Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Corrected and synched
by Fingersmaster. Enjoy!
1
00:01:43,000 --> 00:01:46,214
Where is that damn stagecoach?
2
00:01:54,120 --> 00:01:56,554
Weren't they coming
from the other direction?
3
00:01:58,374 --> 00:02:02,835
That depends. You coming or going?
4
00:02:02,962 --> 00:02:06,546
I'm going west, of course.
Just like everyone else.
5
00:02:08,175 --> 00:02:10,388
- Are you not?
- No.
6
00:02:12,054 --> 00:02:13,966
Going back.
7
00:02:17,184 --> 00:02:20,268
I've done my time here.
8
00:02:20,396 --> 00:02:21,762
Had it.
9
00:02:22,565 --> 00:02:24,306
Why do you say that?
10
00:02:24,442 --> 00:02:28,482
Oh... Well's run dry.
11
00:02:31,365 --> 00:02:36,986
I come out here to spoon-feed religion
to the savages.
12
00:02:37,913 --> 00:02:39,700
Tried real hard.
13
00:02:41,625 --> 00:02:43,366
Tried real hard.
14
00:02:45,463 --> 00:02:47,028
They didn't want it...
15
00:02:48,529 --> 00:02:50,769
at least the ones I dealt with.
16
00:02:53,444 --> 00:02:55,458
Can't blame them.
17
00:02:56,390 --> 00:02:58,598
We got a lot of Christians.
18
00:02:59,351 --> 00:03:01,163
Don't need no more.
19
00:03:02,480 --> 00:03:04,016
Have you ever seen a...
20
00:03:04,217 --> 00:03:06,420
real-life Apache in the wild?
21
00:03:07,610 --> 00:03:09,192
Yeah.
22
00:03:11,906 --> 00:03:13,488
Cheyenne?
23
00:03:15,618 --> 00:03:16,859
Yeah.
24
00:03:20,623 --> 00:03:22,410
Shoshone?
25
00:03:24,335 --> 00:03:25,746
No.
26
00:03:29,924 --> 00:03:31,415
Comanche?
27
00:03:32,927 --> 00:03:34,138
Yeah.
28
00:03:36,330 --> 00:03:38,147
What are they all like?
29
00:03:38,948 --> 00:03:41,971
I've yet to see a single one.
30
00:03:42,802 --> 00:03:44,210
I don't know.
31
00:03:45,105 --> 00:03:48,940
Some are lousy. Some not.
32
00:03:49,902 --> 00:03:52,565
Just like everybody else, I reckon.
33
00:03:59,328 --> 00:04:01,445
Why are you coming out here?
34
00:04:05,334 --> 00:04:06,996
Fresh start.
35
00:04:11,173 --> 00:04:13,415
Trying to put my troubled past
behind me.
36
00:04:13,551 --> 00:04:18,046
- How's that?
- You know, it's tough times.
37
00:04:19,014 --> 00:04:20,926
Tough times back home.
38
00:04:23,811 --> 00:04:25,848
Among other things,
39
00:04:26,230 --> 00:04:29,189
my wife passed during childbirth.
40
00:04:32,528 --> 00:04:35,441
That's unfortunate.
41
00:04:35,573 --> 00:04:38,987
Yeah. Yeah, it's plenty rough.
42
00:04:39,118 --> 00:04:42,702
It's why I'm in dire need
of a fresh start.
43
00:04:44,206 --> 00:04:46,232
I hate to break it to you,
44
00:04:46,533 --> 00:04:49,818
but it ain't gonna be no better out here.
45
00:04:52,401 --> 00:04:54,994
Things are gonna be shitty...
46
00:04:55,095 --> 00:04:59,910
in new and fascinating ways.
47
00:05:07,521 --> 00:05:09,228
Yeah.
48
00:05:11,775 --> 00:05:15,940
Oh, Lord. To hell with it.
49
00:05:17,781 --> 00:05:19,693
All of it.
50
00:05:23,162 --> 00:05:26,576
Where's that goddamn stagecoach?
51
00:05:35,633 --> 00:05:37,044
That's it.
52
00:05:42,014 --> 00:05:45,849
Here you are, son.
53
00:05:45,976 --> 00:05:49,435
Comes with advantages.
54
00:05:50,564 --> 00:05:54,228
Holy Bible.
Some of the scripture's missing.
55
00:05:54,360 --> 00:05:57,428
Used it up on kindling
and rolling papers.
56
00:05:57,863 --> 00:05:59,267
Hygiene.
57
00:06:01,584 --> 00:06:02,880
Good cloth.
58
00:06:03,281 --> 00:06:04,873
High thread count.
59
00:06:06,008 --> 00:06:07,008
Here.
60
00:06:07,110 --> 00:06:09,664
Goddamn, where's that time at?
61
00:06:09,878 --> 00:06:11,016
Take this.
62
00:06:11,217 --> 00:06:13,051
Son of a bitch.
63
00:06:13,379 --> 00:06:15,371
Oh, Lord!
64
00:06:18,801 --> 00:06:20,308
Adios, amigo!
65
00:06:20,809 --> 00:06:22,365
I'm coming, Lord.
66
00:06:23,847 --> 00:06:25,463
Here I come.
67
00:06:25,599 --> 00:06:30,185
Oh, Lord. Oh, God Almighty.
68
00:11:40,122 --> 00:11:44,787
- Can I get a pilsner, please?
- All's we got is whiskey.
69
00:11:48,672 --> 00:11:49,708
That'll be fine.
70
00:12:12,579 --> 00:12:13,985
Well, thank you.
71
00:12:14,681 --> 00:12:16,913
What's wrong?
That's prime rotgut.
72
00:12:17,014 --> 00:12:18,518
It's fine. It's...
73
00:12:18,899 --> 00:12:20,301
It's just me.
74
00:12:21,121 --> 00:12:22,783
Is you a pussy?
75
00:12:30,672 --> 00:12:34,666
My stomach is from time to time.
76
00:12:35,677 --> 00:12:38,010
Your stomach's a pussy?
77
00:12:41,016 --> 00:12:43,474
Guess that's what it boils down to.
78
00:12:43,602 --> 00:12:45,264
I'm sorry.
79
00:12:46,980 --> 00:12:49,518
I'm just messing with you, buddy.
80
00:12:50,067 --> 00:12:54,528
- Do you mind if I...?
- Oh, go ahead. Go ahead.
81
00:13:00,494 --> 00:13:02,030
Obliged.
82
00:13:12,672 --> 00:13:15,881
So, what are you in town for?
83
00:13:16,009 --> 00:13:17,009
Just business.
84
00:13:18,470 --> 00:13:22,635
- Oh! Another businessman.
- Oh, well!
85
00:13:25,727 --> 00:13:29,311
- Yeah.
- Well, if you're interested,
86
00:13:29,439 --> 00:13:33,524
we're having a gangbang social
out back later.
87
00:13:33,652 --> 00:13:35,609
Matilda. Oh...
88
00:13:35,737 --> 00:13:37,649
Buck and a half a head.
89
00:13:37,781 --> 00:13:41,115
Being new in town, it'd be a good way
for you to meet folks.
90
00:13:41,243 --> 00:13:45,032
Why, thank you,
but I'm... I'm spoken for.
91
00:13:45,872 --> 00:13:50,082
Maybe your stomach's not the only thing
that's a pussy.
92
00:13:52,504 --> 00:13:54,370
Maybe you're right.
93
00:14:00,804 --> 00:14:05,094
Actually, I'm in town looking
for a man named Parson Henry.
94
00:14:05,225 --> 00:14:07,182
- You two gentlemen heard of him?
- The preacher?
95
00:14:07,310 --> 00:14:09,927
That the fella that was upchucking
in the corner?
96
00:14:10,063 --> 00:14:12,146
- Yep.
- Jesus.
97
00:14:12,274 --> 00:14:13,765
You sure that's Parson Henry?
98
00:14:13,900 --> 00:14:17,064
That's what he called himself.
Didn't have that collar thing, though.
99
00:14:17,195 --> 00:14:19,027
What's that preacher collar thing
called?
100
00:14:19,156 --> 00:14:20,863
I don't know.
101
00:14:20,991 --> 00:14:23,859
Whatever it's called,
it looks uncomfortable.
102
00:14:23,994 --> 00:14:29,114
My Adam's apple's too big for that shit.
Look how big it is.
103
00:14:30,876 --> 00:14:34,290
That is pretty big. Look at mine.
104
00:14:34,421 --> 00:14:38,085
Yeah, you got a big one, too.
105
00:14:39,176 --> 00:14:43,420
I never liked it
when a barber got in under there.
106
00:14:45,390 --> 00:14:47,222
How big is yours?
