All language subtitles for Chicago Fire s10e06 Dead Zone.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,743 --> 00:00:07,050 - My Deputy District Chief Office is now at 51. 2 00:00:07,094 --> 00:00:08,704 - That's great news. 3 00:00:08,747 --> 00:00:11,533 - Wanted you all to be the first to meet this little man. 4 00:00:11,576 --> 00:00:13,230 We're calling him Otis. 5 00:00:13,274 --> 00:00:16,581 [dramatic music] 6 00:00:16,625 --> 00:00:18,540 - You notice a dead cat at that church fire? 7 00:00:18,583 --> 00:00:19,758 - That was weird. 8 00:00:19,802 --> 00:00:21,630 Cats usually make it out of fires. 9 00:00:21,673 --> 00:00:23,458 - It was soaked in gasoline. That was your origin point. 10 00:00:23,501 --> 00:00:25,329 - When you get back, you should bring 11 00:00:25,373 --> 00:00:26,461 some of your things over here. 12 00:00:26,504 --> 00:00:28,376 ♪ 13 00:00:28,419 --> 00:00:31,248 - I have to move to Oregon to take care of those boys. 14 00:00:31,292 --> 00:00:34,077 I want you to come with me. 15 00:00:34,121 --> 00:00:36,732 - You made this firehouse a very special place. 16 00:00:36,775 --> 00:00:39,169 - I love you, man. 17 00:00:39,213 --> 00:00:41,128 - I'm not moving to Oregon, 18 00:00:41,171 --> 00:00:43,173 but I wanna keep being you and me. 19 00:00:43,217 --> 00:00:45,219 - Nothing's gonna change. 20 00:00:45,262 --> 00:00:46,742 ♪ 21 00:01:10,461 --> 00:01:13,421 [soft dramatic music] 22 00:01:13,464 --> 00:01:20,471 ♪ 23 00:01:52,199 --> 00:01:55,767 - A cat soaked in gasoline? 24 00:01:55,811 --> 00:01:58,422 - It's creepy, right? - To say the least. 25 00:01:58,466 --> 00:02:01,425 That doesn't seem like a very efficient way to start a fire. 26 00:02:01,469 --> 00:02:03,297 - It is if you lay down trailers of accelerant 27 00:02:03,340 --> 00:02:05,429 everywhere, set the cat on fire. 28 00:02:05,473 --> 00:02:08,432 Let the cat do the rest of the work. 29 00:02:08,476 --> 00:02:11,174 - Does OFI got any suspects? 30 00:02:11,218 --> 00:02:13,307 - No witnesses, no lead. 31 00:02:13,350 --> 00:02:14,917 Van Meter's gonna stop by later to check out 32 00:02:14,960 --> 00:02:17,224 our incident report. 33 00:02:17,267 --> 00:02:19,269 Maybe one of our guys saw something that might help. 34 00:02:19,313 --> 00:02:20,792 - I have a feeling that's not the only reason 35 00:02:20,836 --> 00:02:22,968 why he's stopping by. 36 00:02:23,012 --> 00:02:25,449 - What do you mean? - Hmm. 37 00:02:25,493 --> 00:02:32,500 ♪ 38 00:02:45,730 --> 00:02:47,384 - So what house did you float in from? 39 00:02:47,428 --> 00:02:50,909 - 31, over on Damen and Addison. 40 00:02:50,953 --> 00:02:53,825 - Armitage. 31's in Bucktown. 41 00:02:53,869 --> 00:02:55,523 - I lose track of where all the houses are. 42 00:02:55,566 --> 00:02:56,567 - [chuckles] 43 00:02:59,353 --> 00:03:00,789 - Whoa, Cruz. 44 00:03:00,832 --> 00:03:03,922 Hey, you--you spilled coffee on your shirt. 45 00:03:03,966 --> 00:03:05,533 And it's inside out. 46 00:03:07,578 --> 00:03:09,841 - Let's pump the brakes on the caffeine, Joe. 47 00:03:09,885 --> 00:03:13,715 You gotta use it tactically and not a meal replacement. 48 00:03:13,758 --> 00:03:15,499 I learned that one the hard way. 49 00:03:15,543 --> 00:03:17,719 - If I could just get three hours of uninterrupted sleep. 50 00:03:17,762 --> 00:03:20,243 - Yeah, now trust me, your body, it'll adjust. 51 00:03:20,287 --> 00:03:22,680 You know, when Lee Henry first came home, that kid-- 52 00:03:22,724 --> 00:03:25,509 [phone ringing] 53 00:03:29,078 --> 00:03:30,819 Mouch, you plan on answering that? 54 00:03:30,862 --> 00:03:34,605 - It's Trudy's cousin, the talkative one. 55 00:03:34,649 --> 00:03:35,911 - Just silence the call 56 00:03:35,954 --> 00:03:37,347 so the rest of us don't have to hear it ring. 57 00:03:37,391 --> 00:03:40,394 [phone ringing] 58 00:03:42,091 --> 00:03:45,355 - Huh, when did that button start doing that? 59 00:03:45,399 --> 00:03:47,531 - Uh, about as long as the phone's been out. 60 00:03:47,575 --> 00:03:49,272 - Come on, it's like cellphone 101. 61 00:03:49,316 --> 00:03:50,839 [laughter] [fire bell rings] 62 00:03:50,882 --> 00:03:52,580 - Truck 81-- [static] 63 00:03:52,623 --> 00:03:54,756 - No, sorry, uh, Engine 51. 64 00:03:54,799 --> 00:03:59,543 Ambulance 61, person injured at 1056 Hudson, uh, Avenue. 65 00:03:59,587 --> 00:04:01,458 - That was an actual person. 66 00:04:01,502 --> 00:04:03,765 - I haven't heard that in a long time. 67 00:04:03,808 --> 00:04:06,376 [dramatic music] 68 00:04:06,420 --> 00:04:09,379 [sirens wailing] 69 00:04:09,423 --> 00:04:15,429 ♪ 70 00:04:33,621 --> 00:04:35,971 - What are you doing, Herrmann? Trying to poach our run? 71 00:04:36,014 --> 00:04:39,322 - Like hell, Acosta. We were dispatched to this location. 72 00:04:39,366 --> 00:04:41,629 But where's the emergency? 73 00:04:41,672 --> 00:04:44,588 - Did we get the right address? - Ah, 51-- 74 00:04:44,632 --> 00:04:46,416 - Down here! 75 00:04:46,460 --> 00:04:47,809 We've been waiting for, like, over 20 minutes. 76 00:04:47,852 --> 00:04:51,378 I called twice. - Okay, what's going on? 77 00:04:51,421 --> 00:04:52,727 - We were balling. 78 00:04:52,770 --> 00:04:54,381 Al did this crazy dunk and then all of a sudden, 79 00:04:54,424 --> 00:04:55,904 the whole thing just came down on him. 80 00:04:55,947 --> 00:04:57,122 - Okay. - We haven't moved him. 81 00:04:57,166 --> 00:04:58,472 My mom's a nurse. She schooled me on that. 82 00:04:58,515 --> 00:05:00,430 - All right, good deal. Come on. 83 00:05:00,474 --> 00:05:03,433 - [groaning] - Hey, guys, give us some room. 84 00:05:03,477 --> 00:05:05,957 - Back up, back up. 85 00:05:06,001 --> 00:05:09,047 - [groaning] Help me, please. 86 00:05:17,665 --> 00:05:18,100 . 87 00:05:18,143 --> 00:05:20,711 - Engine 51 to main, we have an impale victim. 88 00:05:20,755 --> 00:05:22,191 We need a truck sent over to cut through a steel rim. 89 00:05:22,234 --> 00:05:23,627 - We have a truck company en route. 90 00:05:23,671 --> 00:05:27,065 - No, you sent an engine. Two, actually. 91 00:05:27,109 --> 00:05:28,415 - [groaning] 92 00:05:28,458 --> 00:05:29,633 - Herrmann, he's lost a lot of blood. 93 00:05:29,677 --> 00:05:30,982 We need to get him to Med 94 00:05:31,026 --> 00:05:32,593 before he has permanent nerve damage. 95 00:05:32,636 --> 00:05:36,161 - Hey, Acosta, can you grab your crew, go knock on doors. 96 00:05:36,205 --> 00:05:38,555 See if you can find anything to cut through this steel brace. 97 00:05:38,599 --> 00:05:40,644 [dramatic music] 98 00:05:40,688 --> 00:05:43,560 - Hey, hey, hey, hey. Hey, what's your name, pal? 99 00:05:43,604 --> 00:05:46,998 - Alistair. My friends call me Al. 100 00:05:47,042 --> 00:05:49,131 - Uh-huh. Yeah. Are you a junior? 101 00:05:49,174 --> 00:05:52,308 'Cause I know an Al who liked to showboat on the court, too. 102 00:05:52,352 --> 00:05:54,223 [chuckles] - [groaning] 103 00:05:54,266 --> 00:05:55,267 - Hey, hang tight. 104 00:05:55,311 --> 00:05:57,661 Gonna get this off you, all right? 105 00:05:57,705 --> 00:06:00,708 - Look, they did send a truck company. 106 00:06:00,751 --> 00:06:03,450 - Hey, Cromwell, I need your angle grinder! 107 00:06:03,493 --> 00:06:05,408 - Sampson, grab the angle grinder! 108 00:06:05,452 --> 00:06:06,453 - Copy that! 109 00:06:06,496 --> 00:06:07,845 - As soon as he's free, 110 00:06:07,889 --> 00:06:09,107 I'll wrap a figure eight to hold that rim in place. 