All language subtitles for Chicago Med 7x06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:07,090 - She's out. - I'll take it from here. 2 00:00:07,100 --> 00:00:08,968 Dr. Blake. You're a transplant surgeon. 3 00:00:08,970 --> 00:00:10,928 - I got this. - She tried to scrub in. 4 00:00:10,930 --> 00:00:13,180 - How'd you guess? - I know my mom. 5 00:00:14,730 --> 00:00:17,058 You need a roof over your head, heat, 6 00:00:17,059 --> 00:00:19,770 - running water. - You just wanna call the shots. 7 00:00:19,780 --> 00:00:22,630 - You owe me $1,200. - Do what you want with it, Mom. 8 00:00:23,150 --> 00:00:24,980 I screwed up everything today. 9 00:00:25,000 --> 00:00:26,735 I know how tough internship can be. 10 00:00:26,740 --> 00:00:29,470 Boards aren't gonna study for themselves. 11 00:00:29,990 --> 00:00:31,657 You pulled my patient's Vas-COM? 12 00:00:31,660 --> 00:00:33,617 I just think we should err on the side of safety. 13 00:00:33,620 --> 00:00:35,919 It did seem medically warranted to get her on better monitoring. 14 00:00:35,920 --> 00:00:37,663 So I just put in another Vas-COM. 15 00:00:37,670 --> 00:00:38,872 Is something going on? 16 00:00:42,020 --> 00:00:44,830 Dr. Halstead tells me you're progressing well. 17 00:00:44,840 --> 00:00:47,798 I have excellent doctors to thank for that. 18 00:00:47,800 --> 00:00:50,175 And we're very impressed with your staff. 19 00:00:50,180 --> 00:00:52,541 Well, Dr. Halstead is one of our finest. 20 00:00:52,550 --> 00:00:54,346 Don't forget Dr. Cooper. 21 00:00:54,350 --> 00:00:56,557 Hey, there, what'd I miss? 22 00:00:56,560 --> 00:00:59,851 We were just discussing Eleanor's marked improvement. 23 00:00:59,860 --> 00:01:01,770 How she looks much less edematous. 24 00:01:01,780 --> 00:01:03,314 Yeah, right, it's terrific. 25 00:01:03,320 --> 00:01:05,251 I've been able to strategically manage her fluids 26 00:01:05,260 --> 00:01:06,463 using the Vas-COM. 27 00:01:06,470 --> 00:01:08,251 Sorry, I didn't mean to interrupt. 28 00:01:08,260 --> 00:01:10,800 I just came in to take a quick peak at her cardiac output. 29 00:01:10,820 --> 00:01:12,370 It's all right. I have to go anyway. 30 00:01:12,390 --> 00:01:14,800 - I have a meeting. - I'll walk you out, Miss Goodwin. 31 00:01:14,820 --> 00:01:15,909 You two take care. 32 00:01:17,920 --> 00:01:20,520 Still can't believe Cooper put in another Vas-COM. 33 00:01:20,530 --> 00:01:22,223 I thought it was confirmed that Vas-COM 34 00:01:22,230 --> 00:01:24,450 didn't contribute to her embolic events. 35 00:01:24,460 --> 00:01:27,830 It didn't, but with Eleanor's clotting issues, it's risky. 36 00:01:36,940 --> 00:01:38,849 I heard you were here late last night. 37 00:01:40,220 --> 00:01:41,720 I had a difficult septic patient. 38 00:01:41,740 --> 00:01:43,979 I didn't wanna just leave him for the night shift. 39 00:01:43,980 --> 00:01:45,898 They can handle a septic patient. 40 00:01:46,640 --> 00:01:48,300 I wanted to see it through. 41 00:01:49,652 --> 00:01:51,320 Did you get any sleep? 42 00:01:52,220 --> 00:01:54,690 Didn't we just have this conversation a week ago? 43 00:01:54,700 --> 00:01:57,100 And I'm allowed to ask you if you're taking care of yourself. 44 00:02:12,174 --> 00:02:13,509 _ 45 00:02:13,520 --> 00:02:15,750 Mom, you know you're parked in a red zone. 46 00:02:15,760 --> 00:02:17,262 Oh, no one cares. 47 00:02:18,770 --> 00:02:20,057 You wanna see what I've done? 48 00:02:20,060 --> 00:02:21,892 - Sure. - Uh... 49 00:02:21,900 --> 00:02:25,521 I found those pillows off a couch someone left on the sidewalk. 50 00:02:25,530 --> 00:02:27,650 And look what I pulled out of a dumpster 51 00:02:27,660 --> 00:02:29,260 behind Merchandise Mart. 52 00:02:29,280 --> 00:02:30,651 It's silk. Feel it. 53 00:02:30,660 --> 00:02:32,236 Wow. 54 00:02:32,240 --> 00:02:35,072 And back... back there, I... I hung up a prism. 55 00:02:36,330 --> 00:02:38,158 Remember that one when you were little? 56 00:02:38,160 --> 00:02:41,620 - All the Rainbows? - Yeah, I remember. 57 00:02:42,630 --> 00:02:43,872 And I see you have a cooler. 58 00:02:43,880 --> 00:02:45,049 I brought some groceries with me, 59 00:02:45,050 --> 00:02:47,501 some fresh fruits and vegetables. 60 00:02:47,510 --> 00:02:49,124 What's with your arm? 61 00:02:49,125 --> 00:02:51,964 Oh... oh, no, it's not... it's not a big deal. 62 00:02:52,520 --> 00:02:54,130 Mom, let me see. 63 00:02:55,600 --> 00:02:57,136 Oh, what did you do? 64 00:02:57,140 --> 00:02:59,623 I was working on the van and I... I knocked aside 65 00:02:59,630 --> 00:03:01,765 that stick thingy that holds the hood up. 66 00:03:01,770 --> 00:03:03,517 It got me pretty good. 67 00:03:03,520 --> 00:03:05,102 Oh, you're burning up. 68 00:03:05,110 --> 00:03:06,437 I'm wearing layers. 69 00:03:08,990 --> 00:03:11,310 Oh, Mom. Oh, man. This is infected. 70 00:03:11,320 --> 00:03:12,779 - No, I washed... I washed it. - Yeah. 71 00:03:12,780 --> 00:03:14,445 No, we gotta get you to the hospital. 72 00:03:14,450 --> 00:03:15,900 - No, no, no, no, it's fine. - Mom. 73 00:03:15,920 --> 00:03:17,406 - I can take care of myself. - Mom... 74 00:03:17,410 --> 00:03:21,561 Mom? Mom, Mom. No, I'm calling an ambulance. 75 00:03:21,570 --> 00:03:23,120 Mom? 76 00:03:26,090 --> 00:03:28,470 I don't care if it's your hospital. 77 00:03:28,490 --> 00:03:30,753 - I don't wanna be here. - I can hear you fine, Mom. 78 00:03:30,760 --> 00:03:32,087 But you won't listen to me. 79 00:03:32,090 --> 00:03:33,523 Hey, Maggie, can we get a room, 80 00:03:33,530 --> 00:03:34,920 and is Vanessa available? 81 00:03:34,940 --> 00:03:36,675 Sure, Vanessa, you're going to treatment 3. 82 00:03:39,930 --> 00:03:43,753 Hey, this is my mom, Terri. She cut her arm pretty badly. 83 00:03:43,760 --> 00:03:45,642 Hi, Terri, I'm Dr. Taylor. 84 00:03:45,650 --> 00:03:48,270 - Good for you. - Mom, please. 85 00:03:48,280 --> 00:03:50,120 I don't like hospitals. 86 00:03:52,740 --> 00:03:54,480 What? 87 00:03:58,240 --> 00:03:59,570 All right, on three. 88 00:04:01,670 --> 00:04:06,205 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 89 00:04:08,920 --> 00:04:11,919 The IV's for fluids. You're dehydrated, Mom. 90 00:04:11,920 --> 00:04:13,462 So get me a glass of water. 91 00:04:15,560 --> 00:04:18,220 You happen to catch them when they came in? 92 00:04:18,240 --> 00:04:19,885 I did, yeah. 93 00:04:20,440 --> 00:04:21,880 Not at all what I imagined. 94 00:04:24,590 --> 00:04:27,753 In med school, Stevie was the one who had it all together. 95 00:04:27,760 --> 00:04:29,728 Head of the class, full scholarship. 96 00:04:30,720 --> 00:04:33,843 I just figured she was raised by some genius scientists 97 00:04:33,850 --> 00:04:37,490 - who made her in a lab. - Huh. 98 00:04:37,500 --> 00:04:40,080 I thought scholarships are usually for students 99 00:04:40,100 --> 00:04:41,820 in need of financial aid. 100 00:04:46,290 --> 00:04:47,980 Your bilirubin levels are high, 101 00:04:48,000 --> 00:04:49,873 but they seem to have plateaued at the moment. 102 00:04:49,880 --> 00:04:51,603 How are you feeling, Sheldon? 103 00:04:51,610 --> 00:04:54,962 Like every second could be my last. 104 00:04:56,260 --> 00:04:57,850 A real thrill. 