107
00:14:50,687 --> 00:14:54,647
I'm not sure.
I think it's about a medium size, maybe.
108
00:14:56,610 --> 00:14:59,774
You don't know where I could find
the parson this time of day?
109
00:14:59,905 --> 00:15:01,191
Probably down near the shore.
110
00:15:01,323 --> 00:15:03,781
That's where he's been ending up
since he got here.
111
00:15:03,909 --> 00:15:06,993
Well, maybe I'll take a look for him
down there.
112
00:15:09,915 --> 00:15:11,406
Much obliged.
113
00:15:13,251 --> 00:15:15,288
Hope you're not looking to be saved.
114
00:15:15,420 --> 00:15:18,959
Because you're going about it
the wrong way.
115
00:15:36,733 --> 00:15:38,019
Parson Henry?
116
00:15:39,611 --> 00:15:41,477
Parson Henry, is that you?
117
00:16:21,194 --> 00:16:23,231
My name is Samuel Alabaster.
118
00:16:24,489 --> 00:16:26,321
Do you know who I am?
119
00:16:28,201 --> 00:16:29,317
Yeah.
120
00:16:29,452 --> 00:16:32,069
Did you get my confirmation telegram?
121
00:16:32,914 --> 00:16:33,914
Yeah, I think so.
122
00:16:38,003 --> 00:16:39,619
I've got it here...
123
00:16:40,839 --> 00:16:42,375
somewhere.
124
00:16:52,100 --> 00:16:53,100
There it is.
125
00:16:53,226 --> 00:16:56,344
Why are you going getting all tight on me
when you know you got a job to do?
126
00:16:56,479 --> 00:17:01,895
Well, I just...
I just got a little tipsy while waiting.
127
00:17:02,027 --> 00:17:04,565
Well, it's bullshit.
128
00:17:05,780 --> 00:17:09,114
Pretty un-goddamn-professional,
if you ask me.
129
00:17:09,242 --> 00:17:10,858
Pardon my French.
130
00:17:59,417 --> 00:18:00,533
Hi.
131
00:18:06,132 --> 00:18:09,671
- All fixed up?
- Nice and tidy, I guess. Thanks.
132
00:18:09,803 --> 00:18:11,135
Don't mention it.
133
00:18:11,971 --> 00:18:14,634
I'm docking it from your pay.
Fifty cent.
134
00:18:15,975 --> 00:18:17,932
Here's your $29...
135
00:18:21,523 --> 00:18:22,855
and 50 cent.
136
00:18:25,235 --> 00:18:27,602
You'll get another $30 when we're done
137
00:18:27,737 --> 00:18:31,321
and that'll get us up to $60,
as stated in the telegram.
138
00:18:40,667 --> 00:18:44,581
- We're square?
- Yeah, it's fine. We're square.
139
00:19:14,242 --> 00:19:15,242
Morning.
140
00:19:17,787 --> 00:19:19,073
Morning.
141
00:19:21,916 --> 00:19:23,657
What's that?
142
00:19:24,919 --> 00:19:28,833
It's a miniature horse.
Her name's Butterscotch.
143
00:19:29,674 --> 00:19:31,210
She's very rare.
144
00:19:31,342 --> 00:19:33,459
Possibly even unique.
145
00:19:36,389 --> 00:19:38,631
She's a living conversation piece.
146
00:19:40,268 --> 00:19:44,888
Regular horses don't have names.
They're just, you know...
147
00:19:45,607 --> 00:19:46,973
regular.
148
00:19:48,193 --> 00:19:51,527
- You didn't say we was leaving town.
- Well...
149
00:19:53,948 --> 00:19:56,486
Why did you think
I was paying you so much?
150
00:20:11,966 --> 00:20:14,959
For the crimes of skullduggery,
151
00:20:15,094 --> 00:20:17,302
skull thuggery
152
00:20:17,430 --> 00:20:20,639
and skull buggery,
153
00:20:21,726 --> 00:20:23,843
justice is served.
154
00:20:23,978 --> 00:20:29,315
♪ With tears inside
that are hard to hide ♪
155
00:20:29,442 --> 00:20:32,276
♪ My heart is heavy now ♪
156
00:20:32,862 --> 00:20:37,653
♪ I'll say goodbye
for a long, long time ♪
157
00:20:37,784 --> 00:20:41,778
♪ Will we meet again?
I don't know ♪
158
00:22:32,815 --> 00:22:36,183
Technically speaking,
are we in Injun country?
159
00:22:38,613 --> 00:22:41,777
Technically speaking,
everywhere's Injun country, I reckon.
160
00:22:52,168 --> 00:22:54,000
What kind of parson are you?
161
00:22:54,587 --> 00:22:57,125
You know, just the regular kind.
162
00:23:00,301 --> 00:23:02,588
I reckon I'm still a neophyte.
163
00:23:06,683 --> 00:23:08,640
What's that, like a tenderfoot?
164
00:23:08,768 --> 00:23:09,975
I don't know, really.
165
00:23:10,103 --> 00:23:14,564
It's just a fancy word.
Heard it being used in Baltimore.
166
00:23:14,691 --> 00:23:16,978
Baltimore.
Is that where you're from?
167
00:23:17,110 --> 00:23:18,226
Yeah.
168
00:23:20,488 --> 00:23:22,480
Never been that far east.
169
00:23:24,117 --> 00:23:27,281
- Any good?
- It's fine.
170
00:23:27,412 --> 00:23:30,496
Kind of like this place will be
in 20 years, I'm sure.
171
00:26:41,814 --> 00:26:44,477
Come here.
172
00:26:47,361 --> 00:26:48,602
Good girl.
173
00:26:50,239 --> 00:26:53,607
So is... Is Butterscotch,
like, a wedding present?
174
00:26:53,743 --> 00:26:58,488
Yeah. She's wanted one
for a long, long time.
175
00:26:59,916 --> 00:27:01,908
They're not easy to find.
176
00:27:03,127 --> 00:27:05,870
What's your fiancée's name?
177
00:27:06,297 --> 00:27:07,708
Penelope.
178
00:27:09,550 --> 00:27:13,043
- Did I not say in the telegram?
- No, you just said "bride-to-be".
179
00:27:13,179 --> 00:27:17,514
Well, soon to be
Mrs Penelope Alabaster.
180
00:27:35,952 --> 00:27:41,289
Wow. You're a lucky man.
She's a real prize.
181
00:27:41,415 --> 00:27:44,283
She's the most precious thing
in the whole world.
182
00:27:44,418 --> 00:27:46,000
She's like a flower.
183
00:27:46,754 --> 00:27:51,215
Beautiful, soft, supple skin.
184
00:27:52,760 --> 00:27:54,296
Smart.
185
00:27:56,305 --> 00:27:58,968
Good at thinking, cooking.
186
00:27:59,100 --> 00:28:00,887
Good at reading words.
187
00:28:01,018 --> 00:28:03,385
Even good at kissing and love-making.
188
00:28:04,313 --> 00:28:05,804
What more could you ask for?
189
00:28:06,440 --> 00:28:08,306
Sounds like you got a good thing going.
190
00:28:08,442 --> 00:28:13,528
Yep. And I just want everything
to go off well, without a hitch.
191
00:28:19,954 --> 00:28:21,490
Oh, yeah.
192
00:28:34,719 --> 00:28:37,928
- Pretty fancy, huh?
- I'll say.
193
00:28:39,348 --> 00:28:42,341
You know, marriage is a big jump.
194
00:28:46,772 --> 00:28:48,138
It's hard.
195
00:28:50,735 --> 00:28:52,772
And things don't always go
the way you want 'em to.
196
00:28:53,863 --> 00:28:56,947
Well, that's what she wants, I reckon.
197
00:28:58,868 --> 00:29:00,655
It's what I want too.
198
00:29:01,245 --> 00:29:04,738
Ties it all together, big time.
199
00:29:07,835 --> 00:29:09,246
Look.
200
00:29:10,296 --> 00:29:12,253
- An arrowhead?
- Yeah.
201
00:29:12,381 --> 00:29:13,997
Sharp one, too.
202
00:29:15,801 --> 00:29:20,045
You know, if you want,
you can have it to give to Penelope.
203
00:29:20,181 --> 00:29:21,797
Those are pretty common.
204
00:29:23,184 --> 00:29:25,426
- Obliged, though.
- OK.
205
00:29:36,072 --> 00:29:38,780
I appreciate you coming out here
with me.
206
00:29:39,700 --> 00:29:40,986
And I...
207
00:29:43,120 --> 00:29:46,113
I apologize if there's
any miscommunication
208
00:29:46,248 --> 00:29:49,491
- regarding the travel part.
- That's fine.
209
00:29:49,627 --> 00:29:51,209
I mean, I kind of...