111 00:06:09,151 --> 00:06:11,458 Let's grab the Kerlix. 112 00:06:11,501 --> 00:06:13,416 - What are you guys doing here? 113 00:06:13,460 --> 00:06:15,505 - Dispatch sent over half the CFD for some reason, 114 00:06:15,549 --> 00:06:17,289 I know. They got their wires crossed. 115 00:06:17,333 --> 00:06:19,291 Okay, Cromwell, 116 00:06:19,335 --> 00:06:22,425 you guys grab this backboard and hold it steady, all right? 117 00:06:22,469 --> 00:06:24,558 Ritter, clamp your vice grips on this brace 118 00:06:24,601 --> 00:06:26,298 right above the impale, all right? 119 00:06:26,342 --> 00:06:28,431 Hold it steady while I cut. 120 00:06:28,475 --> 00:06:32,479 Hey, Al, Al, Al, I need you to stay perfectly still. 121 00:06:32,522 --> 00:06:35,612 [tense music] 122 00:06:35,656 --> 00:06:38,310 [angle grinder whirring] 123 00:06:38,354 --> 00:06:41,662 [steel grinding] [Al screaming] 124 00:06:41,705 --> 00:06:43,751 - Yo, y'all are hurting him! 125 00:06:43,794 --> 00:06:46,318 - Hey, we gotta cut the brace free 126 00:06:46,362 --> 00:06:49,017 to transport him to the hospital, okay? Come on. 127 00:06:49,060 --> 00:06:52,673 - [screaming] 128 00:06:52,716 --> 00:06:56,416 All right, we're good. Lift. 129 00:06:56,459 --> 00:06:59,462 - One, two, three. - [groaning] 130 00:06:59,506 --> 00:07:01,116 ♪ 131 00:07:01,159 --> 00:07:02,509 Bring it toward me. 132 00:07:02,552 --> 00:07:04,032 ♪ 133 00:07:04,075 --> 00:07:06,382 Thank you. 134 00:07:06,426 --> 00:07:08,732 Help me out, Herrmann. - [groans] 135 00:07:08,776 --> 00:07:10,342 ♪ 136 00:07:10,386 --> 00:07:13,171 Yep, right there. 137 00:07:13,215 --> 00:07:19,351 ♪ 138 00:07:19,395 --> 00:07:24,139 - Keep breathing. There you go. Hard part's over. 139 00:07:24,182 --> 00:07:26,054 - All right, let's get him on the stretcher. 140 00:07:26,097 --> 00:07:28,186 - Yeah. 141 00:07:28,230 --> 00:07:31,494 - One, two, three. - [groaning] 142 00:07:31,538 --> 00:07:34,192 [soft dramatic music] 143 00:07:34,236 --> 00:07:36,064 - Nice to have all the extra hands around for once. 144 00:07:36,107 --> 00:07:39,502 ♪ 145 00:07:39,546 --> 00:07:41,243 - Okay, let's go. 146 00:07:42,418 --> 00:07:44,507 - The incident reports are yours to take, 147 00:07:44,551 --> 00:07:46,596 and we can run copies of the logbook if you need them. 148 00:07:46,640 --> 00:07:48,642 - Great, although I'm not seeing anything here 149 00:07:48,685 --> 00:07:50,208 that we don't already know. 150 00:07:50,252 --> 00:07:52,210 None of your guys saw anything suspicious 151 00:07:52,254 --> 00:07:53,821 in or around the church? 152 00:07:53,864 --> 00:07:56,345 - No, the only thing we felt was out of place was the cat. 153 00:07:58,565 --> 00:08:00,741 Hey, Seager. - Hey, Severide. 154 00:08:00,784 --> 00:08:03,134 Sounds like the sharpest arson investigation team 155 00:08:03,178 --> 00:08:05,397 in the Midwest is back together, huh? 156 00:08:05,441 --> 00:08:06,747 - Is it? 157 00:08:06,790 --> 00:08:08,879 - I haven't broached the subject yet. 158 00:08:08,923 --> 00:08:11,534 - Van Meter... 159 00:08:11,578 --> 00:08:14,798 you trying to commandeer my Lieutenant again? 160 00:08:14,842 --> 00:08:16,844 - We got a very twisted arsonist out there. 161 00:08:16,887 --> 00:08:18,410 We don't know the first thing about him. 162 00:08:18,454 --> 00:08:20,151 - Or her. 163 00:08:20,195 --> 00:08:21,849 - Which means we don't know the first thing about their motives 164 00:08:21,892 --> 00:08:23,764 or their intentions. Are they planning more attacks? 165 00:08:23,807 --> 00:08:25,417 - I got it. Save your breath. 166 00:08:26,854 --> 00:08:29,552 You want in on this investigation? 167 00:08:29,596 --> 00:08:31,467 - Yeah, I wanna find this psycho. 168 00:08:33,164 --> 00:08:35,427 - Okay, I'll put Cruz in charge of Squad, 169 00:08:35,471 --> 00:08:37,560 try and find a floater. 170 00:08:37,604 --> 00:08:38,779 He's all yours, Van Meter. 171 00:08:38,822 --> 00:08:40,737 - Thanks, Chief. - Go on, get out of here. 172 00:08:43,261 --> 00:08:44,524 - What's our first move? 173 00:08:44,567 --> 00:08:45,873 - We need to tell the priest that what happened 174 00:08:45,916 --> 00:08:47,744 to his church wasn't an accident. 175 00:08:47,788 --> 00:08:49,529 - Father Anthony? I met him on the scene. 176 00:08:49,572 --> 00:08:51,443 - Good. Let's go see if he has any idea 177 00:08:51,487 --> 00:08:53,184 who'd wanna do something like this. 178 00:08:54,751 --> 00:08:56,840 This is gonna be fun, Severide. - [chuckles] 179 00:08:56,884 --> 00:08:58,059 You're the only person I know 180 00:08:58,102 --> 00:08:59,626 who thinks arson investigations are fun. 181 00:08:59,669 --> 00:09:00,975 - The only one? - Yeah. 182 00:09:01,018 --> 00:09:03,238 - I saw how fast you got to your feet just now. 183 00:09:03,281 --> 00:09:04,805 [chuckles] 184 00:09:12,334 --> 00:09:14,466 - Did you hear those paramedics arguing outside of Med? 185 00:09:14,510 --> 00:09:16,294 Turns out they had all been called to the same OD 186 00:09:16,338 --> 00:09:17,687 over on 123rd. 187 00:09:17,731 --> 00:09:19,602 - Yeah, dispatch is having some major issues today. 188 00:09:19,646 --> 00:09:21,299 I'm gonna reach out to Hannah at the call center 189 00:09:21,343 --> 00:09:22,605 and see what's going on. - Yeah. 190 00:09:24,520 --> 00:09:25,913 - What's wrong? 191 00:09:25,956 --> 00:09:28,480 - My phone, it's not here. 192 00:09:33,660 --> 00:09:35,662 Hey, will you call me? - Yeah. 193 00:09:35,705 --> 00:09:37,751 I saw you on it this morning. 194 00:09:38,534 --> 00:09:39,927 - Yeah, I was leaving Casey a voicemail. 195 00:09:39,970 --> 00:09:41,232 It's his first shift. 196 00:09:41,276 --> 00:09:42,712 I'm waiting for him to call back. 197 00:09:42,756 --> 00:09:43,887 - Do you have the Find My Phone app? 198 00:09:43,931 --> 00:09:45,628 - [sighs] 199 00:09:45,672 --> 00:09:47,891 Yes, only on my phone. 200 00:09:47,935 --> 00:09:50,807 - Okay, um, maybe you left it at Med. 201 00:09:50,851 --> 00:09:52,809 We can swing by there on our next call. 202 00:09:52,853 --> 00:09:54,855 - How did I lose my phone? 203 00:09:54,898 --> 00:09:56,944 My head is not on straight today. 204 00:09:56,987 --> 00:09:59,511 - Mm. - [sighs] 205 00:09:59,555 --> 00:10:01,035 - With the love and support of this neighborhood 206 00:10:01,078 --> 00:10:03,515 and this great city, I know that it won't take us long 207 00:10:03,559 --> 00:10:05,822 to rebuild and to make our church whole again. 208 00:10:05,866 --> 00:10:07,258 [applause] 209 00:10:07,302 --> 00:10:10,610 Till then, remember what the Lord said to Joshua, 210 00:10:10,653 --> 00:10:12,568 "Be strong and steadfast. 211 00:10:12,612 --> 00:10:15,527 "Do not fear or be dismayed and know the Lord, your God, 212 00:10:15,571 --> 00:10:18,530 is with you wherever you go." all: Amen. 213 00:10:18,574 --> 00:10:20,794 [birds singing] - Thank you. 214 00:10:20,837 --> 00:10:22,622 Thank you so much for your support. 215 00:10:22,665 --> 00:10:24,406 Thanks for coming. Thank you. 216 00:10:24,449 --> 00:10:27,322 - Hey, Father. Do you remember me? 217 00:10:27,365 --> 00:10:28,845 I was one of the firefighters from the other day. 218 00:10:28,889 --> 00:10:32,632 - Oh, yes, bless you. You folks are extraordinary. 219 00:10:32,675 --> 00:10:33,937 - This is Lieutenant Seager. 220 00:10:33,981 --> 00:10:35,286 She's with the Office of Fire Investigation. 