Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,611
Jean Claude! Jean Claude!
2
00:00:04,180 --> 00:00:06,300
Jean Claude Van Damme.
3
00:00:06,300 --> 00:00:07,254
Yah!
4
00:00:08,380 --> 00:00:10,220
Martial arts legend...
5
00:00:10,220 --> 00:00:11,811
Nice kick, huh?
6
00:00:12,660 --> 00:00:14,900
..action hero.
7
00:00:14,900 --> 00:00:18,860
His movies have grossed over $700 million
8
00:00:18,860 --> 00:00:21,419
in a career spanning over 25 years.
9
00:00:22,820 --> 00:00:26,980
But now it's time to discover the real man
behind the macho image...
10
00:00:26,980 --> 00:00:29,288
I've got nothing to hide any more.
11
00:00:30,100 --> 00:00:33,853
..as he allows cameras total access
into his extraordinary world.
12
00:00:38,780 --> 00:00:41,020
This is an intimate portrait...
13
00:00:41,020 --> 00:00:42,100
Love you, baby.
14
00:00:42,100 --> 00:00:45,980
of an international movie star
as you have never seen him before.
15
00:00:45,980 --> 00:00:48,540
I don't see Sly or Steven Seagal doing that.
16
00:00:48,540 --> 00:00:51,736
We're up close and personal
as he bares his soul.
17
00:00:52,380 --> 00:00:55,416
The world is going bad.
Everything is dying around us.
18
00:00:55,980 --> 00:00:57,540
I believe the end is soon.
19
00:00:57,540 --> 00:01:01,500
And gives us an unprecedented look
into the mind of a movie legend.
20
00:01:01,500 --> 00:01:03,967
I pray to save the world.
21
00:01:05,060 --> 00:01:07,860
See? God loves me.
22
00:01:07,860 --> 00:01:10,419
I'll talk to you later.
23
00:01:30,860 --> 00:01:32,940
Everybody, thank you so much.
24
00:01:32,940 --> 00:01:37,171
We follow Jean Claude on the latest leg
of his gruelling schedule...
25
00:01:38,820 --> 00:01:40,860
..as he jets across the globe.
26
00:01:40,860 --> 00:01:43,380
- Can you do a loop with this plane?
- We can do it, yes.
27
00:01:43,380 --> 00:01:45,210
Taking on the bad guys...
28
00:01:46,500 --> 00:01:48,808
That is my head.
29
00:01:49,500 --> 00:01:51,140
..and turning on the charm.
30
00:01:51,140 --> 00:01:54,768
They have the most beautiful woman on earth.
31
00:01:55,500 --> 00:01:58,620
But the glare of the media spotlight
pushes him to the edge.
32
00:01:58,620 --> 00:02:02,540
Hey, cut the camera. Enough, enough.
33
00:02:02,540 --> 00:02:05,820
And plans for his comeback fight
are thrown into crisis.
34
00:02:05,820 --> 00:02:07,700
Scary stuff.
35
00:02:07,700 --> 00:02:09,655
Maybe I'm 50 but I will be a warrior,
36
00:02:10,820 --> 00:02:12,775
so I know my family will love me.
37
00:02:22,780 --> 00:02:24,620
Bucharest, Romania.
38
00:02:24,620 --> 00:02:27,497
Jean Claude's in town
to shoot action movie Weapon.
39
00:02:29,740 --> 00:02:31,695
He's in his final few days of filming,
40
00:02:44,100 --> 00:02:46,940
comes to blows with violent henchman Telly...
41
00:02:46,940 --> 00:02:50,260
This is how it looks
before I'm in a fight with JC.
42
00:02:50,260 --> 00:02:52,215
..played by Attila Árpa.
43
00:02:53,180 --> 00:02:55,020
Watch how it's gonna look afterwards.
44
00:02:55,020 --> 00:02:59,300
Before the cameras roll, each move
is blocked out with a stunt co-ordinator.
45
00:02:59,300 --> 00:03:01,380
A big punch.
46
00:03:01,380 --> 00:03:05,820
But after 25 years in the business,
Jean Claude 's a bit of an expert himself.
47
00:03:05,820 --> 00:03:07,860
Bam! Like that. Then what do I do?
48
00:03:07,860 --> 00:03:11,738
Then he's gonna collapse a bit on one knee.
And...
49
00:03:13,100 --> 00:03:15,454
He's very involved in the fight scene.
50
00:03:15,980 --> 00:03:19,130
It's not,
'Jean Claude, you do this, you do that.'
51
00:03:19,660 --> 00:03:22,537
He likes to make it more real.
52
00:03:23,260 --> 00:03:26,888
Like this, right?
And then whatever you want to destabilise him.
53
00:03:27,460 --> 00:03:29,415
This would work, like that.
54
00:03:30,940 --> 00:03:32,008
He actually hits.
55
00:03:34,540 --> 00:03:36,900
He really does.
56
00:03:36,900 --> 00:03:38,855
Quick reaction. Good.
57
00:03:41,500 --> 00:03:45,660
As the crew breaks from rehearsal,
Jean Claude heads back to the trailer.
58
00:03:45,660 --> 00:03:48,969
He's worried his performance
may have been a little too convincing...
59
00:03:49,580 --> 00:03:51,900
Come, Kris.
60
00:03:51,900 --> 00:03:54,140
..and summons his son Kristopher.
61
00:03:54,140 --> 00:03:56,620
I felt so bad when I hit him.
62
00:03:56,620 --> 00:04:00,500
When you punch a guy in the ribs,
he's supposed to move,
63
00:04:00,500 --> 00:04:02,620
and he's just still, like that.
64
00:04:02,620 --> 00:04:05,008
He's supposed to go with it.
65
00:04:05,860 --> 00:04:07,815
It's not like a real fight.
66
00:04:10,580 --> 00:04:13,139
My father touched him too hard
in the rib cage.
67
00:04:15,340 --> 00:04:19,540
When he gives everything he has,
I guess he can touch too hard.
68
00:04:19,540 --> 00:04:21,769
Also, the passion wreaks out.
69
00:04:23,500 --> 00:04:25,455
Yeah, of course.
70
00:04:31,980 --> 00:04:33,776
Why?
71
00:04:38,220 --> 00:04:40,940
That's nice, but it's really not necessary.
72
00:04:40,940 --> 00:04:43,980
Give me your number anyway
because he wants to.
73
00:04:43,980 --> 00:04:45,500
All right. Great, sure.
74
00:04:45,500 --> 00:04:49,458
He's a good guy, got a big heart,
but I think he's got some breathing trouble.
75
00:04:50,540 --> 00:04:53,740
I wish he would have told me
what he's gonna do,
76
00:04:53,740 --> 00:04:56,140
which kicks and punches.
77
00:04:56,140 --> 00:04:59,927
Then it would have hurt less, maybe.
78
00:05:00,580 --> 00:05:02,700
Do you want a chocolate?
79
00:05:02,700 --> 00:05:04,655
Not me.
80
00:05:05,540 --> 00:05:07,180
They're from Belgium.
81
00:05:07,180 --> 00:05:12,500
Scriptwriter Sheldon Lettich has worked closely
with Jean Claude since Bloodsport in 1 988,
82
00:05:12,500 --> 00:05:15,420
the film that launched
the 'Muscles from Brussels'.
83
00:05:15,420 --> 00:05:18,940
- Nice packaging, huh?
- Mm-hm.
84
00:05:18,940 --> 00:05:22,648
You'd think that there'd be
a fancy wristwatch in here.
85
00:05:23,220 --> 00:05:25,175
Or a sci-fi fighter.
86
00:05:28,500 --> 00:05:30,455
Tsssh!
