Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,150
Jean Claude! Jean Claude!
2
00:00:03,440 --> 00:00:05,480
Jean Claude Van Damme...
3
00:00:05,480 --> 00:00:06,878
Yah!
4
00:00:08,080 --> 00:00:09,720
Martial arts legend...
5
00:00:09,720 --> 00:00:11,516
Nice kick, huh?
6
00:00:12,480 --> 00:00:14,197
Action hero...
7
00:00:14,880 --> 00:00:18,360
His movies have grossed over $700 million
8
00:00:18,360 --> 00:00:21,078
in a career spanning over 25 years.
9
00:00:22,400 --> 00:00:26,480
But now it's time to discover
the real man behind the macho image...
10
00:00:26,480 --> 00:00:29,118
I've got nothing to hide any more.
11
00:00:29,760 --> 00:00:33,880
..as he allows cameras total access
into his extraordinary world.
12
00:00:33,880 --> 00:00:34,629
Argh!
13
00:00:38,240 --> 00:00:40,320
This is an intimate portrait...
14
00:00:40,320 --> 00:00:41,600
Love you, baby.
15
00:00:41,600 --> 00:00:45,480
..of an international movie star
as you have never seen him before.
16
00:00:45,480 --> 00:00:48,040
I don't see Sly or Seagal doing that.
17
00:00:48,040 --> 00:00:51,360
We're up close and personal
as he bares his soul.
18
00:00:51,360 --> 00:00:55,000
The world is going bad.
Everything is dying around us.
19
00:00:55,000 --> 00:00:57,040
I believe the end is soon.
20
00:00:57,040 --> 00:01:00,720
And gives us an unprecedented look
into the mind of a movie legend.
21
00:01:00,720 --> 00:01:03,438
I pray to save the world.
22
00:01:04,520 --> 00:01:05,560
See?
23
00:01:05,560 --> 00:01:07,515
God loves me.
24
00:01:08,800 --> 00:01:10,391
I'll talk to you later!
25
00:01:31,120 --> 00:01:34,640
Coming up:
Jean Claude has women falling at his feet.
26
00:01:34,640 --> 00:01:36,440
Oh, shit. She really fell.
27
00:01:36,440 --> 00:01:37,880
I ain't gonna puke, right?
28
00:01:37,880 --> 00:01:39,915
A doctor's appointment turns nasty.
29
00:01:40,760 --> 00:01:43,910
And Bianca gets set to follow
in her father's footsteps.
30
00:01:50,320 --> 00:01:51,991
Vancouver, Canada.
31
00:01:53,040 --> 00:01:58,120
Up in their 41 st floor apartment, Jean Claude
and wife Gladys are packing frantically
32
00:01:58,120 --> 00:02:00,200
as they're running late for the airport.
33
00:02:00,200 --> 00:02:02,872
We're getting ready to go...to Brussels.
34
00:02:03,560 --> 00:02:05,200
Pack, pack.
35
00:02:05,200 --> 00:02:08,240
Daughter Bianca has seen it all before.
36
00:02:08,240 --> 00:02:10,280
They're always last-minute.
37
00:02:10,280 --> 00:02:14,636
They always pack... Well, he always packs,
like, an hour before.
38
00:02:15,960 --> 00:02:17,440
Which is insane.
39
00:02:17,440 --> 00:02:21,640
Jean Claude has been invited to attend
the first ever Belgian Film Awards.
40
00:02:21,640 --> 00:02:25,188
And with it being a red-carpet event
he wants Gladys by his side.
41
00:02:35,520 --> 00:02:39,360
I think whoever would be with him
would have left him a long time ago.
42
00:02:39,360 --> 00:02:43,720
You know, you have to understand his brain.
His brain is just the way it works.
43
00:02:43,720 --> 00:02:47,917
He's really - it's something to say,
but he's really, really, really smart.
44
00:02:48,600 --> 00:02:52,440
After decades ofjetting around the world
Jean Claude has a novel way
45
00:02:52,440 --> 00:02:54,800
of making sure he never forgets anything.
46
00:02:54,800 --> 00:02:58,348
You know what? If I put bananas here
you will not forget my - look!
47
00:03:00,000 --> 00:03:02,960
I put bananas here, out in front of the door.
48
00:03:02,960 --> 00:03:05,960
That means I need my phone.
49
00:03:05,960 --> 00:03:08,000
Are you serious? Why don't you put a sticky?
50
00:03:08,000 --> 00:03:10,877
No. When you see that, it means my phone.
Come on.
51
00:03:12,840 --> 00:03:16,070
It's a brilliant plan,
so long as they stay where they are.
52
00:03:18,160 --> 00:03:21,435
Oh, God, he put this here
just to remind him to get his phone.
53
00:03:23,320 --> 00:03:28,109
So how does that have to do
with the phone?
54
00:03:29,200 --> 00:03:30,680
That is so weird.
55
00:03:30,680 --> 00:03:34,400
- That's to open my nose so I can breathe.
- Yeah, I need two of them.
56
00:03:34,400 --> 00:03:37,436
I've got a deviation. Because my nose is...
57
00:03:40,360 --> 00:03:43,635
So I've put this inside...
Finally they find something...
58
00:03:46,000 --> 00:03:47,440
I feel so good, man.
59
00:03:47,440 --> 00:03:51,637
I will be right back. I just have to go
and travel with pain-in-the-neck. OK?
60
00:03:52,920 --> 00:03:54,200
Ow!
61
00:03:54,200 --> 00:03:56,840
With the luggage packed,
mobile phone included,
62
00:03:56,840 --> 00:04:00,200
Jean Claude and Gladys
can finally head off to the airport.
63
00:04:00,200 --> 00:04:02,480
Got it. Perfect. I will do the rest.
64
00:04:02,480 --> 00:04:03,434
Cool.
65
00:04:04,040 --> 00:04:08,760
- Good job, baby. Good job.
- I lose 20 pounds guaranteed.
66
00:04:08,760 --> 00:04:11,360
If you've wondered why I stay with him,
you lose 20 pounds.
67
00:04:11,360 --> 00:04:13,400
Love you.
68
00:04:13,400 --> 00:04:16,550
- Bye-bye, Bianca.
- Bye! Safe flight.
69
00:04:29,200 --> 00:04:33,477
Five thousand miles later, Jean Claude
and Gladys have arrived in Brussels.
70
00:04:35,800 --> 00:04:38,160
This is the part I hate.
71
00:04:38,160 --> 00:04:40,957
Can't stand wearing make-up. Bleurgh!
72
00:04:42,200 --> 00:04:46,033
But I have to. I have to play.
So I stop and go. I stop and go.
73
00:04:46,920 --> 00:04:51,037
Make-up on, it's time to get a jet-lagged
Jean Claude ready for tonight's event.
74
00:04:52,080 --> 00:04:56,600
Just lift your leg for a second,
so I can straighten your pants. So they don't...
75
00:04:56,600 --> 00:05:01,229
Yeah, you crinkled your nice pants
after I pressed them. Devil.
76
00:05:02,480 --> 00:05:07,520
In less than an hour Jean Claude will be
presenting an award on live national television.
77
00:05:07,520 --> 00:05:11,240
He'll be fine. He'll do that little wake-up thing
he always gets.
78
00:05:11,240 --> 00:05:13,195
And he will be good to go.
79
00:05:14,200 --> 00:05:16,400
Wait, let's go, sugar plum. Sugar?
80
00:05:16,400 --> 00:05:18,640
You have to brush your teeth now
because you ate
81
00:05:18,640 --> 00:05:22,480
and you don't want to smell with bread
and carrots up your teeth.
