57:30,353 --> 00:57:33,602 - Binary status. - Overlap. 404 00:57:33,813 --> 00:57:36,185 FLP fraction. 405 00:57:36,399 --> 00:57:39,683 Revert to load unit. System C! 406 00:57:39,901 --> 00:57:43,814 I'm on stand-by power, good for two minutes only. 407 00:57:47,490 --> 00:57:51,237 - I'm losing the sensors. - Try patching a bypass. 408 00:57:54,912 --> 00:57:59,619 - I got a fire over here. - There's four warning lights. 409 00:58:08,797 --> 00:58:13,374 Structural deficiency. Docking bay, aft. 410 00:58:13,592 --> 00:58:16,047 I'm on it. 411 00:58:28,353 --> 00:58:32,729 McBride, let's go! We got a leak. The main strut may go. 412 00:58:43,613 --> 00:58:47,776 Bring it up! That's good. 413 00:58:47,992 --> 00:58:51,027 Get the extender real quick. 414 00:58:56,081 --> 00:59:00,825 Put it up there. Crank it up. 415 00:59:05,046 --> 00:59:09,457 I'm switching on auxiliary. I'm on count. 416 00:59:14,469 --> 00:59:17,504 Crank it up! 417 00:59:18,971 --> 00:59:22,387 Pull it! 418 00:59:22,600 --> 00:59:26,098 You've got to weld this to the base plate! 419 00:59:26,311 --> 00:59:30,093 I got the flap! 420 00:59:37,318 --> 00:59:41,266 - Slow down. - We're getting close. 421 00:59:41,488 --> 00:59:45,567 Norris! Shut down the water main! 422 00:59:50,786 --> 00:59:54,154 One more! About two inches. 423 00:59:56,166 --> 00:59:58,952 That's good. 424 01:00:00,793 --> 01:00:03,663 All right, it's done. 425 01:00:07,589 --> 01:00:11,289 Run a diagnostic. 426 01:00:12,552 --> 01:00:16,169 Crew's quarters are flooded, power shortage in section... 427 01:00:16,387 --> 01:00:21,131 Hold it. The oxygen filtration system's wrecked. 428 01:00:21,350 --> 01:00:23,591 So the air supply is gone? 429 01:00:23,810 --> 01:00:27,344 The main lines to the decompression bay are ruptured. 430 01:00:27,563 --> 01:00:31,974 - So we're not going anywhere. - How much air do we have? 431 01:00:32,190 --> 01:00:37,431 - Seven, eight hours maybe. - Air is not the main problem. 432 01:00:37,653 --> 01:00:41,863 The cooling primary to the reactor was destroyed. 433 01:00:42,073 --> 01:00:46,283 - It'll go supercritical soon. - What happens when it does? 434 01:00:46,493 --> 01:00:51,367 - It'll explode. - Welcome to ground zero. 435 01:00:51,580 --> 01:00:55,706 Snyder? Can you fix the radio? 436 01:00:55,916 --> 01:00:59,615 Sure, if I had the right parts, and a week to do it. 437 01:00:59,836 --> 01:01:04,580 - Why don't we use the escape pod? - Because we can't decompress. 438 01:01:04,798 --> 01:01:07,466 We can't leave the station. 439 01:01:07,674 --> 01:01:10,674 Snyder will get in the Guinness Book of Records. 440 01:01:10,885 --> 01:01:15,047 Causing two nuclear explosions in one afternoon has to be a record! 441 01:01:15,263 --> 01:01:19,591 - I followed procedure! - You fucked up! 442 01:01:25,688 --> 01:01:31,558 Look at this. Can't we repair the lines to the decompression bay? 443 01:01:31,775 --> 01:01:36,980 - They are too badly damaged. - We might be able to run a bypass. 444 01:01:38,613 --> 01:01:43,523 You mean seal the rupture here? Run a line from the medical lab, - 445 01:01:43,742 --> 01:01:49,364 - patch it into the airlock pressure system... Bring up the blueprints. 