Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,220
..and gives us an unprecedented look
into the mind of a movie legend.
2
00:00:03,220 --> 00:00:05,605
I pray to save the world.
3
00:00:06,900 --> 00:00:08,460
See?
4
00:00:08,460 --> 00:00:10,500
God loves me.
5
00:00:10,500 --> 00:00:12,452
I'll talk to you later.
6
00:00:34,780 --> 00:00:36,340
Coming up...
7
00:00:36,340 --> 00:00:38,180
Shoot him in the head!
8
00:00:38,180 --> 00:00:40,132
..Jean Claude gets trigger happy.
9
00:00:40,740 --> 00:00:44,020
Always go for the eyes and the mouth.
Wargh!
10
00:00:44,020 --> 00:00:45,860
He jets around the globe...
11
00:00:45,860 --> 00:00:49,020
I love Paris. It's the place to be
when you love somebody.
12
00:00:49,020 --> 00:00:51,540
And these are real people of Ukraine.
Hello!
13
00:00:51,540 --> 00:00:53,660
Hello.
14
00:00:53,660 --> 00:00:55,700
..taking in the sights...
15
00:00:55,700 --> 00:00:57,652
Oh!
16
00:00:58,980 --> 00:01:00,260
Moulin Rouge.
17
00:01:00,260 --> 00:01:02,300
..and tasting the Hollywood lifestyle.
18
00:01:02,300 --> 00:01:04,491
This is the best caviar.
19
00:01:05,460 --> 00:01:08,016
1,500 US dollars.
20
00:01:09,540 --> 00:01:12,004
Jean Claude looks back in time...
21
00:01:12,660 --> 00:01:13,805
Jean Claude Van Damme.
22
00:01:20,580 --> 00:01:23,500
There's a trip down memory lane
for wife Gladys...
23
00:01:23,500 --> 00:01:25,540
They kept everything the same.
24
00:01:25,540 --> 00:01:27,500
This was your room here.
25
00:01:27,500 --> 00:01:30,300
.. who reveals the dark side of fame.
26
00:01:30,300 --> 00:01:34,767
He was trying to get off, seriously,
through a very bad habit called cocaine.
27
00:01:40,380 --> 00:01:42,260
Brussels.
28
00:01:42,260 --> 00:01:45,340
It's the week of Jean Claude Van Damme 's
50th birthday,
29
00:01:45,340 --> 00:01:48,806
and this evening, he 's recording a TV show
to mark the occasion.
30
00:01:51,780 --> 00:01:53,940
Da-da da-da da-da-da.
31
00:01:53,940 --> 00:01:55,260
We have everything.
32
00:01:55,260 --> 00:01:58,851
He 's with friend and producer
of tonight's studio show, Antoine.
33
00:01:59,380 --> 00:02:01,420
C'est superbe.
34
00:02:01,420 --> 00:02:02,700
Voil&195�.
35
00:02:02,700 --> 00:02:05,340
Jean Claude 's keen to turn up looking the part.
36
00:02:05,340 --> 00:02:08,533
But he can 't leave his hotel room
until it's just so.
37
00:02:09,740 --> 00:02:11,300
If I don't put...
38
00:02:11,300 --> 00:02:13,340
They have to be in order.
39
00:02:13,340 --> 00:02:15,420
If not, I cannot even function.
40
00:02:15,420 --> 00:02:16,980
What is this here?
41
00:02:16,980 --> 00:02:18,614
No, I want to make it nice.
42
00:02:22,340 --> 00:02:25,100
We're gonna tell the woman
to put it on a hanger.
43
00:02:25,100 --> 00:02:27,140
I have everything I need?
44
00:02:27,140 --> 00:02:29,180
For sure? For sure.
45
00:02:29,180 --> 00:02:30,973
Well, nearly everything.
46
00:02:33,900 --> 00:02:34,806
My watch.
47
00:02:46,020 --> 00:02:47,740
Enchant�.
48
00:02:47,740 --> 00:02:48,885
Comme &195�a?
49
00:02:52,820 --> 00:02:57,700
Tonight, a variety of people from Jean Claude's
past will surprise him on stage.
50
00:02:57,700 --> 00:03:00,020
I don't know what's going to happen.
51
00:03:00,020 --> 00:03:02,086
Me and the audience will be surprised.
52
00:03:02,820 --> 00:03:06,445
Are they gonna bring people
from when I was very young, young?
53
00:03:08,100 --> 00:03:11,060
Are they gonna bring some celebrities?
I don't know.
