All language subtitles for Behind Closed Doors s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,611 Jean Claude! Jean Claude! 2 00:00:04,180 --> 00:00:06,300 Jean Claude Van Damme. 3 00:00:06,300 --> 00:00:07,254 Yah! 4 00:00:08,380 --> 00:00:10,220 Martial arts legend... 5 00:00:10,220 --> 00:00:11,811 Nice kick, huh? 6 00:00:12,660 --> 00:00:14,900 ..action hero. 7 00:00:14,900 --> 00:00:18,860 His movies have grossed over $700 million 8 00:00:18,860 --> 00:00:21,419 in a career spanning over 25 years. 9 00:00:22,820 --> 00:00:26,980 But now it's time to discover the real man behind the macho image... 10 00:00:26,980 --> 00:00:29,288 I've got nothing to hide any more. 11 00:00:30,100 --> 00:00:33,853 ..as he allows cameras total access into his extraordinary world. 12 00:00:38,780 --> 00:00:41,020 This is an intimate portrait... 13 00:00:41,020 --> 00:00:42,100 Love you, baby. 14 00:00:42,100 --> 00:00:45,980 of an international movie star as you have never seen him before. 15 00:00:45,980 --> 00:00:48,540 I don't see Sly or Steven Seagal doing that. 16 00:00:48,540 --> 00:00:51,736 We're up close and personal as he bares his soul. 17 00:00:52,380 --> 00:00:55,416 The world is going bad. Everything is dying around us. 18 00:00:55,980 --> 00:00:57,540 I believe the end is soon. 19 00:00:57,540 --> 00:01:01,500 And gives us an unprecedented look into the mind of a movie legend. 20 00:01:01,500 --> 00:01:03,967 I pray to save the world. 21 00:01:05,060 --> 00:01:07,860 See? God loves me. 22 00:01:07,860 --> 00:01:10,419 I'll talk to you later. 23 00:01:30,860 --> 00:01:32,940 Everybody, thank you so much. 24 00:01:32,940 --> 00:01:37,171 We follow Jean Claude on the latest leg of his gruelling schedule... 25 00:01:38,820 --> 00:01:40,860 ..as he jets across the globe. 26 00:01:40,860 --> 00:01:43,380 - Can you do a loop with this plane? - We can do it, yes. 27 00:01:43,380 --> 00:01:45,210 Taking on the bad guys... 28 00:01:46,500 --> 00:01:48,808 That is my head. 29 00:01:49,500 --> 00:01:51,140 ..and turning on the charm. 30 00:01:51,140 --> 00:01:54,768 They have the most beautiful woman on earth. 31 00:01:55,500 --> 00:01:58,620 But the glare of the media spotlight pushes him to the edge. 32 00:01:58,620 --> 00:02:02,540 Hey, cut the camera. Enough, enough. 33 00:02:02,540 --> 00:02:05,820 And plans for his comeback fight are thrown into crisis. 34 00:02:05,820 --> 00:02:07,700 Scary stuff. 35 00:02:07,700 --> 00:02:09,655 Maybe I'm 50 but I will be a warrior, 36 00:02:10,820 --> 00:02:12,775 so I know my family will love me. 37 00:02:22,780 --> 00:02:24,620 Bucharest, Romania. 38 00:02:24,620 --> 00:02:27,497 Jean Claude's in town to shoot action movie Weapon. 39 00:02:29,740 --> 00:02:31,695 He's in his final few days of filming, 40 00:02:44,100 --> 00:02:46,940 comes to blows with violent henchman Telly... 41 00:02:46,940 --> 00:02:50,260 This is how it looks before I'm in a fight with JC. 42 00:02:50,260 --> 00:02:52,215 ..played by Attila Árpa. 43 00:02:53,180 --> 00:02:55,020 Watch how it's gonna look afterwards. 44 00:02:55,020 --> 00:02:59,300 Before the cameras roll, each move is blocked out with a stunt co-ordinator. 45 00:02:59,300 --> 00:03:01,380 A big punch. 46 00:03:01,380 --> 00:03:05,820 But after 25 years in the business, Jean Claude 's a bit of an expert himself. 47 00:03:05,820 --> 00:03:07,860 Bam! Like that. Then what do I do? 48 00:03:07,860 --> 00:03:11,738 Then he's gonna collapse a bit on one knee. And... 49 00:03:13,100 --> 00:03:15,454 He's very involved in the fight scene. 50 00:03:15,980 --> 00:03:19,130 It's not, 'Jean Claude, you do this, you do that.' 51 00:03:19,660 --> 00:03:22,537 He likes to make it more real. 52 00:03:23,260 --> 00:03:26,888 Like this, right? And then whatever you want to destabilise him. 53 00:03:27,460 --> 00:03:29,415 This would work, like that. 54 00:03:30,940 --> 00:03:32,008 He actually hits. 55 00:03:34,540 --> 00:03:36,900 He really does. 56 00:03:36,900 --> 00:03:38,855 Quick reaction. Good. 57 00:03:41,500 --> 00:03:45,660 As the crew breaks from rehearsal, Jean Claude heads back to the trailer. 58 00:03:45,660 --> 00:03:48,969 He's worried his performance may have been a little too convincing... 59 00:03:49,580 --> 00:03:51,900 Come, Kris. 60 00:03:51,900 --> 00:03:54,140 ..and summons his son Kristopher. 61 00:03:54,140 --> 00:03:56,620 I felt so bad when I hit him. 62 00:03:56,620 --> 00:04:00,500 When you punch a guy in the ribs, he's supposed to move, 63 00:04:00,500 --> 00:04:02,620 and he's just still, like that. 64 00:04:02,620 --> 00:04:05,008 He's supposed to go with it. 65 00:04:05,860 --> 00:04:07,815 It's not like a real fight. 66 00:04:10,580 --> 00:04:13,139 My father touched him too hard in the rib cage. 67 00:04:15,340 --> 00:04:19,540 When he gives everything he has, I guess he can touch too hard. 68 00:04:19,540 --> 00:04:21,769 Also, the passion wreaks out. 69 00:04:23,500 --> 00:04:25,455 Yeah, of course. 70 00:04:31,980 --> 00:04:33,776 Why? 71 00:04:38,220 --> 00:04:40,940 That's nice, but it's really not necessary. 72 00:04:40,940 --> 00:04:43,980 Give me your number anyway because he wants to. 73 00:04:43,980 --> 00:04:45,500 All right. Great, sure. 74 00:04:45,500 --> 00:04:49,458 He's a good guy, got a big heart, but I think he's got some breathing trouble. 75 00:04:50,540 --> 00:04:53,740 I wish he would have told me what he's gonna do, 76 00:04:53,740 --> 00:04:56,140 which kicks and punches. 77 00:04:56,140 --> 00:04:59,927 Then it would have hurt less, maybe. 78 00:05:00,580 --> 00:05:02,700 Do you want a chocolate? 79 00:05:02,700 --> 00:05:04,655 Not me. 80 00:05:05,540 --> 00:05:07,180 They're from Belgium. 81 00:05:07,180 --> 00:05:12,500 Scriptwriter Sheldon Lettich has worked closely with Jean Claude since Bloodsport in 1 988, 82 00:05:12,500 --> 00:05:15,420 the film that launched the 'Muscles from Brussels'. 83 00:05:15,420 --> 00:05:18,940 - Nice packaging, huh? - Mm-hm. 84 00:05:18,940 --> 00:05:22,648 You'd think that there'd be a fancy wristwatch in here. 85 00:05:23,220 --> 00:05:25,175 Or a sci-fi fighter. 86 00:05:28,500 --> 00:05:30,455 Tsssh! 