Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,743 --> 00:00:07,050
- My Deputy District Chief
Office is now at 51.
2
00:00:07,094 --> 00:00:08,704
- That's great news.
3
00:00:08,747 --> 00:00:11,533
- Wanted you all to be the
first to meet this little man.
4
00:00:11,576 --> 00:00:13,230
We're calling him Otis.
5
00:00:13,274 --> 00:00:16,581
[dramatic music]
6
00:00:16,625 --> 00:00:18,540
- You notice a dead cat
at that church fire?
7
00:00:18,583 --> 00:00:19,758
- That was weird.
8
00:00:19,802 --> 00:00:21,630
Cats usually make it
out of fires.
9
00:00:21,673 --> 00:00:23,458
- It was soaked in gasoline.
That was your origin point.
10
00:00:23,501 --> 00:00:25,329
- When you get back,
you should bring
11
00:00:25,373 --> 00:00:26,461
some of your things over here.
12
00:00:26,504 --> 00:00:28,376
♪
13
00:00:28,419 --> 00:00:31,248
- I have to move to Oregon
to take care of those boys.
14
00:00:31,292 --> 00:00:34,077
I want you to come with me.
15
00:00:34,121 --> 00:00:36,732
- You made this firehouse
a very special place.
16
00:00:36,775 --> 00:00:39,169
- I love you, man.
17
00:00:39,213 --> 00:00:41,128
- I'm not moving to Oregon,
18
00:00:41,171 --> 00:00:43,173
but I wanna keep
being you and me.
19
00:00:43,217 --> 00:00:45,219
- Nothing's gonna change.
20
00:00:45,262 --> 00:00:46,742
♪
21
00:01:10,461 --> 00:01:13,421
[soft dramatic music]
22
00:01:13,464 --> 00:01:20,471
♪
23
00:01:52,199 --> 00:01:55,767
- A cat soaked in gasoline?
24
00:01:55,811 --> 00:01:58,422
- It's creepy, right?
- To say the least.
25
00:01:58,466 --> 00:02:01,425
That doesn't seem like a very
efficient way to start a fire.
26
00:02:01,469 --> 00:02:03,297
- It is if you lay down
trailers of accelerant
27
00:02:03,340 --> 00:02:05,429
everywhere,
set the cat on fire.
28
00:02:05,473 --> 00:02:08,432
Let the cat do
the rest of the work.
29
00:02:08,476 --> 00:02:11,174
- Does OFI got any suspects?
30
00:02:11,218 --> 00:02:13,307
- No witnesses, no lead.
31
00:02:13,350 --> 00:02:14,917
Van Meter's gonna stop by later
to check out
32
00:02:14,960 --> 00:02:17,224
our incident report.
33
00:02:17,267 --> 00:02:19,269
Maybe one of our guys
saw something that might help.
34
00:02:19,313 --> 00:02:20,792
- I have a feeling
that's not the only reason
35
00:02:20,836 --> 00:02:22,968
why he's stopping by.
36
00:02:23,012 --> 00:02:25,449
- What do you mean?
- Hmm.
37
00:02:25,493 --> 00:02:32,500
♪
38
00:02:45,730 --> 00:02:47,384
- So what house
did you float in from?
39
00:02:47,428 --> 00:02:50,909
- 31,
over on Damen and Addison.
40
00:02:50,953 --> 00:02:53,825
- Armitage.
31's in Bucktown.
41
00:02:53,869 --> 00:02:55,523
- I lose track of where
all the houses are.
42
00:02:55,566 --> 00:02:56,567
- [chuckles]
43
00:02:59,353 --> 00:03:00,789
- Whoa, Cruz.
44
00:03:00,832 --> 00:03:03,922
Hey, you--you spilled coffee
on your shirt.
45
00:03:03,966 --> 00:03:05,533
And it's inside out.
46
00:03:07,578 --> 00:03:09,841
- Let's pump the brakes
on the caffeine, Joe.
47
00:03:09,885 --> 00:03:13,715
You gotta use it tactically
and not a meal replacement.
48
00:03:13,758 --> 00:03:15,499
I learned that one
the hard way.
49
00:03:15,543 --> 00:03:17,719
- If I could just get three
hours of uninterrupted sleep.
50
00:03:17,762 --> 00:03:20,243
- Yeah, now trust me,
your body, it'll adjust.
51
00:03:20,287 --> 00:03:22,680
You know, when Lee Henry
first came home, that kid--
52
00:03:22,724 --> 00:03:25,509
[phone ringing]
53
00:03:29,078 --> 00:03:30,819
Mouch,
you plan on answering that?
54
00:03:30,862 --> 00:03:34,605
- It's Trudy's cousin,
the talkative one.
55
00:03:34,649 --> 00:03:35,911
- Just silence the call
56
00:03:35,954 --> 00:03:37,347
so the rest of us
don't have to hear it ring.
57
00:03:37,391 --> 00:03:40,394
[phone ringing]
58
00:03:42,091 --> 00:03:45,355
- Huh, when did that button
start doing that?
59
00:03:45,399 --> 00:03:47,531
- Uh, about as long
as the phone's been out.
60
00:03:47,575 --> 00:03:49,272
- Come on,
it's like cellphone 101.
61
00:03:49,316 --> 00:03:50,839
[laughter]
[fire bell rings]
62
00:03:50,882 --> 00:03:52,580
- Truck 81--
[static]
63
00:03:52,623 --> 00:03:54,756
- No, sorry, uh,
Engine 51.
64
00:03:54,799 --> 00:03:59,543
Ambulance 61, person injured
at 1056 Hudson, uh, Avenue.
65
00:03:59,587 --> 00:04:01,458
- That was an actual person.
66
00:04:01,502 --> 00:04:03,765
- I haven't heard that
in a long time.
67
00:04:03,808 --> 00:04:06,376
[dramatic music]
68
00:04:06,420 --> 00:04:09,379
[sirens wailing]
69
00:04:09,423 --> 00:04:15,429
♪
70
00:04:33,621 --> 00:04:35,971
- What are you doing, Herrmann?
Trying to poach our run?
71
00:04:36,014 --> 00:04:39,322
- Like hell, Acosta. We were
dispatched to this location.
72
00:04:39,366 --> 00:04:41,629
But where's the emergency?
73
00:04:41,672 --> 00:04:44,588
- Did we get the right address?
- Ah, 51--
74
00:04:44,632 --> 00:04:46,416
- Down here!
75
00:04:46,460 --> 00:04:47,809
We've been waiting
for, like, over 20 minutes.
76
00:04:47,852 --> 00:04:51,378
I called twice.
- Okay, what's going on?
77
00:04:51,421 --> 00:04:52,727
- We were balling.
78
00:04:52,770 --> 00:04:54,381
Al did this crazy dunk
and then all of a sudden,
79
00:04:54,424 --> 00:04:55,904
the whole thing
just came down on him.
80
00:04:55,947 --> 00:04:57,122
- Okay.
- We haven't moved him.
81
00:04:57,166 --> 00:04:58,472
My mom's a nurse.
She schooled me on that.
82
00:04:58,515 --> 00:05:00,430
- All right, good deal.
Come on.
83
00:05:00,474 --> 00:05:03,433
- [groaning]
- Hey, guys, give us some room.
84
00:05:03,477 --> 00:05:05,957
- Back up, back up.
85
00:05:06,001 --> 00:05:09,047
- [groaning]
Help me, please.
86
00:05:17,665 --> 00:05:18,100
.
87
00:05:18,143 --> 00:05:20,711
- Engine 51 to main,
we have an impale victim.
88
00:05:20,755 --> 00:05:22,191
We need a truck sent over
to cut through a steel rim.
89
00:05:22,234 --> 00:05:23,627
- We have a truck company
en route.
90
00:05:23,671 --> 00:05:27,065
- No, you sent an engine.
Two, actually.
91
00:05:27,109 --> 00:05:28,415
- [groaning]
92
00:05:28,458 --> 00:05:29,633
- Herrmann, he's lost
a lot of blood.
93
00:05:29,677 --> 00:05:30,982
We need to get him to Med
94
00:05:31,026 --> 00:05:32,593
before he has permanent
nerve damage.
95
00:05:32,636 --> 00:05:36,161
- Hey, Acosta, can you grab
your crew, go knock on doors.
96
00:05:36,205 --> 00:05:38,555
See if you can find anything to
cut through this steel brace.
97
00:05:38,599 --> 00:05:40,644
[dramatic music]
98
00:05:40,688 --> 00:05:43,560
- Hey, hey, hey, hey.
Hey, what's your name, pal?
99
00:05:43,604 --> 00:05:46,998
- Alistair.
My friends call me Al.
100
00:05:47,042 --> 00:05:49,131
- Uh-huh. Yeah.
Are you a junior?
101
00:05:49,174 --> 00:05:52,308
'Cause I know an Al who liked
to showboat on the court, too.
102
00:05:52,352 --> 00:05:54,223
[chuckles]
- [groaning]
103
00:05:54,266 --> 00:05:55,267
- Hey, hang tight.
104
00:05:55,311 --> 00:05:57,661
Gonna get this off you,
all right?
105
00:05:57,705 --> 00:06:00,708
- Look, they did send
a truck company.
106
00:06:00,751 --> 00:06:03,450
- Hey, Cromwell,
I need your angle grinder!
107
00:06:03,493 --> 00:06:05,408
- Sampson,
grab the angle grinder!
108
00:06:05,452 --> 00:06:06,453
- Copy that!
109
00:06:06,496 --> 00:06:07,845
- As soon as he's free,
110
00:06:07,889 --> 00:06:09,107
I'll wrap a figure eight
to hold that rim in place.