82
00:05:22,480 --> 00:05:24,470
Do you want some water first and go pee-pee?
83
00:05:25,800 --> 00:05:29,040
- Maybe you put toothpaste on the brush?
- Done. Ready to rock and roll.
84
00:05:29,040 --> 00:05:31,840
- Good, baby.
- Yes, and put eye drops in your eyes.
85
00:05:31,840 --> 00:05:33,280
So you don't look sleepy.
86
00:05:33,280 --> 00:05:35,235
And you have something up your nose.
87
00:05:38,960 --> 00:05:44,477
You'll see how he just turns on the charm
on the camera.
88
00:05:46,880 --> 00:05:51,157
A seasoned pro at red-carpet events,
Jean Claude thinks of every detail.
89
00:05:51,880 --> 00:05:53,835
- When you come out, right?
- Right.
90
00:05:54,880 --> 00:05:57,840
You want to stay on the left side or right side?
91
00:05:57,840 --> 00:06:00,480
I don't know. I was always on your right.
92
00:06:00,480 --> 00:06:03,720
You were always on my left,
I was always to your right.
93
00:06:03,720 --> 00:06:04,595
OK.
94
00:06:09,080 --> 00:06:12,040
Positions sorted,
the Van Dammes turn on the style.
95
00:06:12,040 --> 00:06:17,397
With Belgium's biggest star in town, the event's
organisers have laid on personal bodyguards.
96
00:06:24,000 --> 00:06:27,275
(Speaks French)
97
00:06:29,000 --> 00:06:32,275
But something seems to be cramping
Jean Claude 's style.
98
00:06:41,240 --> 00:06:44,560
- Do I look tired?
- No, you look fine.
99
00:06:44,560 --> 00:06:46,800
Years ago, I was so scared of the public.
100
00:06:46,800 --> 00:06:51,350
I was having two, three beers
before going on stage. It's ridiculous.
101
00:06:52,280 --> 00:06:54,520
Now I just do it, relax, you know.
102
00:06:54,520 --> 00:06:59,880
But look, I'm an old-timer,
in the sense of medium old-timer.
103
00:06:59,880 --> 00:07:01,835
You put the best...
104
00:07:02,720 --> 00:07:04,600
Be careful, you have to go pee-pee, huh?
105
00:07:04,600 --> 00:07:06,555
Gentlemen, my audience.
106
00:07:07,480 --> 00:07:09,720
Champagne.
Baby, you want some champagne?
107
00:07:09,720 --> 00:07:11,640
No, I don't drink, you know that.
108
00:07:11,640 --> 00:07:13,948
- Want some wine?
- Nope! No.
109
00:07:16,960 --> 00:07:23,120
Sometimes celebrating alone with my wife
under a tree...
110
00:07:23,120 --> 00:07:26,960
Oh, God, no.
111
00:07:26,960 --> 00:07:29,996
..watching, you know, in front of us.
112
00:07:31,800 --> 00:07:33,640
Lots of green. Maybe a mini-lake.
113
00:07:33,640 --> 00:07:35,680
He's talking about when we were young.
114
00:07:35,680 --> 00:07:39,228
- With ducks. Quack, quack.
- What happens when we get older?
115
00:07:40,160 --> 00:07:42,150
Or in the summer with birds.
116
00:07:45,720 --> 00:07:47,675
Walking together.
117
00:07:48,400 --> 00:07:51,720
- I'm waiting for those days, baby.
- Yeah.
118
00:07:51,720 --> 00:07:56,760
- When I'll be 50 in ten years from now.
- You're old and grey.
119
00:07:56,760 --> 00:07:58,800
- Or 60, maybe.
- That's not old.
120
00:07:58,800 --> 00:08:01,760
- When I'm 60 I want a cane.
- No, you don't want a cane.
121
00:08:01,760 --> 00:08:05,080
- I like a cane just...
- That's too young, 60. Maybe 75.
122
00:08:05,080 --> 00:08:08,200
When you put your hand on the cane,
it's a feeling of...
123
00:08:08,200 --> 00:08:11,720
A little hat.
- You're old in your mind, that's the problem.
124
00:08:11,720 --> 00:08:14,711
- I'm old in my mind?
- He's too young to be thinking old.
125
00:08:15,800 --> 00:08:19,160
You have to see all those young babes
who were running after me.
126
00:08:19,160 --> 00:08:21,880
That's what I was saying. They like old farts.
127
00:08:21,880 --> 00:08:24,080
Thank you so much. And you?
128
00:08:24,080 --> 00:08:26,035
I didn't touch one of them, OK?
129
00:08:28,000 --> 00:08:33,040
As Jean Claude heads for the stage, Gladys will
be watching the live feed from the VlP room.
130
00:08:33,040 --> 00:08:34,995
(Woman speaking French on TV)
131
00:08:46,560 --> 00:08:49,040
Oh, shit. She really fell.
132
00:08:49,040 --> 00:08:52,509
If you look good enough at 50,
girls will still fall at your feet.
133
00:08:53,440 --> 00:08:55,395
(Exchange greetings in French)
134
00:09:02,000 --> 00:09:03,557
Merci beaucoup. Merci.
135
00:09:04,640 --> 00:09:07,358
Ladies and gentlemen,
madames and messieurs...
136
00:09:09,440 --> 00:09:11,200
Merci.
137
00:09:11,200 --> 00:09:13,667
(Speaks French)
138
00:09:16,840 --> 00:09:19,480
- Ah-ah-ah.
- Mm-mm-mm.
139
00:09:19,480 --> 00:09:21,117
- Mm-mm-mm.
- Hm-mm.
140
00:09:40,640 --> 00:09:42,869
Benoît Poelvoorde.
141
00:09:45,120 --> 00:09:47,075
(Announcer speaks in French)
142
00:09:47,800 --> 00:09:49,755
He's really happy.
143
00:09:50,760 --> 00:09:53,876
Especially from JCVD. What an honour.
144
00:09:54,440 --> 00:09:56,395
(Announcer continues in French)
145
00:10:02,520 --> 00:10:04,475
Merci beaucoup!
146
00:10:09,120 --> 00:10:10,916
(Speaks French)
147
00:10:16,200 --> 00:10:19,480
Jean Claude's exit off stage is a little premature.
148
00:10:19,480 --> 00:10:23,400
Jean Claude's gone. He stepped right out.
He didn't have to be there.
149
00:10:23,400 --> 00:10:25,200
(Speaks French)
150
00:10:25,200 --> 00:10:27,474
Now he's coming to come back. I'm curious.
151
00:10:28,720 --> 00:10:30,391
Come on.
152
00:10:40,600 --> 00:10:43,640
- I didn't know they were calling me back.
- Oh, no?
153
00:10:43,640 --> 00:10:46,880
No, because people maybe they clapped,
so...I can't hear nothing.
154
00:10:46,880 --> 00:10:48,835
- Oh, you can't hear nothing.
- Yeah.
155
00:10:51,200 --> 00:10:55,000
At the end I didn't know, I left,
and they called me back, right?
156
00:10:55,000 --> 00:10:57,560
- Yeah.
- I didn't know this. I didn't hear.
157
00:10:57,560 --> 00:10:59,709
- This is something bad or...?
- No.
158
00:11:04,680 --> 00:11:08,957
There'sjust time for a few autographs
before heading home to sleep off the jetlag.
159
00:11:49,080 --> 00:11:53,947
Jean Claude has flown in to LA to help son Kris
and his girlfriend Elari look for a new home.