87
00:05:30,980 --> 00:05:34,608
- The death ray comes out of there.
- No, no, the seating position.
88
00:05:36,500 --> 00:05:38,540
Tsssh!
89
00:05:38,540 --> 00:05:40,495
It's the van of the future.
90
00:05:43,420 --> 00:05:48,095
Ten minutes later, Jean Claude's back down
to earth and back on set to film the scene.
91
00:05:49,860 --> 00:05:54,171
This time round, Attila is well and truly braced
and the cameras roll.
92
00:05:54,780 --> 00:05:56,735
And...action!
93
00:06:05,900 --> 00:06:07,855
Are you strangling me?
94
00:06:09,220 --> 00:06:12,211
It's in the can and Attila lives to tell the tale.
95
00:06:13,220 --> 00:06:15,175
Don't go. Attila?
96
00:06:17,860 --> 00:06:19,815
It's good. It's fast.
97
00:06:23,580 --> 00:06:25,535
- Very good.
- Thanks.
98
00:06:26,300 --> 00:06:28,020
You make me look good.
99
00:06:28,020 --> 00:06:30,540
With filming wrapped in Romania,
100
00:06:30,540 --> 00:06:33,220
Jean Claude catches up with
his daughter Bianca
101
00:06:33,220 --> 00:06:35,820
and talks her through his plans
for the next few months.
102
00:06:35,820 --> 00:06:37,820
- Do you know the schedule?
- No.
103
00:06:37,820 --> 00:06:40,380
It's important, Bianca. Sit down.
104
00:06:40,380 --> 00:06:42,780
But when your dad
is Jean Claude Van Damme,
105
00:06:42,780 --> 00:06:44,820
things aren't so simple.
106
00:06:44,820 --> 00:06:48,420
I'm doing the commercial for Sony Australia.
107
00:06:48,420 --> 00:06:50,420
1 st or 2nd October I come back to Belgium.
108
00:06:50,420 --> 00:06:52,340
In October I go to Louisiana.
109
00:06:52,340 --> 00:06:55,060
The 1 6th, 1 7th I'm flying back to Belgium.
110
00:06:55,060 --> 00:06:58,580
Then you're flying with Mama to HK.
Ah! One more thing.
111
00:06:58,580 --> 00:07:03,220
When I come back from Hong Kong to go to
Europe to do Dragon Eyes with Da Silva,
112
00:07:03,220 --> 00:07:05,779
you're gonna go back with Mama
to Los Angeles.
113
00:07:06,300 --> 00:07:08,180
- Does Mum know this?
- Yeah.
114
00:07:08,180 --> 00:07:11,020
So she can send me a paper
so I have a schedule.
115
00:07:11,020 --> 00:07:13,453
- I understand everything but...
- You have it here.
116
00:07:14,220 --> 00:07:17,575
How can people not understand
this schedule?
117
00:07:46,820 --> 00:07:48,780
Brussels, Belgium.
118
00:07:48,780 --> 00:07:52,817
Jean Claude's back in his home town
to undergo a series of medical tests.
119
00:07:53,860 --> 00:07:58,978
25 years of high-kicking fight scenes
have taken their toll on the action hero.
120
00:08:00,380 --> 00:08:03,734
Every time I make a kick,
the next day I'm limping.
121
00:08:04,580 --> 00:08:10,016
It's like a knife inside your hip,
like an abscess there.
122
00:08:11,900 --> 00:08:14,332
Today's tests are critical for Jean Claude.
123
00:08:15,180 --> 00:08:20,332
He preparing to step back into the ring to fight
competitively for the first time in 30 years.
124
00:08:21,900 --> 00:08:26,540
Before he hit the Hollywood bigtime,
Jean Claude was a champion martial artist
125
00:08:26,540 --> 00:08:29,940
who clocked up an impressive 20 knockouts
in his short career.
126
00:08:29,940 --> 00:08:34,011
Now he wants to prove he can be
the lean, mean fighting machine he once was.
127
00:08:35,900 --> 00:08:39,500
Three decades on,
he faces a formidable opponent -
128
00:08:39,500 --> 00:08:42,570
38-year-old Olympic gold medallist
Somluck Kamsing.
129
00:08:43,220 --> 00:08:46,940
To beat him, he 's relying on the force
of his legendary kicks.
130
00:08:46,940 --> 00:08:50,897
This will depend on the fight
between me and Somluck.
131
00:08:51,900 --> 00:08:56,050
With my fists only
I will be unable to beat him.
132
00:08:56,700 --> 00:08:59,007
He will knock me down.
133
00:09:02,020 --> 00:09:06,380
Jean Claude has come to the renowned
Uz Brussels University hospital.
134
00:09:06,380 --> 00:09:08,780
Today, it's make or break for him.
135
00:09:08,780 --> 00:09:11,300
He wants to know if he 's medically fit to fight.
136
00:09:11,300 --> 00:09:14,529
If not, his dream of returning to the ring
ends right here.
137
00:09:15,380 --> 00:09:18,780
Son Kristopher has come for support.
138
00:09:18,780 --> 00:09:21,220
- Do you want me to be with you or not?
- Come.
139
00:09:21,220 --> 00:09:27,580
- Want me to go with you?
- Yeah. It's OK. One of you.
140
00:09:27,580 --> 00:09:31,890
It's good that I'm here with him,
and that he's with me.
141
00:09:34,900 --> 00:09:38,777
The doctors take some initial X-rays
of Jean Claude's hips and knees.
142
00:09:45,340 --> 00:09:47,294
It's like Universal Soldier.
143
00:09:49,340 --> 00:09:54,287
Next, an MRl scan will give doctors a much
more detailed picture of Jean Claude 's joints.
144
00:09:54,980 --> 00:09:57,020
Scary stuff.
145
00:09:57,020 --> 00:09:59,896
For Kris, the upcoming fight
is becoming a reality.
146
00:10:00,580 --> 00:10:02,853
This stuff makes me nervous after a while.
147
00:10:03,900 --> 00:10:10,815
The clich�s are his age, or his body,
is not used to this type of impact any more.
148
00:10:12,460 --> 00:10:14,414
We're just pure support.
149
00:10:15,740 --> 00:10:17,968
That's what's important - pure support.
150
00:10:20,820 --> 00:10:23,332
DOCTOR: Normally, you don't move any more.
151
00:10:23,980 --> 00:10:26,700
- I don't go inside?
- It stays like this.
152
00:10:26,700 --> 00:10:31,740
You're looking at what's underneath
the smooth-moving machine
153
00:10:31,740 --> 00:10:33,694
everybody admires in the films.
154
00:10:34,220 --> 00:10:36,174
This is it. It's pretty cool.
155
00:10:37,900 --> 00:10:40,048
I'm sure he's fallen asleep by now.
156
00:10:41,820 --> 00:10:43,729
Looks pretty crashed out.
157
00:10:50,180 --> 00:10:52,100
This way.
158
00:10:52,100 --> 00:10:54,420
- Thank you, doctor, so much.
- You're welcome.
159
00:10:54,420 --> 00:10:56,568
I fell asleep. Amazing.
160
00:10:57,500 --> 00:11:01,537
I never thought I could sleep on my back.
161
00:11:03,060 --> 00:11:06,660
Over the next few days,
the doctors will analyse all the images
162
00:11:06,660 --> 00:11:08,614
and assess the extent of any injury.
163
00:11:09,220 --> 00:11:10,580
- Thank you.
- Bye-bye.
164
00:11:10,580 --> 00:11:12,534
Bye, ma'am. Thank you.
165
00:11:18,780 --> 00:11:22,054
In Los Angeles, another Van Damme
is preparing for a fight.