105 00:04:57,860 --> 00:04:59,716 I know how difficult this has been. 106 00:05:00,850 --> 00:05:02,573 I want you to meet Dr. Marcel. 107 00:05:02,580 --> 00:05:04,751 He's taken an interest in transplant surgery, 108 00:05:04,760 --> 00:05:07,020 - and he's been shadowing me. - Hey, Sheldon. 109 00:05:07,040 --> 00:05:10,602 Dr. Marcel, are you going to get me a liver? 110 00:05:10,620 --> 00:05:13,897 Oh, well, uh, we're working on it. 111 00:05:13,900 --> 00:05:16,191 You're at the top of the transplant list. 112 00:05:16,200 --> 00:05:19,520 So there's a good chance that the next one that matches 113 00:05:19,540 --> 00:05:21,446 - has your name on it. - Okay, 114 00:05:21,450 --> 00:05:24,324 I'll try not to die in the meantime. 115 00:05:26,880 --> 00:05:27,911 You do that. 116 00:05:30,700 --> 00:05:32,583 Bye. 117 00:05:35,680 --> 00:05:38,043 He got his humor. That's a good sign. 118 00:05:38,050 --> 00:05:40,120 I'm not sure if it's really humor 119 00:05:40,140 --> 00:05:42,540 or his hepatic encephalopathy. 120 00:05:42,560 --> 00:05:44,261 How long has he been waiting? 121 00:05:44,270 --> 00:05:46,054 Eight months. 122 00:05:46,060 --> 00:05:47,360 Wow. 123 00:05:48,240 --> 00:05:50,510 Kinda makes you feel helpless. 124 00:05:50,520 --> 00:05:52,102 It's definitely not the ED. 125 00:05:52,110 --> 00:05:54,855 Someone lands here, and you can't just get right to work 126 00:05:54,860 --> 00:05:56,106 resetting a bone. 127 00:05:56,760 --> 00:05:59,568 In transplant surgery, unfortunately, 128 00:05:59,570 --> 00:06:01,420 it's all about waiting. 129 00:06:06,500 --> 00:06:08,030 Dr. Scott, you're up. 130 00:06:08,040 --> 00:06:09,463 You're going to treatment 4. 131 00:06:09,470 --> 00:06:10,819 And by the way, we're short-staffed today, 132 00:06:10,820 --> 00:06:12,560 so I'm gonna be assisting you. 133 00:06:12,580 --> 00:06:13,813 Oh, let's do it. 134 00:06:13,820 --> 00:06:14,875 Who's the patient? 135 00:06:14,880 --> 00:06:16,220 9-year-old Siobhan Murphy. 136 00:06:16,240 --> 00:06:17,570 She fell down a flight of stairs. 137 00:06:18,220 --> 00:06:19,252 Those her parents? 138 00:06:19,253 --> 00:06:22,500 - Yeah, Kate and Brandon. - Ah. That guy looks familiar. 139 00:06:24,560 --> 00:06:26,873 Mr. and Mrs. Murphy. I'm Dr. Scott. 140 00:06:26,880 --> 00:06:28,270 This is our charge nurse, Maggie, 141 00:06:28,280 --> 00:06:30,300 and you must be Siobhan. 142 00:06:30,310 --> 00:06:32,601 Uh-oh, I know that look. 143 00:06:32,610 --> 00:06:34,895 We're pretty sure Siobhan broke her arm. 144 00:06:34,900 --> 00:06:37,570 She fell down the stairs of our apartment complex. 145 00:06:37,580 --> 00:06:38,607 Oh. 146 00:06:40,570 --> 00:06:41,610 Do I know you? 147 00:06:42,320 --> 00:06:43,820 Oh, I don't think so. 148 00:06:45,080 --> 00:06:47,074 All right, Siobhan, what happened? 149 00:06:47,080 --> 00:06:48,580 I guess I tripped. 150 00:06:48,600 --> 00:06:51,600 She's never been the world's most coordinated person. 151 00:06:51,620 --> 00:06:54,665 So just a normal run-of-the-mill trip? 152 00:06:54,670 --> 00:06:56,519 Nothing in front of you, but you're own two feet? 153 00:06:56,520 --> 00:07:01,000 I don't really remember much. When I fell, I hit my head. 154 00:07:01,020 --> 00:07:02,140 Since then, 155 00:07:02,170 --> 00:07:04,132 - it's all been a little foggy. - Oh. 156 00:07:04,140 --> 00:07:07,230 So we need to get a head CT to check on that brain fog, yeah? 157 00:07:07,240 --> 00:07:09,137 - Okay. - May I look at your arm? 158 00:07:10,050 --> 00:07:11,320 Let me see. 159 00:07:14,060 --> 00:07:15,477 Ow. 160 00:07:16,060 --> 00:07:17,600 Okay. Get an X-ray on the arm. 161 00:07:17,620 --> 00:07:18,814 Uh-huh. 162 00:07:18,820 --> 00:07:22,109 Okay, Siobhan, so we are gonna take a few pictures of your arm 163 00:07:22,110 --> 00:07:23,610 and the inside of your head. 164 00:07:23,620 --> 00:07:24,930 Sound like a plan? 165 00:07:25,520 --> 00:07:26,530 Okay. 166 00:07:30,410 --> 00:07:34,560 I will be right back with an X-ray technician. 167 00:07:39,210 --> 00:07:41,120 Hey, what was that between you and the dad? 168 00:07:41,140 --> 00:07:42,340 I realized how I know him. 169 00:07:42,360 --> 00:07:44,840 I arrested him for assault and battery 10 years ago. 170 00:07:46,130 --> 00:07:49,511 Really? Hey, is that gonna be an issue? 171 00:07:49,520 --> 00:07:51,049 Are you sure you should be on this case? 172 00:07:51,050 --> 00:07:52,349 I can call peds and get somebody else. 173 00:07:52,350 --> 00:07:55,350 Oh, no, no, no. It's fine. I'm good. 174 00:07:59,940 --> 00:08:02,360 I'm sorry, you're missing a whole column over here. 175 00:08:02,370 --> 00:08:04,058 You need to re-do this. Okay, I'm sorry. 176 00:08:04,060 --> 00:08:06,040 - Dr. Marcel, you made it. - Hey, sorry I'm late. 177 00:08:06,060 --> 00:08:07,790 I got caught up with a patient in the ICU. 178 00:08:07,800 --> 00:08:09,019 Remember, there's a reason why it's called 179 00:08:09,020 --> 00:08:11,600 - the Emergency Department, yeah? - Dr. Archer, Dr. Marcel, 180 00:08:11,630 --> 00:08:12,639 we have trauma incoming. 181 00:08:12,640 --> 00:08:14,620 Nancy, you're good? Lacey, talk to me. 182 00:08:14,650 --> 00:08:15,763 John Doe, age unknown, 183 00:08:15,770 --> 00:08:17,209 most likely a long-distance swimmer. 184 00:08:17,210 --> 00:08:19,169 Crew team found him floating in Lake Michigan, fished him out 185 00:08:19,170 --> 00:08:21,668 - and performed CPR. - CFD defibrillated him once, 186 00:08:21,670 --> 00:08:23,712 got a rhythm, and intubated in the field. 187 00:08:23,720 --> 00:08:24,779 Why are you still doing compressing him? 188 00:08:24,780 --> 00:08:28,008 I lost pulse about 30 secs ago. Gave him a milligram of epi. 189 00:08:28,010 --> 00:08:30,635 Okay, here we go. Nice and easy, okay? 190 00:08:31,680 --> 00:08:33,700 All right, we're gonna transfer on my count. 191 00:08:33,720 --> 00:08:35,474 One, two, three. 192 00:08:36,620 --> 00:08:37,961 Continuing compressions. 193 00:08:41,660 --> 00:08:42,689 Pulse? 194 00:08:44,030 --> 00:08:46,560 - No pulse. - Continue CPR. 195 00:08:51,330 --> 00:08:52,720 He's in V-fib. 196 00:08:52,740 --> 00:08:54,076 Give me the paddles, charge to 200. 197 00:08:54,077 --> 00:08:55,786 Charging. 198 00:08:59,420 --> 00:09:00,624 Okay, clear. 199 00:09:06,180 --> 00:09:07,506 We got a pulse. 200 00:09:07,510 --> 00:09:09,480 - Sinus rhythm. - All right, he's hypothermic. 201 00:09:09,500 --> 00:09:11,593 Can we get some warm blankets, please? 202 00:09:17,900 --> 00:09:20,102 All right, pupils are fixed and dilated. 203 00:09:20,110 --> 00:09:22,613 That brain's been without oxygen for a while. 204 00:09:22,620 --> 00:09:24,200 Nancy, CT for a panscan, please. 205 00:09:24,220 --> 00:09:26,280 And also, let's call CPD up in here. 206 00:09:26,300 --> 00:09:28,485 They can run his prints. Maybe they can identify him. 207 00:09:32,570 --> 00:09:33,615 Hey. 208 00:09:34,200 --> 00:09:36,780 I just wanted to say I'm sorry about your mom. 209 00:09:36,790 --> 00:09:40,247 - You're surprised. - Surprised? 210 00:09:40,250 --> 00:09:42,082 She looks like a street person, right? 