160
00:11:55,120 --> 00:11:58,920
Those are strange and they're all pointy,
like a Star Destroyer from Star Wars.
161
00:11:58,920 --> 00:12:01,520
They cost eight times...
162
00:12:01,520 --> 00:12:06,240
The couple currently share a small apartment
with Jean Claude's daughter Bianca,
163
00:12:06,240 --> 00:12:08,388
but Dad's concerned it's a bit crowded.
164
00:12:09,600 --> 00:12:13,600
My daughter has a place here
and they cannot live here together any more,
165
00:12:13,600 --> 00:12:17,200
because, it's normal, I mean,
she's got her own life.
166
00:12:17,200 --> 00:12:19,154
And he's got a girlfriend.
167
00:12:21,080 --> 00:12:25,071
Everything is fine between them,
but if he wants to walk naked...
168
00:12:26,000 --> 00:12:30,310
If my daughter has a boyfriend coming in,
one bedroom, one shower...
169
00:12:31,160 --> 00:12:33,991
They have to do the choo-choo train
for the shower.
170
00:12:35,960 --> 00:12:39,394
The couple can't wait
to get theirfirst apartment together.
171
00:12:40,960 --> 00:12:43,120
All the way to the top?
172
00:12:43,120 --> 00:12:48,040
Very exciting. And it's a very kind gesture of my
father to come down here and help me with it.
173
00:12:48,040 --> 00:12:49,520
I really appreciate it.
174
00:12:49,520 --> 00:12:53,796
But before they can even start viewing
Jean Claude has got other priorities...
175
00:12:55,040 --> 00:12:57,080
- Can I just hang for one second?
- Sure.
176
00:12:57,080 --> 00:12:58,520
Two seconds, it's like...
177
00:12:58,520 --> 00:13:00,748
..sorting out his troublesome lower back.
178
00:13:01,360 --> 00:13:03,314
JEAN CLAUDE: That's it.
179
00:13:05,400 --> 00:13:07,354
Ahhh! Clok!
180
00:13:08,000 --> 00:13:11,040
Oooh, baby. A big one.
181
00:13:11,040 --> 00:13:14,480
Clok! Oh, I feel so good now.
182
00:13:14,480 --> 00:13:17,914
And Jean Claude isn't the only one
suffering with back pain.
183
00:13:23,240 --> 00:13:26,435
With vertebrae back in place,
it's on with the apartment hunting.
184
00:13:28,400 --> 00:13:31,280
Sunset-wise,
what is the best place in this building?
185
00:13:31,280 --> 00:13:32,836
It has more closets...
186
00:13:34,000 --> 00:13:36,880
- Nice.
- You like this apartment?
187
00:13:36,880 --> 00:13:39,680
If we want to put wood floors, it's possible?
188
00:13:39,680 --> 00:13:44,433
With homes all over the world, Jean Claude
knows a thing or two about buying properties.
189
00:13:45,000 --> 00:13:48,354
The pressure,
why the pressure is not that powerful?
190
00:13:49,080 --> 00:13:52,991
So he leaves no stone unturned,
nor toilet unflushed.
191
00:13:58,000 --> 00:14:00,720
My dad's very thorough. He thinks very detailed.
192
00:14:00,720 --> 00:14:02,680
He wants to put his things in proper order,
193
00:14:02,680 --> 00:14:05,760
so he can get what he wants correctly,
for the best.
194
00:14:05,760 --> 00:14:08,720
It's a chicken cage. It's not good.
195
00:14:08,720 --> 00:14:11,280
Working his magic, you might say it that way.
196
00:14:11,280 --> 00:14:12,560
No, I don't like this.
197
00:14:12,560 --> 00:14:15,160
I want sunset view and airport view.
198
00:14:15,160 --> 00:14:16,520
Disgusting.
199
00:14:16,520 --> 00:14:18,474
Great room.
200
00:14:23,000 --> 00:14:25,796
Er, lady? Is dog allowed?
201
00:14:26,440 --> 00:14:28,360
- Yes.
- Good!
202
00:14:28,360 --> 00:14:31,800
That's cool. Hi, babies. Hey, girls.
Hi, boys. That's a boy.
203
00:14:31,800 --> 00:14:35,160
The apartment may not have lived up to
Jean Claude's standards
204
00:14:35,160 --> 00:14:38,116
but there's one thing
that gets his seal of approval.
205
00:14:38,840 --> 00:14:41,320
Give 'em a kiss. Give 'em a big kiss.
206
00:14:41,320 --> 00:14:43,786
That's very important that dogs are allowed.
207
00:14:49,760 --> 00:14:52,600
Back in Vancouver, aspiring actress Bianca,
208
00:14:52,600 --> 00:14:56,386
is preparing for an audition
for new martial arts movie Mortal Kombat.
209
00:14:59,840 --> 00:15:06,516
The pressure is on a little bit
because my dad is an iconic martial artist.
210
00:15:07,320 --> 00:15:11,675
This is gonna be a little nerve-wracking -
not nerve-wracking, but pressure.
211
00:15:12,680 --> 00:15:14,440
Pressurised.
212
00:15:14,440 --> 00:15:17,669
Oh! I can see something going wrong.
213
00:15:18,600 --> 00:15:23,840
I think it's cool. I used to play Mortal Kombat
when I was younger, surprisingly.
214
00:15:23,840 --> 00:15:27,040
Best friend Jeanette is here
to offer her moral support.
215
00:15:27,040 --> 00:15:29,711
"lt was a trap." "l know."
216
00:15:31,160 --> 00:15:35,840
Bianca's only had movie roles
alongside her father, all non-speaking parts.
217
00:15:35,840 --> 00:15:37,600
I was... Oh, God...
218
00:15:37,600 --> 00:15:40,829
When I was 1 3 or so, I was in...
219
00:15:41,600 --> 00:15:44,240
The Shepherd: Border Control.
220
00:15:44,240 --> 00:15:45,760
And l...
221
00:15:45,760 --> 00:15:49,480
Oh, God, I OD'd. It was a horrible OD
because I had to, like, shiver.
222
00:15:49,480 --> 00:15:51,787
You don't just shiver when you're OD'ing.
223
00:15:52,320 --> 00:15:53,840
And then...
224
00:15:53,840 --> 00:15:55,908
In Eagle Path...
225
00:15:57,240 --> 00:15:59,354
I had... My father died...
226
00:16:00,200 --> 00:16:02,360
..and I cried.
227
00:16:02,360 --> 00:16:06,480
And then in Weapon, I was in a coma.
228
00:16:06,480 --> 00:16:11,400
In Mortal Kombat, Bianca is auditioning
for the role of ninja assassin Mileena.
229
00:16:11,400 --> 00:16:15,200
"Kitana delivers a combination of quick punches,
forcing Mileena back.
230
00:16:15,200 --> 00:16:18,840
Mileena counters with a series
of roundhouse kicks." Oh, great.
231
00:16:18,840 --> 00:16:21,240
"The last..." Oh, God.
232
00:16:21,240 --> 00:16:23,000
Oh, no.
233
00:16:23,000 --> 00:16:26,752
"..sending Kitana...through the air." Yeah.
234
00:16:28,000 --> 00:16:31,229
"But she recovers and lands on her feet." Oh.
235
00:16:32,400 --> 00:16:35,600
I realise, in everything I've done, I don't speak.
236
00:16:35,600 --> 00:16:37,748
Maybe it's a sign.
237
00:16:43,400 --> 00:16:47,800
The movie's director has sent four of
the world's finest martial arts performers
238
00:16:47,800 --> 00:16:49,360
who boast blockbuster credits
239
00:16:49,360 --> 00:16:53,146
including The Mechanic, Tron: Legacy
and the Green Lantern.
