All language subtitles for Dan.Browns.The.Lost.Symbol.S01E07.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,859 --> 00:00:09,036 Necesito localizar a alguien. 2 00:00:09,136 --> 00:00:11,747 Me das lo que necesito y yo te devuelvo la pir�mide. 3 00:00:11,847 --> 00:00:12,790 Y la piedra angular. 4 00:00:12,890 --> 00:00:14,917 Anteriormente en "El S�mbolo Perdido"... 5 00:00:15,017 --> 00:00:17,853 A Zachary S�lomon lo asesinaron a golpes 6 00:00:17,953 --> 00:00:18,770 hace tres a�os en Turqu�a. 7 00:00:18,870 --> 00:00:21,448 Todo apunta a este prisionero como el asesino. 8 00:00:21,548 --> 00:00:22,791 Dej� esto. 9 00:00:22,941 --> 00:00:24,968 - �Conoc�as a mi hermano? - Era inteligente. 10 00:00:25,068 --> 00:00:27,513 El intelecto sin m�s puede llevarte hasta un punto. 11 00:00:27,613 --> 00:00:29,840 El intelecto sin m�s puede llevarte hasta un punto. 12 00:00:30,299 --> 00:00:33,135 - �Alto! - Esperen. No. Es Zachary. 13 00:00:33,385 --> 00:00:34,970 Zachary. 14 00:00:55,123 --> 00:00:57,609 La arquitectura de este edificio es inspirada 15 00:00:57,709 --> 00:01:01,071 en la tumba del Rey Mausolus 16 00:01:01,171 --> 00:01:02,489 en Halicarnaso, 17 00:01:02,589 --> 00:01:05,659 que es un pa�s actualmente conocido como... 18 00:01:05,759 --> 00:01:09,037 - Turqu�a. - Claro. 19 00:01:09,137 --> 00:01:12,332 Esta habitaci�n es un caleidoscopio de cultura: 20 00:01:12,432 --> 00:01:15,836 egipcia, hebraica, 21 00:01:15,936 --> 00:01:18,922 astron�mica, alqu�mica; 22 00:01:19,022 --> 00:01:22,050 todo accesible s�lo para el Grado 33. 23 00:01:22,150 --> 00:01:25,596 �C�mo se llega a eso? Al Grado 33. 24 00:01:25,696 --> 00:01:29,808 A�os de compromiso y trabajo caritativo. 25 00:01:29,908 --> 00:01:33,020 �Por qu�? 26 00:01:33,120 --> 00:01:34,229 �Para qu� sirve? 27 00:01:34,329 --> 00:01:37,107 Fraternidad. 28 00:01:37,207 --> 00:01:39,568 Mentes en sinton�a 29 00:01:39,668 --> 00:01:42,362 en b�squeda de la gran sabidur�a. 30 00:01:42,462 --> 00:01:46,133 �Para qu� necesitas fraternidad s� ya tienes familia? 31 00:01:51,513 --> 00:01:54,333 Un d�a lo comprender�s, Zachary, 32 00:01:54,433 --> 00:01:58,520 cuando sea tu momento de comenzar ese viaje. 33 00:02:19,166 --> 00:02:20,709 �Pap�? 34 00:02:20,834 --> 00:02:25,130 Arm� una lista de especialistas. 35 00:02:25,255 --> 00:02:27,382 - Todos muy recomendados... - Dije que no quer�a esto. 36 00:02:27,508 --> 00:02:31,303 Dijiste que no quer�as hablar de esto conmigo, y est� bien. 37 00:02:31,428 --> 00:02:32,846 Pero... 38 00:02:32,971 --> 00:02:34,389 �Qu� pierdes con intentarlo con un profesional? 39 00:02:34,515 --> 00:02:40,270 Carl Jung dijo que algunas heridas son incurables. 40 00:02:45,901 --> 00:02:48,487 Qu�date con �l un minuto, por favor. 41 00:02:48,612 --> 00:02:51,031 - S�. - Gracias. 42 00:02:52,866 --> 00:02:55,828 Jung tambi�n dijo: "No nos herimos solos 43 00:02:55,953 --> 00:02:58,747 y no nos sanamos solos". 44 00:02:58,872 --> 00:03:00,791 T� me lo dijiste una vez. 45 00:03:00,916 --> 00:03:03,627 Sol�a dar lecciones a mucha gente 46 00:03:03,752 --> 00:03:07,005 sobre cosas en las que cre�a. 47 00:03:07,130 --> 00:03:11,468 Cuando Zachary era peque�o, 48 00:03:11,593 --> 00:03:14,012 me hac�a sentarme 49 00:03:14,137 --> 00:03:17,850 junto a su cama cada noche tomando su mano 50 00:03:17,975 --> 00:03:22,855 cuando se iba a dormir. 51 00:03:22,980 --> 00:03:25,274 Fuiste un buen padre, Peter. 52 00:03:30,487 --> 00:03:34,475 "Y si tu mano derecha te hace caer en pecado, c�rtala". 53 00:03:34,575 --> 00:03:38,228 Marcos 9:43. 54 00:03:38,328 --> 00:03:41,065 Es lo que recitaba... 55 00:03:41,165 --> 00:03:43,734 mientras la cortaba con una sierra. 56 00:03:43,834 --> 00:03:48,030 La mano que sol�a tomar. 