111
00:06:09,151 --> 00:06:11,458
Let's grab the Kerlix.
112
00:06:11,501 --> 00:06:13,416
- What are you guys doing here?
113
00:06:13,460 --> 00:06:15,505
- Dispatch sent over half
the CFD for some reason,
114
00:06:15,549 --> 00:06:17,289
I know.
They got their wires crossed.
115
00:06:17,333 --> 00:06:19,291
Okay, Cromwell,
116
00:06:19,335 --> 00:06:22,425
you guys grab this backboard
and hold it steady, all right?
117
00:06:22,469 --> 00:06:24,558
Ritter, clamp your vice grips
on this brace
118
00:06:24,601 --> 00:06:26,298
right above the impale,
all right?
119
00:06:26,342 --> 00:06:28,431
Hold it steady while I cut.
120
00:06:28,475 --> 00:06:32,479
Hey, Al, Al, Al, I need you
to stay perfectly still.
121
00:06:32,522 --> 00:06:35,612
[tense music]
122
00:06:35,656 --> 00:06:38,310
[angle grinder whirring]
123
00:06:38,354 --> 00:06:41,662
[steel grinding]
[Al screaming]
124
00:06:41,705 --> 00:06:43,751
- Yo, y'all are hurting him!
125
00:06:43,794 --> 00:06:46,318
- Hey, we gotta cut
the brace free
126
00:06:46,362 --> 00:06:49,017
to transport him to the
hospital, okay? Come on.
127
00:06:49,060 --> 00:06:52,673
- [screaming]
128
00:06:52,716 --> 00:06:56,416
All right, we're good.
Lift.
129
00:06:56,459 --> 00:06:59,462
- One, two, three.
- [groaning]
130
00:06:59,506 --> 00:07:01,116
♪
131
00:07:01,159 --> 00:07:02,509
Bring it toward me.
132
00:07:02,552 --> 00:07:04,032
♪
133
00:07:04,075 --> 00:07:06,382
Thank you.
134
00:07:06,426 --> 00:07:08,732
Help me out, Herrmann.
- [groans]
135
00:07:08,776 --> 00:07:10,342
♪
136
00:07:10,386 --> 00:07:13,171
Yep, right there.
137
00:07:13,215 --> 00:07:19,351
♪
138
00:07:19,395 --> 00:07:24,139
- Keep breathing. There you go.
Hard part's over.
139
00:07:24,182 --> 00:07:26,054
- All right, let's get him
on the stretcher.
140
00:07:26,097 --> 00:07:28,186
- Yeah.
141
00:07:28,230 --> 00:07:31,494
- One, two, three.
- [groaning]
142
00:07:31,538 --> 00:07:34,192
[soft dramatic music]
143
00:07:34,236 --> 00:07:36,064
- Nice to have all the
extra hands around for once.
144
00:07:36,107 --> 00:07:39,502
♪
145
00:07:39,546 --> 00:07:41,243
- Okay, let's go.
146
00:07:42,418 --> 00:07:44,507
- The incident reports
are yours to take,
147
00:07:44,551 --> 00:07:46,596
and we can run copies of the
logbook if you need them.
148
00:07:46,640 --> 00:07:48,642
- Great, although I'm not
seeing anything here
149
00:07:48,685 --> 00:07:50,208
that we don't already know.
150
00:07:50,252 --> 00:07:52,210
None of your guys saw
anything suspicious
151
00:07:52,254 --> 00:07:53,821
in or around the church?
152
00:07:53,864 --> 00:07:56,345
- No, the only thing we felt
was out of place was the cat.
153
00:07:58,565 --> 00:08:00,741
Hey, Seager.
- Hey, Severide.
154
00:08:00,784 --> 00:08:03,134
Sounds like the sharpest
arson investigation team
155
00:08:03,178 --> 00:08:05,397
in the Midwest
is back together, huh?
156
00:08:05,441 --> 00:08:06,747
- Is it?
157
00:08:06,790 --> 00:08:08,879
- I haven't broached
the subject yet.
158
00:08:08,923 --> 00:08:11,534
- Van Meter...
159
00:08:11,578 --> 00:08:14,798
you trying to commandeer
my Lieutenant again?
160
00:08:14,842 --> 00:08:16,844
- We got a very
twisted arsonist out there.
161
00:08:16,887 --> 00:08:18,410
We don't know
the first thing about him.
162
00:08:18,454 --> 00:08:20,151
- Or her.
163
00:08:20,195 --> 00:08:21,849
- Which means we don't know the
first thing about their motives
164
00:08:21,892 --> 00:08:23,764
or their intentions.
Are they planning more attacks?
165
00:08:23,807 --> 00:08:25,417
- I got it.
Save your breath.
166
00:08:26,854 --> 00:08:29,552
You want in on
this investigation?
167
00:08:29,596 --> 00:08:31,467
- Yeah,
I wanna find this psycho.
168
00:08:33,164 --> 00:08:35,427
- Okay, I'll put Cruz
in charge of Squad,
169
00:08:35,471 --> 00:08:37,560
try and find a floater.
170
00:08:37,604 --> 00:08:38,779
He's all yours, Van Meter.
171
00:08:38,822 --> 00:08:40,737
- Thanks, Chief.
- Go on, get out of here.
172
00:08:43,261 --> 00:08:44,524
- What's our first move?
173
00:08:44,567 --> 00:08:45,873
- We need to tell the priest
that what happened
174
00:08:45,916 --> 00:08:47,744
to his church
wasn't an accident.
175
00:08:47,788 --> 00:08:49,529
- Father Anthony?
I met him on the scene.
176
00:08:49,572 --> 00:08:51,443
- Good. Let's go see if he has
any idea
177
00:08:51,487 --> 00:08:53,184
who'd wanna do something
like this.
178
00:08:54,751 --> 00:08:56,840
This is gonna be fun, Severide.
- [chuckles]
179
00:08:56,884 --> 00:08:58,059
You're the only person I know
180
00:08:58,102 --> 00:08:59,626
who thinks arson investigations
are fun.
181
00:08:59,669 --> 00:09:00,975
- The only one?
- Yeah.
182
00:09:01,018 --> 00:09:03,238
- I saw how fast
you got to your feet just now.
183
00:09:03,281 --> 00:09:04,805
[chuckles]
184
00:09:12,334 --> 00:09:14,466
- Did you hear those paramedics
arguing outside of Med?
185
00:09:14,510 --> 00:09:16,294
Turns out they had all
been called to the same OD
186
00:09:16,338 --> 00:09:17,687
over on 123rd.
187
00:09:17,731 --> 00:09:19,602
- Yeah, dispatch is having
some major issues today.
188
00:09:19,646 --> 00:09:21,299
I'm gonna reach out to Hannah
at the call center
189
00:09:21,343 --> 00:09:22,605
and see what's going on.
- Yeah.
190
00:09:24,520 --> 00:09:25,913
- What's wrong?
191
00:09:25,956 --> 00:09:28,480
- My phone, it's not here.
192
00:09:33,660 --> 00:09:35,662
Hey, will you call me?
- Yeah.
193
00:09:35,705 --> 00:09:37,751
I saw you on it this morning.
194
00:09:38,534 --> 00:09:39,927
- Yeah, I was leaving Casey
a voicemail.
195
00:09:39,970 --> 00:09:41,232
It's his first shift.
196
00:09:41,276 --> 00:09:42,712
I'm waiting for him
to call back.
197
00:09:42,756 --> 00:09:43,887
- Do you have the
Find My Phone app?
198
00:09:43,931 --> 00:09:45,628
- [sighs]
199
00:09:45,672 --> 00:09:47,891
Yes, only on my phone.
200
00:09:47,935 --> 00:09:50,807
- Okay, um,
maybe you left it at Med.
201
00:09:50,851 --> 00:09:52,809
We can swing by there
on our next call.
202
00:09:52,853 --> 00:09:54,855
- How did I lose my phone?
203
00:09:54,898 --> 00:09:56,944
My head is not
on straight today.
204
00:09:56,987 --> 00:09:59,511
- Mm.
- [sighs]
205
00:09:59,555 --> 00:10:01,035
- With the love and support
of this neighborhood
206
00:10:01,078 --> 00:10:03,515
and this great city, I know
that it won't take us long
207
00:10:03,559 --> 00:10:05,822
to rebuild and to make
our church whole again.
208
00:10:05,866 --> 00:10:07,258
[applause]
209
00:10:07,302 --> 00:10:10,610
Till then, remember
what the Lord said to Joshua,
210
00:10:10,653 --> 00:10:12,568
"Be strong and steadfast.
211
00:10:12,612 --> 00:10:15,527
"Do not fear or be dismayed
and know the Lord, your God,
212
00:10:15,571 --> 00:10:18,530
is with you wherever you go."
all: Amen.
213
00:10:18,574 --> 00:10:20,794
[birds singing]
- Thank you.
214
00:10:20,837 --> 00:10:22,622
Thank you so much
for your support.
215
00:10:22,665 --> 00:10:24,406
Thanks for coming.
Thank you.
216
00:10:24,449 --> 00:10:27,322
- Hey, Father.
Do you remember me?
217
00:10:27,365 --> 00:10:28,845
I was one of the firefighters
from the other day.
218
00:10:28,889 --> 00:10:32,632
- Oh, yes, bless you.
You folks are extraordinary.
219
00:10:32,675 --> 00:10:33,937
- This is Lieutenant Seager.
220
00:10:33,981 --> 00:10:35,286
She's with the Office
of Fire Investigation.