240
00:16:54,840 --> 00:16:58,080
We're testing Bianca out
so we can show the director her skills
241
00:16:58,080 --> 00:17:01,800
and how quickly she learns
the film fighting choreography.
242
00:17:01,800 --> 00:17:04,680
So we're going through some basics,
a few small drills,
243
00:17:04,680 --> 00:17:06,400
and we'll see how she does.
244
00:17:06,400 --> 00:17:07,960
This side.
245
00:17:07,960 --> 00:17:11,600
I'm curious to see if it runs in the family.
Let's see what the legs can do.
246
00:17:11,600 --> 00:17:14,000
Let's see what she has in those genes of hers.
247
00:17:14,000 --> 00:17:16,360
Tim's gonna give us a great demonstration.
248
00:17:16,360 --> 00:17:18,826
He's one of the best in the world.
249
00:17:23,800 --> 00:17:26,266
Yup. Yup.
250
00:17:29,680 --> 00:17:31,031
That's so cool.
251
00:17:35,040 --> 00:17:37,160
I wanna do that.
252
00:17:37,160 --> 00:17:39,480
I wanna jump.
253
00:17:39,480 --> 00:17:41,000
- Ready?
- OK.
254
00:17:41,000 --> 00:17:43,160
Bianca's a trained kickboxer,
255
00:17:43,160 --> 00:17:46,036
but will have to adapt her moves
for film choreography.
256
00:17:46,840 --> 00:17:50,440
When you're throwing a hook punch,
keep it level with your shoulder.
257
00:17:50,440 --> 00:17:51,871
Watch me.
258
00:17:52,800 --> 00:17:54,520
Looks like a hit every time.
259
00:17:54,520 --> 00:17:57,430
Jab...cross...hook, step. That's it.
260
00:17:58,200 --> 00:18:01,480
Hook. Step back. Finish. That's it.
261
00:18:01,480 --> 00:18:02,800
Roundhouse.
262
00:18:02,800 --> 00:18:05,960
Bring it back. Drop. Down. OK?
263
00:18:05,960 --> 00:18:09,189
Chamber up. Kick. Back and down.
264
00:18:09,840 --> 00:18:14,440
- This is down. I can do.
- Those legs look familiar. Not bad.
265
00:18:14,440 --> 00:18:15,520
Again.
266
00:18:15,520 --> 00:18:16,960
Good.
267
00:18:16,960 --> 00:18:18,186
Roundhouse.
268
00:18:19,120 --> 00:18:20,790
Not bad.
269
00:18:25,800 --> 00:18:28,949
As soon as you pull that left, step, punch. OK?
270
00:18:30,960 --> 00:18:33,870
That's it. That's it. Good.
271
00:18:34,920 --> 00:18:36,237
Step. Go.
272
00:18:39,080 --> 00:18:40,800
Step.
273
00:18:40,800 --> 00:18:45,269
Good. Now you're attacking. One more time.
Ready? Set...and action.
274
00:18:49,120 --> 00:18:53,160
Good. That was a strong one.
It's a little work, huh? It's a little work.
275
00:18:53,160 --> 00:18:54,910
Now I know what you guys go through.
276
00:18:55,880 --> 00:18:58,040
You have a good natural rhythm.
277
00:18:58,040 --> 00:19:01,080
Some people don't advance that fast
in a few minutes.
278
00:19:01,080 --> 00:19:02,600
I'm being honest, OK.
279
00:19:02,600 --> 00:19:04,760
You need that confidence to keep growing.
280
00:19:04,760 --> 00:19:09,600
Watch yourself. The mirror's your best friend.
What the mirror sees is what camera will see.
281
00:19:09,600 --> 00:19:11,880
The mirror doesn't lie. Good job, sweetie.
282
00:19:11,880 --> 00:19:14,880
- Thank you so much. Nice working with you.
- No problem.
283
00:19:14,880 --> 00:19:18,640
Very good session. The basics look great.
She has a great foundation.
284
00:19:18,640 --> 00:19:21,960
While she continues to practise those,
she'll continue to grow.
285
00:19:21,960 --> 00:19:23,480
I think she has a good career.
286
00:19:23,480 --> 00:19:26,080
The team are confident that she's done well,
287
00:19:26,080 --> 00:19:28,200
but must report back to the movie's director
288
00:19:28,200 --> 00:19:31,600
who will decide whether Bianca 's done enough
to land the role.
289
00:19:31,600 --> 00:19:33,840
I really thought that, you know...
290
00:19:33,840 --> 00:19:36,227
I thought that your kicks were really good.
291
00:19:36,880 --> 00:19:39,960
But I could see in your face
that you don't have the confidence.
292
00:19:39,960 --> 00:19:41,680
That's all you need.
293
00:19:41,680 --> 00:19:45,114
It will be...a million times better.
294
00:19:45,920 --> 00:19:47,749
That's true.
295
00:19:57,040 --> 00:19:59,080
Los Angeles, California.
296
00:19:59,080 --> 00:20:00,800
Today is a rare occasion.
297
00:20:00,800 --> 00:20:02,920
All the Van Damme family are in town,
298
00:20:02,920 --> 00:20:08,120
so Jean Claude's son Kris has organised
a special dinner at a Chinese restaurant.
299
00:20:08,120 --> 00:20:10,074
I love this place, baby.
300
00:20:11,000 --> 00:20:14,880
What Jean Claude doesn 't know
is that Kris has secretly invited
301
00:20:14,880 --> 00:20:17,028
martial arts movie villain Bolo Yeung.
302
00:20:18,560 --> 00:20:21,720
The pair met on the set of Bloodsport
25 years ago
303
00:20:21,720 --> 00:20:23,834
and have been firm friends ever since.
304
00:20:24,720 --> 00:20:27,000
- Hello. How are you?
305
00:20:27,000 --> 00:20:29,400
What is this? Oh!
306
00:20:29,400 --> 00:20:30,880
Oh!
307
00:20:30,880 --> 00:20:31,947
No!
308
00:20:33,200 --> 00:20:35,680
- How are you?
GLADYS: You're Bolo's son?
309
00:20:35,680 --> 00:20:36,880
You good?
310
00:20:36,880 --> 00:20:39,440
You surprise me.
I didn't know Bolo would come here.
311
00:20:39,440 --> 00:20:44,160
This is Bloodsport, Double lmpact,
Enter The Dragon...
312
00:20:44,160 --> 00:20:45,750
Huge star.
313
00:20:43,880 --> 00:20:48,120
you know.
314
00:20:48,120 --> 00:20:50,240
And it really...
315
00:20:50,240 --> 00:20:53,468
I started karate because of that.
It's amazing.
316
00:20:55,520 --> 00:20:59,680
Bruce Lee...and then Jean Claude Van Damme.
317
00:20:59,680 --> 00:21:01,720
And then who?
318
00:21:01,720 --> 00:21:06,029
After Jean Claude Van Damme, who is next?
Nobody.
319
00:21:07,160 --> 00:21:09,113
Why?
320
00:21:12,800 --> 00:21:15,160
For 24 years. Why?
321
00:21:15,160 --> 00:21:17,440
No next. Where the next?
322
00:21:17,440 --> 00:21:19,507
Nobody. Why not?
323
00:21:21,000 --> 00:21:26,760
In the old times, you and I were
having hot tea and sitting on the apple box.
324
00:21:26,760 --> 00:21:29,510
Made a movie for, like, 1 5 hours sitting.