221 00:10:35,330 --> 00:10:38,028 - Hi, Father, can we have a moment of your time? 222 00:10:38,072 --> 00:10:39,682 - Of course, how can I help? 223 00:10:39,726 --> 00:10:41,684 - We're investigating the cause of the fire, 224 00:10:41,728 --> 00:10:44,252 and I'm afraid we have reason to believe 225 00:10:44,295 --> 00:10:46,384 someone set it intentionally. 226 00:10:46,428 --> 00:10:47,647 - I see. 227 00:10:47,690 --> 00:10:49,910 - In fact, we think someone actually used 228 00:10:49,953 --> 00:10:51,433 the church cat to spread the fire. 229 00:10:53,565 --> 00:10:54,915 - That poor thing. 230 00:10:56,525 --> 00:10:58,745 - Father. 231 00:10:58,788 --> 00:11:02,313 Why do I get the feeling that none of this is news to you? 232 00:11:02,357 --> 00:11:03,793 - How do you mean? 233 00:11:03,837 --> 00:11:07,667 - Well, we just told you someone lit your cat on fire 234 00:11:07,710 --> 00:11:08,972 and burned down your church, 235 00:11:09,016 --> 00:11:11,453 and you don't have a single follow-up question. 236 00:11:11,496 --> 00:11:15,022 Like, do we know who did it? 237 00:11:15,065 --> 00:11:16,545 - Do you? 238 00:11:16,588 --> 00:11:18,590 - Can you think of anyone who may have wanted 239 00:11:18,634 --> 00:11:20,592 to target your church? 240 00:11:20,636 --> 00:11:21,942 - I'm sorry, I can't help you there. 241 00:11:21,985 --> 00:11:23,944 - Can't or won't? 242 00:11:23,987 --> 00:11:27,295 - I can't. I'm sorry. 243 00:11:27,338 --> 00:11:31,516 - Father, did you receive a confession related to the fire? 244 00:11:31,560 --> 00:11:33,736 [soft dramatic music] 245 00:11:33,780 --> 00:11:36,478 - All I can say is... 246 00:11:36,521 --> 00:11:37,697 I thank the Lord that 247 00:11:37,740 --> 00:11:39,786 Sister Montclair wasn't hurt in the fire. 248 00:11:39,829 --> 00:11:42,005 ♪ 249 00:11:42,049 --> 00:11:45,400 Good luck with your investigation. 250 00:11:45,443 --> 00:11:47,010 - Father-- - He can't talk. 251 00:11:47,054 --> 00:11:49,883 - And we can't have a deranged arsonist roaming the city. 252 00:11:49,926 --> 00:11:51,928 - I'm guessing you weren't raised Catholic? 253 00:11:51,972 --> 00:11:54,626 - Sure, I was. 254 00:11:54,670 --> 00:11:55,671 Sort of. 255 00:11:55,715 --> 00:11:57,020 - I've got a devout mother 256 00:11:57,064 --> 00:11:59,370 and 12 years of Catholic school under my belt. 257 00:11:59,414 --> 00:12:01,024 So believe me when I tell you, 258 00:12:01,068 --> 00:12:02,460 the sacrament seal outweighs any form 259 00:12:02,504 --> 00:12:04,375 of professional confidentiality. 260 00:12:04,419 --> 00:12:06,116 - So he's gonna protect someone who tried to kill him 261 00:12:06,160 --> 00:12:08,684 and his entire church? 262 00:12:08,728 --> 00:12:11,643 - He has to. 263 00:12:11,687 --> 00:12:13,602 Who's Sister Montclair? 264 00:12:13,645 --> 00:12:16,648 Somebody you guys pulled out of the fire? 265 00:12:16,692 --> 00:12:19,956 - No. I don't know why he said that. 266 00:12:20,000 --> 00:12:23,133 - If he can't give us any information, 267 00:12:23,177 --> 00:12:25,788 maybe he's pointing us towards someone who can. 268 00:12:25,832 --> 00:12:28,008 ♪ 269 00:12:28,051 --> 00:12:30,880 - Okay, okay. 270 00:12:30,924 --> 00:12:32,447 [computer chimes] 271 00:12:34,841 --> 00:12:35,798 Kylie! 272 00:12:35,842 --> 00:12:37,495 - Okay, okay, yeah, I will-- 273 00:12:37,539 --> 00:12:38,932 I will tell him right away. 274 00:12:42,413 --> 00:12:44,546 - Chief, headquarters is on the phone. 275 00:12:48,028 --> 00:12:51,509 [overlapping chatter] 276 00:12:53,860 --> 00:12:55,992 - Okay, everybody. 277 00:12:56,036 --> 00:12:57,037 Listen up. 278 00:12:59,735 --> 00:13:02,172 Just got off the phone with HQ. 279 00:13:02,216 --> 00:13:06,002 There has been a major security breach 280 00:13:06,046 --> 00:13:07,917 of the city's computer networks. 281 00:13:07,961 --> 00:13:11,007 The hackers have taken down a number of municipal servers, 282 00:13:11,051 --> 00:13:13,749 and they are refusing to put it back online 283 00:13:13,793 --> 00:13:15,882 unless their ransom demands are met. 284 00:13:15,925 --> 00:13:18,188 [overlapping chatter] 285 00:13:18,232 --> 00:13:21,017 The city has no intention 286 00:13:21,061 --> 00:13:23,672 of playing ball with cybercriminals. 287 00:13:23,715 --> 00:13:26,066 The office of communication is working to restore the network, 288 00:13:26,109 --> 00:13:29,156 but the breach has infiltrated the server 289 00:13:29,199 --> 00:13:31,985 that operates the computer-aided dispatch system. 290 00:13:32,028 --> 00:13:34,814 - Wait, does this mean that-- 291 00:13:34,857 --> 00:13:37,991 - The entire 911 call center.. 292 00:13:38,034 --> 00:13:38,992 is down. 293 00:13:39,035 --> 00:13:41,995 [dramatic music] 294 00:13:42,038 --> 00:13:43,692 ♪ 295 00:13:48,479 --> 00:13:48,697 . 296 00:13:48,740 --> 00:13:51,221 - With CAD down, we're turning back the hands of time. 297 00:13:51,265 --> 00:13:53,136 - Uh, how far back are we turning them? 298 00:13:53,180 --> 00:13:54,877 - A couple of decades, give or take. 299 00:13:54,921 --> 00:13:57,097 - That was when we had to rely on our instincts, 300 00:13:57,140 --> 00:13:58,794 not just gadgets and gizmos. 301 00:13:58,838 --> 00:14:00,622 - Oh, come on. You use them, too. 302 00:14:00,665 --> 00:14:02,667 Not to their full potential, but... 303 00:14:02,711 --> 00:14:04,582 I don't see you flipping through a road atlas. 304 00:14:04,626 --> 00:14:06,541 - I'm actually impressed you know what that is. 305 00:14:06,584 --> 00:14:09,457 My point: I know how to exist without them. 306 00:14:09,500 --> 00:14:11,111 - Are we gonna need all this stuff? 307 00:14:11,154 --> 00:14:13,243 - Yeah, some are for us and some 308 00:14:13,287 --> 00:14:16,638 are to lend to new houses, you know, that aren't stocked 309 00:14:16,681 --> 00:14:18,466 with the same old equipment that we got. 310 00:14:18,509 --> 00:14:20,163 - That's where you three come in. 311 00:14:20,207 --> 00:14:21,904 Meet your new best friends: 312 00:14:21,948 --> 00:14:23,601 walkies, landlines, 313 00:14:23,645 --> 00:14:26,300 and something I'm positive was a little before your time, 314 00:14:26,343 --> 00:14:28,780 pen and paper. 315 00:14:28,824 --> 00:14:30,913 - Everything that comes in and out of here 316 00:14:30,957 --> 00:14:34,177 has to be logged by hand. 317 00:14:34,221 --> 00:14:36,266 - Or we could create a digital spreadsheet 318 00:14:36,310 --> 00:14:38,138 and share via a cloud-based service. 319 00:14:38,181 --> 00:14:42,142 - Gallo, have you received a single notification 320 00:14:42,185 --> 00:14:44,666 since the routers went dead? 321 00:14:44,709 --> 00:14:47,843 - Hmm, I don't have a... 322 00:14:47,887 --> 00:14:49,627 [soft dramatic music] 323 00:14:49,671 --> 00:14:52,456 Ritter, can you load anything? - No service. 324 00:14:52,500 --> 00:14:56,286 - Without Wi-Fi, this place is a dead zone. 325 00:14:56,330 --> 00:14:57,461 ♪ 326 00:14:57,505 --> 00:14:59,550 - Um, can I steal you two for a moment? 327 00:14:59,594 --> 00:15:01,857 - Yeah, sure. Everything good? 328 00:15:01,901 --> 00:15:04,468 - Yeah, my friend, Hannah, she's a senior operator 329 00:15:04,512 --> 00:15:07,210 at the 911 call center. She wants to speak with you. 330 00:15:07,254 --> 00:15:10,213 - She asked for us? By name? - Not exactly. 