166
00:11:22,740 --> 00:11:27,900
Jean Claude's daughter Bianca is in training
for an upcoming screen test.
167
00:11:27,900 --> 00:11:31,380
She 's already appeared in three films
alongside her famous dad,
168
00:11:31,380 --> 00:11:35,100
but now she wants to go it alone
and be recognised in her own right.
169
00:11:35,100 --> 00:11:37,054
I like kickboxing.
170
00:11:37,900 --> 00:11:40,935
I like um... I like hitting things.
171
00:11:44,180 --> 00:11:48,180
She's auditioning for a part
in action movie Mortal Kombat,
172
00:11:48,180 --> 00:11:51,250
and wants the producers to know
she's got what it takes.
173
00:12:02,940 --> 00:12:05,691
She always kicks me in the... almost.
174
00:12:15,860 --> 00:12:17,380
OK, OK.
175
00:12:17,380 --> 00:12:19,334
- That's it for today.
- Yeah.
176
00:12:20,500 --> 00:12:24,332
With the audition just eight weeks away,
Bianca still has a way to go.
177
00:12:24,900 --> 00:12:26,854
Yes, I feel like shit.
178
00:12:27,940 --> 00:12:32,980
Jean Claude is very famous for his leg kicks,
flexibility and he's very powerful.
179
00:12:32,980 --> 00:12:39,500
Bianca is powerful, but I want her to work more
on the control of her legs, her kicks.
180
00:12:39,500 --> 00:12:42,220
It's in the blood. You have good genes.
Come on.
181
00:12:42,220 --> 00:12:44,174
Look at the mum, look at the dad.
182
00:12:46,500 --> 00:12:49,376
- All right, Julian.
- Stretching, huh.
183
00:12:50,020 --> 00:12:55,500
Growing up under the roof of my dad
I never even saw him as something big.
184
00:12:55,500 --> 00:12:59,740
I never came to the conclusion that he was.
185
00:12:59,740 --> 00:13:03,572
I'd go to school sometimes and people
would say, 'l saw your dad on TV '.
186
00:13:05,260 --> 00:13:08,540
It can be hard having him as my father
187
00:13:08,540 --> 00:13:11,450
because a lot of people are fake.
188
00:13:12,180 --> 00:13:15,932
Sometimes they can hurt you
if you don't be careful.
189
00:13:17,900 --> 00:13:23,780
I do shy away from a lot of people because
I don't want them to know my personal issues.
190
00:13:23,780 --> 00:13:26,246
I just have really one real friend.
191
00:13:27,140 --> 00:13:29,900
I can't even count them on my one hand.
192
00:13:29,900 --> 00:13:32,617
I have a couple of friends that are close,
and that's it.
193
00:13:35,140 --> 00:13:39,180
Mum Gladys also feels the strain
of life in the public eye.
194
00:13:39,180 --> 00:13:42,773
We always fear someone trying to benefit
out of JC's fame.
195
00:13:43,500 --> 00:13:46,296
Which is sad, but it happens.
196
00:13:47,940 --> 00:13:53,140
We want people to like us
because of who we are as people.
197
00:13:53,140 --> 00:13:56,940
We are people. Just because he decided
to have a job as an actor,
198
00:13:56,940 --> 00:13:58,780
and he made it from it,
199
00:13:58,780 --> 00:14:02,140
doesn't mean that we should be treated
any different.
200
00:14:02,140 --> 00:14:05,972
This afternoon, Gladys and Bianca
are heading to Sunset Boulevard.
201
00:14:07,660 --> 00:14:09,860
Do you think dogs check out other dogs?
202
00:14:09,860 --> 00:14:11,140
Of course they do.
203
00:14:11,140 --> 00:14:15,660
Do you think Peace will see a girl dog
and think she's good-looking?
204
00:14:15,660 --> 00:14:17,660
Of course, if it's a female dog.
205
00:14:17,660 --> 00:14:20,500
Bianca's thought of the perfect way
to honour her family name
206
00:14:20,500 --> 00:14:22,620
with a very personal tattoo.
207
00:14:22,620 --> 00:14:25,212
My dad's original name is Van Varenberg.
208
00:14:26,260 --> 00:14:28,220
- What is it? Dutch?
- Yeah.
209
00:14:28,220 --> 00:14:31,415
In Dutch it means "mountain fern".
210
00:14:32,020 --> 00:14:33,974
My brother researched that.
211
00:14:35,740 --> 00:14:39,100
Now we each have our own fern
that he designs.
212
00:14:39,100 --> 00:14:41,780
It's become a family thing now.
213
00:14:41,780 --> 00:14:45,580
I'm not nervous of how much it will hurt,
214
00:14:45,580 --> 00:14:49,457
because I can tolerate pain really well.
215
00:14:51,300 --> 00:14:53,937
I'm pretty cool. Yeah.
216
00:15:00,060 --> 00:15:01,540
It's gonna be...
217
00:15:01,540 --> 00:15:04,380
Bianca unveils the family emblem.
218
00:15:04,380 --> 00:15:06,060
..this one.
219
00:15:06,060 --> 00:15:08,413
- Is this the size you're thinking?
- Yeah.
220
00:15:09,220 --> 00:15:11,340
- lt'll fit perfectly here.
- Mm-hm.
221
00:15:11,340 --> 00:15:13,294
- Tough at this size.
- Yeah.
222
00:15:14,020 --> 00:15:16,293
- It would be better like this.
223
00:15:17,220 --> 00:15:18,380
The ankle.
224
00:15:18,380 --> 00:15:21,420
But I will get as much of the detail on there
as possible.
225
00:15:21,420 --> 00:15:22,407
OK.
226
00:15:23,540 --> 00:15:25,580
Great tattoos. Wow.
227
00:15:25,580 --> 00:15:28,220
Kris's girlfriend Elari is also in town,
228
00:15:28,220 --> 00:15:30,900
and drops by to see the design come to life.
229
00:15:30,900 --> 00:15:32,854
- I'm not scared.
- I know.
230
00:15:35,700 --> 00:15:37,654
OK, that might hurt a little bit.
231
00:15:43,580 --> 00:15:45,534
- All right?
- Mm-hm.
232
00:15:52,820 --> 00:15:54,012
Ow!
233
00:15:58,140 --> 00:16:02,860
Do you know what that feels like?
When I was pregnant, having you.
234
00:16:02,860 --> 00:16:04,660
I'm never having a child.
235
00:16:04,660 --> 00:16:08,571
I bit Daddy on the hand. He had a big bite.
From the pain.
236
00:16:09,420 --> 00:16:11,374
It has a great abstract feel to it.
237
00:16:12,420 --> 00:16:14,140
Dad is gonna love it.
238
00:16:14,140 --> 00:16:17,414
I'm gonna take one picture of it
and I'm gonna send it to him.
239
00:16:18,980 --> 00:16:20,934
Oh!
240
00:16:21,740 --> 00:16:23,694
My armpit's kinda sweating.
241
00:16:25,500 --> 00:16:27,454
I love it.
242
00:16:29,540 --> 00:16:31,494
Bye, ladies. Thank you.
243
00:16:33,460 --> 00:16:35,813
- Oh, my ankle hurts.
- No, but you're good.
244
00:16:37,460 --> 00:16:39,414
Oh, God, it hurts.
245
00:16:47,780 --> 00:16:50,660
In Belgium, Jean Claude's back in the hospital.
246
00:16:50,660 --> 00:16:53,180
His return to the ring is only months away.
247
00:16:53,180 --> 00:16:56,740
Today he'll discover the extent
of the damage to his hips,
248
00:16:56,740 --> 00:16:59,900
and any impact it may have
on his fight techniques.