325
00:21:33,240 --> 00:21:34,750
The old times.
326
00:21:36,000 --> 00:21:38,272
Van Damme is this one... Wha!
327
00:21:39,880 --> 00:21:41,595
But Bruce Lee is...
328
00:21:43,880 --> 00:21:46,789
It's not long before the pair attract some fans.
329
00:21:48,440 --> 00:21:51,880
- Can I take a picture for my brother?
- You want to be between us?
330
00:21:51,880 --> 00:21:54,232
I'll do it. For my brother, I'd do anything.
331
00:21:59,960 --> 00:22:02,240
Really, he's gonna freak out.
332
00:22:02,240 --> 00:22:04,600
I snuck him into Timecop as a kid.
333
00:22:04,600 --> 00:22:06,400
Like, literally, I mean...
334
00:22:06,400 --> 00:22:10,120
I'll never forget. I snuck him in.
He had the best day of his life.
335
00:22:10,120 --> 00:22:11,560
Aw. Awesome.
336
00:22:11,560 --> 00:22:13,760
Yeah. And I snuck in, too. I was ten.
337
00:22:13,760 --> 00:22:15,800
Have a good night, guys. Be careful.
338
00:22:15,800 --> 00:22:17,788
- Bye.
- Thank you. Have a good night.
339
00:22:19,200 --> 00:22:22,428
It's time for Jean Claude
to consult the fortune cookie.
340
00:22:25,440 --> 00:22:26,960
Oh, yeah, yeah, yeah.
341
00:22:26,960 --> 00:22:30,160
But not before battling it out
with his old nemesis Bolo
342
00:22:30,160 --> 00:22:32,640
to decide who will open their cookie first.
343
00:22:32,640 --> 00:22:35,240
- What?
344
00:22:35,240 --> 00:22:37,240
One, two... You know?
345
00:22:37,240 --> 00:22:39,000
OK.
346
00:22:39,000 --> 00:22:40,510
Rock, paper, scissors.
347
00:22:41,840 --> 00:22:43,520
Rock...
348
00:22:43,520 --> 00:22:45,473
- Oh.
349
00:22:50,960 --> 00:22:54,313
Oh, I can't even break it. What is this shit?
350
00:22:55,640 --> 00:22:57,753
What is...? I don't understand this.
351
00:22:58,720 --> 00:23:00,680
Here. I'll interpret for you.
352
00:23:00,680 --> 00:23:03,840
"A wish will be granted after a long delay."
353
00:23:03,840 --> 00:23:07,716
Oh, that means you're gonna get Double lmpact
after a long delay.
354
00:23:08,560 --> 00:23:13,347
A sequel to Double lmpact would bring
Jean Claude and Bolo together once again.
355
00:23:16,040 --> 00:23:18,676
But what will Bolo's cookie prophesise?
356
00:23:20,960 --> 00:23:22,880
It doesn 't look like we 'll find out,
357
00:23:22,880 --> 00:23:27,320
as he 's cunningly switched his fortune cookie
message with Jean Claude 's.
358
00:23:27,320 --> 00:23:29,240
- Same.
- Same?
359
00:23:29,240 --> 00:23:31,200
- Whoa.
- Same, yeah?
360
00:23:31,200 --> 00:23:33,153
Same? Exactly the same. Yeah.
361
00:23:33,920 --> 00:23:35,640
GLADYS: Let me see.
362
00:23:35,640 --> 00:23:38,560
"A wish will be granted after a long delay."
363
00:23:38,560 --> 00:23:40,600
Double lmpact.
364
00:23:40,600 --> 00:23:42,640
Oh, my God!
365
00:23:42,640 --> 00:23:45,754
No...freaking...way.
366
00:23:46,880 --> 00:23:48,469
That's amazing!
367
00:24:16,980 --> 00:24:19,420
My boy. You're the miracle dog.
You know that?
368
00:24:19,420 --> 00:24:21,940
Jean Claude's back in his native Belgium,
369
00:24:21,940 --> 00:24:24,689
which is also home to
his beloved dog sanctuary.
370
00:24:27,060 --> 00:24:31,020
Today he's meeting his architects
at their swanky showroom
371
00:24:31,020 --> 00:24:35,660
to discuss renovating his des-res dog chalets
to the highest spec...
372
00:24:35,660 --> 00:24:39,740
and he 's brought along his wife Gladys
and mother Eliana.
373
00:24:39,740 --> 00:24:41,060
There is good.
374
00:24:41,060 --> 00:24:44,980
It should be big because if they want
to wash a dog, you never know.
375
00:24:44,980 --> 00:24:47,020
We have to think function.
376
00:24:47,020 --> 00:24:49,300
- My wife goes in...
- But we have to think function.
377
00:24:49,300 --> 00:24:51,287
We don't have little dogs.
We have big dogs.
378
00:24:51,820 --> 00:24:56,220
It's not long before Gladys is distracted
by items not meant for dogs.
379
00:24:56,220 --> 00:24:58,900
- It's really cool. That's cool.
- The bathroom?
380
00:24:58,900 --> 00:25:00,660
That's pretty cool.
381
00:25:00,660 --> 00:25:02,900
That's the drain. But the problem with this...
382
00:25:02,900 --> 00:25:04,420
See all this fancy stuff?
383
00:25:04,420 --> 00:25:06,566
How do you clean this drain? Hang on.
384
00:25:07,380 --> 00:25:09,014
Ah. You lift that up...
385
00:25:10,620 --> 00:25:12,260
Frickin' bugs!
386
00:25:12,260 --> 00:25:14,406
- Look, there's bugs.
- Put it back.
387
00:25:16,380 --> 00:25:19,288
That's easy to clean but eww! Eww!
388
00:25:20,300 --> 00:25:21,940
Being obsessed with cleanliness,
389
00:25:21,940 --> 00:25:25,260
Gladys has spotted some bright white tiles
for the floor.
390
00:25:25,260 --> 00:25:29,580
- This is nice.
391
00:25:29,580 --> 00:25:31,460
I'm anal retentive.
392
00:25:31,460 --> 00:25:34,900
But with the dogs in mind,
Eliana has other ideas.
393
00:25:34,900 --> 00:25:39,580
.. inside, bad weather or good weather,
you clean.
394
00:25:39,580 --> 00:25:42,540
- Yeah, but if it's dark...
- Each time.
395
00:25:42,540 --> 00:25:45,780
But if it's dark, it's also dirty.
396
00:25:45,780 --> 00:25:47,300
For me, it's good, that.
397
00:25:47,300 --> 00:25:51,050
? If it's dark, it's also dirty...
398
00:25:52,740 --> 00:25:55,460
This could turn out to be a long afternoon.
399
00:25:55,460 --> 00:25:57,740
- Seriously.
- OK. White?
400
00:25:57,740 --> 00:26:01,888
Your husband is one of the best decorators
in the world.
401
00:26:03,140 --> 00:26:05,740
Next port of call, the light switches.
402
00:26:05,740 --> 00:26:09,340
He likes, ding-ding. Shut off. Put on. Shut off...
403
00:26:09,340 --> 00:26:12,620
I have changed all mine because it's shit, that.
404
00:26:12,620 --> 00:26:14,129
It's shit, that.
405
00:26:14,860 --> 00:26:16,687
OK.
406
00:26:21,340 --> 00:26:22,860
Nobody's right.
407
00:26:22,860 --> 00:26:26,100
It's just that we all want to put in our...
We all have a way of...
408
00:26:26,100 --> 00:26:29,300
But I think I'm probably the most logical.
409
00:26:29,300 --> 00:26:33,300
- You've got to really...