87 00:05:30,980 --> 00:05:34,608 - The death ray comes out of there. - No, no, the seating position. 88 00:05:36,500 --> 00:05:38,540 Tsssh! 89 00:05:38,540 --> 00:05:40,495 It's the van of the future. 90 00:05:43,420 --> 00:05:48,095 Ten minutes later, Jean Claude's back down to earth and back on set to film the scene. 91 00:05:49,860 --> 00:05:54,171 This time round, Attila is well and truly braced and the cameras roll. 92 00:05:54,780 --> 00:05:56,735 And...action! 93 00:06:05,900 --> 00:06:07,855 Are you strangling me? 94 00:06:09,220 --> 00:06:12,211 It's in the can and Attila lives to tell the tale. 95 00:06:13,220 --> 00:06:15,175 Don't go. Attila? 96 00:06:17,860 --> 00:06:19,815 It's good. It's fast. 97 00:06:23,580 --> 00:06:25,535 - Very good. - Thanks. 98 00:06:26,300 --> 00:06:28,020 You make me look good. 99 00:06:28,020 --> 00:06:30,540 With filming wrapped in Romania, 100 00:06:30,540 --> 00:06:33,220 Jean Claude catches up with his daughter Bianca 101 00:06:33,220 --> 00:06:35,820 and talks her through his plans for the next few months. 102 00:06:35,820 --> 00:06:37,820 - Do you know the schedule? - No. 103 00:06:37,820 --> 00:06:40,380 It's important, Bianca. Sit down. 104 00:06:40,380 --> 00:06:42,780 But when your dad is Jean Claude Van Damme, 105 00:06:42,780 --> 00:06:44,820 things aren't so simple. 106 00:06:44,820 --> 00:06:48,420 I'm doing the commercial for Sony Australia. 107 00:06:48,420 --> 00:06:50,420 1 st or 2nd October I come back to Belgium. 108 00:06:50,420 --> 00:06:52,340 In October I go to Louisiana. 109 00:06:52,340 --> 00:06:55,060 The 1 6th, 1 7th I'm flying back to Belgium. 110 00:06:55,060 --> 00:06:58,580 Then you're flying with Mama to HK. Ah! One more thing. 111 00:06:58,580 --> 00:07:03,220 When I come back from Hong Kong to go to Europe to do Dragon Eyes with Da Silva, 112 00:07:03,220 --> 00:07:05,779 you're gonna go back with Mama to Los Angeles. 113 00:07:06,300 --> 00:07:08,180 - Does Mum know this? - Yeah. 114 00:07:08,180 --> 00:07:11,020 So she can send me a paper so I have a schedule. 115 00:07:11,020 --> 00:07:13,453 - I understand everything but... - You have it here. 116 00:07:14,220 --> 00:07:17,575 How can people not understand this schedule? 117 00:07:46,820 --> 00:07:48,780 Brussels, Belgium. 118 00:07:48,780 --> 00:07:52,817 Jean Claude's back in his home town to undergo a series of medical tests. 119 00:07:53,860 --> 00:07:58,978 25 years of high-kicking fight scenes have taken their toll on the action hero. 120 00:08:00,380 --> 00:08:03,734 Every time I make a kick, the next day I'm limping. 121 00:08:04,580 --> 00:08:10,016 It's like a knife inside your hip, like an abscess there. 122 00:08:11,900 --> 00:08:14,332 Today's tests are critical for Jean Claude. 123 00:08:15,180 --> 00:08:20,332 He preparing to step back into the ring to fight competitively for the first time in 30 years. 124 00:08:21,900 --> 00:08:26,540 Before he hit the Hollywood bigtime, Jean Claude was a champion martial artist 125 00:08:26,540 --> 00:08:29,940 who clocked up an impressive 20 knockouts in his short career. 126 00:08:29,940 --> 00:08:34,011 Now he wants to prove he can be the lean, mean fighting machine he once was. 127 00:08:35,900 --> 00:08:39,500 Three decades on, he faces a formidable opponent - 128 00:08:39,500 --> 00:08:42,570 38-year-old Olympic gold medallist Somluck Kamsing. 129 00:08:43,220 --> 00:08:46,940 To beat him, he 's relying on the force of his legendary kicks. 130 00:08:46,940 --> 00:08:50,897 This will depend on the fight between me and Somluck. 131 00:08:51,900 --> 00:08:56,050 With my fists only I will be unable to beat him. 132 00:08:56,700 --> 00:08:59,007 He will knock me down. 133 00:09:02,020 --> 00:09:06,380 Jean Claude has come to the renowned Uz Brussels University hospital. 134 00:09:06,380 --> 00:09:08,780 Today, it's make or break for him. 135 00:09:08,780 --> 00:09:11,300 He wants to know if he 's medically fit to fight. 136 00:09:11,300 --> 00:09:14,529 If not, his dream of returning to the ring ends right here. 137 00:09:15,380 --> 00:09:18,780 Son Kristopher has come for support. 138 00:09:18,780 --> 00:09:21,220 - Do you want me to be with you or not? - Come. 139 00:09:21,220 --> 00:09:27,580 - Want me to go with you? - Yeah. It's OK. One of you. 140 00:09:27,580 --> 00:09:31,890 It's good that I'm here with him, and that he's with me. 141 00:09:34,900 --> 00:09:38,777 The doctors take some initial X-rays of Jean Claude's hips and knees. 142 00:09:45,340 --> 00:09:47,294 It's like Universal Soldier. 143 00:09:49,340 --> 00:09:54,287 Next, an MRl scan will give doctors a much more detailed picture of Jean Claude 's joints. 144 00:09:54,980 --> 00:09:57,020 Scary stuff. 145 00:09:57,020 --> 00:09:59,896 For Kris, the upcoming fight is becoming a reality. 146 00:10:00,580 --> 00:10:02,853 This stuff makes me nervous after a while. 147 00:10:03,900 --> 00:10:10,815 The clich�s are his age, or his body, is not used to this type of impact any more. 148 00:10:12,460 --> 00:10:14,414 We're just pure support. 149 00:10:15,740 --> 00:10:17,968 That's what's important - pure support. 150 00:10:20,820 --> 00:10:23,332 DOCTOR: Normally, you don't move any more. 151 00:10:23,980 --> 00:10:26,700 - I don't go inside? - It stays like this. 152 00:10:26,700 --> 00:10:31,740 You're looking at what's underneath the smooth-moving machine 153 00:10:31,740 --> 00:10:33,694 everybody admires in the films. 154 00:10:34,220 --> 00:10:36,174 This is it. It's pretty cool. 155 00:10:37,900 --> 00:10:40,048 I'm sure he's fallen asleep by now. 156 00:10:41,820 --> 00:10:43,729 Looks pretty crashed out. 157 00:10:50,180 --> 00:10:52,100 This way. 158 00:10:52,100 --> 00:10:54,420 - Thank you, doctor, so much. - You're welcome. 159 00:10:54,420 --> 00:10:56,568 I fell asleep. Amazing. 160 00:10:57,500 --> 00:11:01,537 I never thought I could sleep on my back. 161 00:11:03,060 --> 00:11:06,660 Over the next few days, the doctors will analyse all the images 162 00:11:06,660 --> 00:11:08,614 and assess the extent of any injury. 163 00:11:09,220 --> 00:11:10,580 - Thank you. - Bye-bye. 164 00:11:10,580 --> 00:11:12,534 Bye, ma'am. Thank you. 165 00:11:18,780 --> 00:11:22,054 In Los Angeles, another Van Damme is preparing for a fight. 