210
00:29:52,004 --> 00:29:54,246
I kind of like it out here. It's...
211
00:29:56,342 --> 00:29:59,506
It's peaceful and...
212
00:30:00,846 --> 00:30:05,056
- It's good for a man's soul, I guess.
- You're absolutely right.
213
00:30:25,037 --> 00:30:27,324
Could I share something with you?
214
00:30:27,456 --> 00:30:30,620
It's just a sweet little ballad
I wrote for Penelope.
215
00:30:31,919 --> 00:30:34,832
I want to play it for her
right after we tie the knot.
216
00:30:35,840 --> 00:30:39,880
It's... It's called "Honeybun".
217
00:30:52,398 --> 00:30:54,060
♪ Pitter pat ♪
218
00:30:55,609 --> 00:30:58,397
♪ Of your beating heart ♪
219
00:31:00,990 --> 00:31:06,952
♪ In sync with mine when we're apart ♪
220
00:31:08,956 --> 00:31:12,950
♪ My honeybun ♪
221
00:31:15,880 --> 00:31:18,873
♪ My honeybun ♪
222
00:31:21,719 --> 00:31:24,553
♪ My honeybun ♪
223
00:31:27,808 --> 00:31:30,391
♪ My honeybun ♪
224
00:31:30,519 --> 00:31:32,636
♪ I love you ♪
225
00:31:32,771 --> 00:31:36,105
♪ Can't you see? ♪
226
00:31:39,153 --> 00:31:42,362
♪ My honeybun ♪
227
00:31:44,325 --> 00:31:48,319
♪ You're my honeybun ♪
228
00:31:50,789 --> 00:31:56,080
♪ My honeybun,
I want you just for me ♪
229
00:31:57,129 --> 00:32:01,840
♪ You're a horseshoe to my hoof ♪
230
00:32:03,344 --> 00:32:06,303
♪ And I need no further proof ♪
231
00:32:06,430 --> 00:32:08,262
♪ You're my honeybun ♪
232
00:32:08,390 --> 00:32:11,849
♪ You're my only one for me ♪
233
00:32:13,729 --> 00:32:21,728
♪ Honeybun, honeybun, honeybun ♪
234
00:32:24,490 --> 00:32:27,654
♪ My honeybun ♪
235
00:32:30,955 --> 00:32:33,538
- That was really pretty.
- Thank you.
236
00:32:33,666 --> 00:32:37,159
Wow. You're a bona fide troubadour.
237
00:34:31,992 --> 00:34:35,110
Fuck! Fuck!
238
00:34:37,289 --> 00:34:38,575
Hey!
239
00:34:56,100 --> 00:34:57,432
Rufus!
240
00:35:58,495 --> 00:35:59,781
Samuel!
241
00:36:01,457 --> 00:36:02,993
Samuel, are you OK?
242
00:36:03,417 --> 00:36:04,533
What happened?
243
00:36:04,668 --> 00:36:07,376
- Catch my breath for a minute.
- What happened?
244
00:36:12,926 --> 00:36:15,009
Can you pass me my canteen?
245
00:36:21,768 --> 00:36:22,804
What happened?
246
00:36:28,275 --> 00:36:29,516
Penelope.
247
00:36:32,196 --> 00:36:33,858
She's been kidnapped.
248
00:36:35,782 --> 00:36:38,741
- What do you mean?
- Because she's a prized possession.
249
00:36:38,869 --> 00:36:40,405
You saw her picture.
250
00:36:42,206 --> 00:36:45,074
The guy who took her
is an evil son of a bitch.
251
00:36:47,336 --> 00:36:51,205
- Who?
- Anton Cornell.
252
00:36:51,340 --> 00:36:55,960
- Was that who you went chasing after?
- No. That was his brother Rufus.
253
00:36:58,055 --> 00:37:00,263
He's a no-good son of a bitch as well.
254
00:37:02,476 --> 00:37:05,640
I had to catch him
before he could warn that jackleg.
255
00:37:05,771 --> 00:37:08,980
- Did you catch him?
- Yeah.
256
00:37:09,107 --> 00:37:10,769
Yeah, I did.
257
00:37:12,319 --> 00:37:15,312
Why didn't you just go get the sheriff
when it all first happened?
258
00:37:15,447 --> 00:37:18,781
The sheriff? What sheriff?
It's the wilderness.
259
00:37:18,909 --> 00:37:21,492
Ain't no jurisdiction around here.
260
00:37:21,620 --> 00:37:23,612
Didn't want to get the authorities
involved anyway.
261
00:37:23,747 --> 00:37:25,989
- Why not at least get a posse?
- Hired guns?
262
00:37:26,124 --> 00:37:28,116
Goosey. It's unpredictable.
263
00:37:29,253 --> 00:37:32,872
I just wanted this to be safe
and low-profile.
264
00:37:33,507 --> 00:37:36,875
That's why I couldn't let you be privy
to all the details straight away.
265
00:37:37,010 --> 00:37:41,550
This kidnap is the most terrible thing
that's ever happened to me.
266
00:37:41,682 --> 00:37:45,050
It hurts, down deep inside.
267
00:37:46,770 --> 00:37:50,263
Literally. I've... I've got ulcers.
268
00:37:51,900 --> 00:37:54,893
All I want to do is rescue Penelope
safe and sound,
269
00:37:55,028 --> 00:37:58,612
marry her proper under the eyes
of the Lord and have a quiet life.
270
00:37:58,740 --> 00:38:01,073
It's not too much to ask for,
if you ask me.
271
00:38:02,911 --> 00:38:05,028
I just want things to be nice.
272
00:38:06,081 --> 00:38:08,573
I don't want all this turmoil.
273
00:38:10,919 --> 00:38:14,083
That evil son of a bitch
had to go and mess it all up.
274
00:38:15,340 --> 00:38:17,582
I'm really sorry to hear that.
275
00:38:26,852 --> 00:38:30,596
Parson, let me ask you a question.
Do you believe in evil?
276
00:38:30,731 --> 00:38:34,600
I mean, someone in the flesh who's
just pure goddamn scum-loving evil?
277
00:38:35,736 --> 00:38:39,104
- I don't know.
- How can you not know? You're a parson.
278
00:38:40,490 --> 00:38:42,857
Well, look,
let me put it to you this way.
279
00:38:47,623 --> 00:38:50,206
Have you ever been in true pure love?
280
00:38:50,334 --> 00:38:54,078
Now, I'm not talking about some
fly-by-night gangbang hostess.
281
00:38:54,212 --> 00:38:56,670
I'm talking about an undying attraction
282
00:38:56,798 --> 00:38:59,666
for someone who means more to you
than anything.
283
00:39:00,969 --> 00:39:02,926
- Well, have you?
- Of course.
284
00:39:03,055 --> 00:39:06,765
Well, now imagine that being plucked
away from you by the scum of the earth
285
00:39:06,892 --> 00:39:10,010
for no other reason
other than because of pure evil.
286
00:39:11,146 --> 00:39:13,354
Now, I'm not the type of man
who's gonna sit there
287
00:39:13,482 --> 00:39:16,225
and watch my world crumble
all around him.
288
00:39:16,360 --> 00:39:18,693
I'm gonna take fate into my own hands.
289
00:39:18,820 --> 00:39:21,028
- Don't you understand that?
- I feel for you, Samuel.
290
00:39:21,156 --> 00:39:23,318
But this isn't what I signed up for.
291
00:39:23,450 --> 00:39:27,911
I agreed to join the two of you in holy
matrimony in the ceremony and that's it.
292
00:39:28,038 --> 00:39:29,529
I'm sorry, I can't be a part of this.
293
00:39:29,665 --> 00:39:32,248
Because of your vocation
or because you don't believe in love?
294
00:39:32,376 --> 00:39:33,912
That's just a stupid question.
295
00:39:34,044 --> 00:39:35,831
Do you believe in true pure love
or don't you?
296
00:39:35,962 --> 00:39:39,205
Of course I believe in love!
I'm sorry, I just can't!
297
00:39:39,925 --> 00:39:41,837
Don't be lily-livered!
298
00:39:42,636 --> 00:39:47,097
Where do you think you're going?
You'll never find your way back alone.
299
00:39:48,600 --> 00:39:50,808
I'm no cartographer,
but I figured I'd...
300
00:39:50,936 --> 00:39:53,394
I'd just go right back the way we came.
301
00:39:54,815 --> 00:39:56,101
All right.
302
00:39:59,403 --> 00:40:02,817
I'll give you $90 more.
I'll make it $150.
303
00:40:04,700 --> 00:40:06,532
Look, I beg you.
304
00:40:06,660 --> 00:40:08,743
Penelope's all I got left.