446 01:01:52,039 --> 01:01:57,873 - BZN 17 through RTX 56. - Yes. It might work. 447 01:02:01,672 --> 01:02:07,672 We've patched that in from JVB-124, right? 448 01:02:07,884 --> 01:02:10,090 It connects the decompression chamber to the lab. 449 01:02:10,302 --> 01:02:15,639 - Did you fit the converter coupler? - No, I reversed the old coupler. 450 01:02:15,848 --> 01:02:20,307 Clever, Snyder. When you've got it connected, give us a hand downstairs. 451 01:02:33,611 --> 01:02:35,935 That ought to do it. 452 01:02:36,154 --> 01:02:39,688 - Be careful. - It's a walk in the park. 453 01:02:39,907 --> 01:02:43,488 McBride! Have you got the fitting in? 454 01:02:43,701 --> 01:02:46,785 Leave it off until Richardson repairs the outside line. 455 01:02:46,995 --> 01:02:50,363 - Ready for a video check. - Let's check the video. 456 01:03:01,464 --> 01:03:04,547 Video checks out. 457 01:03:11,971 --> 01:03:16,928 - I need a hard copy of LH 34. - Coming up. 458 01:03:17,142 --> 01:03:19,633 Right, kids, let's make it happen. 459 01:03:26,232 --> 01:03:29,814 Clear. Let's try it. 460 01:03:38,657 --> 01:03:41,823 Richardson has to seal the leak here. 461 01:03:42,035 --> 01:03:46,245 Then you patch in the bypass to the decompression chamber. 462 01:03:52,291 --> 01:03:54,782 All set to get wet. 463 01:03:59,213 --> 01:04:00,755 - I'm ready, let her rip. - She's ripping. 464 01:04:24,232 --> 01:04:27,267 I'm clear of the airlock. 465 01:04:55,087 --> 01:04:58,869 I see the rupture. Where do I patch in? 466 01:04:59,090 --> 01:05:05,292 - Find ENZ 6538. - Hook up at ENZ 6538. 467 01:05:11,390 --> 01:05:14,011 I got it. 468 01:05:34,823 --> 01:05:38,025 - Is he patched in yet? - Richardson, are you patched in? 469 01:05:38,242 --> 01:05:42,488 Almost there. I think that's got it. 470 01:05:51,168 --> 01:05:53,872 Hold it. 471 01:05:55,588 --> 01:06:00,295 - What's the problem, Richardson? - I saw something. 472 01:06:02,635 --> 01:06:06,383 - Say again, please. - What is this? 473 01:06:06,596 --> 01:06:09,550 His transmission's broke up. Stand by. 474 01:06:13,309 --> 01:06:17,519 Tell him to get back to the airlock right away. 475 01:06:17,729 --> 01:06:20,729 - Do you copy? - Shut off the outside lights. 476 01:06:20,940 --> 01:06:24,983 - What about the lights on the suit? - Not from up here. 477 01:06:38,410 --> 01:06:41,245 Okay, up! 478 01:06:47,792 --> 01:06:51,789 Relax, pal, we'll have you up in two seconds. 479 01:06:52,004 --> 01:06:55,288 He's down here, pull me out! 480 01:06:57,757 --> 01:07:02,465 There's something in the airlock. God damn it! 481 01:07:17,939 --> 01:07:20,429 Jim! 482 01:07:22,859 --> 01:07:25,563 Close the inside hatch! 483 01:07:30,072 --> 01:07:33,689 - Snyder, the inside hatch! - I got it. 484 01:07:38,537 --> 01:07:42,663 - It's blown! - Scarpelli! Hit the override. 485 01:07:49,002 --> 01:07:52,287 I got the plug in. 486 01:07:54,882 --> 01:07:57,965 McBride, come on! 487 01:08:24,153 --> 01:08:28,778 Jesus. Oh, God! 488 01:08:34,951 --> 01:08:37,952 Stop, McBride! 489 01:08:43,333 --> 01:08:46,333 Go! Come on, move! 490 01:08:50,505 --> 01:08:52,627 Let us in! 491 01:08:52,839 --> 01:08:55,461 What the hell are you doing? 492 01:09:03,890 --> 01:09:07,755 - It got Scarpelli. - Oh, my God. 493 01:09:09,351 --> 01:09:14,392 You son of a bitch! We ought feed you to that thing! 