Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,859 --> 00:00:09,036
Necesito localizar a alguien.
2
00:00:09,136 --> 00:00:11,747
Me das lo que necesito
y yo te devuelvo la pir�mide.
3
00:00:11,847 --> 00:00:12,790
Y la piedra angular.
4
00:00:12,890 --> 00:00:14,917
Anteriormente en
"El S�mbolo Perdido"...
5
00:00:15,017 --> 00:00:17,853
A Zachary S�lomon
lo asesinaron a golpes
6
00:00:17,953 --> 00:00:18,770
hace tres a�os en Turqu�a.
7
00:00:18,870 --> 00:00:21,448
Todo apunta a este prisionero
como el asesino.
8
00:00:21,548 --> 00:00:22,791
Dej� esto.
9
00:00:22,941 --> 00:00:24,968
- �Conoc�as a mi hermano?
- Era inteligente.
10
00:00:25,068 --> 00:00:27,513
El intelecto sin m�s puede
llevarte hasta un punto.
11
00:00:27,613 --> 00:00:29,840
El intelecto sin m�s puede
llevarte hasta un punto.
12
00:00:30,299 --> 00:00:33,135
- �Alto!
- Esperen. No. Es Zachary.
13
00:00:33,385 --> 00:00:34,970
Zachary.
14
00:00:55,123 --> 00:00:57,609
La arquitectura de este edificio
es inspirada
15
00:00:57,709 --> 00:01:01,071
en la tumba del Rey Mausolus
16
00:01:01,171 --> 00:01:02,489
en Halicarnaso,
17
00:01:02,589 --> 00:01:05,659
que es un pa�s
actualmente conocido como...
18
00:01:05,759 --> 00:01:09,037
- Turqu�a.
- Claro.
19
00:01:09,137 --> 00:01:12,332
Esta habitaci�n
es un caleidoscopio de cultura:
20
00:01:12,432 --> 00:01:15,836
egipcia, hebraica,
21
00:01:15,936 --> 00:01:18,922
astron�mica, alqu�mica;
22
00:01:19,022 --> 00:01:22,050
todo accesible
s�lo para el Grado 33.
23
00:01:22,150 --> 00:01:25,596
�C�mo se llega a eso?
Al Grado 33.
24
00:01:25,696 --> 00:01:29,808
A�os de compromiso
y trabajo caritativo.
25
00:01:29,908 --> 00:01:33,020
�Por qu�?
26
00:01:33,120 --> 00:01:34,229
�Para qu� sirve?
27
00:01:34,329 --> 00:01:37,107
Fraternidad.
28
00:01:37,207 --> 00:01:39,568
Mentes en sinton�a
29
00:01:39,668 --> 00:01:42,362
en b�squeda
de la gran sabidur�a.
30
00:01:42,462 --> 00:01:46,133
�Para qu� necesitas fraternidad
s� ya tienes familia?
31
00:01:51,513 --> 00:01:54,333
Un d�a lo comprender�s,
Zachary,
32
00:01:54,433 --> 00:01:58,520
cuando sea tu momento
de comenzar ese viaje.
33
00:02:19,166 --> 00:02:20,709
�Pap�?
34
00:02:20,834 --> 00:02:25,130
Arm� una lista
de especialistas.
35
00:02:25,255 --> 00:02:27,382
- Todos muy recomendados...
- Dije que no quer�a esto.
36
00:02:27,508 --> 00:02:31,303
Dijiste que no quer�as hablar
de esto conmigo, y est� bien.
37
00:02:31,428 --> 00:02:32,846
Pero...
38
00:02:32,971 --> 00:02:34,389
�Qu� pierdes con intentarlo
con un profesional?
39
00:02:34,515 --> 00:02:40,270
Carl Jung dijo que algunas
heridas son incurables.
40
00:02:45,901 --> 00:02:48,487
Qu�date con �l un minuto,
por favor.
41
00:02:48,612 --> 00:02:51,031
- S�.
- Gracias.
42
00:02:52,866 --> 00:02:55,828
Jung tambi�n dijo:
"No nos herimos solos
43
00:02:55,953 --> 00:02:58,747
y no nos sanamos solos".
44
00:02:58,872 --> 00:03:00,791
T� me lo dijiste una vez.
45
00:03:00,916 --> 00:03:03,627
Sol�a dar lecciones
a mucha gente
46
00:03:03,752 --> 00:03:07,005
sobre cosas en las que cre�a.
47
00:03:07,130 --> 00:03:11,468
Cuando Zachary era peque�o,
48
00:03:11,593 --> 00:03:14,012
me hac�a sentarme
49
00:03:14,137 --> 00:03:17,850
junto a su cama cada noche
tomando su mano
50
00:03:17,975 --> 00:03:22,855
cuando se iba a dormir.
51
00:03:22,980 --> 00:03:25,274
Fuiste un buen padre, Peter.
52
00:03:30,487 --> 00:03:34,475
"Y si tu mano derecha te hace
caer en pecado, c�rtala".
53
00:03:34,575 --> 00:03:38,228
Marcos 9:43.
54
00:03:38,328 --> 00:03:41,065
Es lo que recitaba...
55
00:03:41,165 --> 00:03:43,734
mientras la cortaba
con una sierra.
56
00:03:43,834 --> 00:03:48,030
La mano que sol�a tomar.
57
00:03:48,130 --> 00:03:52,342
�C�mo fue que mi ni�o
se volvi� ese...