305
00:40:10,414 --> 00:40:15,375
I'm not a gunslinger! I don't like this!
I'm just... I'm just a man.
306
00:40:15,502 --> 00:40:18,415
I'm just a man who believes in love,
plain and simple.
307
00:40:18,547 --> 00:40:22,416
And all I want you to do
is officiate the wedding. Proper, like.
308
00:40:24,428 --> 00:40:27,091
You make sure we're off
to a good wholesome start,
309
00:40:27,222 --> 00:40:30,886
then you get a bonus for your trouble.
I got all the dough on me.
310
00:40:32,644 --> 00:40:37,059
- $150 legal US tender cold hard cash?
- You have my word.
311
00:40:39,860 --> 00:40:42,022
Goddamn it, my nerves are shot.
312
00:41:06,386 --> 00:41:08,173
Hey, you ever been to a cakewalk?
313
00:41:09,681 --> 00:41:13,470
- No.
- Me and Penelope, we met at a cakewalk.
314
00:41:16,980 --> 00:41:20,064
I landed on a number six.
And I told her I landed on number nine
315
00:41:20,192 --> 00:41:22,730
because that was her cake
and I wanted to meet her.
316
00:41:24,154 --> 00:41:25,941
It was love at first sight.
317
00:41:27,115 --> 00:41:31,234
She actually made a pecan pie.
And I joked that's illegal.
318
00:41:31,369 --> 00:41:34,487
Because it's a cake walk,
not a pie walk.
319
00:41:34,623 --> 00:41:37,286
She laughed, said I was a card.
320
00:41:39,336 --> 00:41:41,794
It was the best pecan pie I ever had.
321
00:41:52,390 --> 00:41:54,723
Guess we're closer than I thought.
322
00:41:55,811 --> 00:41:56,972
Come on.
323
00:42:36,977 --> 00:42:39,185
Oh, man, my nerves are shot.
324
00:42:41,314 --> 00:42:42,646
Mine, too.
325
00:42:43,900 --> 00:42:45,311
Doubly so.
326
00:42:47,237 --> 00:42:49,695
I also got me a case
of the groom spooks.
327
00:42:51,116 --> 00:42:53,199
It's a big commitment.
328
00:42:53,994 --> 00:42:59,581
It's lifelong. Lifelong commitment.
And there's no turning back now.
329
00:42:59,708 --> 00:43:02,746
Oh, no, it's never too late
to turn back.
330
00:43:02,878 --> 00:43:04,790
There's no shame in that
if it's not right.
331
00:43:06,006 --> 00:43:09,920
- You got to do what's best for you.
- No, it's definitely right.
332
00:43:11,386 --> 00:43:13,594
And besides, she needs us.
333
00:43:14,681 --> 00:43:17,219
There's some things a man
just can't ride around.
334
00:43:21,354 --> 00:43:24,347
I don't mean to be a pessimist, but...
335
00:43:25,442 --> 00:43:29,652
have you considered
the slight possibility that they...
336
00:43:31,448 --> 00:43:33,280
you know, that...
337
00:43:34,075 --> 00:43:36,032
that she's deceased?
338
00:43:41,917 --> 00:43:47,333
It's not a possibility. OK?
Let's just leave it at that.
339
00:44:30,507 --> 00:44:36,048
- Doesn't look like anyone's there.
- I know. They could be anywhere.
340
00:44:36,179 --> 00:44:38,887
We have to proceed
with absolute caution.
341
00:44:39,015 --> 00:44:40,802
Anton's a cunning bastard.
342
00:44:47,899 --> 00:44:52,985
All right, here's the plan.
We want this to be quick and easy.
343
00:44:53,113 --> 00:44:55,605
Now, we leave the horses here,
344
00:44:55,740 --> 00:44:59,609
and we go to the edge of the woods with
Butterscotch, where you two will wait.
345
00:44:59,744 --> 00:45:01,576
Now, on the count of three,
346
00:45:01,705 --> 00:45:04,869
I'm gonna make my way
to the rear of the outhouse.
347
00:45:05,000 --> 00:45:07,743
From there, I move on to the hideout
348
00:45:07,877 --> 00:45:10,210
where I bust my way
clear through the door.
349
00:45:10,338 --> 00:45:13,627
Now, if Anton's inside,
I'll deal with him.
350
00:45:13,758 --> 00:45:17,217
Then, I'll untie Penelope,
help her to escape.
351
00:45:17,345 --> 00:45:20,338
At that point, once the coast is clear,
on bended knee,
352
00:45:20,473 --> 00:45:23,807
I'll ask her to be my wife.
I'll give her the ring.
353
00:45:23,935 --> 00:45:29,431
And then you will emerge from the woods
with guitar and Butterscotch in tow.
354
00:45:30,608 --> 00:45:33,942
And then you do your ceremony.
355
00:45:35,989 --> 00:45:37,196
All right.
356
00:45:38,742 --> 00:45:40,950
What do we do if Anton's not inside?
357
00:45:51,838 --> 00:45:56,503
Just in case, we should be keeping
a watchful eye on surroundings.
358
00:45:57,552 --> 00:46:02,172
Now, we should be doing that anyway.
Got to look out for an ambush.
359
00:46:05,101 --> 00:46:06,808
But you're gonna have to cover me.
360
00:46:08,271 --> 00:46:09,271
What do you mean?
361
00:46:11,900 --> 00:46:13,232
You take the Winchester
362
00:46:13,610 --> 00:46:14,976
and I'll take the Schofield.
363
00:46:15,111 --> 00:46:17,273
I told you I'm not a goddamn hired gun.
I told you that!
364
00:46:17,405 --> 00:46:20,569
I'm not asking you to do anything
other than cover me, OK?
365
00:46:20,700 --> 00:46:23,443
- It's for safety's sake.
- A gun is not what I'm here for!
366
00:46:23,578 --> 00:46:26,867
I know you're not and that's fine.
Look, I'm not either.
367
00:46:26,998 --> 00:46:30,207
But just please remember
that a woman's life is at stake here.
368
00:46:30,335 --> 00:46:32,497
Now all I'm asking you to do
is sit there and cover me.
369
00:46:32,629 --> 00:46:34,871
That's it. Nothing else.
370
00:46:37,133 --> 00:46:41,093
If you don't want to do it for me,
then just do it for Penelope.
371
00:46:42,472 --> 00:46:44,555
It's all gonna be over lickety split.
372
00:46:47,936 --> 00:46:50,098
Know how to aim?
Use the crosshairs and everything?
373
00:46:50,230 --> 00:46:52,222
Yeah, I know. You just...
374
00:46:54,818 --> 00:46:59,233
You want to say a prayer? For good luck
or protection or something?
375
00:47:04,327 --> 00:47:07,445
No, let's just get it over with.
376
00:47:29,185 --> 00:47:31,302
- You ready?
- What?
377
00:47:31,437 --> 00:47:32,598
OK, let's go.
378
00:49:18,002 --> 00:49:19,493
No!
379
00:49:41,109 --> 00:49:43,101
Die, you evil bastard!
380
00:50:30,908 --> 00:50:32,490
God!
381
00:50:37,290 --> 00:50:41,455
Penelope! Oh, my Penelope.
My beautiful baby girl.
382
00:50:42,170 --> 00:50:43,752
Everything's all right.
383
00:50:43,880 --> 00:50:46,714
It's over now, you're all good.
You're safe.
384
00:50:47,467 --> 00:50:48,674
You're safe.
385
00:50:50,511 --> 00:50:51,843
No!
386
00:51:02,982 --> 00:51:04,393
No!
387
00:51:41,771 --> 00:51:44,764
Penelope, you know...
388
00:51:45,566 --> 00:51:49,606
you know I've always loved you
with all my heart.
389
00:51:50,738 --> 00:51:51,819
And I...
390
00:51:53,574 --> 00:51:56,317
I want to ask you to be
my lawfully wedded wife.
391
00:52:13,386 --> 00:52:14,467
How dare you?
392
00:52:14,595 --> 00:52:18,054
I know we've been through
a lot of rough patches in our lives.
393
00:52:18,182 --> 00:52:22,267
But now... it's time to heal.
394
00:52:23,062 --> 00:52:25,224
And we can heal if we let ourselves.
395
00:52:25,356 --> 00:52:27,222
- I can't believe this.
- Penelope.
396
00:52:32,363 --> 00:52:38,075
I love you...
till my dying day, I swear it.
397
00:52:42,165 --> 00:52:45,124
You son of a bitch!
398
00:52:45,251 --> 00:52:46,958
You... I hate you!
399
00:52:47,086 --> 00:52:49,954
- What? Penelope, why are you doing...?
- I hate you!
400
00:52:50,089 --> 00:52:53,082
Penelope!