331 00:15:10,257 --> 00:15:11,823 She asked for the BG guys. 332 00:15:11,867 --> 00:15:14,565 - Yeah, she meant the OG guys. 333 00:15:14,609 --> 00:15:18,482 - No, she means the guys who've been here since before Google. 334 00:15:18,526 --> 00:15:19,962 - Oh. 335 00:15:20,006 --> 00:15:21,311 ♪ 336 00:15:21,355 --> 00:15:22,356 - Yeah. 337 00:15:22,399 --> 00:15:25,489 ♪ 338 00:15:25,533 --> 00:15:27,361 - That sounds like a nightmare, Chief. 339 00:15:28,579 --> 00:15:30,190 Let me know if you need me to come back. 340 00:15:32,018 --> 00:15:33,280 Okay. 341 00:15:38,850 --> 00:15:40,243 This ransomware thing did a real number 342 00:15:40,287 --> 00:15:41,505 on the alarm office. 343 00:15:41,549 --> 00:15:43,203 - It's got computers locked up at OFI, too. 344 00:15:43,246 --> 00:15:44,769 Van Meter's having a nervous breakdown. 345 00:15:48,425 --> 00:15:50,297 How's Stella doing? 346 00:15:50,340 --> 00:15:52,429 - Kicked ass in Boston setting up "Girls on Fire." 347 00:15:52,473 --> 00:15:53,996 Now they want her to go to Connecticut 348 00:15:54,040 --> 00:15:55,432 to set it up in a few cities there. 349 00:15:55,476 --> 00:15:58,000 - Wow, that's great. 350 00:15:58,044 --> 00:15:59,828 How long is she gone? 351 00:15:59,871 --> 00:16:02,265 - I'm not sure yet. 352 00:16:02,309 --> 00:16:04,006 It could be a few more weeks. 353 00:16:04,050 --> 00:16:06,574 - Well, if you're free, 354 00:16:06,617 --> 00:16:09,272 looking for a drinking buddy in the meantime, 355 00:16:09,316 --> 00:16:11,753 I'm happy to meet up at Molly's or wherever. 356 00:16:13,581 --> 00:16:14,712 - Cool. [door opens] 357 00:16:17,280 --> 00:16:19,891 - Hello, I'm Sister Montclair. Sorry to keep you waiting. 358 00:16:19,935 --> 00:16:22,633 This church fire has thrown the whole school into disarray. 359 00:16:22,677 --> 00:16:24,331 - Thanks for letting us interrupt. 360 00:16:24,374 --> 00:16:25,636 I'm Lieutenant Wendy Seager 361 00:16:25,680 --> 00:16:27,725 with the CFD's Office of Fire Investigation. 362 00:16:27,769 --> 00:16:29,771 This is Lieutenant Kelly Severide. 363 00:16:29,814 --> 00:16:31,555 - Uh, what can I do for you? 364 00:16:31,599 --> 00:16:33,470 - We're here to investigate the cause of the fire, 365 00:16:33,514 --> 00:16:34,602 and we wanted to see 366 00:16:34,645 --> 00:16:36,604 if you might know anything about it. 367 00:16:36,647 --> 00:16:38,301 - I wasn't there, so I don't know 368 00:16:38,345 --> 00:16:39,781 how I could have. 369 00:16:39,824 --> 00:16:43,480 - You weren't at the fire? - Nowhere near it. 370 00:16:43,524 --> 00:16:44,742 Who told you I was? 371 00:16:47,006 --> 00:16:48,964 - Father Anthony. 372 00:16:49,008 --> 00:16:50,400 He didn't say you were actually there, 373 00:16:50,444 --> 00:16:51,706 but he seemed to suggest 374 00:16:51,749 --> 00:16:54,752 that you might have some idea who started it. 375 00:16:57,625 --> 00:16:59,757 [soft dramatic music] 376 00:16:59,801 --> 00:17:01,063 Do you know of anyone who might have-- 377 00:17:01,107 --> 00:17:04,501 - Mosiah Adler. 378 00:17:04,545 --> 00:17:05,937 - Who's that? 379 00:17:05,981 --> 00:17:09,941 - A student--a former student. 380 00:17:09,985 --> 00:17:11,682 We expelled him last year 381 00:17:11,726 --> 00:17:14,381 after he lit a classmate's hair on fire. 382 00:17:14,424 --> 00:17:18,863 ♪ 383 00:17:18,907 --> 00:17:22,345 - All right, slight change of plans. 384 00:17:22,389 --> 00:17:23,738 Alarm office has requested that 385 00:17:23,781 --> 00:17:26,654 51 to operate like a 911 satellite office. 386 00:17:26,697 --> 00:17:27,742 - What does that mean? 387 00:17:27,785 --> 00:17:29,570 - It means emergency calls 388 00:17:29,613 --> 00:17:31,615 will be routed directly to our bullpen 389 00:17:31,659 --> 00:17:34,314 and we will now dispatch for the city of Chicago. 390 00:17:34,357 --> 00:17:36,446 - Wh--what happens if we get dispatched? 391 00:17:36,490 --> 00:17:38,100 - You won't be. I'm taking 81, 51, 392 00:17:38,144 --> 00:17:40,581 and Squad out of service until further notice. 393 00:17:40,624 --> 00:17:43,366 The city is low on ambos, so 61 is still active. 394 00:17:43,410 --> 00:17:44,367 - Figured. 395 00:17:44,411 --> 00:17:46,456 [overlapping chatter] 396 00:17:46,500 --> 00:17:48,632 - Hey, listen up. 397 00:17:48,676 --> 00:17:52,419 'Cause we're gonna go live any minute. 398 00:17:52,462 --> 00:17:55,683 We all know that there are 98 firehouses in this city 399 00:17:55,726 --> 00:17:59,121 and we are gonna be tracking all of them. 400 00:17:59,165 --> 00:18:01,080 - There's no way that we can keep up 401 00:18:01,123 --> 00:18:03,734 with all of Chicago's companies manually. 402 00:18:03,778 --> 00:18:05,780 - Where there's a will, there's a way, Joe. 403 00:18:05,823 --> 00:18:07,825 ♪ 404 00:18:07,869 --> 00:18:11,960 Okay, everybody empty your pockets. 405 00:18:12,003 --> 00:18:14,093 Seriously, I need--I need loose change. 406 00:18:14,136 --> 00:18:20,838 ♪ 407 00:18:20,882 --> 00:18:22,013 - We're getting this back, right? 408 00:18:22,057 --> 00:18:24,929 - Capp, just put the coins in the cup. 409 00:18:24,973 --> 00:18:27,018 - Eyes on Mouch. 410 00:18:27,062 --> 00:18:29,673 - Right this way. 411 00:18:29,717 --> 00:18:33,373 This here is our holy grail. 412 00:18:33,416 --> 00:18:35,723 It's how we will track which fire companies are home 413 00:18:35,766 --> 00:18:37,028 and which are on a call. 414 00:18:37,072 --> 00:18:40,423 - That's where your change comes in, all right? 415 00:18:40,467 --> 00:18:42,860 Okay, engines are quarters. 416 00:18:42,904 --> 00:18:45,124 - Why do engines get to be the quarters? 417 00:18:45,167 --> 00:18:46,516 - That is a valid question. 418 00:18:46,560 --> 00:18:50,433 - All right, we put out the-- okay, fine. 419 00:18:50,477 --> 00:18:53,697 Squad is quarters, engines are dimes, trucks are nickels, 420 00:18:53,741 --> 00:18:55,960 and ambos are pennies. Everybody happy? 421 00:18:56,004 --> 00:18:57,005 - Not really. 422 00:18:57,048 --> 00:18:59,399 - When a company is on a run, 423 00:18:59,442 --> 00:19:00,835 remove its assigned coin. 424 00:19:00,878 --> 00:19:03,707 When they return, put the coin back on the square. 425 00:19:03,751 --> 00:19:07,058 - All right, Cruz, Capp, Tony, you guys are our call takers. 426 00:19:07,102 --> 00:19:08,538 We need to know the who, what, when, 427 00:19:08,582 --> 00:19:10,149 and where of the emergencies. 428 00:19:10,192 --> 00:19:12,020 - Ritter and Gallo, you two will be 429 00:19:12,063 --> 00:19:14,762 deciphering their call notes and logging them. 430 00:19:14,805 --> 00:19:17,547 - Legible notes without the techie shorthand 431 00:19:17,591 --> 00:19:19,027 or the nonsense abbreviations. 432 00:19:19,070 --> 00:19:20,420 - I'm talking to you, millennials. 433 00:19:20,463 --> 00:19:22,073 - Okay, let's do this. 434 00:19:22,117 --> 00:19:24,772 On a wing and a prayer. 435 00:19:24,815 --> 00:19:26,730 Let's go, let's go, let's go. 436 00:19:26,774 --> 00:19:31,996 ♪ 437 00:19:35,870 --> 00:19:36,871 - Yo, what's up? 438 00:19:36,914 --> 00:19:38,960 - We're looking for Mosiah Adler. 439 00:19:39,003 --> 00:19:40,179 - Who is? 440 00:19:40,222 --> 00:19:42,572 - We're with the Chicago Fire Department. 441 00:19:42,616 --> 00:19:44,008 - So what do you want from me? 442 00:19:44,052 --> 00:19:47,011 - You're Mosiah? Mosiah, are your parents home? 443 00:19:47,055 --> 00:19:48,578 - You don't need my parents. 