58
00:03:54,469 --> 00:03:57,097
monstruo?
59
00:04:36,011 --> 00:04:37,287
N�MERO DESCONOCIDO
60
00:04:37,387 --> 00:04:39,348
�No hay ayuda
para el hijo de la viuda?
61
00:05:08,669 --> 00:05:11,405
Somos conservacionistas...
62
00:05:11,505 --> 00:05:16,827
y juramos resguardar cosas
que conviene no alterar.
63
00:05:16,927 --> 00:05:19,455
Hombres de palabra.
64
00:05:19,555 --> 00:05:24,042
Pero usted hizo un trato
que a�n tiene que cumplir.
65
00:05:24,142 --> 00:05:26,336
La pir�mide y la piedra angular.
66
00:05:26,436 --> 00:05:27,838
No s� qu� decirte.
67
00:05:27,938 --> 00:05:31,066
Mal'akh las ten�a
y se tir� por un acantilado.
68
00:05:31,191 --> 00:05:34,386
Sin �l, lo que queda es empezar
a peinar el Potomac.
69
00:05:34,486 --> 00:05:37,322
�Y con �l?
70
00:05:44,246 --> 00:05:47,207
Ya te dije, no est�.
Probablemente est� muerto.
71
00:05:47,332 --> 00:05:49,001
No.
72
00:05:51,003 --> 00:05:52,337
No est� muerto.
73
00:06:12,858 --> 00:06:15,360
De la oscuridad a la luz.
74
00:06:43,514 --> 00:06:47,726
Dan Brown�s The Lost Symbol - S01E07
Ripeo y arreglos por
TaMaBin
75
00:06:56,401 --> 00:06:58,345
Los miembros de Leviat�n
tenemos conexiones
76
00:06:58,445 --> 00:07:00,973
con una firma de seguridad.
77
00:07:01,073 --> 00:07:04,409
Usamos ese recurso
y lo recuperamos.
78
00:07:05,410 --> 00:07:06,562
�Por qu�?
79
00:07:06,662 --> 00:07:08,105
Te lo dije.
80
00:07:08,205 --> 00:07:10,274
Queremos los artefactos.
81
00:07:10,374 --> 00:07:12,860
Pero no quiere hablar.
82
00:07:12,960 --> 00:07:16,338
En realidad, dijo
que s�lo hablar� contigo.
83
00:07:18,549 --> 00:07:19,700
Adelante.
84
00:07:19,800 --> 00:07:21,869
Est� sedado.
85
00:07:21,969 --> 00:07:24,471
Se va a portar bien.
86
00:08:01,800 --> 00:08:04,344
Sato.
87
00:08:05,304 --> 00:08:07,598
Zachary.
88
00:08:09,850 --> 00:08:12,102
�Eso ves?
89
00:08:14,229 --> 00:08:16,690
�O es lo que desear�as ver?
90
00:08:19,693 --> 00:08:21,820
Lo dejaste en prisi�n.
91
00:08:22,613 --> 00:08:25,224
Un chico perdido
que no cre�a en nada m�s
92
00:08:25,324 --> 00:08:28,368
que en sus propias limitaciones.
93
00:08:30,204 --> 00:08:32,106
Golpeado...
94
00:08:32,206 --> 00:08:34,583
con una pizca de vida.
95
00:08:36,793 --> 00:08:40,155
Pero descubri�...
96
00:08:40,255 --> 00:08:42,157
en esa pizca...
97
00:08:42,257 --> 00:08:44,510
su verdadero potencial.
98
00:10:07,508 --> 00:10:10,720
�Eres estadounidense
o canadiense, Zachary?
99
00:10:25,401 --> 00:10:27,595
Tienes muchos fans.
100
00:10:27,695 --> 00:10:30,390
La mitad de los prisioneros,
los guardias...
101
00:10:30,490 --> 00:10:32,809
Ayudo a mantener la calma
por aqu�.
102
00:10:32,909 --> 00:10:35,853
Cuando alguien est� haciendo
demasiado ruido,
103
00:10:35,953 --> 00:10:38,523
lo silencio.
104
00:10:38,623 --> 00:10:41,209
�Qu� significa para ti?
105
00:10:44,045 --> 00:10:46,255
Es un b�ho.
106
00:10:47,131 --> 00:10:48,699
No lo s�.
107
00:10:48,799 --> 00:10:51,594
Me pareci� buena idea
en el momento.
108
00:10:53,888 --> 00:10:56,165
El b�ho es el heraldo.
109
00:10:56,265 --> 00:10:58,459
S�mbolo de la muerte,
de la ruina...
110
00:10:58,559 --> 00:11:00,920
y la transformaci�n.
111
00:11:01,020 --> 00:11:05,925
Lo que marcas en tu cuerpo
es una invocaci�n de poder...
112
00:11:06,025 --> 00:11:07,985
o de autodestrucci�n.
113
00:11:10,238 --> 00:11:13,474
Mira...
114
00:11:13,574 --> 00:11:16,310
toda la estupidez
seudoespiritual
115
00:11:16,410 --> 00:11:19,872
de la simbolog�a
la escucho de mi padre.
116
00:11:20,873 --> 00:11:22,625
�En qu� cree �l?
117
00:11:23,417 --> 00:11:25,670
En todo menos en m�.
118
00:11:28,005 --> 00:11:29,991
Es mas�n.