166 00:11:22,740 --> 00:11:27,900 Jean Claude's daughter Bianca is in training for an upcoming screen test. 167 00:11:27,900 --> 00:11:31,380 She 's already appeared in three films alongside her famous dad, 168 00:11:31,380 --> 00:11:35,100 but now she wants to go it alone and be recognised in her own right. 169 00:11:35,100 --> 00:11:37,054 I like kickboxing. 170 00:11:37,900 --> 00:11:40,935 I like um... I like hitting things. 171 00:11:44,180 --> 00:11:48,180 She's auditioning for a part in action movie Mortal Kombat, 172 00:11:48,180 --> 00:11:51,250 and wants the producers to know she's got what it takes. 173 00:12:02,940 --> 00:12:05,691 She always kicks me in the... almost. 174 00:12:15,860 --> 00:12:17,380 OK, OK. 175 00:12:17,380 --> 00:12:19,334 - That's it for today. - Yeah. 176 00:12:20,500 --> 00:12:24,332 With the audition just eight weeks away, Bianca still has a way to go. 177 00:12:24,900 --> 00:12:26,854 Yes, I feel like shit. 178 00:12:27,940 --> 00:12:32,980 Jean Claude is very famous for his leg kicks, flexibility and he's very powerful. 179 00:12:32,980 --> 00:12:39,500 Bianca is powerful, but I want her to work more on the control of her legs, her kicks. 180 00:12:39,500 --> 00:12:42,220 It's in the blood. You have good genes. Come on. 181 00:12:42,220 --> 00:12:44,174 Look at the mum, look at the dad. 182 00:12:46,500 --> 00:12:49,376 - All right, Julian. - Stretching, huh. 183 00:12:50,020 --> 00:12:55,500 Growing up under the roof of my dad I never even saw him as something big. 184 00:12:55,500 --> 00:12:59,740 I never came to the conclusion that he was. 185 00:12:59,740 --> 00:13:03,572 I'd go to school sometimes and people would say, 'l saw your dad on TV '. 186 00:13:05,260 --> 00:13:08,540 It can be hard having him as my father 187 00:13:08,540 --> 00:13:11,450 because a lot of people are fake. 188 00:13:12,180 --> 00:13:15,932 Sometimes they can hurt you if you don't be careful. 189 00:13:17,900 --> 00:13:23,780 I do shy away from a lot of people because I don't want them to know my personal issues. 190 00:13:23,780 --> 00:13:26,246 I just have really one real friend. 191 00:13:27,140 --> 00:13:29,900 I can't even count them on my one hand. 192 00:13:29,900 --> 00:13:32,617 I have a couple of friends that are close, and that's it. 193 00:13:35,140 --> 00:13:39,180 Mum Gladys also feels the strain of life in the public eye. 194 00:13:39,180 --> 00:13:42,773 We always fear someone trying to benefit out of JC's fame. 195 00:13:43,500 --> 00:13:46,296 Which is sad, but it happens. 196 00:13:47,940 --> 00:13:53,140 We want people to like us because of who we are as people. 197 00:13:53,140 --> 00:13:56,940 We are people. Just because he decided to have a job as an actor, 198 00:13:56,940 --> 00:13:58,780 and he made it from it, 199 00:13:58,780 --> 00:14:02,140 doesn't mean that we should be treated any different. 200 00:14:02,140 --> 00:14:05,972 This afternoon, Gladys and Bianca are heading to Sunset Boulevard. 201 00:14:07,660 --> 00:14:09,860 Do you think dogs check out other dogs? 202 00:14:09,860 --> 00:14:11,140 Of course they do. 203 00:14:11,140 --> 00:14:15,660 Do you think Peace will see a girl dog and think she's good-looking? 204 00:14:15,660 --> 00:14:17,660 Of course, if it's a female dog. 205 00:14:17,660 --> 00:14:20,500 Bianca's thought of the perfect way to honour her family name 206 00:14:20,500 --> 00:14:22,620 with a very personal tattoo. 207 00:14:22,620 --> 00:14:25,212 My dad's original name is Van Varenberg. 208 00:14:26,260 --> 00:14:28,220 - What is it? Dutch? - Yeah. 209 00:14:28,220 --> 00:14:31,415 In Dutch it means "mountain fern". 210 00:14:32,020 --> 00:14:33,974 My brother researched that. 211 00:14:35,740 --> 00:14:39,100 Now we each have our own fern that he designs. 212 00:14:39,100 --> 00:14:41,780 It's become a family thing now. 213 00:14:41,780 --> 00:14:45,580 I'm not nervous of how much it will hurt, 214 00:14:45,580 --> 00:14:49,457 because I can tolerate pain really well. 215 00:14:51,300 --> 00:14:53,937 I'm pretty cool. Yeah. 216 00:15:00,060 --> 00:15:01,540 It's gonna be... 217 00:15:01,540 --> 00:15:04,380 Bianca unveils the family emblem. 218 00:15:04,380 --> 00:15:06,060 ..this one. 219 00:15:06,060 --> 00:15:08,413 - Is this the size you're thinking? - Yeah. 220 00:15:09,220 --> 00:15:11,340 - lt'll fit perfectly here. - Mm-hm. 221 00:15:11,340 --> 00:15:13,294 - Tough at this size. - Yeah. 222 00:15:14,020 --> 00:15:16,293 - It would be better like this. 223 00:15:17,220 --> 00:15:18,380 The ankle. 224 00:15:18,380 --> 00:15:21,420 But I will get as much of the detail on there as possible. 225 00:15:21,420 --> 00:15:22,407 OK. 226 00:15:23,540 --> 00:15:25,580 Great tattoos. Wow. 227 00:15:25,580 --> 00:15:28,220 Kris's girlfriend Elari is also in town, 228 00:15:28,220 --> 00:15:30,900 and drops by to see the design come to life. 229 00:15:30,900 --> 00:15:32,854 - I'm not scared. - I know. 230 00:15:35,700 --> 00:15:37,654 OK, that might hurt a little bit. 231 00:15:43,580 --> 00:15:45,534 - All right? - Mm-hm. 232 00:15:52,820 --> 00:15:54,012 Ow! 233 00:15:58,140 --> 00:16:02,860 Do you know what that feels like? When I was pregnant, having you. 234 00:16:02,860 --> 00:16:04,660 I'm never having a child. 235 00:16:04,660 --> 00:16:08,571 I bit Daddy on the hand. He had a big bite. From the pain. 236 00:16:09,420 --> 00:16:11,374 It has a great abstract feel to it. 237 00:16:12,420 --> 00:16:14,140 Dad is gonna love it. 238 00:16:14,140 --> 00:16:17,414 I'm gonna take one picture of it and I'm gonna send it to him. 239 00:16:18,980 --> 00:16:20,934 Oh! 240 00:16:21,740 --> 00:16:23,694 My armpit's kinda sweating. 241 00:16:25,500 --> 00:16:27,454 I love it. 242 00:16:29,540 --> 00:16:31,494 Bye, ladies. Thank you. 243 00:16:33,460 --> 00:16:35,813 - Oh, my ankle hurts. - No, but you're good. 244 00:16:37,460 --> 00:16:39,414 Oh, God, it hurts. 245 00:16:47,780 --> 00:16:50,660 In Belgium, Jean Claude's back in the hospital. 246 00:16:50,660 --> 00:16:53,180 His return to the ring is only months away. 247 00:16:53,180 --> 00:16:56,740 Today he'll discover the extent of the damage to his hips, 248 00:16:56,740 --> 00:16:59,900 and any impact it may have on his fight techniques. 