401
00:52:53,217 --> 00:52:55,254
Why?
402
00:52:55,386 --> 00:52:58,299
Please, Penelope,
why are you doing this?
403
00:53:00,516 --> 00:53:02,678
Goddamn you!
404
00:53:02,810 --> 00:53:06,520
What are you doing?
405
00:53:08,816 --> 00:53:12,901
- We were so happy together.
- I know.
406
00:53:13,029 --> 00:53:14,611
I know we were.
407
00:53:24,874 --> 00:53:28,208
- Penelope. Hey.
- Don't touch me!
408
00:53:41,432 --> 00:53:44,516
Parson. Hey.
409
00:53:46,312 --> 00:53:49,055
Come on. Come on, Parson.
410
00:53:50,358 --> 00:53:53,226
- Now, come on. It's time.
- Who the hell is that?
411
00:53:53,361 --> 00:53:55,569
Come on now.
Now, hold on. Just let me...
412
00:53:55,696 --> 00:53:58,029
- Who the hell is that?
- Let me explain.
413
00:53:58,491 --> 00:54:01,029
I put a lot of thought and care
into this, all right?
414
00:54:01,160 --> 00:54:03,152
Just listen. Hear me out here.
415
00:54:03,287 --> 00:54:05,745
This is Parson Henry,
and I brought him all the way up here
416
00:54:05,873 --> 00:54:07,910
at my own expense to officiate
417
00:54:08,042 --> 00:54:10,580
so we can conduct things
in a proper and righteous fashion.
418
00:54:10,711 --> 00:54:12,418
- Don't come near me.
- I'm not, I'm not!
419
00:54:12,547 --> 00:54:14,459
Stay there.
420
00:54:14,590 --> 00:54:17,708
- I am, I am!
- Penelope! What are you doing?
421
00:54:18,261 --> 00:54:21,174
That's your wedding present.
The miniature horse.
422
00:54:21,305 --> 00:54:24,139
I've named it Butterscotch,
after one of your favorite candies.
423
00:54:24,267 --> 00:54:26,099
I know horehound's
your all-time favorite.
424
00:54:26,227 --> 00:54:29,345
That doesn't seem a suitable pet name.
I wanted to pick one that sounded best.
425
00:54:29,480 --> 00:54:30,812
I don't want a wedding gift.
426
00:54:30,940 --> 00:54:34,479
But I just wanted to pick
something special and personalized,
427
00:54:34,610 --> 00:54:38,445
just to show you how I feel about you.
You always said that miniature horses
428
00:54:38,573 --> 00:54:41,190
were the cutest, most beautiful
critters you've ever seen.
429
00:54:41,325 --> 00:54:42,691
- I never said that.
- Yes, you did!
430
00:54:42,827 --> 00:54:45,069
- I never said that.
- You did! You said it in St Louis.
431
00:54:45,204 --> 00:54:46,615
I never said anything like that.
432
00:54:46,747 --> 00:54:48,659
At most, I said they were
interesting looking.
433
00:54:48,791 --> 00:54:52,034
- Stop putting words in my mouth.
- Ma'am, please listen to me!
434
00:54:52,169 --> 00:54:54,252
I'm not any part of this!
I have no idea what's going on!
435
00:54:54,380 --> 00:54:58,670
Hold on. Hold on now.
Don't you hang me out to dry.
436
00:54:58,801 --> 00:55:01,418
You told me...
you told me you believe in love.
437
00:55:01,554 --> 00:55:03,420
You told me you believe in love
all the way.
438
00:55:03,556 --> 00:55:06,924
There is no love here.
Let's make that loud and clear.
439
00:55:08,185 --> 00:55:10,723
I thought I'd seen it all from you,
Samuel.
440
00:55:11,647 --> 00:55:13,764
But, oh, was I wrong.
441
00:55:22,617 --> 00:55:24,483
You can't deny...
442
00:55:25,077 --> 00:55:28,741
You can't deny that there's
a powerful love between us.
443
00:55:30,207 --> 00:55:31,948
There's a true pure love.
444
00:55:33,544 --> 00:55:35,456
A love that goes all the way.
445
00:55:35,588 --> 00:55:38,251
The only love up here
was between me and Anton.
446
00:55:38,382 --> 00:55:42,626
- And you took that away from me!
- No! He took it away from me!
447
00:55:42,762 --> 00:55:46,005
- He had it coming in spades!
- No one had anything coming!
448
00:55:46,599 --> 00:55:49,683
Do you hear me? I was happy up here.
449
00:55:49,810 --> 00:55:52,644
I was the happiest I've ever been
in my whole life.
450
00:55:55,149 --> 00:55:56,685
With Anton?
451
00:55:57,735 --> 00:55:59,192
Anton Cornell.
452
00:56:01,697 --> 00:56:03,359
Anton Cornell.
453
00:56:04,033 --> 00:56:07,993
Lecherous, hifalutin' scumbag!
454
00:56:08,120 --> 00:56:10,658
Don't you say another goddamn word!
455
00:56:10,790 --> 00:56:14,579
Why can't...
Why can't you see he manipulated you?
456
00:56:16,712 --> 00:56:18,920
I'm the victim here.
I came here to save you!
457
00:56:19,048 --> 00:56:20,255
I don't need your saving!
458
00:56:21,801 --> 00:56:24,760
- Baby, why are you doing this to me?
- Shut your trap!
459
00:56:24,887 --> 00:56:28,801
I could never love you. Do you hear me?
460
00:56:28,933 --> 00:56:30,970
Am I finally getting through to you?
461
00:56:36,857 --> 00:56:38,189
God!
462
00:56:49,161 --> 00:56:54,031
- You gave me mixed signals.
- I gave you no signals! You're poison!
463
00:56:54,583 --> 00:56:57,542
I should shoot you in the fucking head!
464
00:57:06,345 --> 00:57:10,339
Fine, then. Why don't you?
465
00:57:11,684 --> 00:57:14,927
Since I'm such a terrible person,
466
00:57:15,062 --> 00:57:19,648
if I'm the worst person
in the entire world,
467
00:57:20,568 --> 00:57:25,780
if I... if you think I'm trash
that's not even a human being,
468
00:57:26,699 --> 00:57:30,488
then go ahead and just do it,
right in my broken heart.
469
00:58:04,904 --> 00:58:06,691
You're not worth it.
470
00:58:09,116 --> 00:58:13,451
I want you to live with
what you've done, what you've ruined,
471
00:58:13,579 --> 00:58:15,866
and what you'll never have.
472
00:58:15,998 --> 00:58:21,164
I want it to rot deep inside of you
for as long as you live.
473
01:00:00,352 --> 01:00:02,218
No!
474
01:00:08,652 --> 01:00:10,018
No!
475
01:00:10,821 --> 01:00:13,859
No!
476
01:00:17,828 --> 01:00:21,162
Goddamn you!
477
01:00:44,063 --> 01:00:45,429
What are you looking at?
478
01:00:45,564 --> 01:00:49,183
He told me you were kidnapped
and that you were his fiancée.
479
01:00:49,318 --> 01:00:50,559
He said he wanted to rescue you
480
01:00:50,694 --> 01:00:53,277
and have me marry the two of you
under the eyes of the Lord.
481
01:00:53,405 --> 01:00:55,863
That's all I knew, that's it,
I swear to Christ infinity.
482
01:00:55,991 --> 01:00:58,859
I'm just a dumb neophyte preacher
trying to help a guy out.
483
01:00:59,662 --> 01:01:01,745
I ain't in cahoots with him
or anything of the sort.
484
01:01:01,872 --> 01:01:04,740
I'm as blindsided as you. I met him
a couple of days ago and I trusted him.
485
01:01:04,875 --> 01:01:06,457
I don't wanna hear another goddamn word
486
01:01:06,585 --> 01:01:09,043
out of you unless I ask for it,
do you hear me?
487
01:01:17,888 --> 01:01:21,052
Now seeing as you know
how to officiate a wedding,
488
01:01:21,183 --> 01:01:24,301
I assume you know how
to officiate a funeral. Is that correct?
489
01:01:29,233 --> 01:01:31,020
I reckon it is, ma'am.
490
01:02:24,621 --> 01:02:26,829
Is this deep enough, ma'am?
491
01:02:26,957 --> 01:02:30,541
We gotta go deeper
so the animals don't get him.
492
01:02:35,758 --> 01:02:37,590
What about Samuel?
493
01:02:40,012 --> 01:02:42,425
They can have him for all I care.
494
01:03:01,950 --> 01:03:05,409
How does this work?
Do I start or do you?
495
01:03:12,044 --> 01:03:14,001
You, I think, is fine.
496
01:03:19,218 --> 01:03:20,800
Anton...
497
01:03:23,138 --> 01:03:25,471
You were a good man.