249
00:16:59,900 --> 00:17:01,940
Ça va?
250
00:17:01,940 --> 00:17:05,740
It's a critical day for his trainer Claude, too.
251
00:17:05,740 --> 00:17:08,500
Friend Max is here for support,
252
00:17:08,500 --> 00:17:10,860
and Claude 's assistant Fred
has also joined them.
253
00:17:10,860 --> 00:17:13,100
- Doctor, how are you?
- Fine, thank you.
254
00:17:13,100 --> 00:17:16,220
The professor is an orthopaedic expert
255
00:17:16,220 --> 00:17:20,177
in the treatment and rehabilitation of injuries
to the knees and hips.
256
00:17:21,500 --> 00:17:24,580
Over the past few days
he 's analysed the scans
257
00:17:24,580 --> 00:17:26,940
and there are some areas of concern.
258
00:17:26,940 --> 00:17:32,140
All these years you have been doing
movements that were not ideal for the hip
259
00:17:32,140 --> 00:17:36,580
and that can cause repetitive small damages
to the hip.
260
00:17:36,580 --> 00:17:41,260
This needs to be avoided in the future,
to avoid further damage.
261
00:17:41,260 --> 00:17:43,214
It's done really in that plane.
262
00:17:44,620 --> 00:17:49,420
Crossing over will be quite toxic to the hip,
actually.
263
00:17:49,420 --> 00:17:53,940
One of Jean Claude's trademark high kicks
must be ruled out for the fight.
264
00:17:53,940 --> 00:17:59,140
So we're gonna change the movement
of how to arm,
265
00:17:59,140 --> 00:18:00,980
and this and that,
266
00:18:00,980 --> 00:18:03,020
which is essential.
267
00:18:03,020 --> 00:18:06,500
Going from the side
and crossing over to the other side,
268
00:18:06,500 --> 00:18:08,500
that's a movement that should be avoided.
269
00:18:08,500 --> 00:18:12,380
That's the famous movement
that you have been doing for a long time.
270
00:18:12,380 --> 00:18:14,820
Because it's more impressive on the camera.
271
00:18:14,820 --> 00:18:18,020
- Yes, but it's more damaging for the hip.
- For sure. OK.
272
00:18:18,020 --> 00:18:19,700
It's a blow.
273
00:18:19,700 --> 00:18:24,500
The roundhouse kick is one of the most
explosive weapons in Jean Claude's armoury.
274
00:18:24,500 --> 00:18:26,220
We have to change everything.
275
00:18:26,220 --> 00:18:28,860
The direction of kicking, so it's new muscles,
276
00:18:28,860 --> 00:18:31,700
and then I've got a problem on the inside,
277
00:18:31,700 --> 00:18:34,258
when I kick those famous mawashi geri.
278
00:18:49,060 --> 00:18:52,733
I said: Are you going to train me hard?
He said: Even more than that.
279
00:18:53,860 --> 00:18:56,736
He's going to have to close the doors.
And what else?
280
00:18:57,380 --> 00:19:00,609
It's gonna be terrific... It's gonna be...
281
00:19:02,060 --> 00:19:04,380
..very terrible.
282
00:19:04,380 --> 00:19:06,175
Yeah. It's gonna be hell.
283
00:19:06,900 --> 00:19:12,620
For Jean Claude, facing Somluck Kamsing in
the ring is the biggest challenge he's everfaced.
284
00:19:12,620 --> 00:19:14,574
But now the stakes are even higher.
285
00:19:15,380 --> 00:19:18,860
He must go back to basics
and learn a new style of kicking.
286
00:19:18,860 --> 00:19:23,340
With his reputation on the line,
failure is not an option.
287
00:19:23,340 --> 00:19:27,900
I need to win, I have to win this fight.
If I don't win, it's a catastrophe for me.
288
00:19:27,900 --> 00:19:30,340
He will have no pity on me,
289
00:19:30,340 --> 00:19:34,934
so I've got to train my head
to just being a killer.
290
00:19:36,060 --> 00:19:39,209
Not like in a movie. It's like being a killer.
291
00:19:40,300 --> 00:19:44,769
Any chance I've got to nail him,
I've got to take it right away.
292
00:19:47,980 --> 00:19:50,208
I've got to go for it, really go for it.
293
00:20:29,440 --> 00:20:31,480
Jean Claude's in Belgium.
294
00:20:35,000 --> 00:20:38,990
Today, he's on his way to the airport
to catch a flight to the Ukraine.
295
00:20:43,280 --> 00:20:46,720
He 's been invited as special guest
to a charity fashion show,
296
00:20:46,720 --> 00:20:48,720
and he 's travelling in style.
297
00:20:48,720 --> 00:20:51,600
- Can you do a loop with this plane?
- We can do it, yes.
298
00:20:51,600 --> 00:20:53,553
We don't do it with passengers.
299
00:20:57,760 --> 00:20:58,746
Cool.
300
00:21:00,840 --> 00:21:03,909
Mama? I'm going to fly soon.
301
00:21:05,040 --> 00:21:09,667
Jean Claude has a pre-flight ritual
of calling all his loved ones before take-off.
302
00:21:10,720 --> 00:21:13,400
Hi, baby, I love you. I'm flying now.
303
00:21:13,400 --> 00:21:15,760
OK, Papa. I love you.
304
00:21:15,760 --> 00:21:17,713
I will call you from Ukraine. Bye.
305
00:21:22,520 --> 00:21:24,473
Look at that sunset. Amazing.
306
00:21:27,640 --> 00:21:29,593
What a planet, huh?
307
00:21:41,960 --> 00:21:43,880
Welcome to Kiev.
308
00:21:43,880 --> 00:21:46,471
Thank you, Eric. Good job, good flying.
309
00:21:49,080 --> 00:21:51,920
After his VlP landing in the Ukraine,
310
00:21:51,920 --> 00:21:55,990
Jean Claude heads to his hotel for some rest
before tomorrow's big event.
311
00:22:01,520 --> 00:22:03,473
Guys.
312
00:22:05,920 --> 00:22:09,760
The next morning he meets up with his friend
Alexander Onischenko,
313
00:22:09,760 --> 00:22:11,800
who 's organised tonight's event.
314
00:22:11,800 --> 00:22:15,200
So this is my friend Alexander, for the people.
315
00:22:15,200 --> 00:22:17,600
To me, I can call him Sasha.
316
00:22:17,600 --> 00:22:19,747
He's doing lots of good for the country.
317
00:22:20,600 --> 00:22:22,840
Alexander is a successful entrepreneur
318
00:22:22,840 --> 00:22:25,760
who's keen to put the Ukraine
on the world stage.
319
00:22:25,760 --> 00:22:29,000
He's working too hard.
I told him to take it easy.
320
00:22:29,000 --> 00:22:31,352
He's always on the phone, many businesses.
321
00:22:32,040 --> 00:22:36,040
During the interview, Jean Claude's asked
if he's familiar with any local customs.
322
00:22:36,040 --> 00:22:38,080
I know one tradition.
323
00:22:38,080 --> 00:22:43,880
If I touch the shoes of a Ukrainian person,
324
00:22:43,880 --> 00:22:46,345
they have to touch me back, right?
325
00:22:46,920 --> 00:22:51,274
I made a mistake when I was giving a hug
to Mr Vladimir Putin
326
00:22:51,960 --> 00:22:53,960
and I touched his shoes.
327
00:22:53,960 --> 00:22:56,240
He touched my shoes back.
328
00:22:56,240 --> 00:22:57,920
So I touched again.
329
00:22:57,920 --> 00:23:01,800
I thought it was a game, and then I understood.