57 00:03:48,130 --> 00:03:52,342 �C�mo fue que mi ni�o se volvi� ese... 58 00:03:54,469 --> 00:03:57,097 monstruo? 59 00:04:36,011 --> 00:04:37,287 N�MERO DESCONOCIDO 60 00:04:37,387 --> 00:04:39,348 �No hay ayuda para el hijo de la viuda? 61 00:05:08,669 --> 00:05:11,405 Somos conservacionistas... 62 00:05:11,505 --> 00:05:16,827 y juramos resguardar cosas que conviene no alterar. 63 00:05:16,927 --> 00:05:19,455 Hombres de palabra. 64 00:05:19,555 --> 00:05:24,042 Pero usted hizo un trato que a�n tiene que cumplir. 65 00:05:24,142 --> 00:05:26,336 La pir�mide y la piedra angular. 66 00:05:26,436 --> 00:05:27,838 No s� qu� decirte. 67 00:05:27,938 --> 00:05:31,066 Mal'akh las ten�a y se tir� por un acantilado. 68 00:05:31,191 --> 00:05:34,386 Sin �l, lo que queda es empezar a peinar el Potomac. 69 00:05:34,486 --> 00:05:37,322 �Y con �l? 70 00:05:44,246 --> 00:05:47,207 Ya te dije, no est�. Probablemente est� muerto. 71 00:05:47,332 --> 00:05:49,001 No. 72 00:05:51,003 --> 00:05:52,337 No est� muerto. 73 00:06:12,858 --> 00:06:15,360 De la oscuridad a la luz. 74 00:06:43,514 --> 00:06:47,726 Dan Brown�s The Lost Symbol - S01E07 Ripeo y arreglos por TaMaBin 75 00:06:56,401 --> 00:06:58,345 Los miembros de Leviat�n tenemos conexiones 76 00:06:58,445 --> 00:07:00,973 con una firma de seguridad. 77 00:07:01,073 --> 00:07:04,409 Usamos ese recurso y lo recuperamos. 78 00:07:05,410 --> 00:07:06,562 �Por qu�? 79 00:07:06,662 --> 00:07:08,105 Te lo dije. 80 00:07:08,205 --> 00:07:10,274 Queremos los artefactos. 81 00:07:10,374 --> 00:07:12,860 Pero no quiere hablar. 82 00:07:12,960 --> 00:07:16,338 En realidad, dijo que s�lo hablar� contigo. 83 00:07:18,549 --> 00:07:19,700 Adelante. 84 00:07:19,800 --> 00:07:21,869 Est� sedado. 85 00:07:21,969 --> 00:07:24,471 Se va a portar bien. 86 00:08:01,800 --> 00:08:04,344 Sato. 87 00:08:05,304 --> 00:08:07,598 Zachary. 88 00:08:09,850 --> 00:08:12,102 �Eso ves? 89 00:08:14,229 --> 00:08:16,690 �O es lo que desear�as ver? 90 00:08:19,693 --> 00:08:21,820 Lo dejaste en prisi�n. 91 00:08:22,613 --> 00:08:25,224 Un chico perdido que no cre�a en nada m�s 92 00:08:25,324 --> 00:08:28,368 que en sus propias limitaciones. 93 00:08:30,204 --> 00:08:32,106 Golpeado... 94 00:08:32,206 --> 00:08:34,583 con una pizca de vida. 95 00:08:36,793 --> 00:08:40,155 Pero descubri�... 96 00:08:40,255 --> 00:08:42,157 en esa pizca... 97 00:08:42,257 --> 00:08:44,510 su verdadero potencial. 98 00:10:07,508 --> 00:10:10,720 �Eres estadounidense o canadiense, Zachary? 99 00:10:25,401 --> 00:10:27,595 Tienes muchos fans. 100 00:10:27,695 --> 00:10:30,390 La mitad de los prisioneros, los guardias... 101 00:10:30,490 --> 00:10:32,809 Ayudo a mantener la calma por aqu�. 102 00:10:32,909 --> 00:10:35,853 Cuando alguien est� haciendo demasiado ruido, 103 00:10:35,953 --> 00:10:38,523 lo silencio. 104 00:10:38,623 --> 00:10:41,209 �Qu� significa para ti? 105 00:10:44,045 --> 00:10:46,255 Es un b�ho. 106 00:10:47,131 --> 00:10:48,699 No lo s�. 107 00:10:48,799 --> 00:10:51,594 Me pareci� buena idea en el momento. 108 00:10:53,888 --> 00:10:56,165 El b�ho es el heraldo. 109 00:10:56,265 --> 00:10:58,459 S�mbolo de la muerte, de la ruina... 110 00:10:58,559 --> 00:11:00,920 y la transformaci�n. 111 00:11:01,020 --> 00:11:05,925 Lo que marcas en tu cuerpo es una invocaci�n de poder... 112 00:11:06,025 --> 00:11:07,985 o de autodestrucci�n. 113 00:11:10,238 --> 00:11:13,474 Mira... 114 00:11:13,574 --> 00:11:16,310 toda la estupidez seudoespiritual 115 00:11:16,410 --> 00:11:19,872 de la simbolog�a la escucho de mi padre. 116 00:11:20,873 --> 00:11:22,625 �En qu� cree �l? 117 00:11:23,417 --> 00:11:25,670 En todo menos en m�. 