498
01:03:26,767 --> 01:03:28,884
I loved you very much.
499
01:03:30,813 --> 01:03:33,897
More than I could possibly
account for right now.
500
01:03:38,529 --> 01:03:42,022
It tears me up inside to know
we'll never grow old together,
501
01:03:43,242 --> 01:03:46,701
share our lives together another day,
502
01:03:46,829 --> 01:03:49,242
start a family, a copper mine.
503
01:03:52,042 --> 01:03:55,251
I'll never forget you,
my sweet, precious love.
504
01:03:57,506 --> 01:04:00,044
And may you find solace that
while you're up in heaven...
505
01:04:01,593 --> 01:04:04,301
that Samuel is rotting in hell.
506
01:04:23,532 --> 01:04:25,489
Where's the rest of it?
507
01:04:26,326 --> 01:04:27,862
In my head.
508
01:04:29,580 --> 01:04:31,663
More devout that way.
509
01:04:38,088 --> 01:04:39,499
Go on, then.
510
01:04:49,099 --> 01:04:50,965
Hear ye, hear ye.
511
01:04:52,311 --> 01:04:54,177
Here lies Anton...
512
01:04:58,358 --> 01:05:00,020
Cornell.
513
01:05:01,778 --> 01:05:05,613
Here lies Anton Cornell.
514
01:05:07,326 --> 01:05:12,572
He was a... a brave and noble man.
515
01:05:14,416 --> 01:05:15,452
And husband.
516
01:05:16,501 --> 01:05:18,413
He didn't deserve to go out like that.
517
01:05:20,130 --> 01:05:23,464
A big, dumb, goddamn stupid mess.
518
01:05:25,594 --> 01:05:27,711
And all Samuel's fault.
519
01:05:32,935 --> 01:05:35,473
In the name of all things holy,
520
01:05:36,772 --> 01:05:41,358
may he, Anton Cornell,
521
01:05:42,152 --> 01:05:44,018
rest in peace...
522
01:05:45,239 --> 01:05:49,529
forever and ever,
a hundred percent all the way.
523
01:05:49,868 --> 01:05:56,365
Ashes to ashes and dust to dust,
et cetera and et cetera. Amen.
524
01:05:56,875 --> 01:05:58,286
Amen.
525
01:09:00,350 --> 01:09:01,932
What are you doing?
526
01:09:02,894 --> 01:09:06,854
He owed me this.
He owed me this for officiating.
527
01:09:09,359 --> 01:09:13,444
If you want half, I'll give you half.
I even got the ring if you want it.
528
01:09:14,281 --> 01:09:17,149
I don't want anything to do
with any of it.
529
01:10:41,243 --> 01:10:42,950
What happens now?
530
01:10:44,037 --> 01:10:45,403
I'm done here.
531
01:10:46,456 --> 01:10:47,788
Moving on.
532
01:10:48,750 --> 01:10:50,332
What about me?
533
01:10:54,756 --> 01:10:57,043
What about you?
534
01:11:17,571 --> 01:11:19,483
Miss Penelope?
535
01:11:27,414 --> 01:11:29,076
Miss Penelope?
536
01:11:30,959 --> 01:11:32,541
Miss Penelope?
537
01:11:33,295 --> 01:11:35,412
- What?
- Miss Penelope, I...
538
01:11:36,214 --> 01:11:37,921
I'm of the bashful sort.
539
01:11:41,720 --> 01:11:46,090
In light of the...
the outhouse being occupied,
540
01:11:46,933 --> 01:11:48,640
I'd like to go...
541
01:11:49,936 --> 01:11:56,308
relieve myself in the woods as
tastefully and discreetly as possible.
542
01:11:58,194 --> 01:12:02,063
- All right?
- Number one or number two?
543
01:12:02,949 --> 01:12:05,657
Because if you've got to pee,
you can do it out here.
544
01:12:07,871 --> 01:12:09,533
Number two.
545
01:13:37,419 --> 01:13:38,751
Parson?
546
01:13:44,342 --> 01:13:45,628
Parson?
547
01:15:50,593 --> 01:15:52,835
If that's hooch, may I have a nip?
548
01:15:55,515 --> 01:15:57,552
I'm really hurting for one.
549
01:16:04,190 --> 01:16:06,307
You're not a real preacher, are you?
550
01:16:08,278 --> 01:16:10,361
It's for medicinal purposes.
551
01:16:19,706 --> 01:16:21,072
Don't backwash.
552
01:16:36,598 --> 01:16:38,464
Are we going back to town?
553
01:16:39,517 --> 01:16:41,008
I reckon so.
554
01:16:42,228 --> 01:16:44,265
Maybe I'll get you strung up there.
555
01:16:47,775 --> 01:16:50,438
If that's the case,
just get it over with.
556
01:16:51,988 --> 01:16:54,230
I ain't putting up a fight.
557
01:17:15,136 --> 01:17:16,843
Hold tight here a minute.
558
01:17:38,326 --> 01:17:39,783
Stay put.
559
01:17:40,495 --> 01:17:43,078
I got an eye on you. No funny business.
560
01:18:33,506 --> 01:18:35,714
Miss Penelope, are you OK?
561
01:18:43,391 --> 01:18:46,759
I... I can feel your deep-seated pain.
562
01:18:49,147 --> 01:18:51,855
And I understand
what you must be going through.
563
01:18:54,569 --> 01:18:56,151
I, too, suffer.
564
01:18:57,780 --> 01:19:00,397
And I'm haunted
by my own share of demons.
565
01:19:04,203 --> 01:19:06,411
You don't understand a thing.
566
01:19:11,377 --> 01:19:13,835
I want to be of help if I can.
567
01:19:20,595 --> 01:19:25,215
For what it's worth,
you're a real beaut.
568
01:19:27,769 --> 01:19:29,806
As divine...
569
01:19:30,438 --> 01:19:35,558
and delicate and pretty a flower
as Samuel said you were.
570
01:19:42,784 --> 01:19:45,822
- Is that a line?
- No, no, no.
571
01:19:45,953 --> 01:19:47,034
It's not...
572
01:19:47,163 --> 01:19:50,247
'Cause I don't need your foolhardy
consolation, do you hear me?
573
01:19:51,084 --> 01:19:53,076
OK, OK.
574
01:19:53,211 --> 01:19:56,045
Now vamoose,
before I blow your fucking lamp.
575
01:19:56,172 --> 01:19:57,879
All right. OK.
576
01:19:59,425 --> 01:20:01,417
And put your dynamite back on.
577
01:20:35,461 --> 01:20:37,748
I don't wanna wear the dynamite.
578
01:20:40,466 --> 01:20:42,458
I'll put the dynamite back on.
579
01:20:53,563 --> 01:20:55,270
Where's Butterscotch?
580
01:21:00,236 --> 01:21:03,024
- I don't know.
- There's predators out here.
581
01:21:07,869 --> 01:21:09,576
Butterscotch!
582
01:21:13,624 --> 01:21:19,040
- Butterscotch!
- Butterscotch!
583
01:21:21,424 --> 01:21:22,915
Butterscotch!
584
01:21:24,385 --> 01:21:26,217
Butterscotch?
585
01:21:29,182 --> 01:21:32,300
Butterscotch!
586
01:21:34,103 --> 01:21:37,096
Butterscotch!
587
01:21:40,318 --> 01:21:41,900
There she is!
588
01:21:47,450 --> 01:21:50,909
- Is she OK?
- I don't know. I think so.
589
01:22:00,213 --> 01:22:01,829
Hey!
590
01:22:16,979 --> 01:22:18,641
Penelope!
591
01:22:25,947 --> 01:22:29,111
Penelope!
592
01:22:34,038 --> 01:22:35,700
Penelope!
593
01:22:40,378 --> 01:22:41,459
Penelope!
594
01:22:48,678 --> 01:22:50,010
Penelope!
595
01:23:09,865 --> 01:23:11,356
Rufus.
596
01:23:11,492 --> 01:23:13,279
I saw you duck off in them woods.
597
01:23:13,786 --> 01:23:15,402
I sniffed you out.
598
01:23:19,083 --> 01:23:20,870
Are you trying to avoid me?
599
01:23:21,002 --> 01:23:23,870
What in hell are you talking about?
Of course not.
600
01:23:24,005 --> 01:23:26,793
- What happened to you?
- What the hell do you think happened?
601
01:23:28,426 --> 01:23:29,542
Samuel?
602
01:23:31,804 --> 01:23:35,013
- When?
- Threw me off a crevasse.
603
01:23:35,141 --> 01:23:38,225
Left me for dead.
604
01:23:42,523 --> 01:23:46,733
My head cracked open.
Ants tried to eat my blood.