211 00:09:42,860 --> 00:09:44,600 You weren't expecting that. 212 00:09:44,620 --> 00:09:46,586 If you need any help... 213 00:09:46,590 --> 00:09:49,047 Thank you. It's nice of you, 214 00:09:50,610 --> 00:09:52,759 but I've been dealing with this a long time. 215 00:09:56,710 --> 00:09:58,651 Just forwarded your mom's labs. 216 00:09:58,660 --> 00:10:01,100 Yeah, it's about what I expected. 217 00:10:02,230 --> 00:10:04,688 Are you sure you don't want an attending instead of me? 218 00:10:04,690 --> 00:10:06,773 This way I can stay on top of her case. 219 00:10:07,410 --> 00:10:10,318 Okay, well, how do you wanna handle this? 220 00:10:11,460 --> 00:10:12,730 You take the lead. 221 00:10:12,740 --> 00:10:14,840 She's more likely to listen to you anyway. 222 00:10:15,830 --> 00:10:19,790 Terri, you definitely have an infection in your arm 223 00:10:19,800 --> 00:10:21,129 that has spread to your bloodstream. 224 00:10:21,130 --> 00:10:23,329 We have to treat it like MRSA until your cultures come back. 225 00:10:23,330 --> 00:10:25,417 We already knew it was infected. 226 00:10:25,420 --> 00:10:27,920 Yes, Mom, but this particular type of infection 227 00:10:27,940 --> 00:10:30,338 is resistant to most forms of antibiotics. 228 00:10:30,340 --> 00:10:31,715 I thought she was my doctor. 229 00:10:33,390 --> 00:10:34,801 We can still treat it, Terri. 230 00:10:34,810 --> 00:10:36,059 We'd like to put in a PICC line. 231 00:10:36,060 --> 00:10:37,359 It's a catheter we'll leave in your arm. 232 00:10:37,360 --> 00:10:38,560 Because if you do have MRSA... 233 00:10:38,580 --> 00:10:41,016 It's a minimum of six weeks of intravenous antibiotics. 234 00:10:42,060 --> 00:10:44,352 - Out of the question. - It's not really optional. 235 00:10:44,360 --> 00:10:46,600 You can't force me to take some medicine I don't want. 236 00:10:46,630 --> 00:10:48,773 We have no intention of forcing anything. 237 00:10:48,780 --> 00:10:50,700 But if the infection goes untreated, 238 00:10:50,720 --> 00:10:52,199 then it could spread to your heart valves 239 00:10:52,200 --> 00:10:53,820 and turn into endocarditis. 240 00:10:53,830 --> 00:10:54,960 Which could kill you. 241 00:10:54,970 --> 00:10:58,283 Six weeks I have to keep coming back to the hospital? No. 242 00:11:01,080 --> 00:11:03,119 We could also make arrangements for a home health nurse 243 00:11:03,120 --> 00:11:05,540 - to come to your house. - Or wherever you're staying. 244 00:11:06,560 --> 00:11:09,120 She's ashamed of me because I live in a van. 245 00:11:09,130 --> 00:11:10,819 Once the infection is cleared, then we can... 246 00:11:10,820 --> 00:11:13,940 No, no, I'm not letting you put some thing in my arm 247 00:11:13,960 --> 00:11:16,080 so you can reel me back like a fish whenever you want. 248 00:11:23,240 --> 00:11:25,000 How long has this been going on, Gordon? 249 00:11:26,060 --> 00:11:27,720 - Just a few days... - A week. 250 00:11:29,500 --> 00:11:32,150 Marielle's been nagging me to get this looked at, 251 00:11:32,160 --> 00:11:35,613 but sure it's just a cold. 252 00:11:35,620 --> 00:11:38,365 What kind of cold makes it hard to breathe? 253 00:11:38,370 --> 00:11:39,741 It's called a chest cold, hon. 254 00:11:40,540 --> 00:11:42,244 COVID PCR test came back negative. 255 00:11:42,250 --> 00:11:45,730 Let's get a CBC, BMP, ABG, blood and sputum cultures 256 00:11:45,740 --> 00:11:47,020 - and chest X-ray. - You got it. 257 00:11:47,040 --> 00:11:48,809 We're gonna get to the bottom of this, Gordon. 258 00:11:48,810 --> 00:11:49,840 You sit tight. 259 00:11:49,860 --> 00:11:51,920 Don't worry. I won't let him go anywhere. 260 00:11:53,300 --> 00:11:55,593 She's a tyrant, Doc. 261 00:11:55,600 --> 00:11:57,676 Wouldn't even let me get a motorcycle. 262 00:11:58,280 --> 00:12:00,590 30 years, he still talks about that. 263 00:12:00,600 --> 00:12:02,260 Just my two cents. 264 00:12:02,280 --> 00:12:03,599 But you should keep listening to her. 265 00:12:03,600 --> 00:12:05,642 Thank you. 266 00:12:07,020 --> 00:12:08,830 And here is your large green tea 267 00:12:08,840 --> 00:12:10,730 with extra honey, Dr. Charles. 268 00:12:11,220 --> 00:12:12,500 Thank you, Olivia. 269 00:12:13,460 --> 00:12:16,140 Dr. Charles, do you have a minute? 270 00:12:16,170 --> 00:12:18,196 Yeah, of course. 271 00:12:18,200 --> 00:12:19,313 What's going on? 272 00:12:19,320 --> 00:12:23,663 Uh, my, uh, my mom came in earlier. 273 00:12:23,670 --> 00:12:26,240 - I think you saw. - Yeah, I did. 274 00:12:26,270 --> 00:12:28,973 Yeah, I was hoping that you might talk to her. 275 00:12:28,980 --> 00:12:30,631 She has a MRSA infection, 276 00:12:30,640 --> 00:12:31,919 but she won't get treatment for it. 277 00:12:31,920 --> 00:12:33,837 Oh, boy. 278 00:12:33,840 --> 00:12:35,139 Yeah, she's always been this way. 279 00:12:35,140 --> 00:12:36,940 I can't even get her to commit 280 00:12:36,960 --> 00:12:38,760 to taking her blood pressure medication, 281 00:12:38,770 --> 00:12:41,580 much less intravenous antibiotics. 282 00:12:42,440 --> 00:12:43,970 Frustrating, right? 283 00:12:43,980 --> 00:12:45,993 Yeah. 284 00:12:46,000 --> 00:12:49,644 She and I kinda speak a different language. 285 00:12:51,070 --> 00:12:52,619 It's kinda why I was hoping that you might have 286 00:12:52,620 --> 00:12:54,983 a better chance of changing her mind. 287 00:12:54,990 --> 00:12:57,240 Happy to give it a shot. Um... 288 00:12:57,270 --> 00:12:59,140 Anything else you think that I should know? 289 00:12:59,160 --> 00:13:01,656 You'll see pretty quickly what you're up against. 290 00:13:01,660 --> 00:13:04,320 Okay, it's just, you know, 291 00:13:04,350 --> 00:13:06,280 don't wanna be flying blind, that's all. 292 00:13:08,080 --> 00:13:11,708 It's complicated, my mom and I. 293 00:13:12,800 --> 00:13:14,627 My dad left before I could even remember. 294 00:13:15,590 --> 00:13:19,240 We spent my childhood bouncing from apartment to apartment. 295 00:13:19,270 --> 00:13:21,440 Sometimes leaving in the middle of the night 296 00:13:21,470 --> 00:13:23,928 to avoid paying the last month's rent. 297 00:13:23,930 --> 00:13:25,472 Pretty chaotic. 298 00:13:25,480 --> 00:13:29,553 Yeah, at the time I thought it was normal. 299 00:13:29,560 --> 00:13:30,977 It was all I knew. 300 00:13:30,980 --> 00:13:32,812 And she wanted to make a home for us. 301 00:13:32,820 --> 00:13:34,740 She really tried. 302 00:13:35,860 --> 00:13:40,153 She just couldn't get out of her own way. 303 00:13:40,160 --> 00:13:42,197 How... how do you mean? 304 00:13:42,200 --> 00:13:43,921 She couldn't hold down a job. 305 00:13:43,930 --> 00:13:45,867 She'd mouth off to a boss, get fired. 306 00:13:45,870 --> 00:13:47,869 - Right. - She started drinking. 307 00:13:48,580 --> 00:13:49,960 Started using. 308 00:13:50,930 --> 00:13:52,791 We wound up on the street. 309 00:13:52,800 --> 00:13:53,830 Oh, man. 310 00:13:53,850 --> 00:13:58,780 I'm pretty sure she has some undiagnosed mental illness. 311 00:13:58,790 --> 00:14:01,040 - Right. - Yeah, you'll see. 312 00:14:01,070 --> 00:14:04,763 I thoroughly appreciate how absolutely brutal 313 00:14:04,770 --> 00:14:06,012 this must be for you. 314 00:14:06,020 --> 00:14:09,800 And I also get how it might really simplify your ability 315 00:14:09,820 --> 00:14:11,117 to treat your mom 316 00:14:11,118 --> 00:14:13,645 if I were to declare her incompetent. 