494 01:09:19,734 --> 01:09:22,520 It's coming up! 495 01:09:24,195 --> 01:09:29,152 - You think the hatch will hold? - Snyder, reactor status. 496 01:09:31,992 --> 01:09:35,906 In four hours, eleven minutes and 45 seconds the place will blow up. 497 01:09:36,121 --> 01:09:41,362 - The escape pod is our only chance. - Don't be an idiot. We'll burst. 498 01:09:41,583 --> 01:09:45,959 Don't you call me an idiot! If not for you, we'd be decompressing now! 499 01:09:46,170 --> 01:09:49,454 Knock it off! Listen... 500 01:09:52,590 --> 01:09:55,377 It stopped. 501 01:09:55,593 --> 01:09:59,423 We're gonna have to go back down there. 502 01:09:59,637 --> 01:10:04,677 With that thing down there, we won't get anywhere near the bypass. 503 01:10:04,891 --> 01:10:09,101 See what weapons you can find. I'll see to Van Gelder. 504 01:10:10,645 --> 01:10:13,135 Let's go, Snyder. 505 01:10:16,733 --> 01:10:20,231 - There's a couple of M12's here. - M12's ain't gonna kill it. 506 01:10:20,443 --> 01:10:25,520 - That thing was fucking big. - We're just trying to hold it back. 507 01:10:25,739 --> 01:10:28,491 That thing killed half our crew, I want it dead. 508 01:10:28,699 --> 01:10:32,364 Fucking A nothing! You ran like a rabbit when it went for Richardson. 509 01:10:32,577 --> 01:10:36,195 You saw that thing! What was I supposed to do? 510 01:10:36,413 --> 01:10:39,283 We needed your help. 511 01:10:40,959 --> 01:10:46,378 Look, I was scared shitless, okay? I wasn't thinking. 512 01:10:46,588 --> 01:10:49,541 We're all scared. 513 01:10:54,468 --> 01:10:57,172 Come on. 514 01:11:00,681 --> 01:11:04,298 Here, hold this. 515 01:11:06,810 --> 01:11:13,061 John, I've got to get those people out of here. I can't do it alone. 516 01:11:13,273 --> 01:11:17,732 - What can I do? - Can you tell me what that thing is? 517 01:11:17,943 --> 01:11:24,359 Some form of arthropod. But very big. I've never seen anything like it. 518 01:11:24,573 --> 01:11:27,905 It might be one of Scarpelli's cave dwellers. 519 01:11:28,117 --> 01:11:29,944 - Can we kill it? - I don't know. 520 01:11:38,375 --> 01:11:42,703 - You know how to handle those? - Of course I do. 521 01:11:53,427 --> 01:11:57,969 - How you feeling? - Fine. Thanks for asking. 522 01:11:58,180 --> 01:12:03,136 - You got the guns. Good. - And the shark darts. 523 01:12:03,350 --> 01:12:08,142 It's loaded with a CO2 cartridge. You stick the point in, - 524 01:12:08,354 --> 01:12:11,389 - the thing blows up like a balloon. 525 01:12:11,606 --> 01:12:15,852 Hold it. These cartridges expired six months ago. 526 01:12:16,068 --> 01:12:20,112 - The fucking thing's out of date. - Snyder, it works. 527 01:12:20,321 --> 01:12:24,068 I'm not going down with that defective piece of shit! 528 01:12:30,495 --> 01:12:32,037 Okay, it works. 529 01:12:45,589 --> 01:12:50,250 The whole place is filled. That thing could be anywhere. 530 01:12:52,428 --> 01:12:58,261 The Navy. It's notjust ajob, it's an adventure. 531 01:13:17,278 --> 01:13:21,571 - What are you doing, McBride? - Strobes. 532 01:13:21,781 --> 01:13:26,027 Scarpelli said something about light. Photo something... 533 01:13:26,243 --> 01:13:31,746 Photomigration. Marine animals are attracted to light as a food source. 