119
00:11:30,091 --> 00:11:33,077
Persigue el conocimiento
120
00:11:33,177 --> 00:11:36,889
de los misterios antiguos
y del potencial inexplorado.
121
00:11:38,474 --> 00:11:41,602
Y la gran sabidur�a
que revela lo mejor del ser.
122
00:11:43,354 --> 00:11:45,815
Yo tambi�n creo esto.
123
00:11:46,816 --> 00:11:49,177
Bueno...
124
00:11:49,277 --> 00:11:51,779
disfruta de tu cuento.
125
00:11:57,285 --> 00:11:59,412
Me caes bien, Zachary.
126
00:12:00,788 --> 00:12:03,416
Creo que est�bamos destinados
a encontrarnos.
127
00:12:08,588 --> 00:12:11,549
Pero haces demasiado ruido.
128
00:12:23,936 --> 00:12:26,856
Ese p�jaro piensa
que puede volar.
129
00:12:34,489 --> 00:12:35,907
Tenemos que sacarte de aqu�.
130
00:12:36,032 --> 00:12:37,575
�Tuviste tu oportunidad!
131
00:12:51,380 --> 00:12:55,593
BIENVENIDA A CASA
132
00:13:04,352 --> 00:13:07,605
No lo habr�a reconocido.
133
00:13:09,357 --> 00:13:12,527
Estaba vestido con harapos.
134
00:13:12,652 --> 00:13:14,320
Muy delgado.
135
00:13:14,445 --> 00:13:15,863
�No lo alimentan?
136
00:13:15,988 --> 00:13:18,699
- Claro que s�.
- Pap�, t� no lo viste.
137
00:13:20,243 --> 00:13:21,786
Est� muy mal.
138
00:13:21,911 --> 00:13:23,913
Isabel...
139
00:13:31,838 --> 00:13:33,297
Pap�, tenemos que hacer algo.
140
00:13:33,422 --> 00:13:34,882
S�.
141
00:13:35,007 --> 00:13:36,617
Hablar� con Warren
142
00:13:36,717 --> 00:13:38,886
y veremos qu� puede hacer
el Departamento de Estado
143
00:13:39,011 --> 00:13:40,413
para organizar
su liberaci�n segura.
144
00:13:40,513 --> 00:13:42,123
Podr�an ser meses
de tr�mites burocr�ticos.
145
00:13:42,223 --> 00:13:43,499
Es diplomacia y lleva tiempo.
146
00:13:43,599 --> 00:13:45,643
�l podr�a no tener tiempo.
147
00:13:46,602 --> 00:13:49,147
Kat tiene otra soluci�n posible.
148
00:13:51,023 --> 00:13:55,027
Podr�a contactar a alguien
en el Ministerio de Justicia.
149
00:13:56,279 --> 00:13:58,931
El dinero ser� m�s r�pido
que el Departamento de Estado.
150
00:13:59,031 --> 00:14:00,683
De ninguna manera.
151
00:14:00,783 --> 00:14:02,351
El soborno es imprudente.
152
00:14:02,451 --> 00:14:04,520
Podr�a salir mal
y adem�s es inmoral.
153
00:14:04,620 --> 00:14:05,855
Le quebraron los pies, pap�,
154
00:14:05,955 --> 00:14:07,565
as� que no me des lecciones
de moral.
155
00:14:07,665 --> 00:14:09,275
Quiero hacer lo correcto.
156
00:14:09,375 --> 00:14:11,169
- �Para qui�n?
- Para todos.
157
00:14:12,837 --> 00:14:15,073
Peter, Kat vio la situaci�n
con sus propios ojos.
158
00:14:15,173 --> 00:14:17,366
Una soluci�n alternativa
podr�a salvarle la vida
159
00:14:17,466 --> 00:14:18,801
a tiempo a Zach.
160
00:14:21,470 --> 00:14:24,165
Le consultar� a Warren.
161
00:14:24,265 --> 00:14:26,626
Extraoficialmente.
162
00:14:26,726 --> 00:14:28,002
Necesito tomar aire.
163
00:14:28,102 --> 00:14:30,480
Robert,
�vienes a caminar conmigo?
164
00:14:33,316 --> 00:14:34,942
S�.
165
00:14:56,255 --> 00:14:59,217
�Era tu esposa
la que estuvo aqu�?
166
00:15:04,931 --> 00:15:06,974
Hermana.
167
00:15:14,315 --> 00:15:17,093
�Ella es como tu padre,
168
00:15:17,193 --> 00:15:19,470
ese hombre que cree
en el potencial inexplorado
169
00:15:19,570 --> 00:15:21,614
pero no puede ver el tuyo?
170
00:15:22,406 --> 00:15:26,035
Mira lo que me hicieron.
171
00:15:32,458 --> 00:15:34,861
Es dif�cil entenderlo para ti,
172
00:15:34,961 --> 00:15:38,130
pero esta fue una parte
necesaria de tu viaje.
173
00:15:41,384 --> 00:15:43,469
Deja que tome tu dolor.
174
00:16:03,656 --> 00:16:06,284
�Qu� haces?
175
00:16:21,632 --> 00:16:23,426
�Qu� est� pasando?
176
00:16:40,401 --> 00:16:41,819
Hoy...
177
00:16:41,944 --> 00:16:44,322
comienza tu sanaci�n.