317 00:14:14,520 --> 00:14:15,821 If that's what it takes. 318 00:14:15,830 --> 00:14:18,760 But you also know that in order for me to take away 319 00:14:18,780 --> 00:14:22,070 a patient's decisional capabilities, it's... 320 00:14:22,080 --> 00:14:24,770 they just have to meet a very specific set of criteria. 321 00:14:24,780 --> 00:14:27,700 I just... I just don't want you to get your hopes up, okay? 322 00:14:27,710 --> 00:14:30,353 But I'm only too happy to speak to your mom, 323 00:14:30,360 --> 00:14:33,581 and I... I really appreciate all the detail you give me, okay? 324 00:14:33,590 --> 00:14:35,793 - Thank you. - You bet. 325 00:14:42,220 --> 00:14:44,600 It's an isolated fracture of the ulna, 326 00:14:44,620 --> 00:14:46,240 but it should heal up just fine 327 00:14:46,270 --> 00:14:48,054 after about a month and a half in a cast. 328 00:14:49,080 --> 00:14:51,470 The good news is, Siobhan, you get to pick the color. 329 00:14:52,180 --> 00:14:54,320 - What's your favorite color? - Purple. 330 00:14:54,340 --> 00:14:57,400 You know, I always forget what two colors make purple. 331 00:14:57,420 --> 00:14:59,383 I know it's blue and... 332 00:14:59,390 --> 00:15:00,620 Red. 333 00:15:00,650 --> 00:15:03,153 Ah, okay. We got a purple expert, y'all. 334 00:15:03,160 --> 00:15:06,156 It seems like the brain fog has lifted. 335 00:15:06,160 --> 00:15:08,867 - So there's no problem there. - Thank God. 336 00:15:08,870 --> 00:15:11,578 I did wanna ask about Siobhan's history. 337 00:15:11,580 --> 00:15:13,940 I saw in the electronic medical records 338 00:15:13,960 --> 00:15:17,100 that she landed at East Mercy's emergency room 339 00:15:17,120 --> 00:15:18,403 - about a year ago. - Yeah. 340 00:15:18,410 --> 00:15:19,836 That was another terrible accident. 341 00:15:19,840 --> 00:15:22,740 Siobhan just doesn't pay attention sometimes. 342 00:15:22,760 --> 00:15:25,509 - Her head's in the clouds. - We'd come inside from the grocery store. 343 00:15:25,510 --> 00:15:28,553 It had been raining, and I was unloading the groceries, 344 00:15:28,560 --> 00:15:31,931 and I... I left my umbrella on the kitchen tile. 345 00:15:31,940 --> 00:15:33,819 And when I finally went to pick it back up again, 346 00:15:33,820 --> 00:15:37,645 there was this puddle of water underneath and... 347 00:15:37,650 --> 00:15:39,272 That's all we can think of. 348 00:15:39,280 --> 00:15:40,649 I... I thought that I cleaned it up, 349 00:15:40,650 --> 00:15:41,979 but I guess I must have missed some and... 350 00:15:41,980 --> 00:15:43,900 Yeah, she had a head CT then too. 351 00:15:43,920 --> 00:15:46,460 Yeah, she... she fell and hit... hit the back of her head 352 00:15:46,470 --> 00:15:47,480 on the kitchen counter. 353 00:15:47,490 --> 00:15:50,283 It took four staples to... 354 00:15:50,290 --> 00:15:54,329 But like we said, Siobhan's always been kind of clumsy. 355 00:15:55,880 --> 00:15:57,248 And what do you think, Siobhan? 356 00:15:58,920 --> 00:16:00,335 Are you clumsy? 357 00:16:01,060 --> 00:16:03,338 I guess I do fall down a lot. 358 00:16:05,160 --> 00:16:07,030 We'll have an orthopedic resident coming soon 359 00:16:07,040 --> 00:16:08,759 and cast Siobhan's arm. 360 00:16:08,760 --> 00:16:13,300 And, uh, we'll go make sure he brings his purple casting tape. 361 00:16:15,060 --> 00:16:16,518 All right. 362 00:16:18,150 --> 00:16:19,860 Call DCFS. 363 00:16:19,880 --> 00:16:23,066 Wait, what are you talking about? 364 00:16:23,070 --> 00:16:24,740 There's a pattern of suspicious injuries. 365 00:16:24,770 --> 00:16:25,959 Yes, but they explained what happened 366 00:16:25,960 --> 00:16:27,695 - and... and Siobhan confirmed it. - Yeah. 367 00:16:27,700 --> 00:16:30,073 What do you think she's gonna say, huh? 368 00:16:30,090 --> 00:16:31,919 If there's one thing I learned from my days at CPD, 369 00:16:31,920 --> 00:16:33,700 is that the more convoluted the story sounds, 370 00:16:33,720 --> 00:16:35,571 the more likely it is not true. 371 00:16:35,580 --> 00:16:38,581 Yes, but to call DCFS on that with what little we saw? 372 00:16:38,590 --> 00:16:40,580 Do you know what it could do to those parents? 373 00:16:40,600 --> 00:16:42,961 - Hey, if you won't call them, I will. - No, I... 374 00:16:51,120 --> 00:16:53,891 So your mom is... she's depressed. 375 00:16:53,900 --> 00:16:55,503 She... she's definitely anxious. 376 00:16:55,510 --> 00:16:58,880 I wouldn't be surprised if a proper clinical evaluation 377 00:16:58,900 --> 00:17:01,113 would yield a bipolar diagnosis. 378 00:17:01,120 --> 00:17:03,940 But right now she has capacity. 379 00:17:03,950 --> 00:17:06,234 Even if she refuses to take care of herself? 380 00:17:06,240 --> 00:17:09,487 It doesn't disqualify her from making her own medical decisions. 381 00:17:09,490 --> 00:17:11,406 What if it kills her this time? 382 00:17:11,410 --> 00:17:13,825 She seems to be aware of the risk. 383 00:17:15,220 --> 00:17:17,740 I didn't wanna suggest this before running it by you first, 384 00:17:17,750 --> 00:17:19,480 but there is a pill form of antibiotics 385 00:17:19,500 --> 00:17:21,165 that's had some success with MRSA. 386 00:17:21,170 --> 00:17:24,168 Linezolid, I know, but she'll never stick to the regimen. 387 00:17:25,150 --> 00:17:26,796 You know, could be different this time. 388 00:17:26,800 --> 00:17:29,007 - Why? - Well, for instance, 389 00:17:29,010 --> 00:17:31,509 with her blood pressure medication, right, that she won't take, 390 00:17:31,510 --> 00:17:34,623 we don't experience high blood pressure physically. 391 00:17:34,630 --> 00:17:36,500 But your mom, she has a high fever. 392 00:17:36,520 --> 00:17:38,391 Her arm is swollen. She's in a lot of pain. 393 00:17:38,400 --> 00:17:41,180 It's possible that her physical symptoms 394 00:17:41,200 --> 00:17:42,520 could compel her to act. 395 00:17:43,240 --> 00:17:44,680 And if they don't? 396 00:17:44,690 --> 00:17:47,720 Unfortunately, it's her decision to make. 397 00:17:47,740 --> 00:17:50,403 I'll talk to her. I'll see what I can do. 398 00:17:53,580 --> 00:17:55,733 - Thank you. - Of course. 399 00:18:04,880 --> 00:18:06,340 So how's our John Doe? 400 00:18:06,370 --> 00:18:08,470 Well, head CT is really tight, 401 00:18:08,490 --> 00:18:11,466 brain is very swollen, bad anoxic injury. 402 00:18:11,470 --> 00:18:13,426 I mean, the prognosis is not good. 403 00:18:14,020 --> 00:18:15,541 Any word from CPD? 404 00:18:15,550 --> 00:18:18,056 Only that his prints didn't turn up any records. 405 00:18:18,060 --> 00:18:19,480 Oh. 406 00:18:19,500 --> 00:18:20,725 So what now? 407 00:18:20,730 --> 00:18:23,280 There's gotta be somebody out there looking for this poor man. 408 00:18:23,300 --> 00:18:25,149 Let's give 'em a chance to come out of the woodwork. 409 00:18:25,150 --> 00:18:26,540 Right. 410 00:18:26,560 --> 00:18:30,163 - Just the man we're looking for. - Oh, there she is. 411 00:18:30,170 --> 00:18:31,944 Heard you're being discharged today. 