221
00:10:35,330 --> 00:10:38,028
- Hi, Father, can we have
a moment of your time?
222
00:10:38,072 --> 00:10:39,682
- Of course, how can I help?
223
00:10:39,726 --> 00:10:41,684
- We're investigating
the cause of the fire,
224
00:10:41,728 --> 00:10:44,252
and I'm afraid
we have reason to believe
225
00:10:44,295 --> 00:10:46,384
someone set it intentionally.
226
00:10:46,428 --> 00:10:47,647
- I see.
227
00:10:47,690 --> 00:10:49,910
- In fact, we think someone
actually used
228
00:10:49,953 --> 00:10:51,433
the church cat
to spread the fire.
229
00:10:53,565 --> 00:10:54,915
- That poor thing.
230
00:10:56,525 --> 00:10:58,745
- Father.
231
00:10:58,788 --> 00:11:02,313
Why do I get the feeling that
none of this is news to you?
232
00:11:02,357 --> 00:11:03,793
- How do you mean?
233
00:11:03,837 --> 00:11:07,667
- Well, we just told you
someone lit your cat on fire
234
00:11:07,710 --> 00:11:08,972
and burned down your church,
235
00:11:09,016 --> 00:11:11,453
and you don't have
a single follow-up question.
236
00:11:11,496 --> 00:11:15,022
Like, do we know who did it?
237
00:11:15,065 --> 00:11:16,545
- Do you?
238
00:11:16,588 --> 00:11:18,590
- Can you think of anyone
who may have wanted
239
00:11:18,634 --> 00:11:20,592
to target your church?
240
00:11:20,636 --> 00:11:21,942
- I'm sorry,
I can't help you there.
241
00:11:21,985 --> 00:11:23,944
- Can't or won't?
242
00:11:23,987 --> 00:11:27,295
- I can't.
I'm sorry.
243
00:11:27,338 --> 00:11:31,516
- Father, did you receive a
confession related to the fire?
244
00:11:31,560 --> 00:11:33,736
[soft dramatic music]
245
00:11:33,780 --> 00:11:36,478
- All I can say is...
246
00:11:36,521 --> 00:11:37,697
I thank the Lord that
247
00:11:37,740 --> 00:11:39,786
Sister Montclair wasn't hurt
in the fire.
248
00:11:39,829 --> 00:11:42,005
♪
249
00:11:42,049 --> 00:11:45,400
Good luck
with your investigation.
250
00:11:45,443 --> 00:11:47,010
- Father--
- He can't talk.
251
00:11:47,054 --> 00:11:49,883
- And we can't have a deranged
arsonist roaming the city.
252
00:11:49,926 --> 00:11:51,928
- I'm guessing
you weren't raised Catholic?
253
00:11:51,972 --> 00:11:54,626
- Sure, I was.
254
00:11:54,670 --> 00:11:55,671
Sort of.
255
00:11:55,715 --> 00:11:57,020
- I've got a devout mother
256
00:11:57,064 --> 00:11:59,370
and 12 years of Catholic school
under my belt.
257
00:11:59,414 --> 00:12:01,024
So believe me when I tell you,
258
00:12:01,068 --> 00:12:02,460
the sacrament seal outweighs
any form
259
00:12:02,504 --> 00:12:04,375
of professional
confidentiality.
260
00:12:04,419 --> 00:12:06,116
- So he's gonna protect someone
who tried to kill him
261
00:12:06,160 --> 00:12:08,684
and his entire church?
262
00:12:08,728 --> 00:12:11,643
- He has to.
263
00:12:11,687 --> 00:12:13,602
Who's Sister Montclair?
264
00:12:13,645 --> 00:12:16,648
Somebody you guys
pulled out of the fire?
265
00:12:16,692 --> 00:12:19,956
- No.
I don't know why he said that.
266
00:12:20,000 --> 00:12:23,133
- If he can't give us
any information,
267
00:12:23,177 --> 00:12:25,788
maybe he's pointing us
towards someone who can.
268
00:12:25,832 --> 00:12:28,008
♪
269
00:12:28,051 --> 00:12:30,880
- Okay, okay.
270
00:12:30,924 --> 00:12:32,447
[computer chimes]
271
00:12:34,841 --> 00:12:35,798
Kylie!
272
00:12:35,842 --> 00:12:37,495
- Okay, okay, yeah,
I will--
273
00:12:37,539 --> 00:12:38,932
I will tell him right away.
274
00:12:42,413 --> 00:12:44,546
- Chief, headquarters
is on the phone.
275
00:12:48,028 --> 00:12:51,509
[overlapping chatter]
276
00:12:53,860 --> 00:12:55,992
- Okay, everybody.
277
00:12:56,036 --> 00:12:57,037
Listen up.
278
00:12:59,735 --> 00:13:02,172
Just got off the phone with HQ.
279
00:13:02,216 --> 00:13:06,002
There has been
a major security breach
280
00:13:06,046 --> 00:13:07,917
of the city's
computer networks.
281
00:13:07,961 --> 00:13:11,007
The hackers have taken down
a number of municipal servers,
282
00:13:11,051 --> 00:13:13,749
and they are refusing
to put it back online
283
00:13:13,793 --> 00:13:15,882
unless their ransom demands
are met.
284
00:13:15,925 --> 00:13:18,188
[overlapping chatter]
285
00:13:18,232 --> 00:13:21,017
The city has no intention
286
00:13:21,061 --> 00:13:23,672
of playing ball
with cybercriminals.
287
00:13:23,715 --> 00:13:26,066
The office of communication is
working to restore the network,
288
00:13:26,109 --> 00:13:29,156
but the breach has
infiltrated the server
289
00:13:29,199 --> 00:13:31,985
that operates the
computer-aided dispatch system.
290
00:13:32,028 --> 00:13:34,814
- Wait, does this mean that--
291
00:13:34,857 --> 00:13:37,991
- The entire 911 call center..
292
00:13:38,034 --> 00:13:38,992
is down.
293
00:13:39,035 --> 00:13:41,995
[dramatic music]
294
00:13:42,038 --> 00:13:43,692
♪
295
00:13:48,479 --> 00:13:48,697
.
296
00:13:48,740 --> 00:13:51,221
- With CAD down, we're turning
back the hands of time.
297
00:13:51,265 --> 00:13:53,136
- Uh, how far back are we
turning them?
298
00:13:53,180 --> 00:13:54,877
- A couple of decades,
give or take.
299
00:13:54,921 --> 00:13:57,097
- That was when we had to rely
on our instincts,
300
00:13:57,140 --> 00:13:58,794
not just gadgets and gizmos.
301
00:13:58,838 --> 00:14:00,622
- Oh, come on.
You use them, too.
302
00:14:00,665 --> 00:14:02,667
Not to their full potential,
but...
303
00:14:02,711 --> 00:14:04,582
I don't see you
flipping through a road atlas.
304
00:14:04,626 --> 00:14:06,541
- I'm actually impressed
you know what that is.
305
00:14:06,584 --> 00:14:09,457
My point: I know how to exist
without them.
306
00:14:09,500 --> 00:14:11,111
- Are we gonna need
all this stuff?
307
00:14:11,154 --> 00:14:13,243
- Yeah,
some are for us and some
308
00:14:13,287 --> 00:14:16,638
are to lend to new houses,
you know, that aren't stocked
309
00:14:16,681 --> 00:14:18,466
with the same old equipment
that we got.
310
00:14:18,509 --> 00:14:20,163
- That's where you three
come in.
311
00:14:20,207 --> 00:14:21,904
Meet your new best friends:
312
00:14:21,948 --> 00:14:23,601
walkies, landlines,
313
00:14:23,645 --> 00:14:26,300
and something I'm positive was
a little before your time,
314
00:14:26,343 --> 00:14:28,780
pen and paper.
315
00:14:28,824 --> 00:14:30,913
- Everything that comes
in and out of here
316
00:14:30,957 --> 00:14:34,177
has to be logged by hand.
317
00:14:34,221 --> 00:14:36,266
- Or we could create
a digital spreadsheet
318
00:14:36,310 --> 00:14:38,138
and share via
a cloud-based service.
319
00:14:38,181 --> 00:14:42,142
- Gallo, have you received
a single notification
320
00:14:42,185 --> 00:14:44,666
since the routers went dead?
321
00:14:44,709 --> 00:14:47,843
- Hmm, I don't have a...
322
00:14:47,887 --> 00:14:49,627
[soft dramatic music]
323
00:14:49,671 --> 00:14:52,456
Ritter, can you load anything?
- No service.
324
00:14:52,500 --> 00:14:56,286
- Without Wi-Fi,
this place is a dead zone.
325
00:14:56,330 --> 00:14:57,461
♪
326
00:14:57,505 --> 00:14:59,550
- Um, can I steal you two
for a moment?
327
00:14:59,594 --> 00:15:01,857
- Yeah, sure.
Everything good?
328
00:15:01,901 --> 00:15:04,468
- Yeah, my friend, Hannah,
she's a senior operator
329
00:15:04,512 --> 00:15:07,210
at the 911 call center.
She wants to speak with you.
330
00:15:07,254 --> 00:15:10,213
- She asked for us? By name?
- Not exactly.
331
00:15:10,257 --> 00:15:11,823
She asked for the BG guys.
332
00:15:11,867 --> 00:15:14,565
- Yeah, she meant the OG guys.
333
00:15:14,609 --> 00:15:18,482
- No, she means the guys who've
been here since before Google.
334
00:15:18,526 --> 00:15:19,962
- Oh.
335
00:15:20,006 --> 00:15:21,311
♪
336
00:15:21,355 --> 00:15:22,356
- Yeah.