534 01:13:31,956 --> 01:13:36,948 - It has a hard-on for light. So what? - Don't you get it? 535 01:13:38,460 --> 01:13:41,164 "Light means lunch". 536 01:14:35,209 --> 01:14:38,956 - He's left. - Are you sure? 537 01:14:39,170 --> 01:14:43,665 Yeah. I'll go patch in the bypass. 538 01:15:25,286 --> 01:15:28,037 Almost got it. 539 01:15:47,927 --> 01:15:52,422 I got it patched in. Let's get the hell out of here. 540 01:16:26,622 --> 01:16:29,290 Close the door! 541 01:16:31,375 --> 01:16:35,324 Did you see what happened to Van Gelder? 542 01:16:39,590 --> 01:16:43,668 What the fuck are you looking at? 543 01:16:54,016 --> 01:16:59,009 - Are you all right? - No, I'm not all right. 544 01:16:59,228 --> 01:17:03,308 What happened to Van Gelder was not my fault. 545 01:17:03,523 --> 01:17:07,650 - You stay the fuck away from me! - All right. 546 01:17:07,860 --> 01:17:13,101 - I did everything by the book! - Get my kit. 547 01:17:14,990 --> 01:17:18,073 We don't have time for this. 548 01:17:18,283 --> 01:17:20,952 I didn't kill Van Gelder. 549 01:17:21,161 --> 01:17:25,868 - No one's blaming you. - Yes, you are! For the missiles. 550 01:17:26,081 --> 01:17:32,164 You blame me for killing Richardson, killing Scarpelli. Now Van Gelder... 551 01:17:35,963 --> 01:17:38,631 What are you doing? 552 01:17:38,840 --> 01:17:42,706 - It's just to calm you down. - No shots! No fucking way! 553 01:17:42,926 --> 01:17:45,595 We have to calm you down. 554 01:17:47,846 --> 01:17:53,301 - No! - Take it easy, I'll let you go. 555 01:18:03,691 --> 01:18:08,269 - I didn't kill him. - I know. 556 01:18:09,403 --> 01:18:14,693 - It's gonna be all right. Come on. - He's really lost it. 557 01:18:14,908 --> 01:18:20,695 - I'm not surprised. - Is he going to be all right? 558 01:18:22,204 --> 01:18:26,070 I hope so. I really do. 559 01:18:30,544 --> 01:18:35,003 - We gotta get going. - I know. 560 01:18:36,089 --> 01:18:40,382 We'll patch the escape pod and the decompression chamber. 561 01:18:40,592 --> 01:18:44,885 - You got some supplies? - Yeah. Go on. 562 01:18:45,096 --> 01:18:48,546 We'll meet you in the escape pod. 563 01:18:53,518 --> 01:18:59,140 I have to pack some food. You sit right here. 564 01:19:24,498 --> 01:19:29,492 Snyder. Snyder! 565 01:19:31,962 --> 01:19:37,121 You bastard! You wouldn't even die! 566 01:20:10,114 --> 01:20:14,657 Snyder, what are you doing? Stop it! 567 01:20:25,667 --> 01:20:29,664 You have to decompress first! 568 01:20:30,921 --> 01:20:36,210 Don't be a fool! You'll kill us all! 569 01:20:37,759 --> 01:20:40,047 Look out! 570 01:20:45,222 --> 01:20:47,713 Fuck it. 571 01:21:03,987 --> 01:21:06,108 Come on! 572 01:21:11,950 --> 01:21:14,654 The other way. 573 01:21:25,043 --> 01:21:30,581 - I'm gonna kill that son of a bitch. - He's already dead. 574 01:22:19,373 --> 01:22:22,789 The Command Center is completely flooded. 575 01:22:24,794 --> 01:22:30,379 - Shit, the system's shorting out. - Can you pull up the reactor status? 576 01:22:30,589 --> 01:22:33,210 In a minute. 577 01:22:35,927 --> 01:22:40,089 Three hours and 43 minutes. Barely enough to decompress. 