605
01:23:48,904 --> 01:23:52,238
Goddamn ants, what the hell
did I ever do to them, huh?
606
01:23:54,327 --> 01:23:56,068
Here, let me take a look at you.
607
01:23:59,498 --> 01:24:02,457
You knew what happened to me,
didn't you?
608
01:24:02,585 --> 01:24:05,498
Do you have any idea
what I've been through?
609
01:24:10,134 --> 01:24:12,171
Anton's dead, isn't he?
610
01:24:16,807 --> 01:24:18,764
I'm so sorry.
611
01:24:19,602 --> 01:24:21,059
I saw the grave.
612
01:24:23,731 --> 01:24:28,476
I may not be able to read, but I know
what the letter "A" looks like.
613
01:24:28,611 --> 01:24:31,854
All I can say is that Samuel's gone too.
614
01:24:31,989 --> 01:24:33,821
And he's in hell.
615
01:24:33,949 --> 01:24:38,910
And your brother, he's in heaven,
on a big white fluffy cloud.
616
01:24:53,803 --> 01:24:55,886
This is all your fault.
617
01:24:57,306 --> 01:24:59,969
You're a regular goddamn black widow,
ain't you?
618
01:25:00,101 --> 01:25:02,343
- Ruin everything you touch.
- Hey!
619
01:25:02,478 --> 01:25:05,095
I understand
that you're hurt and angry,
620
01:25:05,231 --> 01:25:08,065
but you've got no right
talking to me like that!
621
01:25:10,611 --> 01:25:12,898
Don't mind me. Just carry on.
622
01:25:15,116 --> 01:25:18,405
Why don't you come out,
you big yellow-bellied pussy?
623
01:25:18,536 --> 01:25:21,495
Sir? Sir? Listen.
624
01:25:22,581 --> 01:25:26,746
As a man of the cloth, I can vouch
that neither of us knows diddly-squat.
625
01:25:26,877 --> 01:25:29,620
Shut the fuck up!
I saw you in cahoots with Samuel.
626
01:25:31,674 --> 01:25:35,008
I know what's going on here.
Y'all are all in cahoots!
627
01:25:35,136 --> 01:25:37,924
Rufus! You need to calm down
and listen to reason here.
628
01:25:38,055 --> 01:25:40,263
Don't you know
how much my brother loved you?
629
01:25:40,391 --> 01:25:42,849
- I thought you two were the real deal.
- We were!
630
01:25:42,977 --> 01:25:45,890
Then why'd you tell Samuel where
you moved off to? Why'd you do that?
631
01:25:46,021 --> 01:25:48,058
- I thought that was the whole point.
- I didn't!
632
01:25:48,190 --> 01:25:50,898
- How else would he have known?
- I have no idea!
633
01:25:51,026 --> 01:25:53,018
I hadn't seen him in almost two years!
634
01:25:53,154 --> 01:25:55,646
I never would've thought
he'd come and pull this.
635
01:25:55,781 --> 01:25:57,818
Then why are you running around
with his posse?
636
01:25:57,950 --> 01:26:00,363
- There is no posse!
- Sir, I swear I'm not his posse!
637
01:26:00,494 --> 01:26:02,907
- I'm not the posse type.
- Poppycock!
638
01:26:04,165 --> 01:26:06,532
What kind of two-bit preacher
are you anyway?
639
01:26:06,667 --> 01:26:09,501
Rufus, you just need to calm down
and listen.
640
01:26:09,628 --> 01:26:12,871
My big brother's gone,
and you're to blame.
641
01:26:14,967 --> 01:26:16,799
You're not who I thought you were.
642
01:26:16,927 --> 01:26:19,670
You let me down. You let Anton down.
643
01:26:19,805 --> 01:26:23,719
Anton and I had our occasional problems,
as any couple does,
644
01:26:23,851 --> 01:26:27,094
but I loved your brother very much.
645
01:26:27,229 --> 01:26:29,186
And we had a great relationship.
646
01:26:29,315 --> 01:26:31,272
How do I get that
through your thick skull?
647
01:26:31,400 --> 01:26:33,392
Rufus, listen to her,
she's telling the truth.
648
01:26:33,527 --> 01:26:36,144
- It's all on Samuel, and that's it.
- Shut the fuck up, Preach!
649
01:26:36,280 --> 01:26:38,112
Rufus!
650
01:26:54,298 --> 01:26:56,915
You know what we have to do now,
don't you?
651
01:26:58,677 --> 01:27:01,420
- What?
- Well...
652
01:27:02,264 --> 01:27:06,304
When a woman becomes a widow,
653
01:27:07,645 --> 01:27:09,181
it's...
654
01:27:11,065 --> 01:27:15,355
it's customary for her to marry the...
655
01:27:16,695 --> 01:27:19,529
brother of the deceased.
656
01:27:20,074 --> 01:27:22,862
Those ants did a number on you,
didn't they?
657
01:27:22,993 --> 01:27:25,110
Because you're out of your goddamn mind!
658
01:27:26,288 --> 01:27:29,281
- It's the code of the prairie.
- No, it's not, Rufus.
659
01:27:29,416 --> 01:27:33,330
There's no code, no cahoots,
and there ain't gonna be any marriage.
660
01:27:33,462 --> 01:27:37,046
Oh, yeah? Well, I got a pepper box
that says otherwise.
661
01:27:37,883 --> 01:27:39,465
It's nature's way!
662
01:27:40,469 --> 01:27:44,053
And Preach here,
he's gonna officiate it so it's legit.
663
01:27:45,182 --> 01:27:47,925
And then I'm gonna hang him,
vengeance style.
664
01:27:48,060 --> 01:27:50,643
And then you and me,
we're gonna start anew
665
01:27:50,771 --> 01:27:53,605
and carry on the plans for
the copper mine that you and Anton had.
666
01:27:53,732 --> 01:27:56,395
- Rufus...
- Now get up and reach for the sky.
667
01:27:56,527 --> 01:28:00,817
I mean it! Don't try any funny business.
668
01:28:14,128 --> 01:28:16,085
All right, let's see here.
669
01:28:34,398 --> 01:28:36,606
Goddamn it.
Do either of you know how to do this?
670
01:28:36,734 --> 01:28:39,522
- I'm terrible with knots, too.
- Rufus, quit it.
671
01:28:39,653 --> 01:28:41,690
This is madness
and it ain't gonna happen.
672
01:28:41,822 --> 01:28:43,154
Shit.
673
01:28:48,203 --> 01:28:52,243
Well, if it don't, I'm gonna shoot
the both of you and leave you for dead.
674
01:28:53,250 --> 01:28:56,869
- I've been through hell. I'm done.
- I'm with child!
675
01:28:58,547 --> 01:29:00,254
Did you know that?
676
01:29:19,276 --> 01:29:22,519
- No. You're not.
- Am too.
677
01:29:22,655 --> 01:29:25,864
You kill me and you also
kill your baby kinfolk.
678
01:29:25,991 --> 01:29:28,074
How's that settle with you?
679
01:29:29,787 --> 01:29:31,653
How do I know it's my true kinfolk?
680
01:29:31,789 --> 01:29:34,452
I'm not gonna spend another minute
trying to convince you
681
01:29:34,583 --> 01:29:38,497
how much I loved your brother.
You know it, you saw it,
682
01:29:38,629 --> 01:29:41,872
and if you're gonna go on questioning
the validity of my feelings,
683
01:29:42,007 --> 01:29:43,248
then you can go to hell.
684
01:29:44,593 --> 01:29:49,179
I don't wanna hurt you, but I'm not
gonna let you pin this on me either.
685
01:29:49,306 --> 01:29:54,893
This guy was just some goddamn tagalong
stool-pigeon preacher and that's it.
686
01:29:55,020 --> 01:29:57,103
And if you actually think
I'd be a part of this,
687
01:29:57,231 --> 01:30:00,065
then you're the biggest moron of all.
688
01:30:00,192 --> 01:30:02,900
Now, I'm gonna go to town
and see a doctor.
689
01:30:03,445 --> 01:30:07,189
You're gonna let both of us go
with no hassle whatsoever.
690
01:30:07,324 --> 01:30:09,190
You're gonna go back to your place,
691
01:30:09,326 --> 01:30:12,740
milk your goat and start anew
by yourself. Is that clear?
692
01:30:13,914 --> 01:30:18,204
We are gonna make the best
out of this goddamn awful situation.
693
01:30:25,759 --> 01:30:29,673
Do you know if it's a boy? Or a girl?
694
01:30:31,765 --> 01:30:33,222
I don't know.
695
01:30:37,146 --> 01:30:39,479
I've always wanted to be an uncle.
696
01:30:59,251 --> 01:31:00,367
Rufus!