412 00:18:31,950 --> 00:18:33,683 How you feeling? 413 00:18:33,690 --> 00:18:36,908 I'd feel better if I were walking out of here on my own two feet. 414 00:18:36,910 --> 00:18:39,869 But my mother is taking me home and insisting on the wheelchair. 415 00:18:39,870 --> 00:18:42,120 - Ah. - A little overly concerned about adhering 416 00:18:42,140 --> 00:18:43,915 to hospital policy, if you ask me. 417 00:18:43,920 --> 00:18:46,876 I am afraid you'd sue the hospital if given the chance. 418 00:18:46,880 --> 00:18:48,093 Uh-oh. 419 00:18:48,100 --> 00:18:50,421 I wanted to thank you again, Dr. Marcel. 420 00:18:50,430 --> 00:18:54,008 Yeah, it was my pleasure. Just happy it all worked out. 421 00:18:55,140 --> 00:18:57,970 Is that the John Doe that I heard about? 422 00:18:57,980 --> 00:18:59,900 - Yeah. - How's he doing? 423 00:18:59,920 --> 00:19:01,080 Not good. 424 00:19:01,090 --> 00:19:04,470 He suffered major oxygen deprivation for an extended period of time. 425 00:19:04,490 --> 00:19:07,480 So likely looking at irreversible brain damage at this point. 426 00:19:07,490 --> 00:19:09,500 Avery, I'm gonna call you an Uber. 427 00:19:09,520 --> 00:19:11,984 A minute ago you're insisting I stay in the wheelchair. 428 00:19:11,990 --> 00:19:14,779 I'm sorry, sweetie. I just remembered I have some charting to do. 429 00:19:17,910 --> 00:19:19,075 I'm gonna circle back. 430 00:19:19,780 --> 00:19:22,070 I'm interested in seeing what happens with this patient. 431 00:19:29,360 --> 00:19:31,370 What's going on, Mags? 432 00:19:31,380 --> 00:19:35,383 DCFS. Suspicion of child abuse. 433 00:19:36,290 --> 00:19:37,802 Yeah, that is always hard. 434 00:19:37,810 --> 00:19:40,263 I just hate seeing families go through this. 435 00:19:40,270 --> 00:19:42,223 Somebody help! 436 00:19:44,730 --> 00:19:47,395 - Something's wrong. - Give us some space. 437 00:19:48,330 --> 00:19:50,523 Sats down to 64, not responsive. 438 00:19:51,020 --> 00:19:52,525 Start bagging. We have to intubate. 439 00:19:52,530 --> 00:19:53,651 What's happening to him? 440 00:19:53,660 --> 00:19:55,440 He's not protecting his airway. 441 00:19:55,460 --> 00:19:57,440 - He can't breathe. - Why... why? 442 00:19:57,450 --> 00:20:00,423 I don't know yet. 20 of etomidate, 100 of sux. 443 00:20:00,430 --> 00:20:02,410 Oh, God. You've got to save him. 444 00:20:02,420 --> 00:20:03,600 Hey, I promise. 445 00:20:03,620 --> 00:20:06,539 - I'll do everything I can. - Gordon is all I have, please. 446 00:20:11,794 --> 00:20:14,005 Vanessa, come here. 447 00:20:15,280 --> 00:20:17,319 You remember how I said my mom won't take her pills? 448 00:20:17,320 --> 00:20:19,051 - Mm-hmm. - Check this out. 449 00:20:19,060 --> 00:20:21,500 What am I looking at? 450 00:20:21,520 --> 00:20:24,348 New technology called a nanodrug. 451 00:20:24,350 --> 00:20:28,623 It's a smart drug that works with the digital feedback system. 452 00:20:28,630 --> 00:20:30,320 I don't understand. 453 00:20:30,340 --> 00:20:32,359 It's for patients that forget to take their medicine. 454 00:20:32,360 --> 00:20:34,730 Their caregivers can track the exact date and time 455 00:20:34,750 --> 00:20:36,778 that a patient ingest their pills on a phone app. 456 00:20:36,780 --> 00:20:38,738 - How? - Watch. 457 00:20:38,740 --> 00:20:41,616 Each pill is embedded with a microscopic nanosensor. 458 00:20:41,620 --> 00:20:43,659 When it dissolves in the stomach acid, 459 00:20:43,660 --> 00:20:45,460 the sensor then sends a signal 460 00:20:45,480 --> 00:20:47,620 to a patch on the patient's body. 461 00:20:47,640 --> 00:20:49,957 - And that patch tells the phone app. - _ 462 00:20:49,960 --> 00:20:51,834 I could track whether my mom's taking them or not. 463 00:20:51,835 --> 00:20:54,587 But her antibiotics don't have nanosensors. 464 00:20:54,590 --> 00:20:57,940 Well, researchers at Med are working on their version of this. 465 00:20:57,960 --> 00:21:00,799 They said they can add nanosensors to any pills. 466 00:21:00,800 --> 00:21:02,845 So when my mom's are ready at the pharmacy, let me know, okay? 467 00:21:02,846 --> 00:21:04,740 It's... it's cool, I admit it. 468 00:21:04,770 --> 00:21:07,308 But how are you gonna get her to sign off on this? 469 00:21:08,760 --> 00:21:10,600 I mean, does she have to know? 470 00:21:14,060 --> 00:21:16,000 What is it? What's wrong? 471 00:21:16,020 --> 00:21:18,811 I'm having trouble oxygenating him. 472 00:21:18,820 --> 00:21:21,220 Hi, there. I'm Dr. Cooper. 473 00:21:21,240 --> 00:21:23,640 Matt, there must've been a mistake. 474 00:21:23,660 --> 00:21:25,618 I asked for the pulmonologist on call. 475 00:21:25,620 --> 00:21:27,830 Your request came to my unit, 476 00:21:27,850 --> 00:21:29,789 and as the critical care doctor on call, you got me. 477 00:21:29,790 --> 00:21:32,123 Excuse me. Are you the patient's wife? 478 00:21:32,130 --> 00:21:33,160 Marielle. 479 00:21:33,180 --> 00:21:35,253 Marielle, this is what I do. Okay. 480 00:21:35,260 --> 00:21:37,900 I'm... I'm confident I can address your husband's issues. 481 00:21:37,920 --> 00:21:38,965 All right. 482 00:21:39,620 --> 00:21:42,176 Yeah. Gordon came in with a bad case of pneumonia. 483 00:21:42,180 --> 00:21:44,040 I had to intubate him. 484 00:21:44,060 --> 00:21:47,271 But I'm having difficulty achieving adequate gas exchange. 485 00:21:47,280 --> 00:21:48,769 I thought he was fighting the ventilator, 486 00:21:48,770 --> 00:21:50,685 so I sedated him with propofol, 487 00:21:50,690 --> 00:21:52,109 but his airway pressures are still up. 488 00:21:52,110 --> 00:21:54,801 Not... not exactly sure what the problem is. 489 00:21:54,810 --> 00:21:56,363 I think an early ARDS. 490 00:21:56,370 --> 00:21:58,860 Already started him on the ARDs net protocol. 491 00:21:58,870 --> 00:22:00,319 ARDS? 492 00:22:01,190 --> 00:22:03,239 Acute Respiratory Distress Syndrome. 493 00:22:03,250 --> 00:22:05,940 There are tiny elastic sacs at the base of the lungs. 494 00:22:05,960 --> 00:22:09,120 It seems Gordon's are not properly exchanging oxygen. 495 00:22:09,130 --> 00:22:12,890 So to improve his gas exchange, we need to sedate him more deeply 496 00:22:12,918 --> 00:22:14,000 and then paralyze him. 497 00:22:14,010 --> 00:22:17,800 - Paralyze him? - Yeah, I know that sounds extreme. 498 00:22:17,820 --> 00:22:19,360 In this case, it's necessary 499 00:22:19,380 --> 00:22:21,340 to reduce the pressures inside his chest. 500 00:22:21,350 --> 00:22:23,801 And to do that, you need to paralyze him? 501 00:22:23,810 --> 00:22:25,429 Hey, can I talk to you outside for a second? 502 00:22:25,430 --> 00:22:26,679 Sure, yeah. 503 00:22:26,680 --> 00:22:28,710 Marielle, we'll... we'll be right back. 504 00:22:31,400 --> 00:22:33,499 Paralyzing people in this context 505 00:22:33,500 --> 00:22:35,619 often leads to increased morbidity and mortality. 506 00:22:35,620 --> 00:22:37,481 I mean, there must be something else we can do. 507 00:22:38,500 --> 00:22:40,440 Believe me, Will, I wish there were another way. 508 00:22:40,460 --> 00:22:44,113 But unless we paralyze him and get him oxygenated, he'll die. 509 00:22:46,360 --> 00:22:47,570 Put him on an atracurium drip. 510 00:22:47,580 --> 00:22:49,463 Use dexmedetomidine instead of propofol 511 00:22:49,470 --> 00:22:51,370 and, uh, I'll be back in a little bit, okay? 512 00:23:00,260 --> 00:23:02,521 - What do we got? - Heart rate's 30. Dropping. 