178
00:16:56,250 --> 00:16:59,445
Tu apoyo a Katherine
en la charla
179
00:16:59,545 --> 00:17:02,156
fue muy conmovedor.
180
00:17:02,256 --> 00:17:04,742
No quiero entrometerme
entre ustedes dos.
181
00:17:04,842 --> 00:17:07,412
Por suerte
ya est�s entre los dos.
182
00:17:07,512 --> 00:17:10,748
Me preocupaba que no pudieran
pasar por alto
183
00:17:10,848 --> 00:17:13,976
sus diferencias,
pero me equivoqu�.
184
00:17:16,270 --> 00:17:20,758
Un hombre tiene permitido
equivocarse a veces.
185
00:17:20,858 --> 00:17:22,944
�No crees?
186
00:17:24,570 --> 00:17:26,723
A esta familia le vendr�an bien
algunas buenas noticias
187
00:17:26,823 --> 00:17:28,157
en este momento.
188
00:17:28,950 --> 00:17:32,119
�Qu� esperan?
189
00:17:33,037 --> 00:17:35,456
�Tienes el anillo, verdad?
190
00:17:37,041 --> 00:17:39,736
- Son momentos intensos.
- �Qu� te dije sobre
191
00:17:39,836 --> 00:17:41,863
el momento indicado
de las cosas?
192
00:17:41,963 --> 00:17:45,174
Podr�as estar esperando
el resto de tu vida.
193
00:17:45,967 --> 00:17:47,869
Tal vez pienso demasiado.
194
00:17:47,969 --> 00:17:50,913
�Qu� pasa si le fallo?
195
00:17:51,013 --> 00:17:53,266
�Qu� pasa si...
196
00:17:55,017 --> 00:17:57,962
qu� pasa si no soy mejor
que mi padre?
197
00:17:58,062 --> 00:18:00,089
Jung escribi�:
198
00:18:00,189 --> 00:18:02,091
"No nos herimos solos
199
00:18:02,191 --> 00:18:04,844
y no nos sanamos solos".
200
00:18:04,944 --> 00:18:09,198
Creo que K es una maravillosa
mujer con quien poder sanar.
201
00:18:46,694 --> 00:18:48,863
�C�mo se siente?
202
00:18:51,324 --> 00:18:54,936
Me romp� la mano en la
secundaria por golpear una pared
203
00:18:55,036 --> 00:18:57,330
y tard� meses en sanar.
204
00:18:58,289 --> 00:19:01,859
No s� c�mo hiciste esto.
205
00:19:01,959 --> 00:19:04,253
Pero quisiera saberlo.
206
00:19:11,052 --> 00:19:14,388
�Me mostrar�as?
207
00:19:14,514 --> 00:19:16,182
No.
208
00:19:17,850 --> 00:19:20,102
�Por qu� no?
209
00:19:26,108 --> 00:19:29,278
"Lo mejor del ser", �no?
210
00:19:32,281 --> 00:19:34,325
Zachary.
211
00:19:38,955 --> 00:19:41,541
La capacidad que buscas...
212
00:19:44,001 --> 00:19:46,712
no se obtiene sin un costo.
213
00:19:56,973 --> 00:19:59,308
�Qu� tengo que hacer?
214
00:20:03,062 --> 00:20:06,190
Mi infancia fue una lecci�n.
215
00:20:06,315 --> 00:20:09,527
Siempre un estudiante,
nunca un hijo.
216
00:20:09,652 --> 00:20:13,823
Tu padre
fue un maestro inadecuado.
217
00:20:13,948 --> 00:20:17,660
Tienes que conocer tu poder.
218
00:20:18,661 --> 00:20:20,621
�C�mo?
219
00:20:21,831 --> 00:20:23,691
Con compromiso.
220
00:20:23,791 --> 00:20:26,694
Muestra tu compromiso
en cada acci�n,
221
00:20:26,794 --> 00:20:30,339
cada pensamiento
y cada cent�metro de tu cuerpo.
222
00:20:34,427 --> 00:20:36,537
Debes sacrificar tu pasado.
223
00:20:36,637 --> 00:20:38,331
Debes borrar
la persona que sol�as ser
224
00:20:38,431 --> 00:20:41,017
para escribir
en qui�n te convertir�s.
225
00:20:52,862 --> 00:20:54,697
Enci�ndelo, Zachary.
226
00:20:56,157 --> 00:20:58,184
Quiero que lo quemes todo.
227
00:20:58,284 --> 00:21:00,228
Todos los errores
que cometiste.
228
00:21:00,328 --> 00:21:03,606
Todos los errores
que otros cometieron contigo.
229
00:21:03,706 --> 00:21:07,944
Todos tus recuerdos,
juicios, inhibiciones...
230
00:21:08,044 --> 00:21:10,755
Quema todo y te ense�ar�.
231
00:21:33,986 --> 00:21:35,738
Gracias.
232
00:21:40,576 --> 00:21:43,246
Dicen que el pato
es muy bueno aqu�.
233
00:21:44,747 --> 00:21:46,816
No lo encuentro.
234
00:21:46,916 --> 00:21:48,484
�Es el lugar correcto?
235
00:21:48,584 --> 00:21:50,319
Ten�an la reserva
y te saludaron con tu nombre,
236
00:21:50,419 --> 00:21:52,488
as� que dir�a que s�.
237
00:21:52,588 --> 00:21:53,823
Cierto.