330
00:23:01,800 --> 00:23:05,720
That's right. A friend in Ukraine told me:
Be careful. It's bad luck.
331
00:23:05,720 --> 00:23:07,673
It was kind of funny.
332
00:23:09,000 --> 00:23:12,467
Alexander's also organised
a special after party for tonight
333
00:23:13,000 --> 00:23:15,920
to celebrate Jean Claude's
recent 50th birthday.
334
00:23:15,920 --> 00:23:18,989
I don't know what he's going to do,
what the surprise is.
335
00:23:20,080 --> 00:23:22,545
He promised me a party.
336
00:23:25,720 --> 00:23:29,232
Do we go in the Mercedes, the Ferrari,
the Rolls-Royce?
337
00:23:30,080 --> 00:23:32,480
Which one?
338
00:23:32,480 --> 00:23:34,433
- Jeep.
- I take the Jeep?
339
00:23:35,080 --> 00:23:38,194
I have this one to choose,
and that one to choose.
340
00:23:39,880 --> 00:23:45,315
Opting for the Mercedes, they make their way to
the press conference for tonight's fashion show.
341
00:23:46,240 --> 00:23:50,674
Alexander needs Jean Claude 's
superstar status to raise the event's profile.
342
00:23:51,880 --> 00:23:53,833
Nice to meet you.
343
00:23:56,400 --> 00:23:59,960
Tonight is the big catwalk finale
to Fashion Week,
344
00:23:59,960 --> 00:24:02,107
attended by Ukraine 's glitterati.
345
00:24:05,160 --> 00:24:08,274
We are all in black.
How did we co-ordinate this?
346
00:24:09,200 --> 00:24:12,872
Famous Czech model Karol�na Kurkov�
will be strutting her stuff.
347
00:24:13,600 --> 00:24:15,553
I feel like I'm in Paris.
348
00:24:16,080 --> 00:24:19,320
We're bringing a little bit of Paris
to beautiful Kiev.
349
00:24:19,320 --> 00:24:23,760
Jean Claude is under the spotlight
of over 50 journalists and photographers.
350
00:24:23,760 --> 00:24:26,320
I'm always keen to help those charities,
351
00:24:26,320 --> 00:24:31,000
so thank you so much for inviting me
to your beautiful country.
352
00:24:31,000 --> 00:24:32,760
Thank you so much.
353
00:24:32,760 --> 00:24:36,716
Guys, you all come to my birthday, right? OK.
354
00:24:41,320 --> 00:24:42,272
Wham!
355
00:24:44,400 --> 00:24:45,440
Yah!
356
00:24:45,440 --> 00:24:46,920
It's time for the show
357
00:24:46,920 --> 00:24:51,760
and Ukraine's press have flocked to see
one of their favourite Hollywood movie stars.
358
00:24:51,760 --> 00:24:53,713
And everyone wants a piece of him.
359
00:24:54,600 --> 00:24:57,669
- I just got your new email address.
- The Hollywood one?
360
00:24:58,640 --> 00:25:00,514
- Hey, how are you?
- Nice to meet you.
361
00:25:06,600 --> 00:25:08,480
Nice to meet you, sir.
362
00:25:08,480 --> 00:25:12,480
It's also a chance for Jean Claude to meet
some of Ukraine's most attractive women.
363
00:25:12,480 --> 00:25:17,471
This is the place where all the models
are doing their stuff.
364
00:25:20,520 --> 00:25:22,600
How are you doing? Nice to meet you.
365
00:25:22,600 --> 00:25:26,440
You can see. Ukraine is not bullshitting.
366
00:25:26,440 --> 00:25:29,986
They have the most beautiful women on earth.
367
00:25:33,000 --> 00:25:34,520
Good.
368
00:25:34,520 --> 00:25:37,320
It's very difficult to be here for a married man.
369
00:25:37,320 --> 00:25:39,672
That's a beautiful girl.
370
00:25:40,320 --> 00:25:42,353
It's very hard, man, I'm telling you.
371
00:25:46,080 --> 00:25:48,520
I want to see those long legs.
372
00:25:48,520 --> 00:25:51,680
No, I want to see the clothing and everything,
joking aside.
373
00:25:51,680 --> 00:25:53,633
? Dance music
374
00:26:08,200 --> 00:26:09,676
Fantastic.
375
00:26:10,200 --> 00:26:11,280
Hello.
376
00:26:11,280 --> 00:26:15,589
You were the one with the black dress
all the way down?
377
00:26:16,120 --> 00:26:18,880
- Yes.
- Can I have your number?
378
00:26:18,880 --> 00:26:22,440
Jean Claude's been struck by
the stage presence of one of the models.
379
00:26:22,440 --> 00:26:25,280
This is the girl I want for the film.
Look at her face.
380
00:26:25,280 --> 00:26:27,871
Because you're unbelievable on stage.
381
00:26:28,480 --> 00:26:30,640
I will call you and send you everything.
382
00:26:30,640 --> 00:26:35,680
Look at that face. I'll give you a buzz.
I'll call later. OK?
383
00:26:35,680 --> 00:26:38,145
- Thank you so much.
- My pleasure. Thank you.
384
00:26:39,280 --> 00:26:41,233
Bye.
385
00:26:41,760 --> 00:26:44,000
On stage she looked amazing.
386
00:26:44,000 --> 00:26:49,080
You never know.
Those models can be the next James Bond girl
387
00:26:49,080 --> 00:26:51,033
but she has an amazing face.
388
00:26:51,600 --> 00:26:53,920
Shall I contact you at this phone number?
389
00:26:53,920 --> 00:26:56,080
Yes.
390
00:26:56,080 --> 00:26:58,147
Jean Claude is the big star of the night
391
00:26:58,800 --> 00:27:00,753
and the attention is overwhelming.
392
00:27:02,840 --> 00:27:03,826
Good.
393
00:27:04,640 --> 00:27:07,120
The press are queuing up to speak to him.
394
00:27:07,120 --> 00:27:09,480
Why do you like this country so much?
395
00:27:09,480 --> 00:27:11,960
- Because of you.
- My God. Is it true?
396
00:27:11,960 --> 00:27:16,360
What about your movie?
You've started shooting in Romania.
397
00:27:16,360 --> 00:27:18,400
Why didn't you shoot it in Kiev?
398
00:27:18,400 --> 00:27:21,320
- So many beautiful dresses.
- Dresses, yeah.
399
00:27:21,320 --> 00:27:23,240
- Did you like it?
- I think it was perfect.
400
00:27:23,240 --> 00:27:25,680
Are you having your birthday in Kiev tonight?
401
00:27:25,680 --> 00:27:27,633
- Yes. Not in Kiev...
402
00:27:30,080 --> 00:27:31,960
Yeah, I'm sorry.
403
00:27:31,960 --> 00:27:34,596
Jean Claude begins to tire of all the questions.
404
00:27:35,960 --> 00:27:39,200
- But you had a birthday...
- This is my dog. Do you like my dog?
405
00:27:39,200 --> 00:27:41,400
Look at my dog.
406
00:27:41,400 --> 00:27:43,353
Anyway, you had your birthday...
407
00:27:45,760 --> 00:27:47,480
Wham. Wham.
408
00:27:47,480 --> 00:27:49,560
- your kids congratulate you...
- Wham.
409
00:27:49,560 --> 00:27:54,240
- Do your kids call you and...?
- My kids never call me.
410
00:27:54,240 --> 00:27:56,520
Never? Come on.
411
00:27:56,520 --> 00:27:59,920
A very smart question.
Of course they call me.
412
00:27:59,920 --> 00:28:02,280
All those questions are so boring.