513 00:23:02,530 --> 00:23:04,592 Milligram of Atropine. Let's go. 514 00:23:04,593 --> 00:23:07,090 I don't feel a pulse. 515 00:23:09,630 --> 00:23:10,640 Are you in? 516 00:23:11,670 --> 00:23:13,500 - Atropine's in. - Okay. 517 00:23:15,820 --> 00:23:18,480 - Okay, we got a pulse. - Heart rate's 60. 518 00:23:19,440 --> 00:23:20,483 80. 519 00:23:20,490 --> 00:23:23,803 - Holding at 84. - Good, good. 520 00:23:23,810 --> 00:23:25,404 Nice work. 521 00:23:25,410 --> 00:23:27,503 You know, I can see from his labs 522 00:23:27,510 --> 00:23:29,158 that his bilirubin levels are good. 523 00:23:30,180 --> 00:23:31,740 That's good news for his liver. 524 00:23:32,670 --> 00:23:34,580 You should check his blood type. 525 00:23:36,480 --> 00:23:38,340 - Nancy. - Yeah. 526 00:23:42,720 --> 00:23:45,340 Look, I'm not so sure about that. 527 00:23:45,350 --> 00:23:47,249 Crockett, we gotta think about Sheldon. 528 00:23:47,250 --> 00:23:48,829 Dr. Blake, you know, unless this patient 529 00:23:48,830 --> 00:23:50,490 has a relatively legal representative 530 00:23:50,500 --> 00:23:53,099 to speak on his behalf, his organs are off-limits. 531 00:23:53,100 --> 00:23:54,619 Which is why we got to track down a relative 532 00:23:54,620 --> 00:23:56,018 or a legal representative. 533 00:23:57,180 --> 00:24:00,520 Pamela, I don't believe this is your patient. 534 00:24:00,530 --> 00:24:03,080 He isn't, Dean. I'm just passing by. 535 00:24:03,090 --> 00:24:05,240 Oh, in that case, I'd prefer you keep passing 536 00:24:05,260 --> 00:24:08,155 as Dr. Marcel is very busy keeping this man alive. 537 00:24:09,560 --> 00:24:10,700 I'll be in touch, Crockett. 538 00:24:12,540 --> 00:24:15,170 Boy, I had no idea you and the renowned Dr. Blake 539 00:24:15,190 --> 00:24:16,539 were so chummy. 540 00:24:16,540 --> 00:24:18,210 I've been assisting her on some cases. 541 00:24:18,220 --> 00:24:20,668 Oh, right. Is that why you were late this morning? 542 00:24:22,530 --> 00:24:25,464 I'm considering applying for a fellowship in transplant surgery. 543 00:24:25,470 --> 00:24:27,258 That's good for you. 544 00:24:27,260 --> 00:24:32,650 But when you're down here, you represent the ED, 545 00:24:32,660 --> 00:24:34,770 and these patients deserve just as much care 546 00:24:34,780 --> 00:24:37,059 and concern as any patient upstairs. 547 00:24:48,450 --> 00:24:50,990 Kate, Ms. Gastern's ready for you. 548 00:24:57,630 --> 00:24:59,530 Brandon would do anything for Siobhan. 549 00:24:59,540 --> 00:25:00,916 He's a great dad. 550 00:25:00,920 --> 00:25:03,252 Oh, it's not for me to decide. 551 00:25:03,260 --> 00:25:04,601 It was one bar fight. 552 00:25:04,610 --> 00:25:06,340 It was the wrong place at the wrong time. 553 00:25:06,360 --> 00:25:08,466 He hasn't even had a drink since Siobhan was born. 554 00:25:08,470 --> 00:25:10,520 So Brandon recognized Dr. Scott this morning? 555 00:25:10,540 --> 00:25:12,419 It was the only crime that Brandon ever committed. 556 00:25:12,420 --> 00:25:15,056 Of course he would recognize the officer who arrested him. 557 00:25:15,060 --> 00:25:17,016 And... and that's why we were on eggshells 558 00:25:17,020 --> 00:25:19,060 when Dr. Scott was asking us all those questions. 559 00:25:19,070 --> 00:25:21,240 - I understand. - If we lose our little girl, 560 00:25:21,260 --> 00:25:23,064 I don't know what we'll do. 561 00:25:25,030 --> 00:25:27,140 I've known Madeline Gastern for a long time. 562 00:25:27,150 --> 00:25:29,220 She'll give you a fair shake. 563 00:25:29,780 --> 00:25:30,821 Okay. 564 00:25:38,520 --> 00:25:41,940 Dylan, I have to ask you. 565 00:25:41,950 --> 00:25:43,770 Is your relationship with Brandon Murphy 566 00:25:43,780 --> 00:25:45,770 affecting your perception of this case? 567 00:25:45,780 --> 00:25:48,480 Listen, all the evidence we found today points to child abuse. 568 00:25:48,500 --> 00:25:50,079 It's all right here in Siobhan's medical files. 569 00:25:50,080 --> 00:25:52,620 Dylan, all I'm asking is that you take a look 570 00:25:52,640 --> 00:25:54,512 at everything that's gone down today. 571 00:25:54,520 --> 00:25:57,848 Are you absolutely sure there's no other explanation? 572 00:26:08,320 --> 00:26:10,230 How can you stand it here? 573 00:26:10,240 --> 00:26:12,581 The smell, and... and it's freezing. 574 00:26:12,590 --> 00:26:14,365 Will you please just let me go? 575 00:26:15,160 --> 00:26:17,199 We were waiting on your prescription to be filled, 576 00:26:17,200 --> 00:26:18,240 but good news, it's ready. 577 00:26:19,820 --> 00:26:21,850 Your antibiotics. Twice a day with food. 578 00:26:21,860 --> 00:26:22,900 This is a 14 day supply, 579 00:26:22,920 --> 00:26:25,167 and you need to refill your prescription twice. 580 00:26:25,170 --> 00:26:27,510 - I'll take care of the refills, Mom. - I can do it. 581 00:26:28,680 --> 00:26:32,000 If you could just lift your gown a couple of inches for me, Terri, 582 00:26:32,010 --> 00:26:33,300 I'm gonna place this patch. 583 00:26:33,310 --> 00:26:35,344 What... what do I need a patch for? 584 00:26:35,350 --> 00:26:37,100 - It helps track your meds. - Tracking? 585 00:26:37,120 --> 00:26:40,015 What are you talking about? Who's tracking them? 586 00:26:40,910 --> 00:26:42,680 You? 587 00:26:42,690 --> 00:26:44,860 Get that away from me and these too. 588 00:26:46,240 --> 00:26:47,900 Stop telling me what to do. 589 00:26:47,920 --> 00:26:49,999 - I'm just trying to help you! - I'm not taking your pills, 590 00:26:50,000 --> 00:26:51,569 and I'm not staying in your hospital. 591 00:26:51,570 --> 00:26:53,904 Get me out of here now. 592 00:27:04,840 --> 00:27:06,720 Yeah, paralyzed him as you suggested, 593 00:27:06,740 --> 00:27:08,009 but I'm not seeing any improvement. 594 00:27:08,010 --> 00:27:10,161 Oxygenation is still extremely poor. 595 00:27:10,170 --> 00:27:12,593 Okay, let's try some vent changes. 596 00:27:12,600 --> 00:27:13,924 I'll do a recruitment maneuver. 597 00:27:13,930 --> 00:27:15,467 What's that? 598 00:27:15,470 --> 00:27:17,440 So I'm going to expand Gordon's lungs 599 00:27:17,460 --> 00:27:20,181 to allow for a better exchange of oxygen for CO2. 600 00:27:20,190 --> 00:27:22,016 I'm... I'm sorry. 601 00:27:22,020 --> 00:27:23,729 If you think of Gordon's lungs like two balloons, 602 00:27:23,730 --> 00:27:26,187 I'm going to blow them up so they can take in more oxygen. 603 00:27:26,190 --> 00:27:27,563 Is that safe? 604 00:27:28,340 --> 00:27:30,649 You know, it's not a procedure I've done before. 605 00:27:30,650 --> 00:27:32,540 Look, Dr. Halstead is an excellent doctor, 606 00:27:32,560 --> 00:27:33,759 but he's not a lung specialist. 607 00:27:33,760 --> 00:27:36,880 He doesn't have experience using the ventilator in this manner. 608 00:27:36,900 --> 00:27:39,030 We're all going to do this together. 609 00:27:39,040 --> 00:27:40,826 All of us, okay? 610 00:27:42,290 --> 00:27:44,455 Time me, Dr. Halstead. 30 seconds. 611 00:27:51,100 --> 00:27:52,710 You saw that, right? 