118 00:11:28,005 --> 00:11:29,991 Es mas�n. 119 00:11:30,091 --> 00:11:33,077 Persigue el conocimiento 120 00:11:33,177 --> 00:11:36,889 de los misterios antiguos y del potencial inexplorado. 121 00:11:38,474 --> 00:11:41,602 Y la gran sabidur�a que revela lo mejor del ser. 122 00:11:43,354 --> 00:11:45,815 Yo tambi�n creo esto. 123 00:11:46,816 --> 00:11:49,177 Bueno... 124 00:11:49,277 --> 00:11:51,779 disfruta de tu cuento. 125 00:11:57,285 --> 00:11:59,412 Me caes bien, Zachary. 126 00:12:00,788 --> 00:12:03,416 Creo que est�bamos destinados a encontrarnos. 127 00:12:08,588 --> 00:12:11,549 Pero haces demasiado ruido. 128 00:12:23,936 --> 00:12:26,856 Ese p�jaro piensa que puede volar. 129 00:12:34,489 --> 00:12:35,907 Tenemos que sacarte de aqu�. 130 00:12:36,032 --> 00:12:37,575 �Tuviste tu oportunidad! 131 00:12:51,380 --> 00:12:55,593 BIENVENIDA A CASA 132 00:13:04,352 --> 00:13:07,605 No lo habr�a reconocido. 133 00:13:09,357 --> 00:13:12,527 Estaba vestido con harapos. 134 00:13:12,652 --> 00:13:14,320 Muy delgado. 135 00:13:14,445 --> 00:13:15,863 �No lo alimentan? 136 00:13:15,988 --> 00:13:18,699 - Claro que s�. - Pap�, t� no lo viste. 137 00:13:20,243 --> 00:13:21,786 Est� muy mal. 138 00:13:21,911 --> 00:13:23,913 Isabel... 139 00:13:31,838 --> 00:13:33,297 Pap�, tenemos que hacer algo. 140 00:13:33,422 --> 00:13:34,882 S�. 141 00:13:35,007 --> 00:13:36,617 Hablar� con Warren 142 00:13:36,717 --> 00:13:38,886 y veremos qu� puede hacer el Departamento de Estado 143 00:13:39,011 --> 00:13:40,413 para organizar su liberaci�n segura. 144 00:13:40,513 --> 00:13:42,123 Podr�an ser meses de tr�mites burocr�ticos. 145 00:13:42,223 --> 00:13:43,499 Es diplomacia y lleva tiempo. 146 00:13:43,599 --> 00:13:45,643 �l podr�a no tener tiempo. 147 00:13:46,602 --> 00:13:49,147 Kat tiene otra soluci�n posible. 148 00:13:51,023 --> 00:13:55,027 Podr�a contactar a alguien en el Ministerio de Justicia. 149 00:13:56,279 --> 00:13:58,931 El dinero ser� m�s r�pido que el Departamento de Estado. 150 00:13:59,031 --> 00:14:00,683 De ninguna manera. 151 00:14:00,783 --> 00:14:02,351 El soborno es imprudente. 152 00:14:02,451 --> 00:14:04,520 Podr�a salir mal y adem�s es inmoral. 153 00:14:04,620 --> 00:14:05,855 Le quebraron los pies, pap�, 154 00:14:05,955 --> 00:14:07,565 as� que no me des lecciones de moral. 155 00:14:07,665 --> 00:14:09,275 Quiero hacer lo correcto. 156 00:14:09,375 --> 00:14:11,169 - �Para qui�n? - Para todos. 157 00:14:12,837 --> 00:14:15,073 Peter, Kat vio la situaci�n con sus propios ojos. 158 00:14:15,173 --> 00:14:17,366 Una soluci�n alternativa podr�a salvarle la vida 159 00:14:17,466 --> 00:14:18,801 a tiempo a Zach. 160 00:14:21,470 --> 00:14:24,165 Le consultar� a Warren. 161 00:14:24,265 --> 00:14:26,626 Extraoficialmente. 162 00:14:26,726 --> 00:14:28,002 Necesito tomar aire. 163 00:14:28,102 --> 00:14:30,480 Robert, �vienes a caminar conmigo? 164 00:14:33,316 --> 00:14:34,942 S�. 165 00:14:56,255 --> 00:14:59,217 �Era tu esposa la que estuvo aqu�? 166 00:15:04,931 --> 00:15:06,974 Hermana. 167 00:15:14,315 --> 00:15:17,093 �Ella es como tu padre, 168 00:15:17,193 --> 00:15:19,470 ese hombre que cree en el potencial inexplorado 169 00:15:19,570 --> 00:15:21,614 pero no puede ver el tuyo? 170 00:15:22,406 --> 00:15:26,035 Mira lo que me hicieron. 171 00:15:32,458 --> 00:15:34,861 Es dif�cil entenderlo para ti, 172 00:15:34,961 --> 00:15:38,130 pero esta fue una parte necesaria de tu viaje. 173 00:15:41,384 --> 00:15:43,469 Deja que tome tu dolor. 174 00:16:03,656 --> 00:16:06,284 �Qu� haces? 175 00:16:21,632 --> 00:16:23,426 �Qu� est� pasando? 176 00:16:40,401 --> 00:16:41,819 Hoy... 177 00:16:41,944 --> 00:16:44,322 comienza tu sanaci�n. 178 00:16:56,250 --> 00:16:59,445 Tu apoyo a Katherine en la charla 179 00:16:59,545 --> 00:17:02,156 fue muy conmovedor. 