444 00:19:48,622 --> 00:19:50,145 You got something to say, say it to me. 445 00:19:50,189 --> 00:19:51,668 - Okay. 446 00:19:51,712 --> 00:19:53,148 Are you aware there was a fire 447 00:19:53,192 --> 00:19:54,541 at St. Sebastian's on Wednesday? 448 00:19:54,584 --> 00:19:57,587 - [scoffs] 449 00:19:57,631 --> 00:19:59,198 You think I got something to do with it. 450 00:19:59,241 --> 00:20:00,460 - You do have a history. 451 00:20:00,503 --> 00:20:02,462 - Yeah, that's gonna dog me forever? 452 00:20:02,505 --> 00:20:04,028 It was a prank. 453 00:20:04,072 --> 00:20:06,205 I threw one of those tiny firecrackers at her. 454 00:20:06,248 --> 00:20:08,163 I didn't know it was gonna light up her hair gel. 455 00:20:08,207 --> 00:20:11,732 It was stupid. I get it. 456 00:20:11,775 --> 00:20:13,255 Now you think I'm some kind of firebug? 457 00:20:13,299 --> 00:20:14,778 - So you don't know anything about the church fire? 458 00:20:14,822 --> 00:20:16,215 - I know I ain't got nothing to do with it. 459 00:20:16,258 --> 00:20:17,955 - But how do we know that? - 'Cause I'm telling you. 460 00:20:17,999 --> 00:20:20,480 I have--[sigh] 461 00:20:24,092 --> 00:20:25,267 Wednesday, you said? 462 00:20:25,311 --> 00:20:27,617 - The fire was Wednesday morning, yes. 463 00:20:27,661 --> 00:20:29,184 - Oh, I got you now. 464 00:20:41,675 --> 00:20:45,635 - Yeah, read it and weep. That's my uncle. 465 00:20:45,679 --> 00:20:48,116 His funeral was on Wednesday. 466 00:20:48,159 --> 00:20:50,031 Now you tell me how I'm gonna start a fire in the church 467 00:20:50,074 --> 00:20:51,641 when I'm in Evanston helping my cousins 468 00:20:51,685 --> 00:20:53,730 carry my Uncle Eddie's coffin, huh? 469 00:20:53,774 --> 00:21:00,868 ♪ 470 00:21:00,911 --> 00:21:02,043 - [meows] 471 00:21:02,086 --> 00:21:09,093 ♪ 472 00:21:09,920 --> 00:21:11,182 Yeah, you can tell Sister Montclair 473 00:21:11,226 --> 00:21:12,967 she can stop worrying about what I'm up to. 474 00:21:13,010 --> 00:21:14,969 She got enough to worry about with Father Anthony. 475 00:21:15,012 --> 00:21:18,277 - And why should she worry of Father Anthony? 476 00:21:18,320 --> 00:21:20,191 - He's in big trouble. That's what I heard. 477 00:21:20,235 --> 00:21:23,107 - What kinda trouble? - With the church. 478 00:21:23,151 --> 00:21:25,980 Yeah, I still got a lot of friends at school. 479 00:21:26,023 --> 00:21:28,112 They said the archbishop is all in his business. 480 00:21:28,156 --> 00:21:29,157 [chuckles] 481 00:21:29,200 --> 00:21:30,941 He said he might lose his parish. 482 00:21:30,985 --> 00:21:32,726 [chuckles] 483 00:21:32,769 --> 00:21:34,771 ♪ 484 00:21:34,815 --> 00:21:36,904 [indistinct radio chatter] 485 00:21:36,947 --> 00:21:39,036 - 67 and the group returning to quarters. 486 00:21:39,080 --> 00:21:40,255 - Is she still breathing? 487 00:21:40,299 --> 00:21:42,039 Can you tell if she's still breathing? 488 00:21:42,083 --> 00:21:43,563 - 911, what's your emergency? 489 00:21:43,606 --> 00:21:46,348 - She overdosed in the bathtub? 490 00:21:46,392 --> 00:21:47,871 They both overdosed. 491 00:21:47,915 --> 00:21:49,699 - You smell smoke? 492 00:21:49,743 --> 00:21:51,962 Oh, you see smoke. Do you have an address for me? 493 00:21:52,006 --> 00:21:55,139 - Kylie, call Firehouse 41 on the marshall line. 494 00:21:55,183 --> 00:21:56,663 They're not responding to the radio. 495 00:21:56,706 --> 00:21:57,751 - On it. 496 00:21:59,361 --> 00:22:00,928 - Is he breathing? 497 00:22:00,971 --> 00:22:02,495 - Hi, this is Kylie-- 498 00:22:02,538 --> 00:22:05,280 - Has Engine 17 returned from the car fire in West Town? 499 00:22:05,324 --> 00:22:06,673 - Um... 500 00:22:06,716 --> 00:22:07,978 [indistinct chatter] 501 00:22:08,022 --> 00:22:10,894 About 16 minutes ago. - Where's their dime? 502 00:22:10,938 --> 00:22:12,026 - Dime down. 503 00:22:12,069 --> 00:22:13,680 [phones ringing] 504 00:22:13,723 --> 00:22:15,377 - All right, I will take your-- 505 00:22:15,421 --> 00:22:18,293 - Hey, Gallo, I need to see the call logs from two calls back. 506 00:22:18,337 --> 00:22:19,686 - Copy. 507 00:22:19,729 --> 00:22:22,210 [phones ringing] Here you go. 508 00:22:22,253 --> 00:22:23,603 - How we doing? 509 00:22:23,646 --> 00:22:26,736 - Eh, good, chief, but we got our hands full. 510 00:22:26,780 --> 00:22:27,781 - Mm-hmm. 511 00:22:29,130 --> 00:22:30,914 - Bathroom break. Cover me. 512 00:22:34,353 --> 00:22:37,225 [phone rings] 513 00:22:37,268 --> 00:22:39,270 - 911, what's your emergency? 514 00:22:39,314 --> 00:22:42,622 I'm sorry, I can't hear you. Can you repeat the address? 515 00:22:42,665 --> 00:22:44,841 521 East Randolph. 516 00:22:44,885 --> 00:22:46,190 - Ritter, it can't be East Randolph. 517 00:22:46,234 --> 00:22:47,627 That would be in Lake Michigan. 518 00:22:47,670 --> 00:22:49,106 - I can't hear her. 519 00:22:49,150 --> 00:22:50,630 I think there's a short in the cord. It's staticky. 520 00:22:50,673 --> 00:22:51,761 - Bring the phone over. 521 00:22:51,805 --> 00:22:53,067 Kylie, we need another phone cord. 522 00:22:53,110 --> 00:22:54,068 - I'm on it. 523 00:22:54,111 --> 00:22:56,113 [soft dramatic music] 524 00:22:56,157 --> 00:22:58,159 ♪ 525 00:22:58,202 --> 00:23:00,422 - Ma'am, can you repeat that address for me? 526 00:23:00,466 --> 00:23:03,904 - I think I cut an artery. Please, I don't wanna die. 527 00:23:03,947 --> 00:23:06,167 There's blood everywhere. 528 00:23:10,911 --> 00:23:11,128 . 529 00:23:11,172 --> 00:23:13,522 - I feel lightheaded. - Hang in there. 530 00:23:13,566 --> 00:23:14,697 We're getting someone over to you now. Chief. 531 00:23:14,741 --> 00:23:16,177 - 89 should be close. 532 00:23:16,220 --> 00:23:20,355 - Main to Ambo 89. 533 00:23:20,399 --> 00:23:23,576 I repeat, main to Ambo 89. 534 00:23:23,619 --> 00:23:25,708 - Herrmann, Ambo 89 hasn't returned from Lake Shore yet. 535 00:23:25,752 --> 00:23:27,667 - Then why aren't they answering the freaking walkie 536 00:23:27,710 --> 00:23:28,755 and telling me that? 537 00:23:28,798 --> 00:23:30,017 - Don't shoot the messenger. 538 00:23:30,060 --> 00:23:32,019 - Okay, who else is nearby? 539 00:23:32,062 --> 00:23:34,891 - Uh--oh, 61 is a block away, just leaving Med. 540 00:23:34,935 --> 00:23:37,328 - Main to Ambo 61. 541 00:23:37,372 --> 00:23:39,635 - Okay, you need to apply pressure on the wound 542 00:23:39,679 --> 00:23:41,289 until the paramedics arrive. 543 00:23:41,332 --> 00:23:43,900 Is there anything nearby you can make a tourniquet out of, 544 00:23:43,944 --> 00:23:45,336 like a belt or a tie? 545 00:23:45,380 --> 00:23:46,816 - This is 61. 546 00:23:46,860 --> 00:23:49,863 - Hey, we have a caller in distress 547 00:23:49,906 --> 00:23:51,821 at 521 West Randolph. 548 00:23:51,865 --> 00:23:54,955 Uh, she's in need of assistance ASAP. 549 00:23:54,998 --> 00:23:56,565 - Copy that. 550 00:23:56,609 --> 00:23:58,698 - I have the belt on my apron. - Perfect. 551 00:23:58,741 --> 00:24:01,744 Now, take that belt and tie it above the wound carefully. 552 00:24:01,788 --> 00:24:03,616 Can you do that for me? - Okay. 553 00:24:03,659 --> 00:24:05,182 - 61 to Main, 554 00:24:05,226 --> 00:24:06,880 we're en route about a block north of that location. 555 00:24:06,923 --> 00:24:09,970 - Ah. Music to my ears, 61. 556 00:24:10,013 --> 00:24:14,061 She sliced her artery while she was cooking. 557 00:24:14,104 --> 00:24:16,106 She's bleeding out fast. 558 00:24:16,150 --> 00:24:17,325 - We're on it. 559 00:24:17,368 --> 00:24:19,719 - Okay, I did it. - Okay, great. 