337
00:15:22,399 --> 00:15:25,489
♪
338
00:15:25,533 --> 00:15:27,361
- That sounds
like a nightmare, Chief.
339
00:15:28,579 --> 00:15:30,190
Let me know if you need me
to come back.
340
00:15:32,018 --> 00:15:33,280
Okay.
341
00:15:38,850 --> 00:15:40,243
This ransomware thing did
a real number
342
00:15:40,287 --> 00:15:41,505
on the alarm office.
343
00:15:41,549 --> 00:15:43,203
- It's got computers
locked up at OFI, too.
344
00:15:43,246 --> 00:15:44,769
Van Meter's having
a nervous breakdown.
345
00:15:48,425 --> 00:15:50,297
How's Stella doing?
346
00:15:50,340 --> 00:15:52,429
- Kicked ass in Boston
setting up "Girls on Fire."
347
00:15:52,473 --> 00:15:53,996
Now they want her
to go to Connecticut
348
00:15:54,040 --> 00:15:55,432
to set it up
in a few cities there.
349
00:15:55,476 --> 00:15:58,000
- Wow, that's great.
350
00:15:58,044 --> 00:15:59,828
How long is she gone?
351
00:15:59,871 --> 00:16:02,265
- I'm not sure yet.
352
00:16:02,309 --> 00:16:04,006
It could be a few more weeks.
353
00:16:04,050 --> 00:16:06,574
- Well, if you're free,
354
00:16:06,617 --> 00:16:09,272
looking for a drinking buddy
in the meantime,
355
00:16:09,316 --> 00:16:11,753
I'm happy to meet up
at Molly's or wherever.
356
00:16:13,581 --> 00:16:14,712
- Cool.
[door opens]
357
00:16:17,280 --> 00:16:19,891
- Hello, I'm Sister Montclair.
Sorry to keep you waiting.
358
00:16:19,935 --> 00:16:22,633
This church fire has thrown
the whole school into disarray.
359
00:16:22,677 --> 00:16:24,331
- Thanks
for letting us interrupt.
360
00:16:24,374 --> 00:16:25,636
I'm Lieutenant Wendy Seager
361
00:16:25,680 --> 00:16:27,725
with the CFD's
Office of Fire Investigation.
362
00:16:27,769 --> 00:16:29,771
This is
Lieutenant Kelly Severide.
363
00:16:29,814 --> 00:16:31,555
- Uh, what can I do for you?
364
00:16:31,599 --> 00:16:33,470
- We're here to investigate
the cause of the fire,
365
00:16:33,514 --> 00:16:34,602
and we wanted to see
366
00:16:34,645 --> 00:16:36,604
if you might know
anything about it.
367
00:16:36,647 --> 00:16:38,301
- I wasn't there,
so I don't know
368
00:16:38,345 --> 00:16:39,781
how I could have.
369
00:16:39,824 --> 00:16:43,480
- You weren't at the fire?
- Nowhere near it.
370
00:16:43,524 --> 00:16:44,742
Who told you I was?
371
00:16:47,006 --> 00:16:48,964
- Father Anthony.
372
00:16:49,008 --> 00:16:50,400
He didn't say
you were actually there,
373
00:16:50,444 --> 00:16:51,706
but he seemed to suggest
374
00:16:51,749 --> 00:16:54,752
that you might have
some idea who started it.
375
00:16:57,625 --> 00:16:59,757
[soft dramatic music]
376
00:16:59,801 --> 00:17:01,063
Do you know of anyone
who might have--
377
00:17:01,107 --> 00:17:04,501
- Mosiah Adler.
378
00:17:04,545 --> 00:17:05,937
- Who's that?
379
00:17:05,981 --> 00:17:09,941
- A student--a former student.
380
00:17:09,985 --> 00:17:11,682
We expelled him last year
381
00:17:11,726 --> 00:17:14,381
after he lit
a classmate's hair on fire.
382
00:17:14,424 --> 00:17:18,863
♪
383
00:17:18,907 --> 00:17:22,345
- All right,
slight change of plans.
384
00:17:22,389 --> 00:17:23,738
Alarm office has requested that
385
00:17:23,781 --> 00:17:26,654
51 to operate
like a 911 satellite office.
386
00:17:26,697 --> 00:17:27,742
- What does that mean?
387
00:17:27,785 --> 00:17:29,570
- It means emergency calls
388
00:17:29,613 --> 00:17:31,615
will be routed directly
to our bullpen
389
00:17:31,659 --> 00:17:34,314
and we will now dispatch
for the city of Chicago.
390
00:17:34,357 --> 00:17:36,446
- Wh--what happens
if we get dispatched?
391
00:17:36,490 --> 00:17:38,100
- You won't be.
I'm taking 81, 51,
392
00:17:38,144 --> 00:17:40,581
and Squad out of service
until further notice.
393
00:17:40,624 --> 00:17:43,366
The city is low on ambos,
so 61 is still active.
394
00:17:43,410 --> 00:17:44,367
- Figured.
395
00:17:44,411 --> 00:17:46,456
[overlapping chatter]
396
00:17:46,500 --> 00:17:48,632
- Hey, listen up.
397
00:17:48,676 --> 00:17:52,419
'Cause we're gonna go live
any minute.
398
00:17:52,462 --> 00:17:55,683
We all know that there are
98 firehouses in this city
399
00:17:55,726 --> 00:17:59,121
and we are gonna be
tracking all of them.
400
00:17:59,165 --> 00:18:01,080
- There's no way
that we can keep up
401
00:18:01,123 --> 00:18:03,734
with all of Chicago's
companies manually.
402
00:18:03,778 --> 00:18:05,780
- Where there's a will,
there's a way, Joe.
403
00:18:05,823 --> 00:18:07,825
♪
404
00:18:07,869 --> 00:18:11,960
Okay, everybody
empty your pockets.
405
00:18:12,003 --> 00:18:14,093
Seriously,
I need--I need loose change.
406
00:18:14,136 --> 00:18:20,838
♪
407
00:18:20,882 --> 00:18:22,013
- We're getting this back,
right?
408
00:18:22,057 --> 00:18:24,929
- Capp, just put the coins
in the cup.
409
00:18:24,973 --> 00:18:27,018
- Eyes on Mouch.
410
00:18:27,062 --> 00:18:29,673
- Right this way.
411
00:18:29,717 --> 00:18:33,373
This here is our holy grail.
412
00:18:33,416 --> 00:18:35,723
It's how we will track
which fire companies are home
413
00:18:35,766 --> 00:18:37,028
and which are on a call.
414
00:18:37,072 --> 00:18:40,423
- That's where your change
comes in, all right?
415
00:18:40,467 --> 00:18:42,860
Okay, engines are quarters.
416
00:18:42,904 --> 00:18:45,124
- Why do engines
get to be the quarters?
417
00:18:45,167 --> 00:18:46,516
- That is a valid question.
418
00:18:46,560 --> 00:18:50,433
- All right, we put out the--
okay, fine.
419
00:18:50,477 --> 00:18:53,697
Squad is quarters, engines
are dimes, trucks are nickels,
420
00:18:53,741 --> 00:18:55,960
and ambos are pennies.
Everybody happy?
421
00:18:56,004 --> 00:18:57,005
- Not really.
422
00:18:57,048 --> 00:18:59,399
- When a company is on a run,
423
00:18:59,442 --> 00:19:00,835
remove its assigned coin.
424
00:19:00,878 --> 00:19:03,707
When they return, put the coin
back on the square.
425
00:19:03,751 --> 00:19:07,058
- All right, Cruz, Capp, Tony,
you guys are our call takers.
426
00:19:07,102 --> 00:19:08,538
We need to know
the who, what, when,
427
00:19:08,582 --> 00:19:10,149
and where of the emergencies.
428
00:19:10,192 --> 00:19:12,020
- Ritter and Gallo,
you two will be
429
00:19:12,063 --> 00:19:14,762
deciphering their call notes
and logging them.
430
00:19:14,805 --> 00:19:17,547
- Legible notes without
the techie shorthand
431
00:19:17,591 --> 00:19:19,027
or the nonsense abbreviations.
432
00:19:19,070 --> 00:19:20,420
- I'm talking to you,
millennials.
433
00:19:20,463 --> 00:19:22,073
- Okay, let's do this.
434
00:19:22,117 --> 00:19:24,772
On a wing and a prayer.
435
00:19:24,815 --> 00:19:26,730
Let's go, let's go, let's go.
436
00:19:26,774 --> 00:19:31,996
♪
437
00:19:35,870 --> 00:19:36,871
- Yo, what's up?
438
00:19:36,914 --> 00:19:38,960
- We're looking
for Mosiah Adler.
439
00:19:39,003 --> 00:19:40,179
- Who is?
440
00:19:40,222 --> 00:19:42,572
- We're with
the Chicago Fire Department.
441
00:19:42,616 --> 00:19:44,008
- So what do you want from me?
442
00:19:44,052 --> 00:19:47,011
- You're Mosiah?
Mosiah, are your parents home?
443
00:19:47,055 --> 00:19:48,578
- You don't need my parents.
444
00:19:48,622 --> 00:19:50,145
You got something to say,
say it to me.
445
00:19:50,189 --> 00:19:51,668
- Okay.
446
00:19:51,712 --> 00:19:53,148
Are you aware there was a fire
447
00:19:53,192 --> 00:19:54,541
at St. Sebastian's
on Wednesday?
448
00:19:54,584 --> 00:19:57,587
- [scoffs]
449
00:19:57,631 --> 00:19:59,198
You think I got
something to do with it.