249 00:16:59,900 --> 00:17:01,940 Ça va? 250 00:17:01,940 --> 00:17:05,740 It's a critical day for his trainer Claude, too. 251 00:17:05,740 --> 00:17:08,500 Friend Max is here for support, 252 00:17:08,500 --> 00:17:10,860 and Claude 's assistant Fred has also joined them. 253 00:17:10,860 --> 00:17:13,100 - Doctor, how are you? - Fine, thank you. 254 00:17:13,100 --> 00:17:16,220 The professor is an orthopaedic expert 255 00:17:16,220 --> 00:17:20,177 in the treatment and rehabilitation of injuries to the knees and hips. 256 00:17:21,500 --> 00:17:24,580 Over the past few days he 's analysed the scans 257 00:17:24,580 --> 00:17:26,940 and there are some areas of concern. 258 00:17:26,940 --> 00:17:32,140 All these years you have been doing movements that were not ideal for the hip 259 00:17:32,140 --> 00:17:36,580 and that can cause repetitive small damages to the hip. 260 00:17:36,580 --> 00:17:41,260 This needs to be avoided in the future, to avoid further damage. 261 00:17:41,260 --> 00:17:43,214 It's done really in that plane. 262 00:17:44,620 --> 00:17:49,420 Crossing over will be quite toxic to the hip, actually. 263 00:17:49,420 --> 00:17:53,940 One of Jean Claude's trademark high kicks must be ruled out for the fight. 264 00:17:53,940 --> 00:17:59,140 So we're gonna change the movement of how to arm, 265 00:17:59,140 --> 00:18:00,980 and this and that, 266 00:18:00,980 --> 00:18:03,020 which is essential. 267 00:18:03,020 --> 00:18:06,500 Going from the side and crossing over to the other side, 268 00:18:06,500 --> 00:18:08,500 that's a movement that should be avoided. 269 00:18:08,500 --> 00:18:12,380 That's the famous movement that you have been doing for a long time. 270 00:18:12,380 --> 00:18:14,820 Because it's more impressive on the camera. 271 00:18:14,820 --> 00:18:18,020 - Yes, but it's more damaging for the hip. - For sure. OK. 272 00:18:18,020 --> 00:18:19,700 It's a blow. 273 00:18:19,700 --> 00:18:24,500 The roundhouse kick is one of the most explosive weapons in Jean Claude's armoury. 274 00:18:24,500 --> 00:18:26,220 We have to change everything. 275 00:18:26,220 --> 00:18:28,860 The direction of kicking, so it's new muscles, 276 00:18:28,860 --> 00:18:31,700 and then I've got a problem on the inside, 277 00:18:31,700 --> 00:18:34,258 when I kick those famous mawashi geri. 278 00:18:49,060 --> 00:18:52,733 I said: Are you going to train me hard? He said: Even more than that. 279 00:18:53,860 --> 00:18:56,736 He's going to have to close the doors. And what else? 280 00:18:57,380 --> 00:19:00,609 It's gonna be terrific... It's gonna be... 281 00:19:02,060 --> 00:19:04,380 ..very terrible. 282 00:19:04,380 --> 00:19:06,175 Yeah. It's gonna be hell. 283 00:19:06,900 --> 00:19:12,620 For Jean Claude, facing Somluck Kamsing in the ring is the biggest challenge he's everfaced. 284 00:19:12,620 --> 00:19:14,574 But now the stakes are even higher. 285 00:19:15,380 --> 00:19:18,860 He must go back to basics and learn a new style of kicking. 286 00:19:18,860 --> 00:19:23,340 With his reputation on the line, failure is not an option. 287 00:19:23,340 --> 00:19:27,900 I need to win, I have to win this fight. If I don't win, it's a catastrophe for me. 288 00:19:27,900 --> 00:19:30,340 He will have no pity on me, 289 00:19:30,340 --> 00:19:34,934 so I've got to train my head to just being a killer. 290 00:19:36,060 --> 00:19:39,209 Not like in a movie. It's like being a killer. 291 00:19:40,300 --> 00:19:44,769 Any chance I've got to nail him, I've got to take it right away. 292 00:19:47,980 --> 00:19:50,208 I've got to go for it, really go for it. 293 00:20:29,440 --> 00:20:31,480 Jean Claude's in Belgium. 294 00:20:35,000 --> 00:20:38,990 Today, he's on his way to the airport to catch a flight to the Ukraine. 295 00:20:43,280 --> 00:20:46,720 He 's been invited as special guest to a charity fashion show, 296 00:20:46,720 --> 00:20:48,720 and he 's travelling in style. 297 00:20:48,720 --> 00:20:51,600 - Can you do a loop with this plane? - We can do it, yes. 298 00:20:51,600 --> 00:20:53,553 We don't do it with passengers. 299 00:20:57,760 --> 00:20:58,746 Cool. 300 00:21:00,840 --> 00:21:03,909 Mama? I'm going to fly soon. 301 00:21:05,040 --> 00:21:09,667 Jean Claude has a pre-flight ritual of calling all his loved ones before take-off. 302 00:21:10,720 --> 00:21:13,400 Hi, baby, I love you. I'm flying now. 303 00:21:13,400 --> 00:21:15,760 OK, Papa. I love you. 304 00:21:15,760 --> 00:21:17,713 I will call you from Ukraine. Bye. 305 00:21:22,520 --> 00:21:24,473 Look at that sunset. Amazing. 306 00:21:27,640 --> 00:21:29,593 What a planet, huh? 307 00:21:41,960 --> 00:21:43,880 Welcome to Kiev. 308 00:21:43,880 --> 00:21:46,471 Thank you, Eric. Good job, good flying. 309 00:21:49,080 --> 00:21:51,920 After his VlP landing in the Ukraine, 310 00:21:51,920 --> 00:21:55,990 Jean Claude heads to his hotel for some rest before tomorrow's big event. 311 00:22:01,520 --> 00:22:03,473 Guys. 312 00:22:05,920 --> 00:22:09,760 The next morning he meets up with his friend Alexander Onischenko, 313 00:22:09,760 --> 00:22:11,800 who 's organised tonight's event. 314 00:22:11,800 --> 00:22:15,200 So this is my friend Alexander, for the people. 315 00:22:15,200 --> 00:22:17,600 To me, I can call him Sasha. 316 00:22:17,600 --> 00:22:19,747 He's doing lots of good for the country. 317 00:22:20,600 --> 00:22:22,840 Alexander is a successful entrepreneur 318 00:22:22,840 --> 00:22:25,760 who's keen to put the Ukraine on the world stage. 319 00:22:25,760 --> 00:22:29,000 He's working too hard. I told him to take it easy. 320 00:22:29,000 --> 00:22:31,352 He's always on the phone, many businesses. 321 00:22:32,040 --> 00:22:36,040 During the interview, Jean Claude's asked if he's familiar with any local customs. 322 00:22:36,040 --> 00:22:38,080 I know one tradition. 323 00:22:38,080 --> 00:22:43,880 If I touch the shoes of a Ukrainian person, 324 00:22:43,880 --> 00:22:46,345 they have to touch me back, right? 