180 00:17:02,256 --> 00:17:04,742 No quiero entrometerme entre ustedes dos. 181 00:17:04,842 --> 00:17:07,412 Por suerte ya est�s entre los dos. 182 00:17:07,512 --> 00:17:10,748 Me preocupaba que no pudieran pasar por alto 183 00:17:10,848 --> 00:17:13,976 sus diferencias, pero me equivoqu�. 184 00:17:16,270 --> 00:17:20,758 Un hombre tiene permitido equivocarse a veces. 185 00:17:20,858 --> 00:17:22,944 �No crees? 186 00:17:24,570 --> 00:17:26,723 A esta familia le vendr�an bien algunas buenas noticias 187 00:17:26,823 --> 00:17:28,157 en este momento. 188 00:17:28,950 --> 00:17:32,119 �Qu� esperan? 189 00:17:33,037 --> 00:17:35,456 �Tienes el anillo, verdad? 190 00:17:37,041 --> 00:17:39,736 - Son momentos intensos. - �Qu� te dije sobre 191 00:17:39,836 --> 00:17:41,863 el momento indicado de las cosas? 192 00:17:41,963 --> 00:17:45,174 Podr�as estar esperando el resto de tu vida. 193 00:17:45,967 --> 00:17:47,869 Tal vez pienso demasiado. 194 00:17:47,969 --> 00:17:50,913 �Qu� pasa si le fallo? 195 00:17:51,013 --> 00:17:53,266 �Qu� pasa si... 196 00:17:55,017 --> 00:17:57,962 qu� pasa si no soy mejor que mi padre? 197 00:17:58,062 --> 00:18:00,089 Jung escribi�: 198 00:18:00,189 --> 00:18:02,091 "No nos herimos solos 199 00:18:02,191 --> 00:18:04,844 y no nos sanamos solos". 200 00:18:04,944 --> 00:18:09,198 Creo que K es una maravillosa mujer con quien poder sanar. 201 00:18:46,694 --> 00:18:48,863 �C�mo se siente? 202 00:18:51,324 --> 00:18:54,936 Me romp� la mano en la secundaria por golpear una pared 203 00:18:55,036 --> 00:18:57,330 y tard� meses en sanar. 204 00:18:58,289 --> 00:19:01,859 No s� c�mo hiciste esto. 205 00:19:01,959 --> 00:19:04,253 Pero quisiera saberlo. 206 00:19:11,052 --> 00:19:14,388 �Me mostrar�as? 207 00:19:14,514 --> 00:19:16,182 No. 208 00:19:17,850 --> 00:19:20,102 �Por qu� no? 209 00:19:26,108 --> 00:19:29,278 "Lo mejor del ser", �no? 210 00:19:32,281 --> 00:19:34,325 Zachary. 211 00:19:38,955 --> 00:19:41,541 La capacidad que buscas... 212 00:19:44,001 --> 00:19:46,712 no se obtiene sin un costo. 213 00:19:56,973 --> 00:19:59,308 �Qu� tengo que hacer? 214 00:20:03,062 --> 00:20:06,190 Mi infancia fue una lecci�n. 215 00:20:06,315 --> 00:20:09,527 Siempre un estudiante, nunca un hijo. 216 00:20:09,652 --> 00:20:13,823 Tu padre fue un maestro inadecuado. 217 00:20:13,948 --> 00:20:17,660 Tienes que conocer tu poder. 218 00:20:18,661 --> 00:20:20,621 �C�mo? 219 00:20:21,831 --> 00:20:23,691 Con compromiso. 220 00:20:23,791 --> 00:20:26,694 Muestra tu compromiso en cada acci�n, 221 00:20:26,794 --> 00:20:30,339 cada pensamiento y cada cent�metro de tu cuerpo. 222 00:20:34,427 --> 00:20:36,537 Debes sacrificar tu pasado. 223 00:20:36,637 --> 00:20:38,331 Debes borrar la persona que sol�as ser 224 00:20:38,431 --> 00:20:41,017 para escribir en qui�n te convertir�s. 225 00:20:52,862 --> 00:20:54,697 Enci�ndelo, Zachary. 226 00:20:56,157 --> 00:20:58,184 Quiero que lo quemes todo. 227 00:20:58,284 --> 00:21:00,228 Todos los errores que cometiste. 228 00:21:00,328 --> 00:21:03,606 Todos los errores que otros cometieron contigo. 229 00:21:03,706 --> 00:21:07,944 Todos tus recuerdos, juicios, inhibiciones... 230 00:21:08,044 --> 00:21:10,755 Quema todo y te ense�ar�. 231 00:21:33,986 --> 00:21:35,738 Gracias. 232 00:21:40,576 --> 00:21:43,246 Dicen que el pato es muy bueno aqu�. 233 00:21:44,747 --> 00:21:46,816 No lo encuentro. 234 00:21:46,916 --> 00:21:48,484 �Es el lugar correcto? 235 00:21:48,584 --> 00:21:50,319 Ten�an la reserva y te saludaron con tu nombre, 236 00:21:50,419 --> 00:21:52,488 as� que dir�a que s�. 237 00:21:52,588 --> 00:21:53,823 Cierto. 