413
00:28:02,280 --> 00:28:08,068
It's not you. I'm so exhausted to always...
talking to the camera and...
414
00:28:08,920 --> 00:28:10,873
Nice to meet you.
I've had enough.
415
00:28:11,520 --> 00:28:13,428
Do you mind ifwe take a picture?
416
00:28:16,160 --> 00:28:19,354
It's like a monkey in the zoo.
417
00:28:22,200 --> 00:28:26,588
Right now I want to go home and relax
and do some emails.
418
00:28:29,520 --> 00:28:31,473
Bye-bye, darling.
419
00:28:34,080 --> 00:28:36,033
Let's go to the hotel right away.
420
00:28:37,920 --> 00:28:40,477
It's been a difficult evening for Jean Claude.
421
00:28:41,360 --> 00:28:43,440
Why are we going so slow?
422
00:28:43,440 --> 00:28:45,160
The car is broken?
423
00:28:45,160 --> 00:28:48,115
The constant barrage of attention
has been too much.
424
00:28:49,960 --> 00:28:54,428
All those people around me don't care
about me. It's just because I'm famous.
425
00:28:54,960 --> 00:28:57,949
If I was this guy driving a car
they would not talk to me.
426
00:29:03,000 --> 00:29:06,069
It's bad for the audience to see me this way,
but why not?
427
00:29:06,640 --> 00:29:08,593
You see the truth.
428
00:29:09,920 --> 00:29:13,307
He heads back to his hotel
but he can't go to bed yet.
429
00:29:14,720 --> 00:29:19,600
Alexander has organised a party
to celebrate Jean Claude 's 50th birthday,
430
00:29:19,600 --> 00:29:23,670
and there 's a club full of people waiting for him
on the other side of town.
431
00:29:25,040 --> 00:29:27,600
There 's only time for a quick shower.
432
00:29:27,600 --> 00:29:30,669
Have a coffee. Relax. 20 minutes.
433
00:29:41,200 --> 00:29:44,520
They're waiting for me for a party
and I don't feel like...
434
00:29:44,520 --> 00:29:48,280
Can you believe that?
Everybody would like to go to a party for them.
435
00:29:48,280 --> 00:29:49,596
Oh!
436
00:29:50,480 --> 00:29:53,594
I feel like an old... old...
437
00:29:55,200 --> 00:29:57,028
..an old man.
438
00:29:59,600 --> 00:30:00,720
Hello.
439
00:30:00,720 --> 00:30:04,920
The club is hushed as the partygoers wait
for Jean Claude's entrance.
440
00:30:04,920 --> 00:30:06,873
It didn't start yet, you see?
441
00:30:08,200 --> 00:30:09,920
Can we go this way?
442
00:30:09,920 --> 00:30:11,440
Ah. I don't want this.
443
00:30:11,440 --> 00:30:14,110
But the waiting crowd
only adds to the pressure.
444
00:30:15,440 --> 00:30:17,520
Stop, stop, stop.
445
00:30:17,520 --> 00:30:18,506
Stop.
446
00:30:22,120 --> 00:30:24,073
Always cameras.
447
00:30:27,480 --> 00:30:29,991
Stop, stop, stop. Stop.
448
00:30:30,840 --> 00:30:33,240
Cut the camera, cut the camera.
449
00:30:33,240 --> 00:30:36,040
Enough, enough, enough.
450
00:30:36,040 --> 00:30:37,993
Enough.
451
00:30:38,560 --> 00:30:42,948
Tell them to get out of me.
452
00:30:44,200 --> 00:30:46,440
Go. Get away!
453
00:30:46,440 --> 00:30:48,920
You don't want them to shoot you?
454
00:30:48,920 --> 00:30:50,873
Cut the cameras. Enough, enough.
455
00:30:51,560 --> 00:30:53,513
Enough camera.
456
00:30:54,800 --> 00:30:58,073
Vladimir is the club's owner
and a friend of Jean Claude's.
457
00:30:58,600 --> 00:31:00,553
Look, I'm sweating.
458
00:31:03,200 --> 00:31:05,240
Please, stop. Please.
459
00:31:05,240 --> 00:31:07,990
I love you. Please, stop.
460
00:31:09,920 --> 00:31:11,873
I know this.
461
00:31:14,040 --> 00:31:16,560
Two minutes. I'll cool down. Please.
462
00:31:16,560 --> 00:31:18,275
Please.
463
00:31:20,560 --> 00:31:21,592
No, it's OK.
464
00:31:31,680 --> 00:31:33,554
Some champagne?
465
00:31:34,360 --> 00:31:37,800
For me he's a hero, the hero of my childhood.
466
00:31:37,800 --> 00:31:40,040
I don't go on stage.
467
00:31:40,040 --> 00:31:43,080
Please, Max, protect me.
I don't want to go on stage.
468
00:31:43,080 --> 00:31:45,033
Jean Claude Van Damme!
469
00:31:47,080 --> 00:31:50,040
? Happy birthday to you
470
00:31:50,040 --> 00:31:51,160
Later, later.
471
00:31:51,160 --> 00:31:55,040
- ? Happy birthday...
- ? To you
472
00:31:55,040 --> 00:31:59,269
? Happy birthday to you
473
00:31:59,800 --> 00:32:03,360
? Happy birthday...
- I go, I go.
474
00:32:03,360 --> 00:32:08,067
? To you!
475
00:32:10,760 --> 00:32:14,200
Is Mr Jean Claude here?
476
00:32:14,200 --> 00:32:16,631
- No, he's not here.
- He is here.
477
00:32:18,840 --> 00:32:21,305
We want to congratulate you.
478
00:32:25,680 --> 00:32:27,713
Happy birthday, Jean Claude Van Damme.
479
00:32:28,400 --> 00:32:30,672
Grab your drink.
480
00:32:39,120 --> 00:32:42,234
You're very strong
and you can do it by yourself.
481
00:32:42,800 --> 00:32:44,753
Thank you so much.
482
00:32:46,280 --> 00:32:48,233
Er... what am I supposed to say?
483
00:32:49,800 --> 00:32:55,640
I don't know what else to say,
but I'm very happy to be with you here.
484
00:32:55,640 --> 00:33:00,000
Hopefully we'll have enough of the cake
for all of us
485
00:33:00,000 --> 00:33:01,953
so don't take too big a piece.
486
00:33:02,680 --> 00:33:05,032
I love you guys. Thank you.
487
00:33:05,920 --> 00:33:07,873
? lNNA: Amazing
488
00:33:15,600 --> 00:33:18,680
? I need you now to take me so far
489
00:33:18,680 --> 00:33:22,600
? I want to run like the speed of sound
490
00:33:22,600 --> 00:33:24,800
? I was somewhere
491
00:33:24,800 --> 00:33:28,949
As part of his birthday treat,
pop star lnna performs for Jean Claude.
492
00:33:30,600 --> 00:33:32,553
? Oh-oh
493
00:33:34,280 --> 00:33:36,233
? Oh
494
00:33:39,440 --> 00:33:41,393
Nice arse, huh?
495
00:33:43,880 --> 00:33:47,040
Towards the end of the night,
Jean Claude is left alone.
496
00:33:47,040 --> 00:33:48,993
He 's finally able to relax.
497
00:33:52,720 --> 00:33:55,072
My best friend in Ukraine.
498
00:34:01,360 --> 00:34:03,427
The party goes on into the early hours.
499
00:34:18,600 --> 00:34:22,670
Turning 50 has given Jean Claude
a chance to reflect on his past.
500
00:34:23,600 --> 00:34:26,400
He wants to put the rock-and-roll lifestyle
behind him,
501
00:34:26,400 --> 00:34:29,548
and make the ultimate comeback
with victory in the ring.