325 00:22:46,920 --> 00:22:51,274 I made a mistake when I was giving a hug to Mr Vladimir Putin 326 00:22:51,960 --> 00:22:53,960 and I touched his shoes. 327 00:22:53,960 --> 00:22:56,240 He touched my shoes back. 328 00:22:56,240 --> 00:22:57,920 So I touched again. 329 00:22:57,920 --> 00:23:01,800 I thought it was a game, and then I understood. 330 00:23:01,800 --> 00:23:05,720 That's right. A friend in Ukraine told me: Be careful. It's bad luck. 331 00:23:05,720 --> 00:23:07,673 It was kind of funny. 332 00:23:09,000 --> 00:23:12,467 Alexander's also organised a special after party for tonight 333 00:23:13,000 --> 00:23:15,920 to celebrate Jean Claude's recent 50th birthday. 334 00:23:15,920 --> 00:23:18,989 I don't know what he's going to do, what the surprise is. 335 00:23:20,080 --> 00:23:22,545 He promised me a party. 336 00:23:25,720 --> 00:23:29,232 Do we go in the Mercedes, the Ferrari, the Rolls-Royce? 337 00:23:30,080 --> 00:23:32,480 Which one? 338 00:23:32,480 --> 00:23:34,433 - Jeep. - I take the Jeep? 339 00:23:35,080 --> 00:23:38,194 I have this one to choose, and that one to choose. 340 00:23:39,880 --> 00:23:45,315 Opting for the Mercedes, they make their way to the press conference for tonight's fashion show. 341 00:23:46,240 --> 00:23:50,674 Alexander needs Jean Claude 's superstar status to raise the event's profile. 342 00:23:51,880 --> 00:23:53,833 Nice to meet you. 343 00:23:56,400 --> 00:23:59,960 Tonight is the big catwalk finale to Fashion Week, 344 00:23:59,960 --> 00:24:02,107 attended by Ukraine 's glitterati. 345 00:24:05,160 --> 00:24:08,274 We are all in black. How did we co-ordinate this? 346 00:24:09,200 --> 00:24:12,872 Famous Czech model Karol�na Kurkov� will be strutting her stuff. 347 00:24:13,600 --> 00:24:15,553 I feel like I'm in Paris. 348 00:24:16,080 --> 00:24:19,320 We're bringing a little bit of Paris to beautiful Kiev. 349 00:24:19,320 --> 00:24:23,760 Jean Claude is under the spotlight of over 50 journalists and photographers. 350 00:24:23,760 --> 00:24:26,320 I'm always keen to help those charities, 351 00:24:26,320 --> 00:24:31,000 so thank you so much for inviting me to your beautiful country. 352 00:24:31,000 --> 00:24:32,760 Thank you so much. 353 00:24:32,760 --> 00:24:36,716 Guys, you all come to my birthday, right? OK. 354 00:24:41,320 --> 00:24:42,272 Wham! 355 00:24:44,400 --> 00:24:45,440 Yah! 356 00:24:45,440 --> 00:24:46,920 It's time for the show 357 00:24:46,920 --> 00:24:51,760 and Ukraine's press have flocked to see one of their favourite Hollywood movie stars. 358 00:24:51,760 --> 00:24:53,713 And everyone wants a piece of him. 359 00:24:54,600 --> 00:24:57,669 - I just got your new email address. - The Hollywood one? 360 00:24:58,640 --> 00:25:00,514 - Hey, how are you? - Nice to meet you. 361 00:25:06,600 --> 00:25:08,480 Nice to meet you, sir. 362 00:25:08,480 --> 00:25:12,480 It's also a chance for Jean Claude to meet some of Ukraine's most attractive women. 363 00:25:12,480 --> 00:25:17,471 This is the place where all the models are doing their stuff. 364 00:25:20,520 --> 00:25:22,600 How are you doing? Nice to meet you. 365 00:25:22,600 --> 00:25:26,440 You can see. Ukraine is not bullshitting. 366 00:25:26,440 --> 00:25:29,986 They have the most beautiful women on earth. 367 00:25:33,000 --> 00:25:34,520 Good. 368 00:25:34,520 --> 00:25:37,320 It's very difficult to be here for a married man. 369 00:25:37,320 --> 00:25:39,672 That's a beautiful girl. 370 00:25:40,320 --> 00:25:42,353 It's very hard, man, I'm telling you. 371 00:25:46,080 --> 00:25:48,520 I want to see those long legs. 372 00:25:48,520 --> 00:25:51,680 No, I want to see the clothing and everything, joking aside. 373 00:25:51,680 --> 00:25:53,633 ? Dance music 374 00:26:08,200 --> 00:26:09,676 Fantastic. 375 00:26:10,200 --> 00:26:11,280 Hello. 376 00:26:11,280 --> 00:26:15,589 You were the one with the black dress all the way down? 377 00:26:16,120 --> 00:26:18,880 - Yes. - Can I have your number? 378 00:26:18,880 --> 00:26:22,440 Jean Claude's been struck by the stage presence of one of the models. 379 00:26:22,440 --> 00:26:25,280 This is the girl I want for the film. Look at her face. 380 00:26:25,280 --> 00:26:27,871 Because you're unbelievable on stage. 381 00:26:28,480 --> 00:26:30,640 I will call you and send you everything. 382 00:26:30,640 --> 00:26:35,680 Look at that face. I'll give you a buzz. I'll call later. OK? 383 00:26:35,680 --> 00:26:38,145 - Thank you so much. - My pleasure. Thank you. 384 00:26:39,280 --> 00:26:41,233 Bye. 385 00:26:41,760 --> 00:26:44,000 On stage she looked amazing. 386 00:26:44,000 --> 00:26:49,080 You never know. Those models can be the next James Bond girl 387 00:26:49,080 --> 00:26:51,033 but she has an amazing face. 388 00:26:51,600 --> 00:26:53,920 Shall I contact you at this phone number? 389 00:26:53,920 --> 00:26:56,080 Yes. 390 00:26:56,080 --> 00:26:58,147 Jean Claude is the big star of the night 391 00:26:58,800 --> 00:27:00,753 and the attention is overwhelming. 392 00:27:02,840 --> 00:27:03,826 Good. 393 00:27:04,640 --> 00:27:07,120 The press are queuing up to speak to him. 394 00:27:07,120 --> 00:27:09,480 Why do you like this country so much? 395 00:27:09,480 --> 00:27:11,960 - Because of you. - My God. Is it true? 396 00:27:11,960 --> 00:27:16,360 What about your movie? You've started shooting in Romania. 397 00:27:16,360 --> 00:27:18,400 Why didn't you shoot it in Kiev? 398 00:27:18,400 --> 00:27:21,320 - So many beautiful dresses. - Dresses, yeah. 399 00:27:21,320 --> 00:27:23,240 - Did you like it? - I think it was perfect. 400 00:27:23,240 --> 00:27:25,680 Are you having your birthday in Kiev tonight? 401 00:27:25,680 --> 00:27:27,633 - Yes. Not in Kiev... 402 00:27:30,080 --> 00:27:31,960 Yeah, I'm sorry. 403 00:27:31,960 --> 00:27:34,596 Jean Claude begins to tire of all the questions. 404 00:27:35,960 --> 00:27:39,200 - But you had a birthday... - This is my dog. Do you like my dog? 405 00:27:39,200 --> 00:27:41,400 Look at my dog. 406 00:27:41,400 --> 00:27:43,353 Anyway, you had your birthday... 