238
00:21:53,923 --> 00:21:55,383
Gracias.
239
00:22:00,263 --> 00:22:01,722
�Qu� te pasa?
240
00:22:03,933 --> 00:22:05,209
�Quieres decirme algo?
241
00:22:05,309 --> 00:22:07,311
No. O sea...
242
00:22:08,604 --> 00:22:10,131
...s�.
243
00:22:10,231 --> 00:22:12,842
Katherine...
244
00:22:12,942 --> 00:22:15,219
Estuve pensando...
245
00:22:15,319 --> 00:22:17,972
- en el futuro...
- Entiendo.
246
00:22:18,072 --> 00:22:19,866
En tu lugar dir�a que s�.
247
00:22:21,742 --> 00:22:23,352
�En mi lugar?
248
00:22:23,452 --> 00:22:25,021
�No est�s hablando de Oxford?
249
00:22:25,121 --> 00:22:26,372
�O est�s recibiendo ofertas
250
00:22:26,497 --> 00:22:28,875
de varias universidades
de primer nivel?
251
00:22:29,000 --> 00:22:29,917
S�.
252
00:22:30,042 --> 00:22:31,711
Digo no, fue esa sola oferta.
253
00:22:31,836 --> 00:22:33,296
Pero...
254
00:22:33,421 --> 00:22:35,840
No voy a tomarla.
255
00:22:35,965 --> 00:22:37,592
Dije que no.
256
00:22:37,717 --> 00:22:38,926
Est� bien.
257
00:22:39,051 --> 00:22:40,553
Es algo bueno.
258
00:22:40,678 --> 00:22:42,096
Est�s instalando un laboratorio,
259
00:22:42,221 --> 00:22:44,223
y quiero acompa�arte en esto.
260
00:22:44,348 --> 00:22:46,392
No quiero que por m� tomes
una decisi�n as�
261
00:22:46,517 --> 00:22:49,061
y puedas lamentarlo despu�s.
262
00:22:49,187 --> 00:22:52,273
- Lo �nico que lamentar�a...
- �Alguna pregunta sobre el men�?
263
00:22:52,398 --> 00:22:53,733
No, gracias.
264
00:22:53,858 --> 00:22:55,568
El especial de esta noche
265
00:22:55,693 --> 00:22:58,404
es branzino al lim�n y soja
con coliflor asada
266
00:22:58,529 --> 00:23:00,448
y un magn�fico filete
a la Chateaubriand.
267
00:23:00,573 --> 00:23:03,451
�El filete Chateaubriand
268
00:23:03,576 --> 00:23:06,245
- es para uno o para dos?
- Me llaman.
269
00:23:06,370 --> 00:23:07,788
Disculpen.
270
00:23:07,914 --> 00:23:09,373
- Necesito responder.
- �Est�s fingiendo
271
00:23:09,499 --> 00:23:11,250
- una llamada telef�nica?
- �Hola?
272
00:23:12,293 --> 00:23:13,303
S�. Bien.
273
00:23:17,757 --> 00:23:20,635
- Denos un minuto, por favor.
- Claro.
274
00:23:22,428 --> 00:23:25,723
�Cu�l es el problema
esta vez, Robert?
275
00:23:26,557 --> 00:23:28,267
En primer lugar, eres un tonto
276
00:23:28,392 --> 00:23:30,394
y ella no va a casarse
con un tonto.
277
00:23:30,520 --> 00:23:32,939
Contrapunto: tal vez s�...
Pero jam�s lo sabr�s
278
00:23:33,064 --> 00:23:35,066
porque adem�s eres un cobarde.
279
00:23:46,953 --> 00:23:48,229
Kat.
280
00:23:48,329 --> 00:23:49,664
�Qu� sucede?
281
00:23:51,415 --> 00:23:53,276
CIUDADANO NORTEAMERICANO
Y DERECHOS HUMANOS
282
00:23:53,376 --> 00:23:54,485
"Expertos de la regi�n especulan
283
00:23:54,585 --> 00:23:57,697
"que la condena
del joven S�lomon
284
00:23:57,797 --> 00:24:01,743
"levanta sospechas
sobre los dudosos est�ndares
285
00:24:01,843 --> 00:24:04,162
sobre la observaci�n
de los derechos humanos".
286
00:24:04,262 --> 00:24:06,122
Sin duda, la situaci�n
de Zachary
287
00:24:06,222 --> 00:24:08,249
se volvi�...
288
00:24:08,349 --> 00:24:11,627
m�s delicada.
289
00:24:11,727 --> 00:24:13,880
"El Ministro de Justicia
de Turqu�a dijo
290
00:24:13,980 --> 00:24:17,508
que los cargos y pruebas
se revelar�an a su tiempo".
291
00:24:17,608 --> 00:24:19,343
Dijiste que esto no se filtrar�a
a la prensa.
292
00:24:19,443 --> 00:24:21,220
Lo intent�.
293
00:24:21,320 --> 00:24:23,556
Quiz� se enteraron
de tu visita.
294
00:24:23,656 --> 00:24:25,600
�Ahora es mi culpa?
295
00:24:25,700 --> 00:24:27,477
No importa de qui�n es la culpa.
296
00:24:27,577 --> 00:24:28,686
El art�culo puso al gobierno
turco en evidencia
297
00:24:28,786 --> 00:24:31,230
y ahora quieren cobr�rselo.