612 00:27:53,480 --> 00:27:54,590 I did. 613 00:27:58,880 --> 00:28:00,720 I don't know what to do anymore. 614 00:28:00,730 --> 00:28:04,733 Say you... you've essentially been parenting your mother 615 00:28:04,740 --> 00:28:08,940 for most of your life, right? 616 00:28:08,960 --> 00:28:12,608 I never thought of it like that, but yes. 617 00:28:13,230 --> 00:28:14,818 - It's hard work. - Yeah. 618 00:28:15,930 --> 00:28:17,149 And for what? 619 00:28:17,150 --> 00:28:20,199 So stupid to think that I could ever get her to change. 620 00:28:20,200 --> 00:28:22,701 Obviously, that's not gonna happen. 621 00:28:23,330 --> 00:28:25,579 Okay, now that you're not asking me for my advice... 622 00:28:25,580 --> 00:28:27,233 No, I am. 623 00:28:27,240 --> 00:28:32,670 Okay, well then maybe it's time for a different approach. 624 00:28:33,260 --> 00:28:38,000 Something perhaps less parental? 625 00:28:38,010 --> 00:28:39,853 Like what? 626 00:28:39,860 --> 00:28:41,943 Let her just do whatever she wants? 627 00:28:41,950 --> 00:28:43,821 Just walk away? 628 00:28:43,830 --> 00:28:46,911 Well, you see the thing about taking a step back, though, 629 00:28:46,920 --> 00:28:49,144 is that it might benefit the both of you. 630 00:28:50,090 --> 00:28:52,213 Well, it seems pretty optimistic. 631 00:28:52,220 --> 00:28:54,873 I don't know, I mean, at the very least, 632 00:28:54,880 --> 00:28:58,862 you would be getting a very much-deserved break. 633 00:28:59,840 --> 00:29:03,280 And I think that might be a really good thing. 634 00:29:07,880 --> 00:29:10,580 In three, two, one. 635 00:29:12,380 --> 00:29:14,670 No change. Set the timer 30 again. 636 00:29:17,500 --> 00:29:19,883 Wait, sats are climbing. 637 00:29:20,740 --> 00:29:23,095 80, 84. 638 00:29:23,690 --> 00:29:25,347 89. 639 00:29:26,300 --> 00:29:28,220 91 and holding. 640 00:29:28,840 --> 00:29:31,250 - That's good, right? - Yes. 641 00:29:34,240 --> 00:29:37,440 - Yeah. - You did it. 642 00:29:38,990 --> 00:29:40,446 So is he okay? 643 00:29:40,450 --> 00:29:43,198 He's much better than he was. I'm hopeful that he will be. 644 00:29:43,200 --> 00:29:45,451 Thank you so much, Dr. Cooper. 645 00:29:46,120 --> 00:29:47,620 Yeah, I'm happy I could help. 646 00:29:49,110 --> 00:29:50,360 All right. 647 00:30:05,900 --> 00:30:07,930 Here we are, Mr. Sussman. 648 00:30:07,940 --> 00:30:09,892 Uh, what's all this? 649 00:30:10,680 --> 00:30:12,340 Dr. Archer, this is Marc Sussman. 650 00:30:12,350 --> 00:30:14,480 - And he's here because... - That's him. 651 00:30:15,530 --> 00:30:16,774 That's my cousin, Ricky. 652 00:30:19,370 --> 00:30:20,660 Oh, man. 653 00:30:21,700 --> 00:30:23,340 We'll give you guys some space. 654 00:30:29,290 --> 00:30:31,020 How? 655 00:30:31,040 --> 00:30:33,363 Did you see the scar along Ricky Sussman's hip? 656 00:30:33,370 --> 00:30:35,549 Yeah, I thought it might've been from a hip replacement. 657 00:30:35,550 --> 00:30:36,585 Yeah, it was. 658 00:30:36,590 --> 00:30:38,411 When I looked back at the CT, 659 00:30:38,420 --> 00:30:40,620 I saw his prosthesis had an identification chip. 660 00:30:40,640 --> 00:30:43,153 So I had it scanned, 661 00:30:43,160 --> 00:30:45,071 called around several device manufacturers 662 00:30:45,080 --> 00:30:49,181 until one claimed the chip's serial number. 663 00:30:49,190 --> 00:30:50,580 That got you to his name. 664 00:30:50,600 --> 00:30:54,812 From there, tracking down his cousin was pretty easy. 665 00:30:54,820 --> 00:30:56,773 I suppose if his cousin decides 666 00:30:56,780 --> 00:30:58,982 to withdraw life support and donate his organs, 667 00:30:58,990 --> 00:31:03,612 then you and Dr. Blake might just get what you've been hoping for. 668 00:31:05,010 --> 00:31:06,920 Now, hold on. 669 00:31:06,940 --> 00:31:09,980 We had a moral obligation for Ricky's sake 670 00:31:10,000 --> 00:31:11,954 to find his next of kin. 671 00:31:12,780 --> 00:31:14,330 You tell yourself that. 672 00:31:20,090 --> 00:31:22,110 Hey, Maggie, can you get Brandon Murphy 673 00:31:22,120 --> 00:31:23,850 and bring him into the consultation room? 674 00:31:29,000 --> 00:31:31,229 I think I might've figured out what's been happening here, 675 00:31:31,230 --> 00:31:33,225 and it's not child abuse. 676 00:31:34,820 --> 00:31:37,229 Uh, should I step out? 677 00:31:37,230 --> 00:31:38,840 Actually, if you don't mind, 678 00:31:38,860 --> 00:31:40,524 I'd like Ms. Gastern to hear this, 679 00:31:40,530 --> 00:31:43,870 as I believe Siobhan's medical status might clear things up. 680 00:31:47,320 --> 00:31:50,492 I went back and took a look at her scans. 681 00:31:50,500 --> 00:31:53,840 This is Siobhan's head CT from East Mercy last year. 682 00:31:53,860 --> 00:31:57,166 And this is the one we took this morning. 683 00:31:57,170 --> 00:31:59,760 They look exactly the same to me. 684 00:31:59,780 --> 00:32:01,290 That's what I initially thought too. 685 00:32:01,300 --> 00:32:03,797 But then I noticed this. 686 00:32:03,800 --> 00:32:07,021 Siobhan's cerebellum has shown some signs of atrophy 687 00:32:07,030 --> 00:32:08,177 in this last year. 688 00:32:08,180 --> 00:32:09,480 Atrophy? 689 00:32:09,500 --> 00:32:11,638 Yeah. Meaning there's been a loss of brain cells. 690 00:32:11,640 --> 00:32:15,031 It's subtle, but if you look really close, 691 00:32:15,040 --> 00:32:16,768 you can see that this part of the brain 692 00:32:16,770 --> 00:32:19,271 is somewhat smaller in appearance. 693 00:32:20,170 --> 00:32:22,129 Might explain why she's always been a little clumsy. 694 00:32:22,130 --> 00:32:23,442 Has that gotten worse this year? 695 00:32:23,450 --> 00:32:25,486 I... I suppose so. Yeah. 696 00:32:25,490 --> 00:32:27,654 I believe that that is a result 697 00:32:27,660 --> 00:32:29,340 of these changes in her cerebellum, 698 00:32:29,360 --> 00:32:31,909 which is the part of the brain that controls coordination. 699 00:32:33,620 --> 00:32:35,870 Are you saying Siobhan has a brain disorder? 700 00:32:35,890 --> 00:32:36,914 Not exactly. 701 00:32:36,920 --> 00:32:38,580 I believe she has an illness 702 00:32:38,600 --> 00:32:41,001 which causes her to not produce an important enzyme 703 00:32:41,002 --> 00:32:42,544 called HEXA. 704 00:32:42,550 --> 00:32:44,880 The name of the disease is Tay-Sachs. 705 00:32:45,410 --> 00:32:47,799 Tay... Tay-Sachs? I think I've heard of that. 706 00:32:47,800 --> 00:32:49,980 With your permission, I would like to test Siobhan 707 00:32:50,000 --> 00:32:51,094 to see if she has it. 708 00:32:52,304 --> 00:32:53,639 Yes. 709 00:32:53,640 --> 00:32:54,860 Of course. 710 00:32:54,880 --> 00:32:56,683 Anything to figure out what's causing this. 711 00:32:57,580 --> 00:32:59,060 I'm gonna help you figure this out. 712 00:33:07,040 --> 00:33:09,651 I hated having to put my faith in Cooper, 713 00:33:09,660 --> 00:33:11,490 but he did everything right. 714 00:33:11,500 --> 00:33:14,785 And without him, I would have lost my patient. 715 00:33:14,790 --> 00:33:16,870 What if he's not the guy we think he is? 716 00:33:16,880 --> 00:33:20,100 What if all our suspicions around dubious consulting fees, 717 00:33:20,120 --> 00:33:23,300 kickbacks, malpractice, what if it's just projection? 