- No. No matter what, you're gonna have to...
410
00:26:33,300 --> 00:26:37,972
It seems Jean Claude's decision
to bring his wife and mother has backfired.
411
00:26:40,460 --> 00:26:43,260
There's only one thing for it. Chocolate.
412
00:26:43,260 --> 00:26:45,340
GLADYS:..cos every time you do this...
413
00:26:45,340 --> 00:26:47,780
Or, if you have...
414
00:26:47,780 --> 00:26:50,940
the cabinet will close
but you can have doors inside.
415
00:26:50,940 --> 00:26:52,420
It's easy.
416
00:26:52,420 --> 00:26:54,940
GLADYS: Are you eating more chocolate?
417
00:26:54,940 --> 00:26:57,060
- Huh?
- How many chocolates did you have?
418
00:26:57,060 --> 00:26:58,728
- My first one.
- Enough.
419
00:27:03,980 --> 00:27:06,649
They told me they're gonna come here
for one hour.
420
00:27:09,500 --> 00:27:13,205
As the day draws out,
it seems there's plenty more to talk about.
421
00:27:13,980 --> 00:27:17,446
But Jean Claude is having trouble
hearing what's being said.
422
00:27:18,220 --> 00:27:21,220
- You know I use lots of guns?
- In the movies.
423
00:27:21,220 --> 00:27:26,260
And I never put plugs.
And also I do have a few car accidents.
424
00:27:26,260 --> 00:27:28,900
- Ooh.
- This is all in the papers.
425
00:27:28,900 --> 00:27:31,980
So, since then, when they all talk,
I cannot hear.
426
00:27:31,980 --> 00:27:34,940
- Oh, yeah.
- And when he talks to himself he cannot hear.
427
00:27:34,940 --> 00:27:37,496
Oh, that's er...more complicated.
428
00:27:38,380 --> 00:27:41,380
But thank God to have a wife
who doesn't talk much.
429
00:27:41,380 --> 00:27:44,020
The debate goes on well into the evening
430
00:27:44,020 --> 00:27:47,247
and it's all too much -
even for a Hollywood action hero.
431
00:27:58,260 --> 00:28:00,820
Following the admission
that he has trouble hearing,
432
00:28:00,820 --> 00:28:05,332
Gladys and Eliana have decided it's time
for Jean Claude to have his ears tested.
433
00:28:07,740 --> 00:28:09,727
- First I'll take a look.
- Y eah.
434
00:28:13,140 --> 00:28:18,574
In the past, did you do any shooting
with guns or so...
435
00:28:19,300 --> 00:28:21,100
..without having ear protection?
436
00:28:21,100 --> 00:28:25,820
I shot lots of guns in movies
but I'm able to hear some unusual sonic.
437
00:28:25,820 --> 00:28:29,100
- If you slide a fax paper in the living room...
- He's super-sensitive.
438
00:28:29,100 --> 00:28:30,700
- Yes.
- I can hear it.
439
00:28:30,700 --> 00:28:33,164
Like a German shepherd.
440
00:28:34,700 --> 00:28:37,540
- We're gonna test his...
- Test that.
441
00:28:37,540 --> 00:28:38,860
OK.
442
00:28:38,860 --> 00:28:40,460
- When I hear, I push?
- Yeah.
443
00:28:40,460 --> 00:28:45,180
So the doctor can discover whether 25 years
of action movies have taken their toll,
444
00:28:45,180 --> 00:28:49,533
Jean Claude's reactions are tested
across a range of frequencies.
445
00:28:56,300 --> 00:28:59,447
- The right ear's worse than...
- A little bit, yes.
446
00:29:01,500 --> 00:29:05,660
You can see there's a difference in hearing
in the high levels
447
00:29:05,660 --> 00:29:08,011
and high frequencies between both sides.
448
00:29:08,900 --> 00:29:13,860
Which means if many people
are talking together,
449
00:29:13,860 --> 00:29:16,165
in a restaurant or in a group...
450
00:29:17,260 --> 00:29:21,620
..it's quite difficult for you to understand
someone speaking.
451
00:29:21,620 --> 00:29:26,300
- Correct.
- You hear but you can't understand.
452
00:29:26,300 --> 00:29:28,460
That's why I'm upset when they all talk.
453
00:29:28,460 --> 00:29:32,180
That's the problem when there's
a high-frequency hearing loss.
454
00:29:32,180 --> 00:29:35,820
What you can do is not make it worse.
455
00:29:35,820 --> 00:29:41,220
- So use ear protection when you go out...
- Movie shooting. Yeah.
456
00:29:41,220 --> 00:29:42,740
OK. I understand now.
457
00:29:42,740 --> 00:29:45,648
I cannot talk to girls any more.
One by one, guys.
458
00:29:47,940 --> 00:29:50,245
- Cos you talk.
- Shush.
459
00:29:51,100 --> 00:29:54,540
As well as hearing troubles,
Jean Claude suffers with his breathing
460
00:29:54,540 --> 00:29:57,255
due to a deviated septum
he's had since childhood.
461
00:29:59,460 --> 00:30:01,860
- Is that for my nose?
- Yes, indeed.
462
00:30:01,860 --> 00:30:03,900
- It's a camera.
- It's just a camera.
463
00:30:03,900 --> 00:30:05,488
I ain't gonna puke, right?
464
00:30:12,180 --> 00:30:13,609
Ah.
465
00:30:14,380 --> 00:30:17,100
- You're doing fine.
- Ah.
466
00:30:17,100 --> 00:30:20,406
The surface of the interior is...
467
00:30:21,980 --> 00:30:23,091
..eroded.
468
00:30:23,860 --> 00:30:29,820
And that could be improved
with a little...surgery. A little surgery.
469
00:30:29,820 --> 00:30:32,220
Do they just cut it open like this?
470
00:30:32,220 --> 00:30:34,700
- No, no, no, no.
- No?
471
00:30:34,700 --> 00:30:37,060
We don't want to give you a nose job. No.
472
00:30:37,060 --> 00:30:39,340
I am not intending to change the...
473
00:30:39,340 --> 00:30:41,540
the outlook of your nose.
474
00:30:41,540 --> 00:30:44,180
Whilst Jean Claude contemplates nose surgery,
475
00:30:44,180 --> 00:30:46,371
the doctor has a temporary solution.
476
00:30:47,140 --> 00:30:48,940
Hold your breath.
477
00:30:48,940 --> 00:30:50,892
You switch to the other side.
478
00:30:51,940 --> 00:30:55,780
And it will be flushing out at the other side
and then you sniff it out.
479
00:30:55,780 --> 00:30:57,740
Twice daily.
480
00:30:57,740 --> 00:31:00,660
- OK. He goes from one to the other.
- One to the other.
481
00:31:00,660 --> 00:31:03,295
- The ear from one to the other.
- Yeah.
482
00:31:04,340 --> 00:31:05,928
- You heard what he said?
- Yep.
483
00:31:08,100 --> 00:31:09,768
Doctor.
484
00:31:12,100 --> 00:31:15,740
Back at his hotel, Jean Claude's
checking out his new nose bath.
485
00:31:15,740 --> 00:31:17,692
I have hot water.
486
00:31:18,660 --> 00:31:20,820
Sugar, wait a minute, I have hot water.
487
00:31:20,820 --> 00:31:22,772
You want hot water?
488
00:31:24,980 --> 00:31:27,220
- Baby, come here.
- You need hot water.
489
00:31:27,220 --> 00:31:29,380
I have something else in the meantime.