407 00:27:45,760 --> 00:27:47,480 Wham. Wham. 408 00:27:47,480 --> 00:27:49,560 - your kids congratulate you... - Wham. 409 00:27:49,560 --> 00:27:54,240 - Do your kids call you and...? - My kids never call me. 410 00:27:54,240 --> 00:27:56,520 Never? Come on. 411 00:27:56,520 --> 00:27:59,920 A very smart question. Of course they call me. 412 00:27:59,920 --> 00:28:02,280 All those questions are so boring. 413 00:28:02,280 --> 00:28:08,068 It's not you. I'm so exhausted to always... talking to the camera and... 414 00:28:08,920 --> 00:28:10,873 Nice to meet you. I've had enough. 415 00:28:11,520 --> 00:28:13,428 Do you mind ifwe take a picture? 416 00:28:16,160 --> 00:28:19,354 It's like a monkey in the zoo. 417 00:28:22,200 --> 00:28:26,588 Right now I want to go home and relax and do some emails. 418 00:28:29,520 --> 00:28:31,473 Bye-bye, darling. 419 00:28:34,080 --> 00:28:36,033 Let's go to the hotel right away. 420 00:28:37,920 --> 00:28:40,477 It's been a difficult evening for Jean Claude. 421 00:28:41,360 --> 00:28:43,440 Why are we going so slow? 422 00:28:43,440 --> 00:28:45,160 The car is broken? 423 00:28:45,160 --> 00:28:48,115 The constant barrage of attention has been too much. 424 00:28:49,960 --> 00:28:54,428 All those people around me don't care about me. It's just because I'm famous. 425 00:28:54,960 --> 00:28:57,949 If I was this guy driving a car they would not talk to me. 426 00:29:03,000 --> 00:29:06,069 It's bad for the audience to see me this way, but why not? 427 00:29:06,640 --> 00:29:08,593 You see the truth. 428 00:29:09,920 --> 00:29:13,307 He heads back to his hotel but he can't go to bed yet. 429 00:29:14,720 --> 00:29:19,600 Alexander has organised a party to celebrate Jean Claude 's 50th birthday, 430 00:29:19,600 --> 00:29:23,670 and there 's a club full of people waiting for him on the other side of town. 431 00:29:25,040 --> 00:29:27,600 There 's only time for a quick shower. 432 00:29:27,600 --> 00:29:30,669 Have a coffee. Relax. 20 minutes. 433 00:29:41,200 --> 00:29:44,520 They're waiting for me for a party and I don't feel like... 434 00:29:44,520 --> 00:29:48,280 Can you believe that? Everybody would like to go to a party for them. 435 00:29:48,280 --> 00:29:49,596 Oh! 436 00:29:50,480 --> 00:29:53,594 I feel like an old... old... 437 00:29:55,200 --> 00:29:57,028 ..an old man. 438 00:29:59,600 --> 00:30:00,720 Hello. 439 00:30:00,720 --> 00:30:04,920 The club is hushed as the partygoers wait for Jean Claude's entrance. 440 00:30:04,920 --> 00:30:06,873 It didn't start yet, you see? 441 00:30:08,200 --> 00:30:09,920 Can we go this way? 442 00:30:09,920 --> 00:30:11,440 Ah. I don't want this. 443 00:30:11,440 --> 00:30:14,110 But the waiting crowd only adds to the pressure. 444 00:30:15,440 --> 00:30:17,520 Stop, stop, stop. 445 00:30:17,520 --> 00:30:18,506 Stop. 446 00:30:22,120 --> 00:30:24,073 Always cameras. 447 00:30:27,480 --> 00:30:29,991 Stop, stop, stop. Stop. 448 00:30:30,840 --> 00:30:33,240 Cut the camera, cut the camera. 449 00:30:33,240 --> 00:30:36,040 Enough, enough, enough. 450 00:30:36,040 --> 00:30:37,993 Enough. 451 00:30:38,560 --> 00:30:42,948 Tell them to get out of me. 452 00:30:44,200 --> 00:30:46,440 Go. Get away! 453 00:30:46,440 --> 00:30:48,920 You don't want them to shoot you? 454 00:30:48,920 --> 00:30:50,873 Cut the cameras. Enough, enough. 455 00:30:51,560 --> 00:30:53,513 Enough camera. 456 00:30:54,800 --> 00:30:58,073 Vladimir is the club's owner and a friend of Jean Claude's. 457 00:30:58,600 --> 00:31:00,553 Look, I'm sweating. 458 00:31:03,200 --> 00:31:05,240 Please, stop. Please. 459 00:31:05,240 --> 00:31:07,990 I love you. Please, stop. 460 00:31:09,920 --> 00:31:11,873 I know this. 461 00:31:14,040 --> 00:31:16,560 Two minutes. I'll cool down. Please. 462 00:31:16,560 --> 00:31:18,275 Please. 463 00:31:20,560 --> 00:31:21,592 No, it's OK. 464 00:31:31,680 --> 00:31:33,554 Some champagne? 465 00:31:34,360 --> 00:31:37,800 For me he's a hero, the hero of my childhood. 466 00:31:37,800 --> 00:31:40,040 I don't go on stage. 467 00:31:40,040 --> 00:31:43,080 Please, Max, protect me. I don't want to go on stage. 468 00:31:43,080 --> 00:31:45,033 Jean Claude Van Damme! 469 00:31:47,080 --> 00:31:50,040 ? Happy birthday to you 470 00:31:50,040 --> 00:31:51,160 Later, later. 471 00:31:51,160 --> 00:31:55,040 - ? Happy birthday... - ? To you 472 00:31:55,040 --> 00:31:59,269 ? Happy birthday to you 473 00:31:59,800 --> 00:32:03,360 ? Happy birthday... - I go, I go. 474 00:32:03,360 --> 00:32:08,067 ? To you! 475 00:32:10,760 --> 00:32:14,200 Is Mr Jean Claude here? 476 00:32:14,200 --> 00:32:16,631 - No, he's not here. - He is here. 477 00:32:18,840 --> 00:32:21,305 We want to congratulate you. 478 00:32:25,680 --> 00:32:27,713 Happy birthday, Jean Claude Van Damme. 479 00:32:28,400 --> 00:32:30,672 Grab your drink. 480 00:32:39,120 --> 00:32:42,234 You're very strong and you can do it by yourself. 481 00:32:42,800 --> 00:32:44,753 Thank you so much. 482 00:32:46,280 --> 00:32:48,233 Er... what am I supposed to say? 483 00:32:49,800 --> 00:32:55,640 I don't know what else to say, but I'm very happy to be with you here. 484 00:32:55,640 --> 00:33:00,000 Hopefully we'll have enough of the cake for all of us 485 00:33:00,000 --> 00:33:01,953 so don't take too big a piece. 486 00:33:02,680 --> 00:33:05,032 I love you guys. Thank you. 487 00:33:05,920 --> 00:33:07,873 ? lNNA: Amazing 488 00:33:15,600 --> 00:33:18,680 ? I need you now to take me so far 489 00:33:18,680 --> 00:33:22,600 ? I want to run like the speed of sound 490 00:33:22,600 --> 00:33:24,800 ? I was somewhere 491 00:33:24,800 --> 00:33:28,949 As part of his birthday treat, pop star lnna performs for Jean Claude. 492 00:33:30,600 --> 00:33:32,553 ? Oh-oh 493 00:33:34,280 --> 00:33:36,233 ? Oh 494 00:33:39,440 --> 00:33:41,393 Nice arse, huh? 495 00:33:43,880 --> 00:33:47,040 Towards the end of the night, Jean Claude is left alone. 496 00:33:47,040 --> 00:33:48,993 He 's finally able to relax. 497 00:33:52,720 --> 00:33:55,072 My best friend in Ukraine. 498 00:34:01,360 --> 00:34:03,427 The party goes on into the early hours. 