298
00:24:31,330 --> 00:24:32,982
�Qu� quieres decir?
299
00:24:33,082 --> 00:24:37,361
Pidieron que Zachary
haga una disculpa p�blica
300
00:24:37,461 --> 00:24:39,697
y una confesi�n de sus cargos
por drogas
301
00:24:39,797 --> 00:24:42,158
y espionaje.
302
00:24:42,258 --> 00:24:43,701
- �Qu�?
- Es rid�culo.
303
00:24:43,801 --> 00:24:47,997
S�, pero s�lo bajo esa condici�n
lo van a liberar.
304
00:24:48,097 --> 00:24:50,391
�Y si no lo hace?
305
00:24:51,184 --> 00:24:53,311
Tiene que hacerlo.
306
00:24:54,103 --> 00:24:56,089
�Le dijiste de esto a mam�?
307
00:24:56,189 --> 00:24:58,441
No.
308
00:25:00,943 --> 00:25:03,821
No es buena idea.
309
00:25:15,749 --> 00:25:20,462
El cuerpo es un lienzo
con gran potencial de expresi�n.
310
00:25:37,229 --> 00:25:39,506
�Qu� significa?
311
00:25:39,606 --> 00:25:43,527
Breithe, b�s, athbhreithe.
312
00:25:44,528 --> 00:25:47,364
Nacimiento, muerte...
313
00:25:47,489 --> 00:25:49,866
y renacimiento.
314
00:25:51,868 --> 00:25:56,540
Nacimiento,
muerte y renacimiento.
315
00:26:09,719 --> 00:26:11,304
Conc�ntrate en el tono.
316
00:26:12,722 --> 00:26:15,642
Son vibraciones.
317
00:26:35,453 --> 00:26:39,624
La resonancia abre canales
internos y estimulan energ�as
318
00:26:39,749 --> 00:26:42,961
que nos permiten
dominar el cuerpo.
319
00:27:05,358 --> 00:27:08,387
Conc�ntrate en las vibraciones
320
00:27:08,487 --> 00:27:10,822
y presiona
en direcci�n contraria.
321
00:27:50,362 --> 00:27:54,157
Creo que est�s listo para
el siguiente paso del viaje.
322
00:27:55,617 --> 00:27:58,078
Pero no ser� aqu�.
323
00:27:58,870 --> 00:28:00,814
Debajo de esta prisi�n
324
00:28:00,914 --> 00:28:04,526
hay canales que conectan
a la bas�lica de Santa Sof�a.
325
00:28:04,626 --> 00:28:06,778
Ah� el acueducto se seca
y entra en un t�nel
326
00:28:06,878 --> 00:28:08,864
que va por debajo del museo
327
00:28:08,964 --> 00:28:13,076
donde saldremos a la superficie
y escaparemos.
328
00:28:13,176 --> 00:28:16,496
- �Escaparemos?
- Tengo un plan.
329
00:28:16,596 --> 00:28:19,249
Este lugar se volver� un caos.
330
00:28:19,349 --> 00:28:21,376
Y nos permitir� escapar.
331
00:28:21,476 --> 00:28:23,462
Irnos lejos.
332
00:28:23,562 --> 00:28:26,548
Y luego...
333
00:28:26,648 --> 00:28:30,026
obtendr�s algo de tu padre
para m�.
334
00:28:31,027 --> 00:28:32,429
�Por qu�?
335
00:28:32,529 --> 00:28:34,347
�Qu� quieres de �l?
336
00:28:34,447 --> 00:28:37,434
Los Caballeros Templarios
robaron sabidur�a antigua
337
00:28:37,534 --> 00:28:39,478
de este lugar en otro tiempo.
338
00:28:39,578 --> 00:28:43,148
Una lista de mandamientos
parad�jicos que, si se siguen,
339
00:28:43,248 --> 00:28:47,027
pueden transformar
a un hombre en dios.
340
00:28:47,127 --> 00:28:50,989
De los Templarios pasaron
a las manos de los Masones.
341
00:28:51,089 --> 00:28:52,657
La fraternidad de tu padre
tiene algo
342
00:28:52,757 --> 00:28:55,302
que no le pertenece.
343
00:28:57,095 --> 00:28:58,930
Visita.
344
00:29:09,483 --> 00:29:11,193
Zachary.
345
00:29:18,325 --> 00:29:20,744
Qu� bueno verte.
346
00:29:26,875 --> 00:29:29,836
Veo que tus pies sanaron.
347
00:29:30,629 --> 00:29:32,088
Me alegro.
348
00:29:33,089 --> 00:29:34,841
S�.
349
00:29:43,475 --> 00:29:46,978
Te preguntar�s qu� hago aqu�.
350
00:29:47,103 --> 00:29:49,231
�Es tu forma de empezar
una conversaci�n?
351
00:29:49,356 --> 00:29:53,401
�Tengo que adivinar?
352
00:29:53,527 --> 00:29:56,822
Warren negoci� un acuerdo
para tu liberaci�n,
353
00:29:56,947 --> 00:29:59,866
para que vuelvas a casa.
354
00:30:00,659 --> 00:30:02,994
Esta es mi casa.
355
00:30:03,787 --> 00:30:05,664
Hay condiciones.
356
00:30:05,789 --> 00:30:07,249
Debes hacer
una confesi�n completa
357
00:30:07,374 --> 00:30:10,377
- de algunos otros cargos...
- No est�s escuchando.