238 00:21:53,923 --> 00:21:55,383 Gracias. 239 00:22:00,263 --> 00:22:01,722 �Qu� te pasa? 240 00:22:03,933 --> 00:22:05,209 �Quieres decirme algo? 241 00:22:05,309 --> 00:22:07,311 No. O sea... 242 00:22:08,604 --> 00:22:10,131 ...s�. 243 00:22:10,231 --> 00:22:12,842 Katherine... 244 00:22:12,942 --> 00:22:15,219 Estuve pensando... 245 00:22:15,319 --> 00:22:17,972 - en el futuro... - Entiendo. 246 00:22:18,072 --> 00:22:19,866 En tu lugar dir�a que s�. 247 00:22:21,742 --> 00:22:23,352 �En mi lugar? 248 00:22:23,452 --> 00:22:25,021 �No est�s hablando de Oxford? 249 00:22:25,121 --> 00:22:26,372 �O est�s recibiendo ofertas 250 00:22:26,497 --> 00:22:28,875 de varias universidades de primer nivel? 251 00:22:29,000 --> 00:22:29,917 S�. 252 00:22:30,042 --> 00:22:31,711 Digo no, fue esa sola oferta. 253 00:22:31,836 --> 00:22:33,296 Pero... 254 00:22:33,421 --> 00:22:35,840 No voy a tomarla. 255 00:22:35,965 --> 00:22:37,592 Dije que no. 256 00:22:37,717 --> 00:22:38,926 Est� bien. 257 00:22:39,051 --> 00:22:40,553 Es algo bueno. 258 00:22:40,678 --> 00:22:42,096 Est�s instalando un laboratorio, 259 00:22:42,221 --> 00:22:44,223 y quiero acompa�arte en esto. 260 00:22:44,348 --> 00:22:46,392 No quiero que por m� tomes una decisi�n as� 261 00:22:46,517 --> 00:22:49,061 y puedas lamentarlo despu�s. 262 00:22:49,187 --> 00:22:52,273 - Lo �nico que lamentar�a... - �Alguna pregunta sobre el men�? 263 00:22:52,398 --> 00:22:53,733 No, gracias. 264 00:22:53,858 --> 00:22:55,568 El especial de esta noche 265 00:22:55,693 --> 00:22:58,404 es branzino al lim�n y soja con coliflor asada 266 00:22:58,529 --> 00:23:00,448 y un magn�fico filete a la Chateaubriand. 267 00:23:00,573 --> 00:23:03,451 �El filete Chateaubriand 268 00:23:03,576 --> 00:23:06,245 - es para uno o para dos? - Me llaman. 269 00:23:06,370 --> 00:23:07,788 Disculpen. 270 00:23:07,914 --> 00:23:09,373 - Necesito responder. - �Est�s fingiendo 271 00:23:09,499 --> 00:23:11,250 - una llamada telef�nica? - �Hola? 272 00:23:12,293 --> 00:23:13,303 S�. Bien. 273 00:23:17,757 --> 00:23:20,635 - Denos un minuto, por favor. - Claro. 274 00:23:22,428 --> 00:23:25,723 �Cu�l es el problema esta vez, Robert? 275 00:23:26,557 --> 00:23:28,267 En primer lugar, eres un tonto 276 00:23:28,392 --> 00:23:30,394 y ella no va a casarse con un tonto. 277 00:23:30,520 --> 00:23:32,939 Contrapunto: tal vez s�... Pero jam�s lo sabr�s 278 00:23:33,064 --> 00:23:35,066 porque adem�s eres un cobarde. 279 00:23:46,953 --> 00:23:48,229 Kat. 280 00:23:48,329 --> 00:23:49,664 �Qu� sucede? 281 00:23:51,415 --> 00:23:53,276 CIUDADANO NORTEAMERICANO Y DERECHOS HUMANOS 282 00:23:53,376 --> 00:23:54,485 "Expertos de la regi�n especulan 283 00:23:54,585 --> 00:23:57,697 "que la condena del joven S�lomon 284 00:23:57,797 --> 00:24:01,743 "levanta sospechas sobre los dudosos est�ndares 285 00:24:01,843 --> 00:24:04,162 sobre la observaci�n de los derechos humanos". 286 00:24:04,262 --> 00:24:06,122 Sin duda, la situaci�n de Zachary 287 00:24:06,222 --> 00:24:08,249 se volvi�... 288 00:24:08,349 --> 00:24:11,627 m�s delicada. 289 00:24:11,727 --> 00:24:13,880 "El Ministro de Justicia de Turqu�a dijo 290 00:24:13,980 --> 00:24:17,508 que los cargos y pruebas se revelar�an a su tiempo". 291 00:24:17,608 --> 00:24:19,343 Dijiste que esto no se filtrar�a a la prensa. 292 00:24:19,443 --> 00:24:21,220 Lo intent�. 293 00:24:21,320 --> 00:24:23,556 Quiz� se enteraron de tu visita. 294 00:24:23,656 --> 00:24:25,600 �Ahora es mi culpa? 295 00:24:25,700 --> 00:24:27,477 No importa de qui�n es la culpa. 296 00:24:27,577 --> 00:24:28,686 El art�culo puso al gobierno turco en evidencia 297 00:24:28,786 --> 00:24:31,230 y ahora quieren cobr�rselo. 