578 01:22:40,305 --> 01:22:45,429 - I can't catch my breath. - The air's almost gone. 579 01:23:06,533 --> 01:23:09,900 Will you marry me? 580 01:23:11,494 --> 01:23:16,071 I'd marry anyone who'd get me out of this mess. 581 01:23:16,289 --> 01:23:19,040 Done. 582 01:23:32,717 --> 01:23:35,801 The decompression chamber works. 583 01:23:36,012 --> 01:23:40,922 But without the mini-sub, we're trapped. 584 01:23:42,517 --> 01:23:48,054 I'll swim across and bring the DSRV-1 to the decompression chamber. 585 01:23:48,270 --> 01:23:53,476 There must be another way. That thing is still out there. 586 01:25:19,084 --> 01:25:23,793 I've always asked for the strength to do your will, God. 587 01:25:24,005 --> 01:25:27,704 And I need your help now. 588 01:25:29,842 --> 01:25:34,799 I don't understand. I'm so scared. 589 01:25:38,265 --> 01:25:42,594 Please let McBride make it. 590 01:25:42,810 --> 01:25:45,727 Please let my baby live. 591 01:26:11,539 --> 01:26:15,784 Damn it, McBride, hurry up. 592 01:26:16,000 --> 01:26:21,953 He'll get the sub, I know he will. And we're going to get topside. 593 01:26:23,172 --> 01:26:25,544 Right. 594 01:26:27,967 --> 01:26:33,755 Will you visit me on my farm in New Hampshire? Sit on the porch, - 595 01:26:33,972 --> 01:26:37,802 - listen to the trees. 596 01:26:38,475 --> 01:26:42,258 Smell the mountain air. 597 01:26:55,111 --> 01:26:59,654 - Oh God, it's McBride. - Maybe he's stuck. 598 01:27:47,399 --> 01:27:51,977 Collins! Get in the decompression chamber! 599 01:27:52,194 --> 01:27:56,901 - It won't open. - It takes 30 seconds to pressurize. 600 01:28:05,203 --> 01:28:07,361 Quiet. 601 01:28:28,845 --> 01:28:32,296 It's in here, I know it is. 602 01:29:25,302 --> 01:29:32,383 - We've got to help her! - Take this, you sack of fish shit! 603 01:30:05,747 --> 01:30:07,787 God! 604 01:30:11,669 --> 01:30:15,037 There's nothing we could have done. 605 01:30:29,639 --> 01:30:30,671 REACTOR STATUS CRITICAL IN 606 01:30:40,315 --> 01:30:43,480 McBride, wake up. It's time. 607 01:30:56,659 --> 01:30:59,232 Hatch secured. 608 01:31:00,996 --> 01:31:04,162 Ready to detach. 609 01:31:05,582 --> 01:31:07,989 We better hurry. 610 01:31:24,012 --> 01:31:29,634 Hold on. Shock waves. Impact in three, two, one... 611 01:31:31,935 --> 01:31:36,345 - Set stabilizers on full. - Hard climb. 612 01:31:44,735 --> 01:31:49,645 We're losing starboard drive. She's not holding. 613 01:31:51,698 --> 01:31:56,655 - We're taking on too much water. - I'll see what I can do. 614 01:31:56,869 --> 01:32:00,568 The ballast control circuit's dead. 615 01:32:00,788 --> 01:32:03,492 All right, I'm gonna drop both tanks. 616 01:32:03,707 --> 01:32:08,118 - We won't be able to stay afloat. - It won't matter if we don't make it. 617 01:32:13,006 --> 01:32:19,421 - It's working. We're rising. - It's okay. 618 01:32:22,512 --> 01:32:27,505 - I think we're going to make it. - I know we will. 619 01:32:59,122 --> 01:33:02,324 We're here. 620 01:33:12,631 --> 01:33:16,081 - Abandon ship. - My pleasure. 621 01:34:12,841 --> 01:34:16,339 No! Don't do it! 622 01:34:26,392 --> 01:34:28,549 McBride! 623 01:35:31,480 --> 01:35:34,646 McBride! 624 01:35:52,495 --> 01:35:55,164 Thank you. 624 01:35:56,305 --> 01:36:56,847 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 52222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.