450
00:19:59,241 --> 00:20:00,460
- You do have a history.
451
00:20:00,503 --> 00:20:02,462
- Yeah,
that's gonna dog me forever?
452
00:20:02,505 --> 00:20:04,028
It was a prank.
453
00:20:04,072 --> 00:20:06,205
I threw one of those
tiny firecrackers at her.
454
00:20:06,248 --> 00:20:08,163
I didn't know it was gonna
light up her hair gel.
455
00:20:08,207 --> 00:20:11,732
It was stupid. I get it.
456
00:20:11,775 --> 00:20:13,255
Now you think
I'm some kind of firebug?
457
00:20:13,299 --> 00:20:14,778
- So you don't know anything
about the church fire?
458
00:20:14,822 --> 00:20:16,215
- I know I ain't got
nothing to do with it.
459
00:20:16,258 --> 00:20:17,955
- But how do we know that?
- 'Cause I'm telling you.
460
00:20:17,999 --> 00:20:20,480
I have--[sigh]
461
00:20:24,092 --> 00:20:25,267
Wednesday, you said?
462
00:20:25,311 --> 00:20:27,617
- The fire was
Wednesday morning, yes.
463
00:20:27,661 --> 00:20:29,184
- Oh, I got you now.
464
00:20:41,675 --> 00:20:45,635
- Yeah, read it and weep.
That's my uncle.
465
00:20:45,679 --> 00:20:48,116
His funeral was on Wednesday.
466
00:20:48,159 --> 00:20:50,031
Now you tell me how I'm gonna
start a fire in the church
467
00:20:50,074 --> 00:20:51,641
when I'm in Evanston
helping my cousins
468
00:20:51,685 --> 00:20:53,730
carry my Uncle Eddie's coffin,
huh?
469
00:20:53,774 --> 00:21:00,868
♪
470
00:21:00,911 --> 00:21:02,043
- [meows]
471
00:21:02,086 --> 00:21:09,093
♪
472
00:21:09,920 --> 00:21:11,182
Yeah, you can tell
Sister Montclair
473
00:21:11,226 --> 00:21:12,967
she can stop worrying
about what I'm up to.
474
00:21:13,010 --> 00:21:14,969
She got enough to worry about
with Father Anthony.
475
00:21:15,012 --> 00:21:18,277
- And why should she worry
of Father Anthony?
476
00:21:18,320 --> 00:21:20,191
- He's in big trouble.
That's what I heard.
477
00:21:20,235 --> 00:21:23,107
- What kinda trouble?
- With the church.
478
00:21:23,151 --> 00:21:25,980
Yeah, I still got
a lot of friends at school.
479
00:21:26,023 --> 00:21:28,112
They said the archbishop
is all in his business.
480
00:21:28,156 --> 00:21:29,157
[chuckles]
481
00:21:29,200 --> 00:21:30,941
He said
he might lose his parish.
482
00:21:30,985 --> 00:21:32,726
[chuckles]
483
00:21:32,769 --> 00:21:34,771
♪
484
00:21:34,815 --> 00:21:36,904
[indistinct radio chatter]
485
00:21:36,947 --> 00:21:39,036
- 67 and the group
returning to quarters.
486
00:21:39,080 --> 00:21:40,255
- Is she still breathing?
487
00:21:40,299 --> 00:21:42,039
Can you tell
if she's still breathing?
488
00:21:42,083 --> 00:21:43,563
- 911, what's your emergency?
489
00:21:43,606 --> 00:21:46,348
- She overdosed in the bathtub?
490
00:21:46,392 --> 00:21:47,871
They both overdosed.
491
00:21:47,915 --> 00:21:49,699
- You smell smoke?
492
00:21:49,743 --> 00:21:51,962
Oh, you see smoke.
Do you have an address for me?
493
00:21:52,006 --> 00:21:55,139
- Kylie, call Firehouse 41
on the marshall line.
494
00:21:55,183 --> 00:21:56,663
They're not responding
to the radio.
495
00:21:56,706 --> 00:21:57,751
- On it.
496
00:21:59,361 --> 00:22:00,928
- Is he breathing?
497
00:22:00,971 --> 00:22:02,495
- Hi, this is Kylie--
498
00:22:02,538 --> 00:22:05,280
- Has Engine 17 returned
from the car fire in West Town?
499
00:22:05,324 --> 00:22:06,673
- Um...
500
00:22:06,716 --> 00:22:07,978
[indistinct chatter]
501
00:22:08,022 --> 00:22:10,894
About 16 minutes ago.
- Where's their dime?
502
00:22:10,938 --> 00:22:12,026
- Dime down.
503
00:22:12,069 --> 00:22:13,680
[phones ringing]
504
00:22:13,723 --> 00:22:15,377
- All right,
I will take your--
505
00:22:15,421 --> 00:22:18,293
- Hey, Gallo, I need to see the
call logs from two calls back.
506
00:22:18,337 --> 00:22:19,686
- Copy.
507
00:22:19,729 --> 00:22:22,210
[phones ringing]
Here you go.
508
00:22:22,253 --> 00:22:23,603
- How we doing?
509
00:22:23,646 --> 00:22:26,736
- Eh, good, chief,
but we got our hands full.
510
00:22:26,780 --> 00:22:27,781
- Mm-hmm.
511
00:22:29,130 --> 00:22:30,914
- Bathroom break.
Cover me.
512
00:22:34,353 --> 00:22:37,225
[phone rings]
513
00:22:37,268 --> 00:22:39,270
- 911, what's your emergency?
514
00:22:39,314 --> 00:22:42,622
I'm sorry, I can't hear you.
Can you repeat the address?
515
00:22:42,665 --> 00:22:44,841
521 East Randolph.
516
00:22:44,885 --> 00:22:46,190
- Ritter,
it can't be East Randolph.
517
00:22:46,234 --> 00:22:47,627
That would be in Lake Michigan.
518
00:22:47,670 --> 00:22:49,106
- I can't hear her.
519
00:22:49,150 --> 00:22:50,630
I think there's a short
in the cord. It's staticky.
520
00:22:50,673 --> 00:22:51,761
- Bring the phone over.
521
00:22:51,805 --> 00:22:53,067
Kylie,
we need another phone cord.
522
00:22:53,110 --> 00:22:54,068
- I'm on it.
523
00:22:54,111 --> 00:22:56,113
[soft dramatic music]
524
00:22:56,157 --> 00:22:58,159
♪
525
00:22:58,202 --> 00:23:00,422
- Ma'am, can you repeat
that address for me?
526
00:23:00,466 --> 00:23:03,904
- I think I cut an artery.
Please, I don't wanna die.
527
00:23:03,947 --> 00:23:06,167
There's blood everywhere.
528
00:23:10,911 --> 00:23:11,128
.
529
00:23:11,172 --> 00:23:13,522
- I feel lightheaded.
- Hang in there.
530
00:23:13,566 --> 00:23:14,697
We're getting someone
over to you now. Chief.
531
00:23:14,741 --> 00:23:16,177
- 89 should be close.
532
00:23:16,220 --> 00:23:20,355
- Main to Ambo 89.
533
00:23:20,399 --> 00:23:23,576
I repeat, main to Ambo 89.
534
00:23:23,619 --> 00:23:25,708
- Herrmann, Ambo 89 hasn't
returned from Lake Shore yet.
535
00:23:25,752 --> 00:23:27,667
- Then why aren't they
answering the freaking walkie
536
00:23:27,710 --> 00:23:28,755
and telling me that?
537
00:23:28,798 --> 00:23:30,017
- Don't shoot the messenger.
538
00:23:30,060 --> 00:23:32,019
- Okay, who else is nearby?
539
00:23:32,062 --> 00:23:34,891
- Uh--oh, 61 is a block away,
just leaving Med.
540
00:23:34,935 --> 00:23:37,328
- Main to Ambo 61.
541
00:23:37,372 --> 00:23:39,635
- Okay, you need to apply
pressure on the wound
542
00:23:39,679 --> 00:23:41,289
until the paramedics arrive.
543
00:23:41,332 --> 00:23:43,900
Is there anything nearby you
can make a tourniquet out of,
544
00:23:43,944 --> 00:23:45,336
like a belt or a tie?
545
00:23:45,380 --> 00:23:46,816
- This is 61.
546
00:23:46,860 --> 00:23:49,863
- Hey, we have a caller
in distress
547
00:23:49,906 --> 00:23:51,821
at 521 West Randolph.
548
00:23:51,865 --> 00:23:54,955
Uh, she's in need
of assistance ASAP.
549
00:23:54,998 --> 00:23:56,565
- Copy that.
550
00:23:56,609 --> 00:23:58,698
- I have the belt on my apron.
- Perfect.
551
00:23:58,741 --> 00:24:01,744
Now, take that belt and tie
it above the wound carefully.
552
00:24:01,788 --> 00:24:03,616
Can you do that for me?
- Okay.
553
00:24:03,659 --> 00:24:05,182
- 61 to Main,
554
00:24:05,226 --> 00:24:06,880
we're en route about a
block north of that location.
555
00:24:06,923 --> 00:24:09,970
- Ah.
Music to my ears, 61.
556
00:24:10,013 --> 00:24:14,061
She sliced her artery
while she was cooking.
557
00:24:14,104 --> 00:24:16,106
She's bleeding out fast.
558
00:24:16,150 --> 00:24:17,325
- We're on it.
559
00:24:17,368 --> 00:24:19,719
- Okay, I did it.
- Okay, great.
560
00:24:19,762 --> 00:24:22,809
Do you have a pen or pencil
nearby or anything similar?