54
00:03:11,060 --> 00:03:13,012
You don't see people for a long time,
55
00:03:13,580 --> 00:03:15,620
and then suddenly they appear,
56
00:03:15,620 --> 00:03:17,766
it's going to bring back some memories.
57
00:03:18,660 --> 00:03:20,620
You know?
58
00:03:20,620 --> 00:03:24,575
But he's concerned there could be some guests
he's not so keen on seeing.
59
00:03:25,500 --> 00:03:27,566
But sometimes you have bad surprises.
60
00:03:28,100 --> 00:03:30,140
We'll see.
61
00:03:30,140 --> 00:03:32,580
It's amazing how 50 goes.
62
00:03:32,580 --> 00:03:37,420
And my mother told me, 'Wait.
From 50 to 60 is gonna go even faster.'
63
00:03:37,420 --> 00:03:41,140
That's why it's good for me
to do something special.
64
00:03:41,140 --> 00:03:42,980
After years in the spotlight,
65
00:03:42,980 --> 00:03:45,774
Jean Claude knows the trick
to a superstar arrival.
66
00:03:46,340 --> 00:03:49,900
What we're gonna do, guys,
before entering the TV show,
67
00:03:49,900 --> 00:03:51,852
we stop, like, at least...
68
00:03:52,780 --> 00:03:54,820
half a kilometre before,
69
00:03:54,820 --> 00:03:57,220
stop the car, put my suit.
70
00:03:57,220 --> 00:03:59,047
So, when I come out, all that bullshit...
71
00:03:59,940 --> 00:04:01,369
OK?
72
00:04:02,580 --> 00:04:04,780
We change.
73
00:04:04,780 --> 00:04:06,420
Alors. Vite.
74
00:04:06,420 --> 00:04:08,372
Tout elegante.
75
00:04:14,620 --> 00:04:16,660
Belgium's beautiful. Look at this.
76
00:04:16,660 --> 00:04:18,612
The trees.
77
00:04:21,900 --> 00:04:23,852
I'm relaxed.
78
00:04:26,860 --> 00:04:28,900
Now I'm scared.
79
00:04:31,300 --> 00:04:33,340
OK.
80
00:04:39,060 --> 00:04:41,100
Jean Claude! Jean Claude!
81
00:04:41,100 --> 00:04:43,690
The martial arts star has fans around the world.
82
00:04:46,300 --> 00:04:49,606
But nowhere is he more loved
than in his native Belgium.
83
00:04:59,300 --> 00:05:01,651
Cool, huh? The people love me. That's cool.
84
00:05:03,380 --> 00:05:05,100
And if they don't, they don't.
85
00:05:05,100 --> 00:05:08,900
For TV appearances,
even action heroes need a spot of make-up.
86
00:05:08,900 --> 00:05:12,060
We go this way.
Are you going to put on lots of make-up?
87
00:05:12,060 --> 00:05:14,420
- Very light.
- Soft.
88
00:05:14,420 --> 00:05:16,460
Can you do this sort of shadow?
89
00:05:16,460 --> 00:05:18,500
- Yes.
- Here.
90
00:05:18,500 --> 00:05:19,770
And a little here.
91
00:05:21,340 --> 00:05:23,860
But too much of it, then I start to sweat.
92
00:05:23,860 --> 00:05:27,644
Then when I start to sweat, then I know
I'm sweating, then I sweat more.
93
00:05:28,300 --> 00:05:30,810
Are you using some animal products?
94
00:05:31,380 --> 00:05:34,380
No. The most of it are...all...
95
00:05:34,380 --> 00:05:36,860
- Natural.
- Not everything, but the most of it.
96
00:05:36,860 --> 00:05:39,300
- OK. Because you know what they do, huh?
- Yes.
97
00:05:39,300 --> 00:05:42,288
Spraying the eyes and everything.
It's a disaster.
98
00:05:43,900 --> 00:05:45,140
Face done.
99
00:05:45,140 --> 00:05:46,540
Excuse me.
100
00:05:46,540 --> 00:05:48,288
Next step - fresh breath.
101
00:05:49,460 --> 00:05:51,606
I like to brush my teeth, always.
102
00:05:55,020 --> 00:05:57,060
If not, I feel bad,
103
00:05:57,060 --> 00:05:59,540
even if the guy's, like, 30 feet away.
104
00:05:59,540 --> 00:06:01,492
It feels clean.
105
00:06:04,180 --> 00:06:07,168
The TV company has pulled out all the stops
for tonight.