298 00:24:31,330 --> 00:24:32,982 �Qu� quieres decir? 299 00:24:33,082 --> 00:24:37,361 Pidieron que Zachary haga una disculpa p�blica 300 00:24:37,461 --> 00:24:39,697 y una confesi�n de sus cargos por drogas 301 00:24:39,797 --> 00:24:42,158 y espionaje. 302 00:24:42,258 --> 00:24:43,701 - �Qu�? - Es rid�culo. 303 00:24:43,801 --> 00:24:47,997 S�, pero s�lo bajo esa condici�n lo van a liberar. 304 00:24:48,097 --> 00:24:50,391 �Y si no lo hace? 305 00:24:51,184 --> 00:24:53,311 Tiene que hacerlo. 306 00:24:54,103 --> 00:24:56,089 �Le dijiste de esto a mam�? 307 00:24:56,189 --> 00:24:58,441 No. 308 00:25:00,943 --> 00:25:03,821 No es buena idea. 309 00:25:15,749 --> 00:25:20,462 El cuerpo es un lienzo con gran potencial de expresi�n. 310 00:25:37,229 --> 00:25:39,506 �Qu� significa? 311 00:25:39,606 --> 00:25:43,527 Breithe, b�s, athbhreithe. 312 00:25:44,528 --> 00:25:47,364 Nacimiento, muerte... 313 00:25:47,489 --> 00:25:49,866 y renacimiento. 314 00:25:51,868 --> 00:25:56,540 Nacimiento, muerte y renacimiento. 315 00:26:09,719 --> 00:26:11,304 Conc�ntrate en el tono. 316 00:26:12,722 --> 00:26:15,642 Son vibraciones. 317 00:26:35,453 --> 00:26:39,624 La resonancia abre canales internos y estimulan energ�as 318 00:26:39,749 --> 00:26:42,961 que nos permiten dominar el cuerpo. 319 00:27:05,358 --> 00:27:08,387 Conc�ntrate en las vibraciones 320 00:27:08,487 --> 00:27:10,822 y presiona en direcci�n contraria. 321 00:27:50,362 --> 00:27:54,157 Creo que est�s listo para el siguiente paso del viaje. 322 00:27:55,617 --> 00:27:58,078 Pero no ser� aqu�. 323 00:27:58,870 --> 00:28:00,814 Debajo de esta prisi�n 324 00:28:00,914 --> 00:28:04,526 hay canales que conectan a la bas�lica de Santa Sof�a. 325 00:28:04,626 --> 00:28:06,778 Ah� el acueducto se seca y entra en un t�nel 326 00:28:06,878 --> 00:28:08,864 que va por debajo del museo 327 00:28:08,964 --> 00:28:13,076 donde saldremos a la superficie y escaparemos. 328 00:28:13,176 --> 00:28:16,496 - �Escaparemos? - Tengo un plan. 329 00:28:16,596 --> 00:28:19,249 Este lugar se volver� un caos. 330 00:28:19,349 --> 00:28:21,376 Y nos permitir� escapar. 331 00:28:21,476 --> 00:28:23,462 Irnos lejos. 332 00:28:23,562 --> 00:28:26,548 Y luego... 333 00:28:26,648 --> 00:28:30,026 obtendr�s algo de tu padre para m�. 334 00:28:31,027 --> 00:28:32,429 �Por qu�? 335 00:28:32,529 --> 00:28:34,347 �Qu� quieres de �l? 336 00:28:34,447 --> 00:28:37,434 Los Caballeros Templarios robaron sabidur�a antigua 337 00:28:37,534 --> 00:28:39,478 de este lugar en otro tiempo. 338 00:28:39,578 --> 00:28:43,148 Una lista de mandamientos parad�jicos que, si se siguen, 339 00:28:43,248 --> 00:28:47,027 pueden transformar a un hombre en dios. 340 00:28:47,127 --> 00:28:50,989 De los Templarios pasaron a las manos de los Masones. 341 00:28:51,089 --> 00:28:52,657 La fraternidad de tu padre tiene algo 342 00:28:52,757 --> 00:28:55,302 que no le pertenece. 343 00:28:57,095 --> 00:28:58,930 Visita. 344 00:29:09,483 --> 00:29:11,193 Zachary. 345 00:29:18,325 --> 00:29:20,744 Qu� bueno verte. 346 00:29:26,875 --> 00:29:29,836 Veo que tus pies sanaron. 347 00:29:30,629 --> 00:29:32,088 Me alegro. 348 00:29:33,089 --> 00:29:34,841 S�. 349 00:29:43,475 --> 00:29:46,978 Te preguntar�s qu� hago aqu�. 350 00:29:47,103 --> 00:29:49,231 �Es tu forma de empezar una conversaci�n? 351 00:29:49,356 --> 00:29:53,401 �Tengo que adivinar? 352 00:29:53,527 --> 00:29:56,822 Warren negoci� un acuerdo para tu liberaci�n, 353 00:29:56,947 --> 00:29:59,866 para que vuelvas a casa. 354 00:30:00,659 --> 00:30:02,994 Esta es mi casa. 355 00:30:03,787 --> 00:30:05,664 Hay condiciones. 356 00:30:05,789 --> 00:30:07,249 Debes hacer una confesi�n completa 357 00:30:07,374 --> 00:30:10,377 - de algunos otros cargos... - No est�s escuchando. 