718 00:33:23,320 --> 00:33:25,971 Well, that's why we have to be absolutely positive 719 00:33:25,980 --> 00:33:28,924 before we make any public accusations. 720 00:33:33,250 --> 00:33:35,430 I just hope we're doing the right thing, that's all. 721 00:33:43,020 --> 00:33:46,730 I hear the relative met with Organ Donors of America. 722 00:33:46,740 --> 00:33:49,680 Since the patient suffered an irreversible brain injury, 723 00:33:49,710 --> 00:33:51,350 cousin wants us to withdraw support 724 00:33:51,360 --> 00:33:53,240 and pursue DCD organ donation. 725 00:33:53,250 --> 00:33:56,563 All fingers crossed his liver is a match for Sheldon's. 726 00:33:56,570 --> 00:33:58,380 Mm-mm. 727 00:33:58,400 --> 00:34:00,038 - It's not? - Nope, 728 00:34:00,040 --> 00:34:03,090 Organ Donors of America will be transporting 729 00:34:03,100 --> 00:34:07,421 the patient's liver to a recipient in Milwaukee. 730 00:34:09,250 --> 00:34:11,280 Well, I guess we'll just have to keep on waiting. 731 00:34:12,070 --> 00:34:13,427 You know, I have to say, 732 00:34:13,430 --> 00:34:16,597 I'm not exactly comfortable with what I did today. 733 00:34:19,880 --> 00:34:22,019 Your patient had no chance of recovery. 734 00:34:22,740 --> 00:34:25,000 And now thanks to his cousin, both you and the hospital 735 00:34:25,020 --> 00:34:26,490 are relieved of any ethical concerns 736 00:34:26,500 --> 00:34:29,060 regarding his end-of-life decision-making. 737 00:34:29,080 --> 00:34:30,611 More importantly, 738 00:34:30,620 --> 00:34:33,655 someone in Milwaukee gets a chance to extend their life. 739 00:34:34,860 --> 00:34:36,241 What's the problem? 740 00:34:37,700 --> 00:34:40,454 Just not sure whose interests I had at heart today. 741 00:34:42,580 --> 00:34:44,710 Crockett, it's a sad fact, but in this business, 742 00:34:44,720 --> 00:34:47,910 only 7% of transplants come from living donors. 743 00:34:50,300 --> 00:34:52,341 For someone to live, someone else has to die. 744 00:34:57,820 --> 00:34:59,739 If you can't handle that, then maybe you weren't cut out 745 00:34:59,740 --> 00:35:01,558 for transplant surgery after all. 746 00:35:14,260 --> 00:35:17,140 Finishing up the discharge paperwork for Siobhan. 747 00:35:18,090 --> 00:35:19,201 Finally get them home. 748 00:35:19,210 --> 00:35:21,029 How are they doing? 749 00:35:21,030 --> 00:35:23,640 They're coping. But it's tough. 750 00:35:23,660 --> 00:35:25,693 There is no cure for Tay-Sachs. 751 00:35:25,700 --> 00:35:28,669 But the fact that it's late-onset is a good thing. 752 00:35:28,680 --> 00:35:30,350 The decline is much more gradual, 753 00:35:30,360 --> 00:35:33,215 and Siobhan's symptoms aren't really that severe. 754 00:35:34,250 --> 00:35:35,676 You did good today, Dylan. 755 00:35:36,670 --> 00:35:38,321 It was a nice catch. 756 00:35:38,330 --> 00:35:40,681 Yeah, wouldn't have happened if it wasn't for you. 757 00:35:42,100 --> 00:35:44,120 Sometimes you gotta check yourself. 758 00:35:45,250 --> 00:35:46,730 Thanks for reminding me. 759 00:35:55,400 --> 00:35:57,060 I have officially filed your paperwork, 760 00:35:57,070 --> 00:35:58,739 and you're free to leave. 761 00:35:58,740 --> 00:36:00,293 Here are your clothes. 762 00:36:00,300 --> 00:36:03,840 When you see Stevie, tell her I... 763 00:36:05,700 --> 00:36:07,620 Actually, don't tell her anything. 764 00:36:17,060 --> 00:36:21,096 Hey, listen, I might've been a little abrupt this morning. 765 00:36:21,100 --> 00:36:23,600 You? No. 766 00:36:23,620 --> 00:36:25,308 You were in the right. I was being nosy. 767 00:36:25,310 --> 00:36:27,352 No. It's... it's no big deal. 768 00:36:27,360 --> 00:36:29,896 No, I was mothering you, and I... I shouldn't. 769 00:36:31,280 --> 00:36:32,680 I won't do it again. 770 00:36:34,620 --> 00:36:35,640 I don't know. 771 00:36:35,660 --> 00:36:39,739 Maybe you looking out for me isn't such a bad thing. 772 00:36:42,720 --> 00:36:45,412 In that case, get some sleep. 773 00:36:47,180 --> 00:36:48,870 Okay. 774 00:37:27,580 --> 00:37:29,470 Dylan, I wonder if you can help me out. 775 00:37:29,480 --> 00:37:31,770 - Yeah, what's up, Stevie? - Do you know anyone I can call 776 00:37:31,780 --> 00:37:33,710 to get an illegally parked van towed? 777 00:37:33,720 --> 00:37:35,380 I'm not getting anywhere with the city. 778 00:37:36,230 --> 00:37:38,019 Yeah, I know a dude 779 00:37:38,020 --> 00:37:39,729 over at Department of Streets and Sanitation 780 00:37:39,730 --> 00:37:41,384 that could probably have it towed. 781 00:37:41,390 --> 00:37:43,780 Texting you his number right now. 782 00:37:43,800 --> 00:37:45,889 Great, thank you. I appreciate it. 783 00:37:52,850 --> 00:37:55,357 Hey, Stevie, how's your mom doing? 784 00:37:55,360 --> 00:37:57,380 She's gonna be okay. Thank you. 785 00:37:57,400 --> 00:37:58,890 - Good. - You know what, I gotta run. 786 00:37:58,900 --> 00:37:59,979 Yeah. 787 00:38:08,780 --> 00:38:12,040 - Time of death, 19:34. - No! 788 00:38:12,050 --> 00:38:15,650 - I'm so sorry. - No, no, Ellie! 789 00:38:15,660 --> 00:38:18,790 Ellie, no, no. 790 00:38:26,280 --> 00:38:29,380 Is there any chance the Vas-COM caused this? 791 00:38:32,070 --> 00:38:34,273 Eleanora was hypercoagulable. 792 00:38:34,280 --> 00:38:37,920 If she had another embolic event, 793 00:38:37,930 --> 00:38:39,609 it's certainly possible. 794 00:38:40,560 --> 00:38:42,940 Then Dr. Cooper may have killed her. 795 00:38:53,440 --> 00:38:54,980 What are you doing here? 796 00:38:56,870 --> 00:38:59,960 Waiting, like you. 797 00:39:03,240 --> 00:39:04,980 I think I wanna do this. 798 00:39:06,100 --> 00:39:07,880 Help people like him. 799 00:39:21,380 --> 00:39:23,690 No, no, no! 800 00:39:23,700 --> 00:39:27,070 - Mom? - It's gone! They towed it! 801 00:39:27,080 --> 00:39:28,158 What? 802 00:39:28,160 --> 00:39:30,535 They said a tow truck came and took it! 803 00:39:33,860 --> 00:39:35,790 Hey, it's okay. 804 00:39:35,800 --> 00:39:37,211 Hey. 805 00:39:37,220 --> 00:39:41,219 - So what are you gonna do? - All my stuff was in there. 806 00:39:41,220 --> 00:39:44,716 My tent, my blankets, everything. 807 00:39:44,720 --> 00:39:48,970 Hey, hey, Mom, stay with me tonight, okay? Please. 808 00:39:48,980 --> 00:39:52,515 No, it's cold out here. You can't stay out here. 809 00:39:53,540 --> 00:39:56,061 Please, come on. Let's go. 810 00:40:01,210 --> 00:40:02,493 Mom, please. 811 00:40:14,980 --> 00:40:19,719 Hey, I know how upsetting this is, okay? 812 00:40:19,720 --> 00:40:22,603 But we'll figure it out, okay? 813 00:40:22,610 --> 00:40:24,005 Just go. 814 00:40:27,670 --> 00:40:30,440 And I'm... I'm sorry about before. 815 00:40:31,880 --> 00:40:34,430 I never should have tried to trick you. 816 00:40:35,880 --> 00:40:38,010 And I was coming here to try to persuade you 817 00:40:38,020 --> 00:40:40,313 one last time to take your antibiotics. 818 00:40:41,500 --> 00:40:42,820 But here. 819 00:40:45,340 --> 00:40:48,323 Mom, whatever you decide, it's up to you. 820 00:41:10,960 --> 00:41:15,960 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 62005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.