561
00:24:22,852 --> 00:24:25,899
- I have some chopsticks.
- Even better.
562
00:24:25,942 --> 00:24:28,641
Okay, you're gonna place
the chopstick in the knot
563
00:24:28,684 --> 00:24:30,817
and twist it
until the bleeding stops.
564
00:24:30,860 --> 00:24:33,167
[suspenseful music]
565
00:24:33,210 --> 00:24:34,690
Has the bleeding stopped?
566
00:24:34,734 --> 00:24:38,781
♪
567
00:24:38,825 --> 00:24:39,782
Hello?
568
00:24:39,826 --> 00:24:42,393
♪
569
00:24:42,437 --> 00:24:43,830
Hello?
570
00:24:43,873 --> 00:24:45,745
♪
571
00:24:45,788 --> 00:24:50,271
- Ritter, did we lose her?
- We're still connected.
572
00:24:50,314 --> 00:24:53,753
- She could've passed out
from the blood loss.
573
00:24:53,796 --> 00:24:57,104
- Main to Ambo 61,
what's your location?
574
00:24:57,147 --> 00:25:00,063
♪
575
00:25:00,107 --> 00:25:03,197
Main to Ambo 61, do you copy?
576
00:25:03,240 --> 00:25:05,329
[feedback screeches]
577
00:25:05,373 --> 00:25:06,983
Will someone give me
a new walkie?
578
00:25:07,027 --> 00:25:12,859
♪
579
00:25:12,902 --> 00:25:16,427
- Hello?
Brett, is that you guys?
580
00:25:16,471 --> 00:25:18,255
Hello?
581
00:25:18,299 --> 00:25:19,735
♪
582
00:25:19,779 --> 00:25:20,736
Hello?
583
00:25:20,780 --> 00:25:21,911
- We got her.
584
00:25:21,955 --> 00:25:23,478
She's unconscious,
but breathing.
585
00:25:23,522 --> 00:25:25,654
I'll keep you updated.
- [sighs]
586
00:25:25,698 --> 00:25:28,657
[soft dramatic music]
587
00:25:28,701 --> 00:25:30,093
♪
588
00:25:30,137 --> 00:25:31,660
Whew.
589
00:25:31,704 --> 00:25:33,923
- Is the idea Father Anthony
burned down his own church?
590
00:25:33,967 --> 00:25:35,534
- Anything's possible.
591
00:25:35,577 --> 00:25:37,971
All we know for sure is that
Mosiah Adler is in the clear.
592
00:25:38,014 --> 00:25:41,191
- If his alibi checks out.
- It will.
593
00:25:41,235 --> 00:25:42,845
I mean, come on,
you saw him with that cat.
594
00:25:42,889 --> 00:25:44,151
He's not our sicko.
595
00:25:44,194 --> 00:25:46,762
- I guess we could head over
to Archdiocese,
596
00:25:46,806 --> 00:25:48,329
see if they'll answer
some questions.
597
00:25:48,372 --> 00:25:50,026
- Then let's do it
'cause there's a chance
598
00:25:50,070 --> 00:25:52,159
the good Father
deliberately led us astray
599
00:25:52,202 --> 00:25:53,987
with that whole
confession thing.
600
00:25:54,030 --> 00:25:57,381
- All right, then.
Off to Archdiocese.
601
00:25:59,253 --> 00:26:02,256
[tires squealing]
602
00:26:07,435 --> 00:26:10,438
- Hey! Help!
603
00:26:10,481 --> 00:26:12,396
Help!
I need help now!
604
00:26:12,440 --> 00:26:14,181
- Copy that, six is out.
605
00:26:14,224 --> 00:26:16,313
- Hey, his garage is on fire.
He just ran over here.
606
00:26:16,357 --> 00:26:18,359
- I try calling 911,
but it just kept ringing.
607
00:26:18,402 --> 00:26:20,448
- What's the address?
- 1317 South Throop.
608
00:26:20,491 --> 00:26:22,189
It's just a few blocks over.
- Got it.
609
00:26:22,232 --> 00:26:25,758
- Damn, nearest engine's 46,
and they're on a run.
610
00:26:25,801 --> 00:26:27,107
- Nope, the nearest engine
611
00:26:27,150 --> 00:26:29,022
is sitting right there
on our app floor.
612
00:26:29,065 --> 00:26:30,197
- It's out of service.
613
00:26:30,240 --> 00:26:32,068
I need Herrmann
on the board with me.
614
00:26:32,112 --> 00:26:33,940
- Herrmann, make me
acting Lieutenant
615
00:26:33,983 --> 00:26:35,071
I'll take Capp
and Tony out there.
616
00:26:35,115 --> 00:26:36,420
- How am I gonna clear that
with HQ
617
00:26:36,464 --> 00:26:38,248
while they're in knots
over this cyber-attack?
618
00:26:38,292 --> 00:26:40,033
- Your newly-appointed
Deputy District Chief
619
00:26:40,076 --> 00:26:43,863
approves the personnel change.
Cruz, take command of 51.
620
00:26:43,906 --> 00:26:45,473
- Capp, Tony, let's go.
621
00:26:45,516 --> 00:26:47,910
[dramatic music]
622
00:26:47,954 --> 00:26:54,177
♪
623
00:26:54,221 --> 00:26:56,136
[fire bell ringing]
624
00:26:56,179 --> 00:26:58,791
- Oh, when did that button
get there?
625
00:26:58,834 --> 00:27:00,357
- When the room was built.
626
00:27:00,401 --> 00:27:02,969
That's like Firehouse 101.
627
00:27:03,012 --> 00:27:09,105
♪
628
00:27:09,149 --> 00:27:10,106
All right.
629
00:27:10,150 --> 00:27:13,240
♪
630
00:27:13,283 --> 00:27:16,330
- Well, new phones have all
sorts of cool updated features
631
00:27:16,373 --> 00:27:17,810
and the cameras
are amazing now.
632
00:27:17,853 --> 00:27:20,856
- Yeah, it's just the old one
633
00:27:20,900 --> 00:27:22,423
had tons of photos
of me and Casey
634
00:27:22,466 --> 00:27:24,991
and voicemails he's been
leaving every morning
635
00:27:25,034 --> 00:27:26,470
since he got to Oregon.
636
00:27:26,514 --> 00:27:29,865
- That sucks.
I know.
637
00:27:29,909 --> 00:27:31,084
Hey, but think of it this way.
638
00:27:31,127 --> 00:27:33,521
You'll take more pictures
when you go visit
639
00:27:33,564 --> 00:27:35,044
and he will leave
more voicemails.
640
00:27:37,264 --> 00:27:39,222
- I'm sorry
for all of the wallowing.
641
00:27:39,266 --> 00:27:42,051
I've been trying really hard
not to wallow.
642
00:27:42,095 --> 00:27:44,053
No more, I swear.
643
00:27:44,097 --> 00:27:45,489
Let's just head back to 51
644
00:27:45,533 --> 00:27:48,101
and see if we can help
with all the craziness.
645
00:27:48,144 --> 00:27:49,929
- And maybe get Lulu's hotdogs
on the way
646
00:27:49,972 --> 00:27:51,408
if we don't get a call first?
647
00:27:51,452 --> 00:27:53,193
- Oh, yes.
- Okay.
648
00:27:53,236 --> 00:27:55,891
- We just need to talk to
someone about Father Anthony.
649
00:27:55,935 --> 00:27:57,371
- It could be anyone
with information
650
00:27:57,414 --> 00:27:59,416
on the church's investigation
at the St. Sebastian.
651
00:27:59,460 --> 00:28:01,070
- I understand,
652
00:28:01,114 --> 00:28:02,942
but that meeting would have to
be approved by the archbishop,
653
00:28:02,985 --> 00:28:04,291
and he's traveling right now.
654
00:28:04,334 --> 00:28:06,119
- Can someone call
the archbishop, get approval?
655
00:28:06,162 --> 00:28:07,250
It's urgent.
656
00:28:07,294 --> 00:28:08,556
- If you leave your name
and number,
657
00:28:08,599 --> 00:28:11,124
his office can contact you
when we hear from him.
658
00:28:11,167 --> 00:28:13,169
I'm sorry. Right now,
that's the best I can do.
659
00:28:13,213 --> 00:28:14,344
- Thanks.
660
00:28:21,525 --> 00:28:24,093
That was a brick wall.
- Yeah.
661
00:28:24,137 --> 00:28:28,141
But you know who has the tea
on every tenant in my building?
662
00:28:28,184 --> 00:28:30,012
The super.
663
00:28:32,449 --> 00:28:34,538
- Hi.
664
00:28:34,582 --> 00:28:38,020
I'm Wendy.
This is Kelly.
665
00:28:38,064 --> 00:28:39,848
- Hi, my name's Louis.
666
00:28:42,285 --> 00:28:44,026
You're asking about
Father Anthony?
667
00:28:44,070 --> 00:28:46,202
I heard you.
- You know him?
668
00:28:46,246 --> 00:28:47,595
- I've seen him
in and out of here a lot
669
00:28:47,638 --> 00:28:48,683
the last couple months.
670
00:28:48,727 --> 00:28:50,511
[soft dramatic music]
671
00:28:50,554 --> 00:28:53,688
I don't know exactly what's
going on, but I can tell you,
672
00:28:53,732 --> 00:28:56,865
they've been looking into
St. Sebastian's donation books.
673
00:28:56,909 --> 00:29:00,216
Everyone knows
Father Anthony is old school.
674
00:29:00,260 --> 00:29:02,610
No computers, paper only.
675
00:29:02,653 --> 00:29:07,006
And I heard he stalled
on handing over his ledgers.