358
00:30:11,962 --> 00:30:14,256
Jam�s me escuchaste.
359
00:30:14,381 --> 00:30:17,759
No necesito de tu trato.
360
00:30:17,884 --> 00:30:19,135
Comet� un error.
361
00:30:25,934 --> 00:30:28,395
Comet� un error.
362
00:30:29,396 --> 00:30:30,672
�Quieres castigarme?
363
00:30:30,772 --> 00:30:33,383
Bien, lo merezco.
364
00:30:33,483 --> 00:30:35,986
Pero no pienses s�lo en m�.
365
00:30:36,903 --> 00:30:39,723
Piensa en tu hermana.
366
00:30:39,823 --> 00:30:42,809
Hazlo por tu madre.
367
00:30:42,909 --> 00:30:45,353
Se pasa los d�as
sentada junto a la ventana
368
00:30:45,453 --> 00:30:47,397
tir�ndose el pelo.
369
00:30:47,497 --> 00:30:50,083
Tu familia te necesita.
370
00:30:51,835 --> 00:30:53,378
Vuelve a casa.
371
00:30:55,922 --> 00:30:57,799
Por favor, vuelve a casa.
372
00:31:23,325 --> 00:31:25,243
Mam�, �qu� haces?
373
00:31:26,786 --> 00:31:30,081
Nunca logramos que creyera
en el rat�n de los dientes.
374
00:31:33,084 --> 00:31:34,986
Cuando se le cay�
el primer diente
375
00:31:35,086 --> 00:31:38,298
ya entend�a todo.
376
00:31:45,722 --> 00:31:49,376
Pap� va a traerlo a casa.
377
00:31:49,476 --> 00:31:52,187
Tienes demasiada confianza
en tu padre.
378
00:31:54,231 --> 00:31:57,150
As� empez� todo esto.
379
00:31:59,945 --> 00:32:02,055
Vamos a tomar aire.
Est� agradable afuera.
380
00:32:02,155 --> 00:32:03,682
No, estoy bien, querida.
381
00:32:03,782 --> 00:32:05,534
Ve t�.
382
00:32:33,019 --> 00:32:35,355
Las vibraciones se manifestar�n
s�lo si te comprometes.
383
00:32:37,566 --> 00:32:40,318
Todav�a no llegaste
a ese punto.
384
00:32:47,742 --> 00:32:51,329
�Pensaste que no me enterar�a
del trato de tu padre?
385
00:32:52,539 --> 00:32:55,959
A�n te controla,
como siempre lo hizo.
386
00:32:58,253 --> 00:32:59,963
No.
387
00:33:00,088 --> 00:33:02,883
No me controla.
388
00:33:03,008 --> 00:33:05,093
�Realmente crees eso?
389
00:33:05,218 --> 00:33:07,220
- Te manipul�.
- No.
390
00:33:07,345 --> 00:33:08,930
Te hizo hacer lo que quer�a
391
00:33:09,055 --> 00:33:10,724
porque a�n no te liberaste
de �l.
392
00:33:10,849 --> 00:33:13,560
Puedo ser m�s �til si vuelvo.
393
00:33:13,685 --> 00:33:17,689
A trav�s de �l puedo encontrar
la antigua sabidur�a.
394
00:33:23,195 --> 00:33:25,906
Primero debes encontrarte
a ti mismo.
395
00:33:28,033 --> 00:33:30,577
Ya empez�.
396
00:33:31,953 --> 00:33:35,457
Hoy ambos escapamos.
397
00:33:41,463 --> 00:33:42,672
Breithe,
398
00:33:42,797 --> 00:33:45,383
b�s, athbhreithe.
399
00:34:05,987 --> 00:34:07,572
S�.
400
00:35:49,424 --> 00:35:51,343
�Vas a comprometerte?
401
00:35:54,513 --> 00:35:57,015
Debes borrar tu persona anterior
para escribir
402
00:35:57,140 --> 00:35:59,351
quien te convertir�s.
403
00:37:44,289 --> 00:37:46,191
Hola.
404
00:37:46,291 --> 00:37:48,360
Perd�n. Es temprano.
405
00:37:48,460 --> 00:37:50,462
Est� bien.
406
00:37:56,051 --> 00:37:57,202
�Qu� haces?
407
00:37:57,302 --> 00:38:00,330
No lo s�.
408
00:38:00,430 --> 00:38:03,125
Intento sentir su presencia.
409
00:38:03,225 --> 00:38:05,043
No hay nada.
410
00:38:05,143 --> 00:38:07,395
Ninguna diferencia.
411
00:38:08,814 --> 00:38:11,717
Es como si estuviera
aqu� todav�a.
412
00:38:11,817 --> 00:38:15,762
Es normal no aceptar
la realidad de la muerte.
413
00:38:15,862 --> 00:38:17,389
Entiendo
que parezca imposible...
414
00:38:17,489 --> 00:38:19,141
No es eso.
415
00:38:19,241 --> 00:38:22,661
Es que tengo una sensaci�n...
416
00:38:24,496 --> 00:38:26,414
un presentimiento.
417
00:38:27,916 --> 00:38:29,668
Te envidio.
418
00:38:31,169 --> 00:38:34,422
Porque ves el mundo
en blanco y negro.
419
00:38:36,758 --> 00:38:39,036
Lo siento. Lo siento.
420
00:38:39,136 --> 00:38:42,372
No estoy enojada contigo.