697
01:31:05,466 --> 01:31:08,004
How did you...?
698
01:31:08,135 --> 01:31:10,923
Why did you do this to me?
699
01:31:11,054 --> 01:31:15,014
I didn't do anything to you.
You're my goddamn brother-in-law.
700
01:31:22,566 --> 01:31:26,685
You always were so frickin' beautiful.
701
01:31:28,322 --> 01:31:29,984
Like a peach.
702
01:31:33,494 --> 01:31:36,658
Anton always got the peaches.
703
01:31:36,789 --> 01:31:39,122
All's I got was pears.
704
01:31:39,833 --> 01:31:42,200
Rotten ones, at that.
705
01:32:32,636 --> 01:32:33,922
Hey.
706
01:32:35,472 --> 01:32:37,088
You all right, ma'am?
707
01:32:37,724 --> 01:32:40,888
Who the hell are you?
Why did you do that?
708
01:32:42,896 --> 01:32:45,559
Zachariah Running Bear's my name.
709
01:32:45,691 --> 01:32:49,230
- Why I did that is you were in danger.
- I had it under control.
710
01:32:49,361 --> 01:32:53,321
- He's just trying to save us, Penelope.
- I don't need anybody's saving!
711
01:33:56,637 --> 01:33:58,253
Here you go, ma'am.
712
01:34:11,109 --> 01:34:12,850
Obliged.
713
01:34:58,740 --> 01:34:59,901
This...
714
01:35:05,038 --> 01:35:07,121
is my personal boundary.
715
01:35:08,917 --> 01:35:13,036
If either of you try anything
off-kilter, you'll regret it.
716
01:35:49,666 --> 01:35:54,161
Those were some of the most
tender victuals I ever had.
717
01:35:59,676 --> 01:36:00,962
Thank you.
718
01:36:10,437 --> 01:36:13,396
You wouldn't happen to have
any firewater, would you?
719
01:36:16,610 --> 01:36:18,522
I sure could use some.
720
01:36:20,238 --> 01:36:21,479
No.
721
01:36:44,221 --> 01:36:47,805
That white woman, is she taken?
722
01:36:55,440 --> 01:36:59,434
Well, I guess so. So to speak.
723
01:37:01,696 --> 01:37:06,487
- She has a personal boundary.
- Oh, I see.
724
01:37:10,122 --> 01:37:16,369
You know, I've never met
a bona fide Indian in the wild before.
725
01:37:17,963 --> 01:37:20,171
Or a noble savage of any kind.
726
01:37:22,968 --> 01:37:24,584
It's your lucky day.
727
01:37:25,262 --> 01:37:27,128
What tribe are you?
728
01:37:28,265 --> 01:37:29,722
Can I guess?
729
01:37:29,850 --> 01:37:31,716
No.
730
01:37:31,852 --> 01:37:33,559
I understand.
731
01:37:34,104 --> 01:37:36,266
Probably more sacred that way.
732
01:37:50,078 --> 01:37:52,695
I'd like to make you a proposition.
733
01:37:57,002 --> 01:38:01,747
I sit here before you an empty vessel.
734
01:38:03,508 --> 01:38:08,094
A soulless neophyte
of paleface proportions.
735
01:38:10,974 --> 01:38:16,891
I hereby beg of you
to consider whisking me away
736
01:38:18,773 --> 01:38:21,311
to wherever it is you call home,
737
01:38:22,360 --> 01:38:29,324
be it tepee, wigwam, cave or whatever,
738
01:38:30,952 --> 01:38:34,912
teaching me your native tongue,
739
01:38:36,541 --> 01:38:39,329
showing me your ancient traditions,
740
01:38:41,087 --> 01:38:43,921
sharing with me the way of your people.
741
01:38:45,967 --> 01:38:48,835
I'd be eternally grateful.
742
01:38:48,970 --> 01:38:50,381
And...
743
01:38:51,139 --> 01:38:55,759
And I think it would be
a win-win situation for both of us.
744
01:39:04,361 --> 01:39:07,274
We don't even have to tell
the white lady.
745
01:39:08,698 --> 01:39:13,784
We could just leave now
under the cover of darkness.
746
01:39:24,965 --> 01:39:27,207
I have something for you.
747
01:39:28,635 --> 01:39:30,171
An arrowhead.
748
01:39:36,685 --> 01:39:38,517
What's wrong with you?
749
01:39:43,608 --> 01:39:45,600
I need a fresh start.
750
01:39:51,074 --> 01:39:53,236
I'd even let you scalp me.
751
01:39:53,368 --> 01:39:56,577
Why would I want to do that?
752
01:39:57,747 --> 01:39:59,204
I don't know.
753
01:40:00,542 --> 01:40:04,206
I'm just in desperate need
of a clean slate.
754
01:40:07,632 --> 01:40:11,376
- Let's sleep on it.
- OK.
755
01:40:12,262 --> 01:40:13,798
Good idea.
756
01:41:53,530 --> 01:41:54,771
Get up.
757
01:41:56,408 --> 01:42:00,743
The Injun left before dawn.
Took yours and Rufus's horse.
758
01:42:01,663 --> 01:42:03,199
And my mule.
759
01:42:11,464 --> 01:42:12,580
Damn.
760
01:42:15,218 --> 01:42:16,584
This is no good at all.
761
01:42:18,430 --> 01:42:22,891
- Why would he do that?
- Are you really a preacher?
762
01:42:27,021 --> 01:42:29,388
Not in the conventional sense,
763
01:42:31,860 --> 01:42:34,193
though my heart's in the right place.
764
01:42:40,660 --> 01:42:42,697
Are you really with child?
765
01:42:45,498 --> 01:42:46,784
No.
766
01:42:47,709 --> 01:42:50,167
Not that it's any of your business.
767
01:42:52,589 --> 01:42:54,797
I wish I was, but I'm not.
768
01:44:15,505 --> 01:44:18,748
Well, this is where we part ways.
769
01:44:20,468 --> 01:44:21,834
Now?
770
01:44:23,513 --> 01:44:24,879
Yep.
771
01:44:27,809 --> 01:44:29,141
I'm done.
772
01:44:32,564 --> 01:44:34,146
Want me to change my mind?
773
01:44:38,069 --> 01:44:39,480
No.
774
01:44:51,624 --> 01:44:54,492
Are you gonna take Butterscotch?
775
01:45:00,717 --> 01:45:01,958
No.
776
01:45:06,598 --> 01:45:09,090
I know I don't know everything,
777
01:45:09,225 --> 01:45:12,559
but I know as much as I can handle
and I'd like to leave it at that.
778
01:45:27,410 --> 01:45:29,948
I'm so sorry.
779
01:45:32,248 --> 01:45:33,864
I'm so sorry.
780
01:45:57,065 --> 01:46:00,524
Penelope! Hold up a second.
781
01:46:00,652 --> 01:46:03,861
Penelope!
782
01:46:07,367 --> 01:46:08,653
Please!
783
01:46:15,083 --> 01:46:21,796
Penelope, I'm standing here thinking,
what am I supposed to do next?
784
01:46:23,216 --> 01:46:26,254
- Where am I supposed to go from here?
- It's not my problem.
785
01:46:26,386 --> 01:46:30,050
Yeah, but I look at you
and I'm wondering the same thing.
786
01:46:31,015 --> 01:46:33,428
I came out here for a fresh start.
787
01:46:34,477 --> 01:46:38,437
But it's just so dagburn tough,
788
01:46:39,357 --> 01:46:44,022
so dagburn uninviting
and so dagburn lonely.
789
01:46:47,448 --> 01:46:50,156
I mean,
look at this wasteland around us.
790
01:46:52,870 --> 01:46:56,284
How's anyone
supposed to meet anyone out here?
791
01:46:56,416 --> 01:47:00,706
Let alone someone you can trust,
you know?
792
01:47:02,505 --> 01:47:07,250
So, so badly
I miss having someone to love me.
793
01:47:10,430 --> 01:47:12,296
Or even more so,
794
01:47:13,850 --> 01:47:16,638
I miss having someone
to give my love to.
795
01:47:31,534 --> 01:47:36,996
In light of the harsh and unsavory
circumstances that bind us,
796
01:47:39,167 --> 01:47:45,084
is it so unreasonable to suggest
that we make a go of it together
797
01:47:45,214 --> 01:47:47,752
in this here hostile environment?
798
01:48:26,422 --> 01:48:29,165
My wife died during childbirth.
799
01:48:31,594 --> 01:48:33,836
All I want is love.
800
01:48:35,389 --> 01:48:37,381
Love and survival is all I want.
801
01:48:37,809 --> 01:48:40,042
You're not exclusive in that notion.
802
01:53:37,000 --> 01:53:38,500
-- English --
59410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.