358 00:30:11,962 --> 00:30:14,256 Jam�s me escuchaste. 359 00:30:14,381 --> 00:30:17,759 No necesito de tu trato. 360 00:30:17,884 --> 00:30:19,135 Comet� un error. 361 00:30:25,934 --> 00:30:28,395 Comet� un error. 362 00:30:29,396 --> 00:30:30,672 �Quieres castigarme? 363 00:30:30,772 --> 00:30:33,383 Bien, lo merezco. 364 00:30:33,483 --> 00:30:35,986 Pero no pienses s�lo en m�. 365 00:30:36,903 --> 00:30:39,723 Piensa en tu hermana. 366 00:30:39,823 --> 00:30:42,809 Hazlo por tu madre. 367 00:30:42,909 --> 00:30:45,353 Se pasa los d�as sentada junto a la ventana 368 00:30:45,453 --> 00:30:47,397 tir�ndose el pelo. 369 00:30:47,497 --> 00:30:50,083 Tu familia te necesita. 370 00:30:51,835 --> 00:30:53,378 Vuelve a casa. 371 00:30:55,922 --> 00:30:57,799 Por favor, vuelve a casa. 372 00:31:23,325 --> 00:31:25,243 Mam�, �qu� haces? 373 00:31:26,786 --> 00:31:30,081 Nunca logramos que creyera en el rat�n de los dientes. 374 00:31:33,084 --> 00:31:34,986 Cuando se le cay� el primer diente 375 00:31:35,086 --> 00:31:38,298 ya entend�a todo. 376 00:31:45,722 --> 00:31:49,376 Pap� va a traerlo a casa. 377 00:31:49,476 --> 00:31:52,187 Tienes demasiada confianza en tu padre. 378 00:31:54,231 --> 00:31:57,150 As� empez� todo esto. 379 00:31:59,945 --> 00:32:02,055 Vamos a tomar aire. Est� agradable afuera. 380 00:32:02,155 --> 00:32:03,682 No, estoy bien, querida. 381 00:32:03,782 --> 00:32:05,534 Ve t�. 382 00:32:33,019 --> 00:32:35,355 Las vibraciones se manifestar�n s�lo si te comprometes. 383 00:32:37,566 --> 00:32:40,318 Todav�a no llegaste a ese punto. 384 00:32:47,742 --> 00:32:51,329 �Pensaste que no me enterar�a del trato de tu padre? 385 00:32:52,539 --> 00:32:55,959 A�n te controla, como siempre lo hizo. 386 00:32:58,253 --> 00:32:59,963 No. 387 00:33:00,088 --> 00:33:02,883 No me controla. 388 00:33:03,008 --> 00:33:05,093 �Realmente crees eso? 389 00:33:05,218 --> 00:33:07,220 - Te manipul�. - No. 390 00:33:07,345 --> 00:33:08,930 Te hizo hacer lo que quer�a 391 00:33:09,055 --> 00:33:10,724 porque a�n no te liberaste de �l. 392 00:33:10,849 --> 00:33:13,560 Puedo ser m�s �til si vuelvo. 393 00:33:13,685 --> 00:33:17,689 A trav�s de �l puedo encontrar la antigua sabidur�a. 394 00:33:23,195 --> 00:33:25,906 Primero debes encontrarte a ti mismo. 395 00:33:28,033 --> 00:33:30,577 Ya empez�. 396 00:33:31,953 --> 00:33:35,457 Hoy ambos escapamos. 397 00:33:41,463 --> 00:33:42,672 Breithe, 398 00:33:42,797 --> 00:33:45,383 b�s, athbhreithe. 399 00:34:05,987 --> 00:34:07,572 S�. 400 00:35:49,424 --> 00:35:51,343 �Vas a comprometerte? 401 00:35:54,513 --> 00:35:57,015 Debes borrar tu persona anterior para escribir 402 00:35:57,140 --> 00:35:59,351 quien te convertir�s. 403 00:37:44,289 --> 00:37:46,191 Hola. 404 00:37:46,291 --> 00:37:48,360 Perd�n. Es temprano. 405 00:37:48,460 --> 00:37:50,462 Est� bien. 406 00:37:56,051 --> 00:37:57,202 �Qu� haces? 407 00:37:57,302 --> 00:38:00,330 No lo s�. 408 00:38:00,430 --> 00:38:03,125 Intento sentir su presencia. 409 00:38:03,225 --> 00:38:05,043 No hay nada. 410 00:38:05,143 --> 00:38:07,395 Ninguna diferencia. 411 00:38:08,814 --> 00:38:11,717 Es como si estuviera aqu� todav�a. 412 00:38:11,817 --> 00:38:15,762 Es normal no aceptar la realidad de la muerte. 413 00:38:15,862 --> 00:38:17,389 Entiendo que parezca imposible... 414 00:38:17,489 --> 00:38:19,141 No es eso. 415 00:38:19,241 --> 00:38:22,661 Es que tengo una sensaci�n... 416 00:38:24,496 --> 00:38:26,414 un presentimiento. 417 00:38:27,916 --> 00:38:29,668 Te envidio. 418 00:38:31,169 --> 00:38:34,422 Porque ves el mundo en blanco y negro. 419 00:38:36,758 --> 00:38:39,036 Lo siento. Lo siento. 