490
00:31:29,380 --> 00:31:31,526
But it appears he's got his own methods.
491
00:31:47,820 --> 00:31:49,772
I don't like surgery.
492
00:31:51,420 --> 00:31:53,460
You need to do it, though.
493
00:31:53,460 --> 00:31:56,500
It's not surgery, I'll be afraid I don't like to sleep.
494
00:31:56,500 --> 00:31:58,540
It may never come back.
495
00:31:58,540 --> 00:32:00,580
No, stop it.
496
00:32:00,580 --> 00:32:03,700
Why do you think that way?
Bianca did it for the septum.
497
00:32:03,700 --> 00:32:07,380
When I was young, they used ether, chloroform.
498
00:32:07,380 --> 00:32:08,940
And then?
499
00:32:08,940 --> 00:32:11,100
Then I wake up in the middle of surgery.
500
00:32:11,100 --> 00:32:13,140
Oh, that's what would do it.
501
00:32:13,140 --> 00:32:16,340
And then they put me back, they hold my hands.
502
00:32:16,340 --> 00:32:19,260
You know, I was very young but very scared.
503
00:32:19,260 --> 00:32:21,340
When you're scared, you're very strong.
504
00:32:21,340 --> 00:32:23,292
- How old were you?
- 1 1, 1 2.
505
00:32:24,340 --> 00:32:26,380
What was the surgery for?
506
00:32:26,380 --> 00:32:28,820
- Here, appendix.
- Oh, the appendicitis?
507
00:32:28,820 --> 00:32:30,772
They did it perfect, huh?
508
00:32:34,420 --> 00:32:37,380
If you break my nose,
it will help the breathing, no?
509
00:32:37,380 --> 00:32:39,332
You never know.
510
00:32:47,140 --> 00:32:50,811
The next morning, Jean Claude and Gladys
have a business meeting.
511
00:32:52,300 --> 00:32:54,252
But not before they catch some rays.
512
00:32:55,620 --> 00:32:57,572
I'm basking in the sun.
513
00:32:59,780 --> 00:33:01,620
Oh, look at the pup.
514
00:33:01,620 --> 00:33:03,660
It looks like Snowy from Tintin.
515
00:33:03,660 --> 00:33:05,089
Look.
516
00:33:07,060 --> 00:33:08,660
Oh, so cute.
517
00:33:08,660 --> 00:33:10,700
Where's the car?
518
00:33:10,700 --> 00:33:12,652
We made him wait too long.
519
00:33:15,500 --> 00:33:17,452
Ooh, a brawl.
520
00:33:19,260 --> 00:33:23,454
And when the Muscles is back in Brussels,
getting around takes twice as long.
521
00:33:24,940 --> 00:33:26,980
Thank you. Have a good day.
522
00:33:26,980 --> 00:33:28,580
Thank you, sir.
523
00:33:28,580 --> 00:33:30,020
Let's go.
524
00:33:30,020 --> 00:33:31,972
You don't need your phone now.
525
00:33:39,420 --> 00:33:42,540
He was in the movie JCVD,
in the video store, remember?
526
00:33:42,540 --> 00:33:44,492
(Speaks French)
527
00:33:47,860 --> 00:33:51,735
With his superstar status,
Jean Claude is about to join an elite club.
528
00:33:53,460 --> 00:33:57,100
Celebrities, such as David Beckham,
Dr Dre and Britney Spears,
529
00:33:57,100 --> 00:33:59,140
all have one thing in common -
530
00:33:59,140 --> 00:34:01,092
their own branded merchandise.
531
00:34:01,660 --> 00:34:03,700
This is your office, huh?
532
00:34:03,700 --> 00:34:05,220
Enchant�e.
533
00:34:05,220 --> 00:34:08,860
Today, Jean Claude is inspecting
his very own range of watches.
534
00:34:08,860 --> 00:34:10,380
(Speaks French)
535
00:34:10,380 --> 00:34:12,420
Very nice.
536
00:34:12,420 --> 00:34:14,260
That's the every day...
537
00:34:14,260 --> 00:34:17,692
He's also considering
launching his own clothing range.
538
00:34:18,580 --> 00:34:20,420
Yeah, we work with textiles.
539
00:34:20,420 --> 00:34:22,020
OK.
540
00:34:22,020 --> 00:34:25,213
And his favourite? A skin-tight muscle vest.
541
00:34:27,380 --> 00:34:28,980
Bjoo-joo!
542
00:34:28,980 --> 00:34:31,020
My jeans, I cannot...
543
00:34:31,020 --> 00:34:33,291
Jean Claude Van Damme! Wham!
544
00:34:34,100 --> 00:34:36,405
Right away. Yes, sir!
545
00:34:37,780 --> 00:34:40,131
In Belgium, they put it like this, you know.
546
00:34:41,700 --> 00:34:46,500
Unable to contain his excitement,
he decides to take a few souvenirs with him.
547
00:34:46,500 --> 00:34:49,886
For guys like Steven Seagal, you know.
I'm joking.
548
00:34:54,020 --> 00:34:55,900
No, I bought the watch.
549
00:34:55,900 --> 00:34:57,852
- Bye!
- Bye!
550
00:34:59,940 --> 00:35:01,892
Bye-bye, baby!
551
00:35:31,480 --> 00:35:34,626
In Brussels, Jean Claude and Gladys
are hitting the gym.
552
00:35:41,480 --> 00:35:46,920
This is not carrying heavy weights, because
he's focusing on the interior to work the exterior.
553
00:35:46,920 --> 00:35:48,760
But the mind, also.
554
00:35:48,760 --> 00:35:51,428
He's working his mind also focusing on the fight.
555
00:35:52,960 --> 00:35:57,710
Having recently turned 50, Jean Claude
has set himself an extraordinary challenge.
556
00:36:00,720 --> 00:36:03,720
It's been 30 years
since he last fought competitively,
557
00:36:03,720 --> 00:36:06,275
and now he wants to make a comeback
in the ring.
558
00:36:08,240 --> 00:36:13,600
His opponent is Olympic boxing gold medallist
and Muay Thai fighter Somluck Kamsing,
559
00:36:13,600 --> 00:36:15,551
1 3 years his junior.
560
00:36:16,880 --> 00:36:18,920
His training is gonna be amazing.
561
00:36:18,920 --> 00:36:20,960
I think you'll be quite impressed.
562
00:36:20,960 --> 00:36:24,320
But his training has to be
different from when he was young,
563
00:36:24,320 --> 00:36:26,520
being that he is 50.
564
00:36:26,520 --> 00:36:29,552
Because of his mental strength,
that gift that he has,
565
00:36:31,440 --> 00:36:33,903
I don't think the fans will be let down at all.
566
00:36:41,800 --> 00:36:43,840
When he's quiet like that,
567
00:36:43,840 --> 00:36:45,791
that's when you have to be careful.
568
00:36:46,320 --> 00:36:48,271
When he doesn't say much,
569
00:36:50,040 --> 00:36:52,105
you wonder what's going on in his head.
570
00:36:53,640 --> 00:36:57,280
Jean Claude has been working
and playing hard around the world.
571
00:36:57,280 --> 00:37:00,920
But he feels it's now time
to put an end to the jet-set lifestyle.
572
00:37:00,920 --> 00:37:02,840
When I was travelling with you,
573
00:37:02,840 --> 00:37:05,508
I was feeling the goodies again...
574
00:37:06,840 --> 00:37:08,880
the alcohol.
575
00:37:08,880 --> 00:37:12,560
But this was my trip around the world, 20 times.
576
00:37:12,560 --> 00:37:15,000
I did it one more time with you and I'm tired.