560 00:24:19,762 --> 00:24:22,809 Do you have a pen or pencil nearby or anything similar? 561 00:24:22,852 --> 00:24:25,899 - I have some chopsticks. - Even better. 562 00:24:25,942 --> 00:24:28,641 Okay, you're gonna place the chopstick in the knot 563 00:24:28,684 --> 00:24:30,817 and twist it until the bleeding stops. 564 00:24:30,860 --> 00:24:33,167 [suspenseful music] 565 00:24:33,210 --> 00:24:34,690 Has the bleeding stopped? 566 00:24:34,734 --> 00:24:38,781 ♪ 567 00:24:38,825 --> 00:24:39,782 Hello? 568 00:24:39,826 --> 00:24:42,393 ♪ 569 00:24:42,437 --> 00:24:43,830 Hello? 570 00:24:43,873 --> 00:24:45,745 ♪ 571 00:24:45,788 --> 00:24:50,271 - Ritter, did we lose her? - We're still connected. 572 00:24:50,314 --> 00:24:53,753 - She could've passed out from the blood loss. 573 00:24:53,796 --> 00:24:57,104 - Main to Ambo 61, what's your location? 574 00:24:57,147 --> 00:25:00,063 ♪ 575 00:25:00,107 --> 00:25:03,197 Main to Ambo 61, do you copy? 576 00:25:03,240 --> 00:25:05,329 [feedback screeches] 577 00:25:05,373 --> 00:25:06,983 Will someone give me a new walkie? 578 00:25:07,027 --> 00:25:12,859 ♪ 579 00:25:12,902 --> 00:25:16,427 - Hello? Brett, is that you guys? 580 00:25:16,471 --> 00:25:18,255 Hello? 581 00:25:18,299 --> 00:25:19,735 ♪ 582 00:25:19,779 --> 00:25:20,736 Hello? 583 00:25:20,780 --> 00:25:21,911 - We got her. 584 00:25:21,955 --> 00:25:23,478 She's unconscious, but breathing. 585 00:25:23,522 --> 00:25:25,654 I'll keep you updated. - [sighs] 586 00:25:25,698 --> 00:25:28,657 [soft dramatic music] 587 00:25:28,701 --> 00:25:30,093 ♪ 588 00:25:30,137 --> 00:25:31,660 Whew. 589 00:25:31,704 --> 00:25:33,923 - Is the idea Father Anthony burned down his own church? 590 00:25:33,967 --> 00:25:35,534 - Anything's possible. 591 00:25:35,577 --> 00:25:37,971 All we know for sure is that Mosiah Adler is in the clear. 592 00:25:38,014 --> 00:25:41,191 - If his alibi checks out. - It will. 593 00:25:41,235 --> 00:25:42,845 I mean, come on, you saw him with that cat. 594 00:25:42,889 --> 00:25:44,151 He's not our sicko. 595 00:25:44,194 --> 00:25:46,762 - I guess we could head over to Archdiocese, 596 00:25:46,806 --> 00:25:48,329 see if they'll answer some questions. 597 00:25:48,372 --> 00:25:50,026 - Then let's do it 'cause there's a chance 598 00:25:50,070 --> 00:25:52,159 the good Father deliberately led us astray 599 00:25:52,202 --> 00:25:53,987 with that whole confession thing. 600 00:25:54,030 --> 00:25:57,381 - All right, then. Off to Archdiocese. 601 00:25:59,253 --> 00:26:02,256 [tires squealing] 602 00:26:07,435 --> 00:26:10,438 - Hey! Help! 603 00:26:10,481 --> 00:26:12,396 Help! I need help now! 604 00:26:12,440 --> 00:26:14,181 - Copy that, six is out. 605 00:26:14,224 --> 00:26:16,313 - Hey, his garage is on fire. He just ran over here. 606 00:26:16,357 --> 00:26:18,359 - I try calling 911, but it just kept ringing. 607 00:26:18,402 --> 00:26:20,448 - What's the address? - 1317 South Throop. 608 00:26:20,491 --> 00:26:22,189 It's just a few blocks over. - Got it. 609 00:26:22,232 --> 00:26:25,758 - Damn, nearest engine's 46, and they're on a run. 610 00:26:25,801 --> 00:26:27,107 - Nope, the nearest engine 611 00:26:27,150 --> 00:26:29,022 is sitting right there on our app floor. 612 00:26:29,065 --> 00:26:30,197 - It's out of service. 613 00:26:30,240 --> 00:26:32,068 I need Herrmann on the board with me. 614 00:26:32,112 --> 00:26:33,940 - Herrmann, make me acting Lieutenant 615 00:26:33,983 --> 00:26:35,071 I'll take Capp and Tony out there. 616 00:26:35,115 --> 00:26:36,420 - How am I gonna clear that with HQ 617 00:26:36,464 --> 00:26:38,248 while they're in knots over this cyber-attack? 618 00:26:38,292 --> 00:26:40,033 - Your newly-appointed Deputy District Chief 619 00:26:40,076 --> 00:26:43,863 approves the personnel change. Cruz, take command of 51. 620 00:26:43,906 --> 00:26:45,473 - Capp, Tony, let's go. 621 00:26:45,516 --> 00:26:47,910 [dramatic music] 622 00:26:47,954 --> 00:26:54,177 ♪ 623 00:26:54,221 --> 00:26:56,136 [fire bell ringing] 624 00:26:56,179 --> 00:26:58,791 - Oh, when did that button get there? 625 00:26:58,834 --> 00:27:00,357 - When the room was built. 626 00:27:00,401 --> 00:27:02,969 That's like Firehouse 101. 627 00:27:03,012 --> 00:27:09,105 ♪ 628 00:27:09,149 --> 00:27:10,106 All right. 629 00:27:10,150 --> 00:27:13,240 ♪ 630 00:27:13,283 --> 00:27:16,330 - Well, new phones have all sorts of cool updated features 631 00:27:16,373 --> 00:27:17,810 and the cameras are amazing now. 632 00:27:17,853 --> 00:27:20,856 - Yeah, it's just the old one 633 00:27:20,900 --> 00:27:22,423 had tons of photos of me and Casey 634 00:27:22,466 --> 00:27:24,991 and voicemails he's been leaving every morning 635 00:27:25,034 --> 00:27:26,470 since he got to Oregon. 636 00:27:26,514 --> 00:27:29,865 - That sucks. I know. 637 00:27:29,909 --> 00:27:31,084 Hey, but think of it this way. 638 00:27:31,127 --> 00:27:33,521 You'll take more pictures when you go visit 639 00:27:33,564 --> 00:27:35,044 and he will leave more voicemails. 640 00:27:37,264 --> 00:27:39,222 - I'm sorry for all of the wallowing. 641 00:27:39,266 --> 00:27:42,051 I've been trying really hard not to wallow. 642 00:27:42,095 --> 00:27:44,053 No more, I swear. 643 00:27:44,097 --> 00:27:45,489 Let's just head back to 51 644 00:27:45,533 --> 00:27:48,101 and see if we can help with all the craziness. 645 00:27:48,144 --> 00:27:49,929 - And maybe get Lulu's hotdogs on the way 646 00:27:49,972 --> 00:27:51,408 if we don't get a call first? 647 00:27:51,452 --> 00:27:53,193 - Oh, yes. - Okay. 648 00:27:53,236 --> 00:27:55,891 - We just need to talk to someone about Father Anthony. 649 00:27:55,935 --> 00:27:57,371 - It could be anyone with information 650 00:27:57,414 --> 00:27:59,416 on the church's investigation at the St. Sebastian. 651 00:27:59,460 --> 00:28:01,070 - I understand, 652 00:28:01,114 --> 00:28:02,942 but that meeting would have to be approved by the archbishop, 653 00:28:02,985 --> 00:28:04,291 and he's traveling right now. 654 00:28:04,334 --> 00:28:06,119 - Can someone call the archbishop, get approval? 655 00:28:06,162 --> 00:28:07,250 It's urgent. 656 00:28:07,294 --> 00:28:08,556 - If you leave your name and number, 657 00:28:08,599 --> 00:28:11,124 his office can contact you when we hear from him. 658 00:28:11,167 --> 00:28:13,169 I'm sorry. Right now, that's the best I can do. 659 00:28:13,213 --> 00:28:14,344 - Thanks. 660 00:28:21,525 --> 00:28:24,093 That was a brick wall. - Yeah. 661 00:28:24,137 --> 00:28:28,141 But you know who has the tea on every tenant in my building? 662 00:28:28,184 --> 00:28:30,012 The super. 663 00:28:32,449 --> 00:28:34,538 - Hi. 664 00:28:34,582 --> 00:28:38,020 I'm Wendy. This is Kelly. 665 00:28:38,064 --> 00:28:39,848 - Hi, my name's Louis. 666 00:28:42,285 --> 00:28:44,026 You're asking about Father Anthony? 667 00:28:44,070 --> 00:28:46,202 I heard you. - You know him? 668 00:28:46,246 --> 00:28:47,595 - I've seen him in and out of here a lot 669 00:28:47,638 --> 00:28:48,683 the last couple months. 670 00:28:48,727 --> 00:28:50,511 [soft dramatic music] 671 00:28:50,554 --> 00:28:53,688 I don't know exactly what's going on, but I can tell you, 672 00:28:53,732 --> 00:28:56,865 they've been looking into St. Sebastian's donation books. 