499 00:34:18,600 --> 00:34:22,670 Turning 50 has given Jean Claude a chance to reflect on his past. 500 00:34:23,600 --> 00:34:26,400 He wants to put the rock-and-roll lifestyle behind him, 501 00:34:26,400 --> 00:34:29,548 and make the ultimate comeback with victory in the ring. 502 00:34:30,600 --> 00:34:35,671 I want to do something for my ego, a fight where I can win again and be a champion. 503 00:34:36,440 --> 00:34:39,907 That's something for me to clean myself, 504 00:34:41,600 --> 00:34:43,553 to repair the machine, 505 00:34:45,040 --> 00:34:47,360 win or lose situation. 506 00:34:47,360 --> 00:34:49,313 I will be a warrior again. 507 00:34:53,440 --> 00:34:56,031 Maybe I'm 50 but I will be a warrior 508 00:34:57,360 --> 00:34:59,313 so I know my family will love me, 509 00:35:00,360 --> 00:35:04,145 so I can take you with me a second time to success. 510 00:35:06,360 --> 00:35:09,667 We'll be great together. I will bring you the victory. 511 00:35:12,600 --> 00:35:14,553 I love you. 512 00:35:30,440 --> 00:35:32,632 So we are flying by private jet. 513 00:35:33,560 --> 00:35:36,000 Hopefully, we will not crash. 514 00:35:36,000 --> 00:35:38,200 After an exhausting couple of days 515 00:35:38,200 --> 00:35:40,552 Jean Claude is heading back to Belgium. 516 00:35:44,960 --> 00:35:46,913 Bye-bye, Kiev. 517 00:35:54,200 --> 00:35:58,349 Sometimes you're gonna like me, and sometimes you're gonna hate me. 518 00:35:59,680 --> 00:36:01,633 But what can I do? 519 00:36:02,920 --> 00:36:04,960 I want to show you the truth. 520 00:36:04,960 --> 00:36:07,391 I'm not perfect. 521 00:36:10,480 --> 00:36:12,433 I'm an extreme bipolar 522 00:36:14,560 --> 00:36:21,588 and I'm taking medication for this. 523 00:36:22,960 --> 00:36:27,680 I forgot to take it last night because you cannot take that with alcohol. 524 00:36:27,680 --> 00:36:29,633 That's not good. 525 00:36:30,880 --> 00:36:35,200 Before, when I was young - I'm still young, I guess - 526 00:36:35,200 --> 00:36:38,394 but I was suffering with those swing moods. 527 00:36:39,200 --> 00:36:42,720 In the morning the sky was blue going to school. 528 00:36:42,720 --> 00:36:46,471 To me the sky was black and I was so sad. 529 00:36:47,040 --> 00:36:50,313 One day I met a guy called Dr Petrus. 530 00:36:52,120 --> 00:36:55,393 I came to his office and he said: Take these. 531 00:36:55,920 --> 00:36:58,120 It will help you a lot. You're gonna change a lot. 532 00:36:58,120 --> 00:37:00,160 I said: What do you mean? 533 00:37:00,160 --> 00:37:02,720 Take these. You'll be more neutral. 534 00:37:02,720 --> 00:37:05,520 You will never be perfect 535 00:37:05,520 --> 00:37:09,715 but you will have less of an up and down. 536 00:37:12,120 --> 00:37:13,680 Eric? 537 00:37:13,680 --> 00:37:16,032 Can we close the light? 538 00:37:51,680 --> 00:37:53,800 New Orleans, Louisiana. 539 00:37:53,800 --> 00:37:58,440 Jean Claude's in town to shoot his final scenes for action movie Weapon. 540 00:37:58,440 --> 00:38:01,320 Let's shave first. Right away. 541 00:38:01,320 --> 00:38:03,920 Wife Gladys has flown in from LA to see him... 542 00:38:03,920 --> 00:38:06,080 This is all I travelled with. 543 00:38:06,080 --> 00:38:08,146 ..and give him a bit of TLC. 544 00:38:08,920 --> 00:38:11,749 Go slow. You move a lot. I don't want to cut you. 545 00:38:12,560 --> 00:38:14,592 You're so secure and confident. 546 00:38:20,400 --> 00:38:23,320 - Did you nick yourself? - Maybe it was a burp. OK? 547 00:38:23,320 --> 00:38:24,920 Shut up. 548 00:38:24,920 --> 00:38:27,520 I wish lots of men can have a wife like that. 549 00:38:27,520 --> 00:38:29,560 The world will go better. 550 00:38:29,560 --> 00:38:31,786 Sorry, girls, but she's special. 551 00:38:32,520 --> 00:38:36,480 I mean, you're also special, but this woman is one of a kind. 552 00:38:36,480 --> 00:38:39,040 - Laundry. - You have nothing in your pockets? 553 00:38:39,040 --> 00:38:40,640 One of a kind. 554 00:38:40,640 --> 00:38:43,680 Like everything in my life, she will be leaving soon. 555 00:38:43,680 --> 00:38:45,640 Baby, you're one of a kind. 556 00:38:45,640 --> 00:38:48,760 Baby, let me take a shower right now. 557 00:38:48,760 --> 00:38:51,120 Does he have a towel in there? Oh, my gosh. 558 00:38:51,120 --> 00:38:52,708 He's worse than a woman. 559 00:38:54,720 --> 00:38:59,200 Freshly groomed and pumped up, Jean Claude's ready for action and arrives on set, 560 00:38:59,200 --> 00:39:01,630 a studio in the outskirts of New Orleans. 561 00:39:03,400 --> 00:39:05,240 This guy's kind of small. 562 00:39:05,240 --> 00:39:06,800 His arms are too small. 563 00:39:06,800 --> 00:39:09,760 So I told him to start training with my special secret. 564 00:39:09,760 --> 00:39:12,395 In one day, he became like this. 565 00:39:14,920 --> 00:39:17,640 The producers are keen to keep their leading man happy, 566 00:39:17,640 --> 00:39:20,640 so they lay on a trailer fit for a movie legend. 567 00:39:20,640 --> 00:39:22,945 So this is the living room. 568 00:39:23,680 --> 00:39:27,191 The fan. Sometimes I do...between, you know? 569 00:39:28,200 --> 00:39:29,440 My speed. 570 00:39:29,440 --> 00:39:31,392 That's the kitchen. 571 00:39:32,240 --> 00:39:33,988 Microwave. 572 00:39:34,760 --> 00:39:36,712 Gas...to cook. 573 00:39:40,320 --> 00:39:42,440 Sometimes I spend the night here. 574 00:39:42,440 --> 00:39:47,120 Hotel is cool but sometimes you're so tired after a show, 575 00:39:47,120 --> 00:39:48,800 you sleep here 576 00:39:48,800 --> 00:39:52,320 and then in the morning, you wake up, you have your shower... 577 00:39:52,320 --> 00:39:53,880 and it's great. 578 00:39:53,880 --> 00:39:55,560 I've done 35 movies 579 00:39:55,560 --> 00:39:59,105 and I spend the night in a trailer not even one day. 580 00:40:05,400 --> 00:40:08,400 - Makeup, makeup, hair. Your name is? - lngrid. 581 00:40:08,400 --> 00:40:12,600 Ingrid. And she has a beautiful baby who is just...two, three years old? 582 00:40:12,600 --> 00:40:14,640 She's six. 583 00:40:14,640 --> 00:40:17,240 - Just a little off. It's all good. - Yeah, yeah. 584 00:40:17,240 --> 00:40:23,160 In today's scene, Jean Claude comes face to face with Hungarian actor Attila &193rpa. 585 00:40:23,160 --> 00:40:26,400 Let me see that body of yours. You're in good shape. 