502
00:34:30,600 --> 00:34:35,671
I want to do something for my ego, a fight
where I can win again and be a champion.
503
00:34:36,440 --> 00:34:39,907
That's something for me to clean myself,
504
00:34:41,600 --> 00:34:43,553
to repair the machine,
505
00:34:45,040 --> 00:34:47,360
win or lose situation.
506
00:34:47,360 --> 00:34:49,313
I will be a warrior again.
507
00:34:53,440 --> 00:34:56,031
Maybe I'm 50 but I will be a warrior
508
00:34:57,360 --> 00:34:59,313
so I know my family will love me,
509
00:35:00,360 --> 00:35:04,145
so I can take you with me a second time
to success.
510
00:35:06,360 --> 00:35:09,667
We'll be great together.
I will bring you the victory.
511
00:35:12,600 --> 00:35:14,553
I love you.
512
00:35:30,440 --> 00:35:32,632
So we are flying by private jet.
513
00:35:33,560 --> 00:35:36,000
Hopefully, we will not crash.
514
00:35:36,000 --> 00:35:38,200
After an exhausting couple of days
515
00:35:38,200 --> 00:35:40,552
Jean Claude is heading back to Belgium.
516
00:35:44,960 --> 00:35:46,913
Bye-bye, Kiev.
517
00:35:54,200 --> 00:35:58,349
Sometimes you're gonna like me,
and sometimes you're gonna hate me.
518
00:35:59,680 --> 00:36:01,633
But what can I do?
519
00:36:02,920 --> 00:36:04,960
I want to show you the truth.
520
00:36:04,960 --> 00:36:07,391
I'm not perfect.
521
00:36:10,480 --> 00:36:12,433
I'm an extreme bipolar
522
00:36:14,560 --> 00:36:21,588
and I'm taking medication for this.
523
00:36:22,960 --> 00:36:27,680
I forgot to take it last night
because you cannot take that with alcohol.
524
00:36:27,680 --> 00:36:29,633
That's not good.
525
00:36:30,880 --> 00:36:35,200
Before, when I was young -
I'm still young, I guess -
526
00:36:35,200 --> 00:36:38,394
but I was suffering with those swing moods.
527
00:36:39,200 --> 00:36:42,720
In the morning the sky was blue
going to school.
528
00:36:42,720 --> 00:36:46,471
To me the sky was black and I was so sad.
529
00:36:47,040 --> 00:36:50,313
One day I met a guy called Dr Petrus.
530
00:36:52,120 --> 00:36:55,393
I came to his office and he said: Take these.
531
00:36:55,920 --> 00:36:58,120
It will help you a lot. You're gonna change a lot.
532
00:36:58,120 --> 00:37:00,160
I said: What do you mean?
533
00:37:00,160 --> 00:37:02,720
Take these. You'll be more neutral.
534
00:37:02,720 --> 00:37:05,520
You will never be perfect
535
00:37:05,520 --> 00:37:09,715
but you will have less of an up and down.
536
00:37:12,120 --> 00:37:13,680
Eric?
537
00:37:13,680 --> 00:37:16,032
Can we close the light?
538
00:37:51,680 --> 00:37:53,800
New Orleans, Louisiana.
539
00:37:53,800 --> 00:37:58,440
Jean Claude's in town to shoot his final scenes
for action movie Weapon.
540
00:37:58,440 --> 00:38:01,320
Let's shave first. Right away.
541
00:38:01,320 --> 00:38:03,920
Wife Gladys has flown in from LA to see him...
542
00:38:03,920 --> 00:38:06,080
This is all I travelled with.
543
00:38:06,080 --> 00:38:08,146
..and give him a bit of TLC.
544
00:38:08,920 --> 00:38:11,749
Go slow. You move a lot.
I don't want to cut you.
545
00:38:12,560 --> 00:38:14,592
You're so secure and confident.
546
00:38:20,400 --> 00:38:23,320
- Did you nick yourself?
- Maybe it was a burp. OK?
547
00:38:23,320 --> 00:38:24,920
Shut up.
548
00:38:24,920 --> 00:38:27,520
I wish lots of men can have a wife like that.
549
00:38:27,520 --> 00:38:29,560
The world will go better.
550
00:38:29,560 --> 00:38:31,786
Sorry, girls, but she's special.
551
00:38:32,520 --> 00:38:36,480
I mean, you're also special,
but this woman is one of a kind.
552
00:38:36,480 --> 00:38:39,040
- Laundry.
- You have nothing in your pockets?
553
00:38:39,040 --> 00:38:40,640
One of a kind.
554
00:38:40,640 --> 00:38:43,680
Like everything in my life,
she will be leaving soon.
555
00:38:43,680 --> 00:38:45,640
Baby, you're one of a kind.
556
00:38:45,640 --> 00:38:48,760
Baby, let me take a shower right now.
557
00:38:48,760 --> 00:38:51,120
Does he have a towel in there?
Oh, my gosh.
558
00:38:51,120 --> 00:38:52,708
He's worse than a woman.
559
00:38:54,720 --> 00:38:59,200
Freshly groomed and pumped up, Jean
Claude's ready for action and arrives on set,
560
00:38:59,200 --> 00:39:01,630
a studio in the outskirts of New Orleans.
561
00:39:03,400 --> 00:39:05,240
This guy's kind of small.
562
00:39:05,240 --> 00:39:06,800
His arms are too small.
563
00:39:06,800 --> 00:39:09,760
So I told him to start training
with my special secret.
564
00:39:09,760 --> 00:39:12,395
In one day, he became like this.
565
00:39:14,920 --> 00:39:17,640
The producers are keen
to keep their leading man happy,
566
00:39:17,640 --> 00:39:20,640
so they lay on a trailer fit for a movie legend.
567
00:39:20,640 --> 00:39:22,945
So this is the living room.
568
00:39:23,680 --> 00:39:27,191
The fan. Sometimes I do...between, you know?
569
00:39:28,200 --> 00:39:29,440
My speed.
570
00:39:29,440 --> 00:39:31,392
That's the kitchen.
571
00:39:32,240 --> 00:39:33,988
Microwave.
572
00:39:34,760 --> 00:39:36,712
Gas...to cook.
573
00:39:40,320 --> 00:39:42,440
Sometimes I spend the night here.
574
00:39:42,440 --> 00:39:47,120
Hotel is cool but sometimes you're so tired
after a show,
575
00:39:47,120 --> 00:39:48,800
you sleep here
576
00:39:48,800 --> 00:39:52,320
and then in the morning, you wake up,
you have your shower...
577
00:39:52,320 --> 00:39:53,880
and it's great.
578
00:39:53,880 --> 00:39:55,560
I've done 35 movies
579
00:39:55,560 --> 00:39:59,105
and I spend the night in a trailer
not even one day.
580
00:40:05,400 --> 00:40:08,400
- Makeup, makeup, hair. Your name is?
- lngrid.
581
00:40:08,400 --> 00:40:12,600
Ingrid. And she has a beautiful baby
who is just...two, three years old?
582
00:40:12,600 --> 00:40:14,640
She's six.
583
00:40:14,640 --> 00:40:17,240
- Just a little off. It's all good.
- Yeah, yeah.
584
00:40:17,240 --> 00:40:23,160
In today's scene, Jean Claude comes
face to face with Hungarian actor Attila &193rpa.
585
00:40:23,160 --> 00:40:26,400
Let me see that body of yours.
You're in good shape.
586
00:40:26,400 --> 00:40:32,080
Last time they met on set in Romania,
Attila felt the full force of Jean Claude 's fist.