673 00:28:56,909 --> 00:29:00,216 Everyone knows Father Anthony is old school. 674 00:29:00,260 --> 00:29:02,610 No computers, paper only. 675 00:29:02,653 --> 00:29:07,006 And I heard he stalled on handing over his ledgers. 676 00:29:07,049 --> 00:29:09,443 - Stalled? So he eventually turned them in? 677 00:29:09,486 --> 00:29:13,882 - No, because all his parish papers? 678 00:29:13,926 --> 00:29:15,710 They burnt up in that fire. 679 00:29:15,754 --> 00:29:20,976 ♪ 680 00:29:25,807 --> 00:29:25,981 . 681 00:29:26,025 --> 00:29:29,071 - So far, all the sharpest arson team in the Midwest has 682 00:29:29,115 --> 00:29:31,682 is hearsay from a juvenile delinquent 683 00:29:31,726 --> 00:29:33,772 and a janitor. Do I have that right? 684 00:29:33,815 --> 00:29:35,904 - When you put it that way, it doesn't sound so impressive. 685 00:29:35,948 --> 00:29:37,688 But, Van Meter, 686 00:29:37,732 --> 00:29:39,952 my gut's telling me there's something here. 687 00:29:39,995 --> 00:29:41,257 - How about your gut? 688 00:29:41,301 --> 00:29:42,911 - I think it's worth digging deeper. 689 00:29:42,955 --> 00:29:45,131 And frankly, it'd be reckless not to. 690 00:29:45,174 --> 00:29:47,263 - But if the archdiocese is icing you out, 691 00:29:47,307 --> 00:29:48,699 what's your next move? 692 00:29:48,743 --> 00:29:50,266 - We could talk to Father Anthony's flock, 693 00:29:50,310 --> 00:29:51,920 see what the parishioners know about this audit. 694 00:29:51,964 --> 00:29:54,270 - Waste of time. They're just gonna be circling the wagons. 695 00:29:54,314 --> 00:29:55,968 I think we go right to Father Anthony 696 00:29:56,011 --> 00:29:57,099 and find out what he's doing. 697 00:29:59,014 --> 00:30:01,712 - Okay, give it a try. Divide and conquer. 698 00:30:01,756 --> 00:30:02,975 You talk to the parishioners, 699 00:30:03,018 --> 00:30:04,715 and you see if you can trip up the priest. 700 00:30:10,852 --> 00:30:13,115 - Mouch and Herrmann haven't come up for air in hours. 701 00:30:13,159 --> 00:30:15,726 I'm gonna try and convince them to take five. 702 00:30:15,770 --> 00:30:17,119 - Those two are wired differently. 703 00:30:17,163 --> 00:30:18,817 I'm exhausted just looking at them. 704 00:30:26,433 --> 00:30:29,044 - Hi, how can I help you? 705 00:30:29,088 --> 00:30:30,350 - Friend of mine got hurt today. 706 00:30:30,393 --> 00:30:31,917 Think one of the medics who treated him 707 00:30:31,960 --> 00:30:33,962 might have dropped this. 708 00:30:34,006 --> 00:30:36,878 - Yes, this is Brett's. She's been freaking out. 709 00:30:36,922 --> 00:30:38,706 You have no idea. 710 00:30:38,749 --> 00:30:40,273 [soft upbeat music] 711 00:30:40,316 --> 00:30:42,231 How's your friend doing? 712 00:30:42,275 --> 00:30:44,930 - Docs say the medics really did right by him. 713 00:30:44,973 --> 00:30:48,368 A little physical therapy and he'll be back on the court. 714 00:30:48,411 --> 00:30:50,936 Tell them I said thanks. 715 00:30:50,979 --> 00:30:53,068 - I will, for sure. 716 00:30:53,112 --> 00:31:00,075 ♪ 717 00:31:00,119 --> 00:31:01,947 - 911, what's your emergency? 718 00:31:03,992 --> 00:31:05,124 - Here's another one. 719 00:31:05,167 --> 00:31:07,039 You spelled the street "Throop" wrong. 720 00:31:07,082 --> 00:31:08,736 There is an H after the T. 721 00:31:08,779 --> 00:31:11,304 - That would make it "Throop" instead of Troop. 722 00:31:11,347 --> 00:31:13,001 - The H is silent. 723 00:31:13,045 --> 00:31:16,352 It's that weird Chicago thing like the invisible L in Wabash. 724 00:31:16,396 --> 00:31:17,963 How do you not know this? 725 00:31:18,006 --> 00:31:19,878 - I'm sorry, I'm not a human spellcheck. 726 00:31:19,921 --> 00:31:21,444 - They're not back yet? 727 00:31:21,488 --> 00:31:25,535 Oh, okay, let me check to see their last location. 728 00:31:25,579 --> 00:31:30,889 Ah! Who--I said no liquids in the bullpen! 729 00:31:30,932 --> 00:31:33,282 - Oh, uh, sorry, Mouch. 730 00:31:33,326 --> 00:31:36,807 - And then whose--whose chicken scratch is this? 731 00:31:36,851 --> 00:31:39,288 - Serial killer handwriting? Yeah, that's Ritter. 732 00:31:39,332 --> 00:31:41,943 - Spell "serial"? - I can't work like this. 733 00:31:41,987 --> 00:31:44,032 - All right, Mouch, hey, you're tapped out. 734 00:31:44,076 --> 00:31:45,164 Come on. Take 20. - I got it, Mouch. 735 00:31:45,207 --> 00:31:46,382 I got it. - Go rehab. 736 00:31:46,426 --> 00:31:47,775 Come on. - Can't--can't. I can't. 737 00:31:47,818 --> 00:31:48,863 - You got it. - I can't. 738 00:31:48,907 --> 00:31:50,386 - Hello, hello? 739 00:31:50,430 --> 00:31:52,258 - Oh, hey, sorry about that. Yeah. 740 00:31:52,301 --> 00:31:54,303 [crow cawing] 741 00:32:04,487 --> 00:32:07,229 [soft suspenseful music] 742 00:32:07,273 --> 00:32:08,404 ♪ 743 00:32:08,448 --> 00:32:09,971 - Father Anthony? 744 00:32:10,015 --> 00:32:11,407 ♪ 745 00:32:11,451 --> 00:32:12,931 Hello? 746 00:32:12,974 --> 00:32:19,938 ♪ 747 00:32:33,299 --> 00:32:34,561 Anybody home? 748 00:32:34,604 --> 00:32:39,000 ♪ 749 00:32:39,044 --> 00:32:41,524 [thumping upstairs] 750 00:32:41,568 --> 00:32:44,963 ♪ 751 00:32:45,006 --> 00:32:47,443 - [muffled shouting] 752 00:32:47,487 --> 00:32:49,968 ♪ 753 00:32:50,011 --> 00:32:52,187 [tense music] 754 00:32:52,231 --> 00:32:54,102 Hey! 755 00:32:54,146 --> 00:32:56,191 Hey! - [muffled screaming] 756 00:32:56,235 --> 00:33:02,850 ♪ 757 00:33:02,893 --> 00:33:05,853 [muffled screaming] 758 00:33:05,896 --> 00:33:12,903 ♪ 759 00:33:24,132 --> 00:33:26,178 [groaning] 760 00:33:26,221 --> 00:33:27,483 - How did-- 761 00:33:27,527 --> 00:33:29,485 ♪ 762 00:33:29,529 --> 00:33:31,487 Hang in there, Father. 763 00:33:31,531 --> 00:33:33,924 - [groaning and coughing] 764 00:33:33,968 --> 00:33:35,274 - Hang in there. 765 00:33:35,317 --> 00:33:38,451 ♪ 766 00:33:38,494 --> 00:33:40,627 [phone line trilling] 767 00:33:40,670 --> 00:33:43,630 Come on damn it, pick up. 768 00:33:43,673 --> 00:33:46,633 [line continues trilling] 769 00:33:46,676 --> 00:33:49,679 ♪ 770 00:33:49,723 --> 00:33:51,029 [phone rings] 771 00:33:51,072 --> 00:33:52,378 - Firehouse 51. 772 00:33:52,421 --> 00:33:53,422 - Herrmann, it's Severide. 773 00:33:53,466 --> 00:33:55,163 - Hey, you okay? What's the matter? 774 00:33:55,207 --> 00:33:57,122 - I need an ambulance at St. Sebastian's rectory. 775 00:33:57,165 --> 00:33:59,254 I need a squad car at 51st and Western. 776 00:33:59,298 --> 00:34:01,517 Suspect's fleeing on foot, headed north. 777 00:34:01,561 --> 00:34:03,258 - Okay, hang on. 778 00:34:03,302 --> 00:34:04,694 - I'm tapping myself back in, what do you need? 779 00:34:04,738 --> 00:34:06,609 - Get an ambulance to St. Sebastian. 780 00:34:06,653 --> 00:34:08,959 Hey, get on the phone to the 21st district. 781 00:34:09,003 --> 00:34:09,960 - Copy that. 782 00:34:10,004 --> 00:34:11,527 - [gasping] 783 00:34:11,571 --> 00:34:13,442 - 61 is on their way back from Med. 784 00:34:13,486 --> 00:34:15,966 Ritter, get them on the radio. 785 00:34:16,010 --> 00:34:17,403 - 61, do you copy? 786 00:34:17,446 --> 00:34:19,057 61, do you copy? 787 00:34:19,100 --> 00:34:20,623 - Damn it. 788 00:34:20,667 --> 00:34:24,105 ♪ 789 00:34:24,149 --> 00:34:25,280 - [gasping] 790 00:34:31,156 --> 00:34:31,373 . 791 00:34:31,417 --> 00:34:33,854 - It's a good thing you got to him when you did. 792 00:34:33,897 --> 00:34:34,898 We'll get him to Med as quick as we can. 793 00:34:34,942 --> 00:34:36,248 I'll let you know what they say. 794 00:34:36,291 --> 00:34:37,727 - Thanks, Brett. 