586 00:40:26,400 --> 00:40:32,080 Last time they met on set in Romania, Attila felt the full force of Jean Claude 's fist. 587 00:40:32,080 --> 00:40:33,480 Go for it. 588 00:40:33,480 --> 00:40:34,960 This is strong. 589 00:40:34,960 --> 00:40:36,920 I really saw stars. 590 00:40:36,920 --> 00:40:40,960 With the fist, I don't realise the power I've got. 591 00:40:40,960 --> 00:40:43,800 - That's what it is. - Getting kicked by a legend. 592 00:40:43,800 --> 00:40:47,120 Today things are going from bad to worse for Attila. 593 00:40:47,120 --> 00:40:49,360 You want some? 594 00:40:49,360 --> 00:40:51,586 - Ooh! - It's good for you, man. 595 00:40:52,280 --> 00:40:54,520 Have some - before you die. 596 00:40:54,520 --> 00:40:58,320 First I thought the coolest thing is that I am having a one-on-one fighting scene 597 00:40:58,320 --> 00:41:02,389 with Jean Claude Van Damme, the legend, my teenage hero. 598 00:41:03,240 --> 00:41:06,000 Then after he hit me a few times, I reconsidered. 599 00:41:06,000 --> 00:41:08,240 It wasn't that good. 600 00:41:08,240 --> 00:41:10,440 Then here comes the biggest honour 601 00:41:10,440 --> 00:41:13,633 a B-category action star like me can have. 602 00:41:14,480 --> 00:41:17,468 Getting beheaded by Jean Claude Van Damme. 603 00:41:18,200 --> 00:41:20,400 I don't need the force of this right now. 604 00:41:20,400 --> 00:41:23,920 It's the up and the beginning of it. Stop. Yeah. 605 00:41:23,920 --> 00:41:27,520 This time it will not be like on the set, with the punch. 606 00:41:27,520 --> 00:41:29,720 I'm gonna go all the way with the katana. 607 00:41:29,720 --> 00:41:32,440 It's all right. You got insurance. I got one head. 608 00:41:32,440 --> 00:41:34,400 - I'm worried... - Do it only once. 609 00:41:34,400 --> 00:41:37,160 - I'm worried if I say "cut". - We can do it only once. 610 00:41:37,160 --> 00:41:39,720 If I say "cut", no, don't really cut. 611 00:41:39,720 --> 00:41:41,480 "Cut" means stop. OK? 612 00:41:41,480 --> 00:41:44,040 As bad boy Attila waits for a massage, 613 00:41:44,040 --> 00:41:48,680 Jean Claude's character, Brazil, slips in and gives him the chop. 614 00:41:48,680 --> 00:41:50,720 And...action! 615 00:41:50,720 --> 00:41:51,840 Argh! 616 00:41:51,840 --> 00:41:53,880 Now for the close-up. 617 00:41:53,880 --> 00:41:55,160 Action. 618 00:41:55,160 --> 00:41:56,145 Argh! 619 00:41:57,080 --> 00:41:58,640 And cut. Very nice. 620 00:41:58,640 --> 00:42:01,389 For the next shot, things are about to get bloody. 621 00:42:02,320 --> 00:42:07,680 We're about to shoot Telly's head landing after Jean Claude's character's severed his head. 622 00:42:07,680 --> 00:42:11,160 It's hard to get the head to not bounce and look like a fake head, 623 00:42:11,160 --> 00:42:13,760 or to not bounce too much. 624 00:42:13,760 --> 00:42:15,800 We're going to shoot it in reverse. 625 00:42:15,800 --> 00:42:19,040 Start with the head down on the floor and yank it up by invisible wire, 626 00:42:19,040 --> 00:42:21,280 then reverse the shot in post-production. 627 00:42:21,280 --> 00:42:25,400 It'll look like it's falling naturally. And we hope it works. 628 00:42:25,400 --> 00:42:27,640 Three, two, one. Action. 629 00:42:27,640 --> 00:42:29,513 Rock it and go. 630 00:42:31,840 --> 00:42:33,064 Cut. 631 00:42:34,320 --> 00:42:36,120 Time for one final take. 632 00:42:36,120 --> 00:42:37,640 Action! 633 00:42:37,640 --> 00:42:38,546 Argh! 634 00:42:44,160 --> 00:42:46,033 And cut. Very nice. 635 00:42:47,560 --> 00:42:50,070 To be or not to be. 636 00:42:50,760 --> 00:42:53,031 That...is my head. 637 00:42:54,200 --> 00:42:58,030 With the bad guy well and truly defeated, it's a wrap for Jean Claude. 638 00:43:17,440 --> 00:43:19,080 Always travelling. 639 00:43:19,080 --> 00:43:21,440 After a flying visit to New Orleans 640 00:43:21,440 --> 00:43:24,400 Jean Claude and Gladys are headed their separate ways. 641 00:43:24,400 --> 00:43:25,760 You have your phone? 642 00:43:25,760 --> 00:43:30,227 Jean Claude 's flying back to Belgium and Gladys is returning to their home in LA. 643 00:43:33,680 --> 00:43:36,120 His flight leaves in just 55 minutes. 644 00:43:36,120 --> 00:43:38,550 It's touch and go whether he 'll make it in time. 645 00:43:41,120 --> 00:43:43,584 I have to go to the airport. It should be ready. 646 00:43:45,080 --> 00:43:47,874 We have to leave now. Come on, guys. 647 00:43:49,960 --> 00:43:52,680 We're rushing here. Hopefully we're gonna make it. 648 00:43:52,680 --> 00:43:57,000 With a week of high-profile work commitments scheduled in Europe, the pressure's on. 649 00:43:57,000 --> 00:44:00,200 Are we flying with American Airlines? Are we on American Airlines? 650 00:44:00,200 --> 00:44:01,800 Yes. 651 00:44:01,800 --> 00:44:03,752 Can you help me with this? 652 00:44:04,520 --> 00:44:06,800 Sir, we need some help. 653 00:44:06,800 --> 00:44:08,680 They may be running late, 654 00:44:08,680 --> 00:44:13,306 but when you're a Hollywood superstar there's a VlP chaperone to rush you through. 655 00:44:16,760 --> 00:44:20,160 Hold on, hold on. What are you doing? 656 00:44:20,160 --> 00:44:22,192 We can go through these doors here, sir. 657 00:44:24,920 --> 00:44:26,840 I feel like a mother. 658 00:44:26,840 --> 00:44:28,800 My baby's leaving. 659 00:44:28,800 --> 00:44:33,280 He's so nervous. We have to starting walking. Walk, walk, walk. 660 00:44:33,280 --> 00:44:35,400 Take care. Good to see you. 661 00:44:35,400 --> 00:44:37,680 Muscles from Brussels. 662 00:44:37,680 --> 00:44:40,400 He's checked in and should be almost there. 663 00:44:40,400 --> 00:44:44,040 But being an international movie star can be slow going. 664 00:44:44,040 --> 00:44:46,040 Ah! 665 00:44:46,040 --> 00:44:47,594 Shoot! 666 00:44:48,320 --> 00:44:50,272 No, no, no. 667 00:44:54,560 --> 00:44:56,512 - I love you. - And I love you. 668 00:44:58,360 --> 00:45:00,312 I love you, you're going to be fine. 669 00:45:00,840 --> 00:45:04,200 Text me each time you land. OK? You hear me? 670 00:45:04,200 --> 00:45:06,600 That's all good. 671 00:45:06,600 --> 00:45:09,315 - I love you too. - Love you, baby. 672 00:45:10,360 --> 00:45:15,356 &9763 morlapin &9763 for addic7ed.com 673 00:45:15,406 --> 00:45:19,956 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.