577
00:37:15,000 --> 00:37:16,951
Now I'm going to train, but...
578
00:37:18,040 --> 00:37:20,993
..I think I (Bleep) up some of my health
with you guys.
579
00:37:27,960 --> 00:37:31,760
Jean Claude's paying a visit to his trainer,
Claude Goetz,
580
00:37:31,760 --> 00:37:35,111
the man who first turned him
into the Muscles from Brussels.
581
00:37:38,160 --> 00:37:41,400
Claude took Jean Claude under his wing
from the age of 1 1,
582
00:37:41,400 --> 00:37:43,400
so this is a trip down memory lane.
583
00:37:43,400 --> 00:37:47,640
And then one day I was into an epiphany.
584
00:37:47,640 --> 00:37:49,680
(Says it in French)
585
00:37:49,680 --> 00:37:51,720
I called Claude and I said,
586
00:37:51,720 --> 00:37:54,183
"I'm gonna come to your house, I'm gonna run."
587
00:37:55,480 --> 00:37:57,431
And he said, "Parfait" - perfect.
588
00:37:58,400 --> 00:38:00,440
So I ran. I didn't know...
589
00:38:00,440 --> 00:38:04,280
I wanted to impress my teacher,
so I didn't know exactly the timing.
590
00:38:04,280 --> 00:38:08,840
I left in the morning and I came, like, five o'clock,
I don't know what time I came.
591
00:38:08,840 --> 00:38:10,791
And I ran on the side of the freeway.
592
00:38:11,680 --> 00:38:13,631
(Speaks French)
593
00:38:15,280 --> 00:38:18,312
And I come here, like, completely tired.
594
00:38:19,400 --> 00:38:23,440
I go and arrive... You've got the garage...
You said, "Put this on."
595
00:38:23,440 --> 00:38:25,800
It was like an outfit, very thick, with...
596
00:38:25,800 --> 00:38:28,946
Iike, gloves, all over the place.
597
00:38:30,200 --> 00:38:32,240
And on my head too.
598
00:38:32,240 --> 00:38:35,760
And he said, "Run some more,
I'm gonna let my dog go after you."
599
00:38:35,760 --> 00:38:37,800
So I ran and I ran.
600
00:38:37,800 --> 00:38:41,680
And I see this huge German Shepherd -
he took me there.
601
00:38:41,680 --> 00:38:43,720
And he just go...
602
00:38:43,720 --> 00:38:46,160
Like a Bruce Lee movie.
603
00:38:46,160 --> 00:38:47,520
I was...
604
00:38:47,520 --> 00:38:49,560
(Speaks French)
605
00:38:49,560 --> 00:38:51,511
So that's how he trained his...
606
00:38:55,480 --> 00:38:57,600
I was missing speed.
607
00:38:57,600 --> 00:38:59,551
Before they get down to fight talk,
608
00:39:00,080 --> 00:39:02,748
Jean Claude has some news
for his karate master.
609
00:39:20,440 --> 00:39:22,680
No, listen to me. When you're on the set,
610
00:39:22,680 --> 00:39:26,360
- the time that you relax for a break...
- Should I cut Expendable?
611
00:39:26,360 --> 00:39:28,073
- Listen to me.
612
00:39:50,040 --> 00:39:55,348
For Jean Claude to win, it's going to be
as much about his mind as it is his body.
613
00:40:21,280 --> 00:40:23,231
Ahh.
614
00:40:50,400 --> 00:40:52,760
You've got to train at being a killer.
615
00:40:52,760 --> 00:40:54,711
Gah! I will knock him out!
616
00:40:57,680 --> 00:40:59,720
I will not lose this fight!
617
00:40:59,720 --> 00:41:01,671
I'm a champion!
618
00:41:04,560 --> 00:41:06,400
Over the past five months,
619
00:41:06,400 --> 00:41:11,105
Jean Claude has allowed cameras to follow him
around the world and film his extraordinary life.
620
00:41:13,360 --> 00:41:17,906
He 's opened the doors to reveal what
it's really like to be a Hollywood superstar.
621
00:41:18,880 --> 00:41:21,514
At times, life behind the glamour has been hard.
622
00:41:22,560 --> 00:41:24,080
Tired.
623
00:41:24,080 --> 00:41:26,120
I want some rest.
624
00:41:26,120 --> 00:41:28,160
And his emotions have run deep.
625
00:41:28,160 --> 00:41:30,200
It's not good, man.
626
00:41:30,200 --> 00:41:32,151
It's no (Bleep)... It's bad.
627
00:41:32,880 --> 00:41:35,548
We have to try to do something
to save this place.
628
00:41:36,680 --> 00:41:40,031
The strain of living under the spotlight
has pushed him over the edge.
629
00:41:42,000 --> 00:41:45,280
It's like a monkey in the zoo, you know.
630
00:41:45,280 --> 00:41:47,320
Hey, cut the camera! Cut the camera.
631
00:41:47,320 --> 00:41:49,271
Enough, enough!
632
00:41:51,960 --> 00:41:54,480
Of course I'm like that!
633
00:41:54,480 --> 00:41:58,548
Sometimes you're gonna like me
and sometimes you're gonna hate me.
634
00:41:59,960 --> 00:42:02,120
But what can I do?
635
00:42:02,120 --> 00:42:04,160
I'm up and down, guys.
636
00:42:04,160 --> 00:42:08,706
And the jet-set lifestyle has left him alone
and desperately missing his family.
637
00:42:12,600 --> 00:42:14,120
My fat arse.
638
00:42:14,120 --> 00:42:16,310
You don't have a fat arse, you have a nice arse.
639
00:42:19,280 --> 00:42:21,320
But in his roller-coaster world,
640
00:42:21,320 --> 00:42:23,704
Jean Claude has also enjoyed the good times.
641
00:42:25,520 --> 00:42:27,426
Looks so funny.
642
00:42:35,760 --> 00:42:38,480
- He touched my trailer.
643
00:42:38,480 --> 00:42:40,431
I said, "l hope it's not my son."
644
00:42:44,040 --> 00:42:44,990
Aagh!
645
00:42:48,600 --> 00:42:50,720
I always go for the eyes and the mouth.
646
00:42:50,720 --> 00:42:52,671
He's admired everywhere he goes,
647
00:42:53,800 --> 00:42:55,751
with friends throughout the world.
648
00:42:57,440 --> 00:42:58,600
Wow!
649
00:42:58,600 --> 00:43:00,392
It's nice like this, no?
650
00:43:01,680 --> 00:43:04,720
But the happiest moments
have been with those he loves,
651
00:43:04,720 --> 00:43:06,671
his wife and family.
652
00:43:07,360 --> 00:43:09,232
Henri, Henri!
653
00:43:14,040 --> 00:43:16,680
And not to forget his beloved dogs.
654
00:43:16,680 --> 00:43:18,760
Ohh-ho!
655
00:43:18,760 --> 00:43:21,080
I told you you're gonna see freedom.
656
00:43:21,080 --> 00:43:22,440
Aaarrh-waaaargh...!
657
00:43:22,440 --> 00:43:24,480
Waaaargh! Pa-pa-pa!
658
00:43:24,480 --> 00:43:26,431
Wargh! Hoo!
659
00:43:27,000 --> 00:43:28,560
Dead fast.
660
00:43:28,560 --> 00:43:30,830
I love you, guys. Thank you, good evening.
661
00:43:32,080 --> 00:43:37,075
&9763 morlapin &9763
for addic7ed.com
662
00:43:37,125 --> 00:43:41,675
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.