676
00:29:07,049 --> 00:29:09,443
- Stalled? So he eventually
turned them in?
677
00:29:09,486 --> 00:29:13,882
- No, because all
his parish papers?
678
00:29:13,926 --> 00:29:15,710
They burnt up in that fire.
679
00:29:15,754 --> 00:29:20,976
♪
680
00:29:25,807 --> 00:29:25,981
.
681
00:29:26,025 --> 00:29:29,071
- So far, all the sharpest
arson team in the Midwest has
682
00:29:29,115 --> 00:29:31,682
is hearsay
from a juvenile delinquent
683
00:29:31,726 --> 00:29:33,772
and a janitor.
Do I have that right?
684
00:29:33,815 --> 00:29:35,904
- When you put it that way,
it doesn't sound so impressive.
685
00:29:35,948 --> 00:29:37,688
But, Van Meter,
686
00:29:37,732 --> 00:29:39,952
my gut's telling me
there's something here.
687
00:29:39,995 --> 00:29:41,257
- How about your gut?
688
00:29:41,301 --> 00:29:42,911
- I think it's worth
digging deeper.
689
00:29:42,955 --> 00:29:45,131
And frankly,
it'd be reckless not to.
690
00:29:45,174 --> 00:29:47,263
- But if the archdiocese
is icing you out,
691
00:29:47,307 --> 00:29:48,699
what's your next move?
692
00:29:48,743 --> 00:29:50,266
- We could talk
to Father Anthony's flock,
693
00:29:50,310 --> 00:29:51,920
see what the parishioners know
about this audit.
694
00:29:51,964 --> 00:29:54,270
- Waste of time. They're just
gonna be circling the wagons.
695
00:29:54,314 --> 00:29:55,968
I think we go right
to Father Anthony
696
00:29:56,011 --> 00:29:57,099
and find out what he's doing.
697
00:29:59,014 --> 00:30:01,712
- Okay, give it a try.
Divide and conquer.
698
00:30:01,756 --> 00:30:02,975
You talk to the parishioners,
699
00:30:03,018 --> 00:30:04,715
and you see if you can
trip up the priest.
700
00:30:10,852 --> 00:30:13,115
- Mouch and Herrmann haven't
come up for air in hours.
701
00:30:13,159 --> 00:30:15,726
I'm gonna try and convince them
to take five.
702
00:30:15,770 --> 00:30:17,119
- Those two
are wired differently.
703
00:30:17,163 --> 00:30:18,817
I'm exhausted just
looking at them.
704
00:30:26,433 --> 00:30:29,044
- Hi, how can I help you?
705
00:30:29,088 --> 00:30:30,350
- Friend of mine got
hurt today.
706
00:30:30,393 --> 00:30:31,917
Think one of the medics
who treated him
707
00:30:31,960 --> 00:30:33,962
might have dropped this.
708
00:30:34,006 --> 00:30:36,878
- Yes, this is Brett's.
She's been freaking out.
709
00:30:36,922 --> 00:30:38,706
You have no idea.
710
00:30:38,749 --> 00:30:40,273
[soft upbeat music]
711
00:30:40,316 --> 00:30:42,231
How's your friend doing?
712
00:30:42,275 --> 00:30:44,930
- Docs say the medics
really did right by him.
713
00:30:44,973 --> 00:30:48,368
A little physical therapy
and he'll be back on the court.
714
00:30:48,411 --> 00:30:50,936
Tell them I said thanks.
715
00:30:50,979 --> 00:30:53,068
- I will, for sure.
716
00:30:53,112 --> 00:31:00,075
♪
717
00:31:00,119 --> 00:31:01,947
- 911, what's your emergency?
718
00:31:03,992 --> 00:31:05,124
- Here's another one.
719
00:31:05,167 --> 00:31:07,039
You spelled the street "Throop"
wrong.
720
00:31:07,082 --> 00:31:08,736
There is an H
after the T.
721
00:31:08,779 --> 00:31:11,304
- That would make it "Throop"
instead of Troop.
722
00:31:11,347 --> 00:31:13,001
- The H is silent.
723
00:31:13,045 --> 00:31:16,352
It's that weird Chicago thing
like the invisible L in Wabash.
724
00:31:16,396 --> 00:31:17,963
How do you not know this?
725
00:31:18,006 --> 00:31:19,878
- I'm sorry,
I'm not a human spellcheck.
726
00:31:19,921 --> 00:31:21,444
- They're not back yet?
727
00:31:21,488 --> 00:31:25,535
Oh, okay, let me check
to see their last location.
728
00:31:25,579 --> 00:31:30,889
Ah! Who--I said no liquids
in the bullpen!
729
00:31:30,932 --> 00:31:33,282
- Oh, uh, sorry, Mouch.
730
00:31:33,326 --> 00:31:36,807
- And then whose--whose
chicken scratch is this?
731
00:31:36,851 --> 00:31:39,288
- Serial killer handwriting?
Yeah, that's Ritter.
732
00:31:39,332 --> 00:31:41,943
- Spell "serial"?
- I can't work like this.
733
00:31:41,987 --> 00:31:44,032
- All right, Mouch, hey,
you're tapped out.
734
00:31:44,076 --> 00:31:45,164
Come on. Take 20.
- I got it, Mouch.
735
00:31:45,207 --> 00:31:46,382
I got it.
- Go rehab.
736
00:31:46,426 --> 00:31:47,775
Come on.
- Can't--can't. I can't.
737
00:31:47,818 --> 00:31:48,863
- You got it.
- I can't.
738
00:31:48,907 --> 00:31:50,386
- Hello, hello?
739
00:31:50,430 --> 00:31:52,258
- Oh, hey, sorry about that.
Yeah.
740
00:31:52,301 --> 00:31:54,303
[crow cawing]
741
00:32:04,487 --> 00:32:07,229
[soft suspenseful music]
742
00:32:07,273 --> 00:32:08,404
♪
743
00:32:08,448 --> 00:32:09,971
- Father Anthony?
744
00:32:10,015 --> 00:32:11,407
♪
745
00:32:11,451 --> 00:32:12,931
Hello?
746
00:32:12,974 --> 00:32:19,938
♪
747
00:32:33,299 --> 00:32:34,561
Anybody home?
748
00:32:34,604 --> 00:32:39,000
♪
749
00:32:39,044 --> 00:32:41,524
[thumping upstairs]
750
00:32:41,568 --> 00:32:44,963
♪
751
00:32:45,006 --> 00:32:47,443
- [muffled shouting]
752
00:32:47,487 --> 00:32:49,968
♪
753
00:32:50,011 --> 00:32:52,187
[tense music]
754
00:32:52,231 --> 00:32:54,102
Hey!
755
00:32:54,146 --> 00:32:56,191
Hey!
- [muffled screaming]
756
00:32:56,235 --> 00:33:02,850
♪
757
00:33:02,893 --> 00:33:05,853
[muffled screaming]
758
00:33:05,896 --> 00:33:12,903
♪
759
00:33:24,132 --> 00:33:26,178
[groaning]
760
00:33:26,221 --> 00:33:27,483
- How did--
761
00:33:27,527 --> 00:33:29,485
♪
762
00:33:29,529 --> 00:33:31,487
Hang in there, Father.
763
00:33:31,531 --> 00:33:33,924
- [groaning and coughing]
764
00:33:33,968 --> 00:33:35,274
- Hang in there.
765
00:33:35,317 --> 00:33:38,451
♪
766
00:33:38,494 --> 00:33:40,627
[phone line trilling]
767
00:33:40,670 --> 00:33:43,630
Come on damn it, pick up.
768
00:33:43,673 --> 00:33:46,633
[line continues trilling]
769
00:33:46,676 --> 00:33:49,679
♪
770
00:33:49,723 --> 00:33:51,029
[phone rings]
771
00:33:51,072 --> 00:33:52,378
- Firehouse 51.
772
00:33:52,421 --> 00:33:53,422
- Herrmann, it's Severide.
773
00:33:53,466 --> 00:33:55,163
- Hey, you okay?
What's the matter?
774
00:33:55,207 --> 00:33:57,122
- I need an ambulance
at St. Sebastian's rectory.
775
00:33:57,165 --> 00:33:59,254
I need a squad car
at 51st and Western.
776
00:33:59,298 --> 00:34:01,517
Suspect's fleeing on foot,
headed north.
777
00:34:01,561 --> 00:34:03,258
- Okay, hang on.
778
00:34:03,302 --> 00:34:04,694
- I'm tapping myself back in,
what do you need?
779
00:34:04,738 --> 00:34:06,609
- Get an ambulance
to St. Sebastian.
780
00:34:06,653 --> 00:34:08,959
Hey, get on the phone
to the 21st district.
781
00:34:09,003 --> 00:34:09,960
- Copy that.
782
00:34:10,004 --> 00:34:11,527
- [gasping]
783
00:34:11,571 --> 00:34:13,442
- 61 is on their way
back from Med.
784
00:34:13,486 --> 00:34:15,966
Ritter, get them on the radio.
785
00:34:16,010 --> 00:34:17,403
- 61, do you copy?
786
00:34:17,446 --> 00:34:19,057
61, do you copy?
787
00:34:19,100 --> 00:34:20,623
- Damn it.
788
00:34:20,667 --> 00:34:24,105
♪
789
00:34:24,149 --> 00:34:25,280
- [gasping]
790
00:34:31,156 --> 00:34:31,373
.
791
00:34:31,417 --> 00:34:33,854
- It's a good thing
you got to him when you did.