421
00:38:42,472 --> 00:38:44,958
Estoy enojada conmigo misma.
422
00:38:45,058 --> 00:38:47,060
Zach ten�a raz�n.
423
00:38:48,353 --> 00:38:50,522
Podr�a haber hecho m�s.
424
00:38:52,399 --> 00:38:55,927
No hice m�s...
425
00:38:56,027 --> 00:38:59,656
porque no confi�
lo suficiente en m�.
426
00:39:00,407 --> 00:39:02,350
Y se lo dej� a pap�.
427
00:39:02,450 --> 00:39:04,728
Y a ti.
428
00:39:04,828 --> 00:39:07,105
�Por qu� no lo hice yo misma?
429
00:39:07,205 --> 00:39:08,815
Soy...
430
00:39:08,915 --> 00:39:11,710
m�s que capaz.
431
00:39:16,006 --> 00:39:18,925
Si no puedo confiar
en m� misma...
432
00:39:21,303 --> 00:39:24,556
no estoy lista para confiar
en nadie m�s.
433
00:39:25,432 --> 00:39:28,059
Kat, por favor...
434
00:39:28,185 --> 00:39:29,811
No puedo hacer esto.
435
00:39:29,936 --> 00:39:33,690
No ser�a justo para ti
ni para m�.
436
00:39:33,815 --> 00:39:35,817
Necesito hacer esto sola.
437
00:39:35,942 --> 00:39:38,528
Tengo que descifrar
esto sola.
438
00:39:38,653 --> 00:39:40,947
Podemos descifrarlo juntos.
439
00:39:44,075 --> 00:39:45,410
Te amo...
440
00:39:45,535 --> 00:39:46,953
Robert Langdon.
441
00:39:47,078 --> 00:39:48,497
Y te deseo
442
00:39:48,622 --> 00:39:53,210
todo lo mejor en Oxford o...
443
00:39:53,335 --> 00:39:56,505
donde sea que termines.
444
00:39:56,630 --> 00:39:58,632
Porque s� que el futuro
m�s incre�ble
445
00:39:58,757 --> 00:40:01,343
- te espera.
- No. Kat...
446
00:40:01,468 --> 00:40:03,637
No puedo formar parte de �l.
447
00:41:07,284 --> 00:41:09,202
Hola.
448
00:41:25,676 --> 00:41:27,803
�Qu� piensas?
449
00:41:28,971 --> 00:41:32,124
Se van a necesitar
varias cirug�as.
450
00:41:32,224 --> 00:41:33,834
Es muy caro.
451
00:41:33,934 --> 00:41:36,128
Conseguir� el dinero.
452
00:41:36,228 --> 00:41:39,815
Voy a necesitar una foto
del antes para referencia.
453
00:41:43,360 --> 00:41:45,571
No hay un antes.
454
00:43:45,065 --> 00:43:47,443
Zachary.
455
00:43:48,652 --> 00:43:51,405
Te lo dije.
456
00:43:52,740 --> 00:43:55,868
�l ya no existe.
457
00:43:56,660 --> 00:43:58,787
No.
458
00:43:58,913 --> 00:44:02,483
Te parecer� dif�cil,
459
00:44:02,583 --> 00:44:05,085
pero no es demasiado tarde.
460
00:44:05,878 --> 00:44:08,906
�Qu� alternativa me dar�s?
461
00:44:09,006 --> 00:44:10,408
Comienza por decirme
462
00:44:10,508 --> 00:44:13,411
d�nde guardaste la pir�mide
y la piedra angular.
463
00:44:13,511 --> 00:44:16,430
�Para d�rselos a la CIA?
464
00:44:17,431 --> 00:44:20,351
Para que puedas vivir.
465
00:44:24,063 --> 00:44:27,675
Luego de todo lo que hice...
466
00:44:27,775 --> 00:44:30,027
�querr�as eso?
467
00:44:51,465 --> 00:44:54,368
Est�n enterrados.
468
00:44:54,468 --> 00:44:58,222
Cerca de un puente en la orilla
de la propiedad S�lomon.
469
00:45:00,808 --> 00:45:03,018
El puente Zachary.
470
00:45:08,607 --> 00:45:10,568
Mi puente.
471
00:45:16,532 --> 00:45:19,326
Les informar�.
472
00:45:20,536 --> 00:45:22,688
�Te vas?
473
00:45:22,788 --> 00:45:24,498
No.
474
00:45:25,624 --> 00:45:28,002
Esta vez volver�.
475
00:46:15,758 --> 00:46:18,636
�Crees que va a mejorarse?
476
00:46:18,761 --> 00:46:21,472
Te tiene a ti.
477
00:46:23,516 --> 00:46:25,601
Y a m�.
478
00:46:31,941 --> 00:46:34,568
Esta vez no me ir�
a ning�n lado.
479
00:47:46,140 --> 00:47:47,583
Enterrados.
480
00:47:47,683 --> 00:47:50,878
Cerca de un puente en la orilla
de la propiedad S�lomon.
481
00:47:50,978 --> 00:47:52,771
El puente Zachary.
482
00:47:55,608 --> 00:47:57,526
Mi puente.
483
00:49:26,115 --> 00:49:28,534
Breithe...
484
00:49:28,659 --> 00:49:30,202
b�s...
485
00:49:30,327 --> 00:49:32,413
athbhreithe.
33292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.