420 00:38:39,136 --> 00:38:42,372 No estoy enojada contigo. 421 00:38:42,472 --> 00:38:44,958 Estoy enojada conmigo misma. 422 00:38:45,058 --> 00:38:47,060 Zach ten�a raz�n. 423 00:38:48,353 --> 00:38:50,522 Podr�a haber hecho m�s. 424 00:38:52,399 --> 00:38:55,927 No hice m�s... 425 00:38:56,027 --> 00:38:59,656 porque no confi� lo suficiente en m�. 426 00:39:00,407 --> 00:39:02,350 Y se lo dej� a pap�. 427 00:39:02,450 --> 00:39:04,728 Y a ti. 428 00:39:04,828 --> 00:39:07,105 �Por qu� no lo hice yo misma? 429 00:39:07,205 --> 00:39:08,815 Soy... 430 00:39:08,915 --> 00:39:11,710 m�s que capaz. 431 00:39:16,006 --> 00:39:18,925 Si no puedo confiar en m� misma... 432 00:39:21,303 --> 00:39:24,556 no estoy lista para confiar en nadie m�s. 433 00:39:25,432 --> 00:39:28,059 Kat, por favor... 434 00:39:28,185 --> 00:39:29,811 No puedo hacer esto. 435 00:39:29,936 --> 00:39:33,690 No ser�a justo para ti ni para m�. 436 00:39:33,815 --> 00:39:35,817 Necesito hacer esto sola. 437 00:39:35,942 --> 00:39:38,528 Tengo que descifrar esto sola. 438 00:39:38,653 --> 00:39:40,947 Podemos descifrarlo juntos. 439 00:39:44,075 --> 00:39:45,410 Te amo... 440 00:39:45,535 --> 00:39:46,953 Robert Langdon. 441 00:39:47,078 --> 00:39:48,497 Y te deseo 442 00:39:48,622 --> 00:39:53,210 todo lo mejor en Oxford o... 443 00:39:53,335 --> 00:39:56,505 donde sea que termines. 444 00:39:56,630 --> 00:39:58,632 Porque s� que el futuro m�s incre�ble 445 00:39:58,757 --> 00:40:01,343 - te espera. - No. Kat... 446 00:40:01,468 --> 00:40:03,637 No puedo formar parte de �l. 447 00:41:07,284 --> 00:41:09,202 Hola. 448 00:41:25,676 --> 00:41:27,803 �Qu� piensas? 449 00:41:28,971 --> 00:41:32,124 Se van a necesitar varias cirug�as. 450 00:41:32,224 --> 00:41:33,834 Es muy caro. 451 00:41:33,934 --> 00:41:36,128 Conseguir� el dinero. 452 00:41:36,228 --> 00:41:39,815 Voy a necesitar una foto del antes para referencia. 453 00:41:43,360 --> 00:41:45,571 No hay un antes. 454 00:43:45,065 --> 00:43:47,443 Zachary. 455 00:43:48,652 --> 00:43:51,405 Te lo dije. 456 00:43:52,740 --> 00:43:55,868 �l ya no existe. 457 00:43:56,660 --> 00:43:58,787 No. 458 00:43:58,913 --> 00:44:02,483 Te parecer� dif�cil, 459 00:44:02,583 --> 00:44:05,085 pero no es demasiado tarde. 460 00:44:05,878 --> 00:44:08,906 �Qu� alternativa me dar�s? 461 00:44:09,006 --> 00:44:10,408 Comienza por decirme 462 00:44:10,508 --> 00:44:13,411 d�nde guardaste la pir�mide y la piedra angular. 463 00:44:13,511 --> 00:44:16,430 �Para d�rselos a la CIA? 464 00:44:17,431 --> 00:44:20,351 Para que puedas vivir. 465 00:44:24,063 --> 00:44:27,675 Luego de todo lo que hice... 466 00:44:27,775 --> 00:44:30,027 �querr�as eso? 467 00:44:51,465 --> 00:44:54,368 Est�n enterrados. 468 00:44:54,468 --> 00:44:58,222 Cerca de un puente en la orilla de la propiedad S�lomon. 469 00:45:00,808 --> 00:45:03,018 El puente Zachary. 470 00:45:08,607 --> 00:45:10,568 Mi puente. 471 00:45:16,532 --> 00:45:19,326 Les informar�. 472 00:45:20,536 --> 00:45:22,688 �Te vas? 473 00:45:22,788 --> 00:45:24,498 No. 474 00:45:25,624 --> 00:45:28,002 Esta vez volver�. 475 00:46:15,758 --> 00:46:18,636 �Crees que va a mejorarse? 476 00:46:18,761 --> 00:46:21,472 Te tiene a ti. 477 00:46:23,516 --> 00:46:25,601 Y a m�. 478 00:46:31,941 --> 00:46:34,568 Esta vez no me ir� a ning�n lado. 479 00:47:46,140 --> 00:47:47,583 Enterrados. 480 00:47:47,683 --> 00:47:50,878 Cerca de un puente en la orilla de la propiedad S�lomon. 481 00:47:50,978 --> 00:47:52,771 El puente Zachary. 482 00:47:55,608 --> 00:47:57,526 Mi puente. 483 00:49:26,115 --> 00:49:28,534 Breithe... 484 00:49:28,659 --> 00:49:30,202 b�s... 485 00:49:30,327 --> 00:49:32,413 athbhreithe. 33292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.