587
00:40:32,080 --> 00:40:33,480
Go for it.
588
00:40:33,480 --> 00:40:34,960
This is strong.
589
00:40:34,960 --> 00:40:36,920
I really saw stars.
590
00:40:36,920 --> 00:40:40,960
With the fist, I don't realise the power I've got.
591
00:40:40,960 --> 00:40:43,800
- That's what it is.
- Getting kicked by a legend.
592
00:40:43,800 --> 00:40:47,120
Today things are going from bad to worse
for Attila.
593
00:40:47,120 --> 00:40:49,360
You want some?
594
00:40:49,360 --> 00:40:51,586
- Ooh!
- It's good for you, man.
595
00:40:52,280 --> 00:40:54,520
Have some - before you die.
596
00:40:54,520 --> 00:40:58,320
First I thought the coolest thing
is that I am having a one-on-one fighting scene
597
00:40:58,320 --> 00:41:02,389
with Jean Claude Van Damme, the legend,
my teenage hero.
598
00:41:03,240 --> 00:41:06,000
Then after he hit me a few times, I reconsidered.
599
00:41:06,000 --> 00:41:08,240
It wasn't that good.
600
00:41:08,240 --> 00:41:10,440
Then here comes the biggest honour
601
00:41:10,440 --> 00:41:13,633
a B-category action star like me can have.
602
00:41:14,480 --> 00:41:17,468
Getting beheaded by Jean Claude Van Damme.
603
00:41:18,200 --> 00:41:20,400
I don't need the force of this right now.
604
00:41:20,400 --> 00:41:23,920
It's the up and the beginning of it. Stop. Yeah.
605
00:41:23,920 --> 00:41:27,520
This time it will not be like on the set,
with the punch.
606
00:41:27,520 --> 00:41:29,720
I'm gonna go all the way with the katana.
607
00:41:29,720 --> 00:41:32,440
It's all right. You got insurance. I got one head.
608
00:41:32,440 --> 00:41:34,400
- I'm worried...
- Do it only once.
609
00:41:34,400 --> 00:41:37,160
- I'm worried if I say "cut".
- We can do it only once.
610
00:41:37,160 --> 00:41:39,720
If I say "cut", no, don't really cut.
611
00:41:39,720 --> 00:41:41,480
"Cut" means stop. OK?
612
00:41:41,480 --> 00:41:44,040
As bad boy Attila waits for a massage,
613
00:41:44,040 --> 00:41:48,680
Jean Claude's character, Brazil,
slips in and gives him the chop.
614
00:41:48,680 --> 00:41:50,720
And...action!
615
00:41:50,720 --> 00:41:51,840
Argh!
616
00:41:51,840 --> 00:41:53,880
Now for the close-up.
617
00:41:53,880 --> 00:41:55,160
Action.
618
00:41:55,160 --> 00:41:56,145
Argh!
619
00:41:57,080 --> 00:41:58,640
And cut. Very nice.
620
00:41:58,640 --> 00:42:01,389
For the next shot,
things are about to get bloody.
621
00:42:02,320 --> 00:42:07,680
We're about to shoot Telly's head landing after
Jean Claude's character's severed his head.
622
00:42:07,680 --> 00:42:11,160
It's hard to get the head to not bounce
and look like a fake head,
623
00:42:11,160 --> 00:42:13,760
or to not bounce too much.
624
00:42:13,760 --> 00:42:15,800
We're going to shoot it in reverse.
625
00:42:15,800 --> 00:42:19,040
Start with the head down on the floor
and yank it up by invisible wire,
626
00:42:19,040 --> 00:42:21,280
then reverse the shot in post-production.
627
00:42:21,280 --> 00:42:25,400
It'll look like it's falling naturally.
And we hope it works.
628
00:42:25,400 --> 00:42:27,640
Three, two, one. Action.
629
00:42:27,640 --> 00:42:29,513
Rock it and go.
630
00:42:31,840 --> 00:42:33,064
Cut.
631
00:42:34,320 --> 00:42:36,120
Time for one final take.
632
00:42:36,120 --> 00:42:37,640
Action!
633
00:42:37,640 --> 00:42:38,546
Argh!
634
00:42:44,160 --> 00:42:46,033
And cut. Very nice.
635
00:42:47,560 --> 00:42:50,070
To be or not to be.
636
00:42:50,760 --> 00:42:53,031
That...is my head.
637
00:42:54,200 --> 00:42:58,030
With the bad guy well and truly defeated,
it's a wrap for Jean Claude.
638
00:43:17,440 --> 00:43:19,080
Always travelling.
639
00:43:19,080 --> 00:43:21,440
After a flying visit to New Orleans
640
00:43:21,440 --> 00:43:24,400
Jean Claude and Gladys
are headed their separate ways.
641
00:43:24,400 --> 00:43:25,760
You have your phone?
642
00:43:25,760 --> 00:43:30,227
Jean Claude 's flying back to Belgium
and Gladys is returning to their home in LA.
643
00:43:33,680 --> 00:43:36,120
His flight leaves in just 55 minutes.
644
00:43:36,120 --> 00:43:38,550
It's touch and go whether he 'll make it in time.
645
00:43:41,120 --> 00:43:43,584
I have to go to the airport. It should be ready.
646
00:43:45,080 --> 00:43:47,874
We have to leave now. Come on, guys.
647
00:43:49,960 --> 00:43:52,680
We're rushing here.
Hopefully we're gonna make it.
648
00:43:52,680 --> 00:43:57,000
With a week of high-profile work commitments
scheduled in Europe, the pressure's on.
649
00:43:57,000 --> 00:44:00,200
Are we flying with American Airlines?
Are we on American Airlines?
650
00:44:00,200 --> 00:44:01,800
Yes.
651
00:44:01,800 --> 00:44:03,752
Can you help me with this?
652
00:44:04,520 --> 00:44:06,800
Sir, we need some help.
653
00:44:06,800 --> 00:44:08,680
They may be running late,
654
00:44:08,680 --> 00:44:13,306
but when you're a Hollywood superstar
there's a VlP chaperone to rush you through.
655
00:44:16,760 --> 00:44:20,160
Hold on, hold on. What are you doing?
656
00:44:20,160 --> 00:44:22,192
We can go through these doors here, sir.
657
00:44:24,920 --> 00:44:26,840
I feel like a mother.
658
00:44:26,840 --> 00:44:28,800
My baby's leaving.
659
00:44:28,800 --> 00:44:33,280
He's so nervous.
We have to starting walking. Walk, walk, walk.
660
00:44:33,280 --> 00:44:35,400
Take care. Good to see you.
661
00:44:35,400 --> 00:44:37,680
Muscles from Brussels.
662
00:44:37,680 --> 00:44:40,400
He's checked in and should be almost there.
663
00:44:40,400 --> 00:44:44,040
But being an international movie star
can be slow going.
664
00:44:44,040 --> 00:44:46,040
Ah!
665
00:44:46,040 --> 00:44:47,594
Shoot!
666
00:44:48,320 --> 00:44:50,272
No, no, no.
667
00:44:54,560 --> 00:44:56,512
- I love you.
- And I love you.
668
00:44:58,360 --> 00:45:00,312
I love you, you're going to be fine.
669
00:45:00,840 --> 00:45:04,200
Text me each time you land. OK?
You hear me?
670
00:45:04,200 --> 00:45:06,600
That's all good.
671
00:45:06,600 --> 00:45:09,315
- I love you too.
- Love you, baby.
672
00:45:10,360 --> 00:45:15,356
&9763 morlapin &9763
for addic7ed.com
673
00:45:15,406 --> 00:45:19,956
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.