795 00:34:37,771 --> 00:34:40,078 [soft dramatic music] 796 00:34:40,121 --> 00:34:42,080 [indistinct radio chatter] 797 00:34:42,123 --> 00:34:44,865 ♪ 798 00:34:44,908 --> 00:34:46,910 - Hey, you okay? 799 00:34:46,954 --> 00:34:49,913 - Yeah, just furious. 800 00:34:49,957 --> 00:34:52,786 - Okay, you wanna go ahead and give me that description? 801 00:34:52,829 --> 00:34:57,007 - Uh, male, roughly 6' tall, buck-eighty, give or take. 802 00:34:57,051 --> 00:34:59,358 I--I really didn't get a good look. 803 00:34:59,401 --> 00:35:03,231 - Caucasian? - I think, I don't know. 804 00:35:03,275 --> 00:35:06,800 He went that way. He hooked a left at the corner. 805 00:35:06,843 --> 00:35:08,193 Your cameras must've picked up something. 806 00:35:08,236 --> 00:35:09,933 - All of those cameras are down. 807 00:35:09,977 --> 00:35:11,848 That was part of the cyber-attack. 808 00:35:11,892 --> 00:35:13,720 We won't even have access to those files 809 00:35:13,763 --> 00:35:14,895 until the city pays the ransom, 810 00:35:14,938 --> 00:35:16,940 but hopefully, they were still recording. 811 00:35:16,984 --> 00:35:19,334 ♪ 812 00:35:19,378 --> 00:35:20,944 - I had him right there. 813 00:35:20,988 --> 00:35:23,773 - But you also had a victim to worry about. 814 00:35:23,817 --> 00:35:26,994 Don't beat yourself up. - I'm going to Med. 815 00:35:27,037 --> 00:35:29,779 I wanna be there when Father Anthony is able to talk. 816 00:35:29,823 --> 00:35:31,041 The confession might have kept him silent 817 00:35:31,085 --> 00:35:32,434 about the church fire, 818 00:35:32,478 --> 00:35:33,522 but there's nothing stopping him from telling me 819 00:35:33,566 --> 00:35:35,176 who did this. - I'll go with you. 820 00:35:35,220 --> 00:35:37,222 - Okay, well, listen as soon as he wakes up, you let me know 821 00:35:37,265 --> 00:35:38,875 and I'll come down and take a statement. 822 00:35:38,919 --> 00:35:45,926 ♪ 823 00:35:52,324 --> 00:35:55,849 - It might be time to crawl into a bunk and die of fatigue. 824 00:35:55,892 --> 00:35:58,243 - Or we could borrow some of Cruz's energy drinks. 825 00:35:58,286 --> 00:35:59,679 - Those are for amateurs. 826 00:35:59,722 --> 00:36:01,071 It's gonna take a lot more than that 827 00:36:01,115 --> 00:36:02,769 for me to survive this shift. 828 00:36:02,812 --> 00:36:05,859 - Oh, glad you're back. Look. 829 00:36:08,035 --> 00:36:09,819 - What? 830 00:36:09,863 --> 00:36:11,081 - A young guy brought it by. 831 00:36:11,125 --> 00:36:13,258 Said he found it at the basketball court. 832 00:36:13,301 --> 00:36:14,607 He said to tell you, "Thanks." 833 00:36:14,650 --> 00:36:16,435 - Oh, I never thought I would see this again. 834 00:36:16,478 --> 00:36:18,828 - I guess you two saved his friend's arm. 835 00:36:18,872 --> 00:36:20,439 He was super grateful. 836 00:36:20,482 --> 00:36:23,181 ♪ 837 00:36:23,224 --> 00:36:24,704 - I call the key lime jolt. 838 00:36:24,747 --> 00:36:29,796 ♪ 839 00:36:31,058 --> 00:36:32,146 [phone chimes] 840 00:36:36,368 --> 00:36:38,283 - Oh, man. - What? 841 00:36:38,326 --> 00:36:41,024 - Blackhawks lost. 842 00:36:41,068 --> 00:36:43,201 - Your phone just got a notification? 843 00:36:44,332 --> 00:36:45,725 - Kylie, are the routers working? 844 00:36:45,768 --> 00:36:46,813 - Let me check. 845 00:36:48,293 --> 00:36:50,425 - When is the last time we received a call? 846 00:36:52,035 --> 00:36:53,036 - Almost six minutes ago. 847 00:36:53,080 --> 00:36:54,821 - Someone call 911. 848 00:36:55,256 --> 00:36:56,910 [line trilling] 849 00:36:58,564 --> 00:37:00,043 [line trilling] 850 00:37:00,087 --> 00:37:01,784 - The phones aren't ringing. 851 00:37:01,828 --> 00:37:03,873 - 911, what's your emergency? 852 00:37:03,917 --> 00:37:06,224 - This is Firehouse 51 here just testing the line. 853 00:37:06,267 --> 00:37:08,095 - Authorities traced the ransom payments 854 00:37:08,138 --> 00:37:11,272 when the hackers cashed out their digital currency. 855 00:37:11,316 --> 00:37:14,275 Criminals and funds are apprehended. It's over. 856 00:37:14,319 --> 00:37:17,017 - Oh, yes! - Hot damn! 857 00:37:17,060 --> 00:37:20,281 [cheering] 858 00:37:20,325 --> 00:37:21,978 - Oh! 859 00:37:22,022 --> 00:37:23,458 - Yeah. 860 00:37:23,502 --> 00:37:30,509 ♪ 861 00:37:37,516 --> 00:37:40,997 - Sylvie, I hate that we keep missing each other. 862 00:37:41,041 --> 00:37:42,390 I'm about to head on shift, 863 00:37:42,434 --> 00:37:44,087 so probably can't talk for a while. 864 00:37:44,131 --> 00:37:48,570 Maybe we should make a call schedule when we're both free? 865 00:37:48,614 --> 00:37:52,052 We'll figure it out. I love you. 866 00:37:52,095 --> 00:37:59,102 ♪ 867 00:38:04,107 --> 00:38:06,109 - I can't believe that the guy 868 00:38:06,153 --> 00:38:09,852 who didn't know how to silence incoming calls... 869 00:38:09,896 --> 00:38:13,334 almost single-handedly ran a 911 call center. 870 00:38:13,378 --> 00:38:15,205 You kicked ass today, Mouch, seriously. 871 00:38:15,249 --> 00:38:16,468 - Well, thanks, Gallo. 872 00:38:16,511 --> 00:38:19,166 You know, you're not a spelling bee champ, 873 00:38:19,209 --> 00:38:20,602 but you're not totally useless, either. 874 00:38:20,646 --> 00:38:23,431 [chuckling] 875 00:38:23,475 --> 00:38:25,346 - Are these all yours? 876 00:38:25,390 --> 00:38:26,565 - Did you think you were the first one 877 00:38:26,608 --> 00:38:28,958 to buy me a beer tonight? - [chuckles] 878 00:38:29,002 --> 00:38:32,440 ♪ 879 00:38:32,484 --> 00:38:33,920 - He's right, you know. 880 00:38:33,963 --> 00:38:36,357 You and Herrmann, you went all in. 881 00:38:36,401 --> 00:38:38,620 Made us BG-ers be proud. 882 00:38:38,664 --> 00:38:41,144 - Yeah, these young kids forget sometimes. 883 00:38:41,188 --> 00:38:43,321 There's a lot to learn from the past. 884 00:38:43,364 --> 00:38:47,368 - Yeah. Good, bad, and ugly. - Mm. 885 00:38:47,412 --> 00:38:54,419 ♪ 886 00:38:58,510 --> 00:39:00,163 - Hey, guys. 887 00:39:00,207 --> 00:39:01,904 - Hey. - How'd it go? 888 00:39:01,948 --> 00:39:04,951 - Well, he's got full-thickness burns around 40% of his body 889 00:39:04,994 --> 00:39:06,169 and his wounds were contaminated 890 00:39:06,213 --> 00:39:07,345 with fibers from his vestments, 891 00:39:07,388 --> 00:39:09,042 so that required extensive debridement. 892 00:39:09,085 --> 00:39:11,261 - Can we talk to him? It's urgent. 893 00:39:11,305 --> 00:39:12,350 We need him to ID his attacker 894 00:39:12,393 --> 00:39:13,655 before the guy does anything else. 895 00:39:13,699 --> 00:39:15,222 - Yeah, unfortunately not. 896 00:39:15,265 --> 00:39:16,571 Look, it's a good thing you pulled him out of the flames 897 00:39:16,615 --> 00:39:18,878 as fast as you did, but because he didn't suffer 898 00:39:18,921 --> 00:39:20,314 much damage to the nerves under his dermis, 899 00:39:20,358 --> 00:39:23,404 he could feel everything that happened to him. 900 00:39:23,448 --> 00:39:27,452 We're gonna have to keep him in a medically-induced coma. 901 00:39:27,495 --> 00:39:29,192 - For how long? 902 00:39:29,236 --> 00:39:31,630 - At least a few days, maybe weeks. 903 00:39:31,673 --> 00:39:34,633 [somber music] 904 00:39:34,676 --> 00:39:41,901 ♪ 905 00:40:18,154 --> 00:40:21,157 [wolf howls] 906 00:40:21,207 --> 00:40:25,757 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.