792
00:34:33,897 --> 00:34:34,898
We'll get him to Med
as quick as we can.
793
00:34:34,942 --> 00:34:36,248
I'll let you know
what they say.
794
00:34:36,291 --> 00:34:37,727
- Thanks, Brett.
795
00:34:37,771 --> 00:34:40,078
[soft dramatic music]
796
00:34:40,121 --> 00:34:42,080
[indistinct radio chatter]
797
00:34:42,123 --> 00:34:44,865
♪
798
00:34:44,908 --> 00:34:46,910
- Hey, you okay?
799
00:34:46,954 --> 00:34:49,913
- Yeah, just furious.
800
00:34:49,957 --> 00:34:52,786
- Okay, you wanna go ahead
and give me that description?
801
00:34:52,829 --> 00:34:57,007
- Uh, male, roughly 6' tall,
buck-eighty, give or take.
802
00:34:57,051 --> 00:34:59,358
I--I really didn't get
a good look.
803
00:34:59,401 --> 00:35:03,231
- Caucasian?
- I think, I don't know.
804
00:35:03,275 --> 00:35:06,800
He went that way.
He hooked a left at the corner.
805
00:35:06,843 --> 00:35:08,193
Your cameras must've
picked up something.
806
00:35:08,236 --> 00:35:09,933
- All of those
cameras are down.
807
00:35:09,977 --> 00:35:11,848
That was part
of the cyber-attack.
808
00:35:11,892 --> 00:35:13,720
We won't even have access
to those files
809
00:35:13,763 --> 00:35:14,895
until the city pays the ransom,
810
00:35:14,938 --> 00:35:16,940
but hopefully,
they were still recording.
811
00:35:16,984 --> 00:35:19,334
♪
812
00:35:19,378 --> 00:35:20,944
- I had him right there.
813
00:35:20,988 --> 00:35:23,773
- But you also had a victim
to worry about.
814
00:35:23,817 --> 00:35:26,994
Don't beat yourself up.
- I'm going to Med.
815
00:35:27,037 --> 00:35:29,779
I wanna be there when
Father Anthony is able to talk.
816
00:35:29,823 --> 00:35:31,041
The confession might have
kept him silent
817
00:35:31,085 --> 00:35:32,434
about the church fire,
818
00:35:32,478 --> 00:35:33,522
but there's nothing stopping
him from telling me
819
00:35:33,566 --> 00:35:35,176
who did this.
- I'll go with you.
820
00:35:35,220 --> 00:35:37,222
- Okay, well, listen as soon
as he wakes up, you let me know
821
00:35:37,265 --> 00:35:38,875
and I'll come down
and take a statement.
822
00:35:38,919 --> 00:35:45,926
♪
823
00:35:52,324 --> 00:35:55,849
- It might be time to crawl
into a bunk and die of fatigue.
824
00:35:55,892 --> 00:35:58,243
- Or we could borrow
some of Cruz's energy drinks.
825
00:35:58,286 --> 00:35:59,679
- Those are for amateurs.
826
00:35:59,722 --> 00:36:01,071
It's gonna take
a lot more than that
827
00:36:01,115 --> 00:36:02,769
for me to survive this shift.
828
00:36:02,812 --> 00:36:05,859
- Oh, glad you're back.
Look.
829
00:36:08,035 --> 00:36:09,819
- What?
830
00:36:09,863 --> 00:36:11,081
- A young guy brought it by.
831
00:36:11,125 --> 00:36:13,258
Said he found it
at the basketball court.
832
00:36:13,301 --> 00:36:14,607
He said to tell you, "Thanks."
833
00:36:14,650 --> 00:36:16,435
- Oh, I never thought
I would see this again.
834
00:36:16,478 --> 00:36:18,828
- I guess you two
saved his friend's arm.
835
00:36:18,872 --> 00:36:20,439
He was super grateful.
836
00:36:20,482 --> 00:36:23,181
♪
837
00:36:23,224 --> 00:36:24,704
- I call the key lime jolt.
838
00:36:24,747 --> 00:36:29,796
♪
839
00:36:31,058 --> 00:36:32,146
[phone chimes]
840
00:36:36,368 --> 00:36:38,283
- Oh, man.
- What?
841
00:36:38,326 --> 00:36:41,024
- Blackhawks lost.
842
00:36:41,068 --> 00:36:43,201
- Your phone just got
a notification?
843
00:36:44,332 --> 00:36:45,725
- Kylie,
are the routers working?
844
00:36:45,768 --> 00:36:46,813
- Let me check.
845
00:36:48,293 --> 00:36:50,425
- When is the last time
we received a call?
846
00:36:52,035 --> 00:36:53,036
- Almost six minutes ago.
847
00:36:53,080 --> 00:36:54,821
- Someone call 911.
848
00:36:55,256 --> 00:36:56,910
[line trilling]
849
00:36:58,564 --> 00:37:00,043
[line trilling]
850
00:37:00,087 --> 00:37:01,784
- The phones aren't ringing.
851
00:37:01,828 --> 00:37:03,873
- 911, what's your emergency?
852
00:37:03,917 --> 00:37:06,224
- This is Firehouse 51 here
just testing the line.
853
00:37:06,267 --> 00:37:08,095
- Authorities traced
the ransom payments
854
00:37:08,138 --> 00:37:11,272
when the hackers cashed out
their digital currency.
855
00:37:11,316 --> 00:37:14,275
Criminals and funds
are apprehended. It's over.
856
00:37:14,319 --> 00:37:17,017
- Oh, yes!
- Hot damn!
857
00:37:17,060 --> 00:37:20,281
[cheering]
858
00:37:20,325 --> 00:37:21,978
- Oh!
859
00:37:22,022 --> 00:37:23,458
- Yeah.
860
00:37:23,502 --> 00:37:30,509
♪
861
00:37:37,516 --> 00:37:40,997
- Sylvie, I hate that we keep
missing each other.
862
00:37:41,041 --> 00:37:42,390
I'm about to head on shift,
863
00:37:42,434 --> 00:37:44,087
so probably can't talk
for a while.
864
00:37:44,131 --> 00:37:48,570
Maybe we should make a call
schedule when we're both free?
865
00:37:48,614 --> 00:37:52,052
We'll figure it out.
I love you.
866
00:37:52,095 --> 00:37:59,102
♪
867
00:38:04,107 --> 00:38:06,109
- I can't believe that the guy
868
00:38:06,153 --> 00:38:09,852
who didn't know how
to silence incoming calls...
869
00:38:09,896 --> 00:38:13,334
almost single-handedly
ran a 911 call center.
870
00:38:13,378 --> 00:38:15,205
You kicked ass today,
Mouch, seriously.
871
00:38:15,249 --> 00:38:16,468
- Well, thanks, Gallo.
872
00:38:16,511 --> 00:38:19,166
You know, you're not
a spelling bee champ,
873
00:38:19,209 --> 00:38:20,602
but you're not
totally useless, either.
874
00:38:20,646 --> 00:38:23,431
[chuckling]
875
00:38:23,475 --> 00:38:25,346
- Are these all yours?
876
00:38:25,390 --> 00:38:26,565
- Did you think you were
the first one
877
00:38:26,608 --> 00:38:28,958
to buy me a beer tonight?
- [chuckles]
878
00:38:29,002 --> 00:38:32,440
♪
879
00:38:32,484 --> 00:38:33,920
- He's right, you know.
880
00:38:33,963 --> 00:38:36,357
You and Herrmann,
you went all in.
881
00:38:36,401 --> 00:38:38,620
Made us BG-ers be proud.
882
00:38:38,664 --> 00:38:41,144
- Yeah, these young kids
forget sometimes.
883
00:38:41,188 --> 00:38:43,321
There's a lot to learn
from the past.
884
00:38:43,364 --> 00:38:47,368
- Yeah. Good, bad, and ugly.
- Mm.
885
00:38:47,412 --> 00:38:54,419
♪
886
00:38:58,510 --> 00:39:00,163
- Hey, guys.
887
00:39:00,207 --> 00:39:01,904
- Hey.
- How'd it go?
888
00:39:01,948 --> 00:39:04,951
- Well, he's got full-thickness
burns around 40% of his body
889
00:39:04,994 --> 00:39:06,169
and his wounds
were contaminated
890
00:39:06,213 --> 00:39:07,345
with fibers from his vestments,
891
00:39:07,388 --> 00:39:09,042
so that required
extensive debridement.
892
00:39:09,085 --> 00:39:11,261
- Can we talk to him?
It's urgent.
893
00:39:11,305 --> 00:39:12,350
We need him to ID his attacker
894
00:39:12,393 --> 00:39:13,655
before the guy
does anything else.
895
00:39:13,699 --> 00:39:15,222
- Yeah, unfortunately not.
896
00:39:15,265 --> 00:39:16,571
Look, it's a good thing you
pulled him out of the flames
897
00:39:16,615 --> 00:39:18,878
as fast as you did,
but because he didn't suffer
898
00:39:18,921 --> 00:39:20,314
much damage to the nerves
under his dermis,
899
00:39:20,358 --> 00:39:23,404
he could feel everything
that happened to him.
900
00:39:23,448 --> 00:39:27,452
We're gonna have to keep him
in a medically-induced coma.
901
00:39:27,495 --> 00:39:29,192
- For how long?
902
00:39:29,236 --> 00:39:31,630
- At least a few days,
maybe weeks.
903
00:39:31,673 --> 00:39:34,633
[somber music]
904
00:39:34,676 --> 00:39:41,901
♪
905
00:40:18,154 --> 00:40:21,157
[wolf howls]
906
00:40:21,207 --> 00:40:25,757
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.