106
00:06:09,180 --> 00:06:12,168
They've even made a hall of fame
for the star of the show.
107
00:06:13,100 --> 00:06:14,580
I want to show you something.
108
00:06:14,580 --> 00:06:16,532
My mama. Oh, she looks so young.
109
00:06:18,900 --> 00:06:20,852
That's my son.
110
00:06:21,780 --> 00:06:24,290
At that time, I only ate vegetables.
111
00:06:24,980 --> 00:06:26,340
No ciggie, no alcohol.
112
00:06:26,340 --> 00:06:28,292
You can see the skin.
113
00:06:29,860 --> 00:06:31,812
That's Delon.
114
00:06:33,180 --> 00:06:35,736
Great guy. Very, very smart guy. Great writer.
115
00:06:36,660 --> 00:06:38,612
One of my idols.
116
00:06:40,620 --> 00:06:42,572
That's my full family, with my wife.
117
00:06:43,900 --> 00:06:46,340
She's now 53 years old.
118
00:06:46,340 --> 00:06:49,500
Never smoke, never drink.
She's like a church for me.
119
00:06:49,500 --> 00:06:52,169
Without this woman,
I would not be what I am today.
120
00:06:57,340 --> 00:07:01,727
But the most important woman in Jean Claude's
life can'tjoin him on stage tonight.
121
00:07:02,740 --> 00:07:06,729
She's out in LA with daughter Bianca,
for a trip down memory lane.
122
00:07:07,540 --> 00:07:09,580
We are entering the 1 0 freeway,
123
00:07:09,580 --> 00:07:12,249
heading out to the 405, to the 1 1 8.
124
00:07:12,860 --> 00:07:15,980
We're heading out to the valley - Chatsworth.
125
00:07:15,980 --> 00:07:18,420
They're on their way to the house they lived in
126
00:07:18,420 --> 00:07:21,886
when Jean Claude hit the Hollywood big time
in the late 1 980s.
127
00:07:23,940 --> 00:07:26,325
The place holds lots of memories for Gladys.
128
00:07:27,580 --> 00:07:30,500
It's a very simple place, and I love it.
129
00:07:30,500 --> 00:07:34,460
And this is one of the reasons
why we lived here.
130
00:07:34,460 --> 00:07:38,540
Because we love...real people.
131
00:07:38,540 --> 00:07:42,324
We love to be around real folks,
cos we're like that.
132
00:07:44,060 --> 00:07:46,300
We didn't want a Hollywood lifestyle.
133
00:07:46,300 --> 00:07:48,900
We didn't want it at all. We just wanted to be...
134
00:07:48,900 --> 00:07:50,580
Especially, we did it...
135
00:07:50,580 --> 00:07:52,740
That was our house, here on the corner.
136
00:07:52,740 --> 00:07:56,580
Oh, they put a wreath, Bianca.
I'm jealous. I wanna live there again.
137
00:07:56,580 --> 00:07:58,740
The gardener's here.
138
00:07:58,740 --> 00:08:00,980
Hola, Jos�. Como estas?
139
00:08:00,980 --> 00:08:03,020
- Does he still remember you?
- Yeah.
140
00:08:03,020 --> 00:08:04,700
How weird.
141
00:08:04,700 --> 00:08:07,180
Un momento. Un momento.
142
00:08:07,180 --> 00:08:09,690
Oh, I'm taller than him now.
143
00:08:11,060 --> 00:08:13,445
I planted all these flowers.
144
00:08:14,660 --> 00:08:17,966
- Oh, it's beautiful, though.
- Have you rang the bell?
145
00:08:18,780 --> 00:08:20,528
Yeah.
146
00:08:22,380 --> 00:08:26,820
It's very sentimental. They still have
the 'Beware of Bow-Wow'. We put that up.
147
00:08:26,820 --> 00:08:29,420
- We did.
- They kept everything the same.
148
00:08:29,420 --> 00:08:31,780
This was your room here.
149
00:08:31,780 --> 00:08:35,100
Kristopher's corner was there
and my room was facing the back.
150
00:08:35,100 --> 00:08:38,060
Yeah, but my room changed.
It was there, then we moved it.
151
00:08:38,060 --> 00:08:41,700
It has a great kitchen, too.
It's a very nice house inside.
152
00:08:41,700 --> 00:08:44,860
It's so deceiving,
because it looks small from the outside,
153
00:08:44,860 --> 00:08:47,734
but inside it's huge,
and goes way to the back.
154
00:08:49,260 --> 00:08:51,100
We had ducks in our pool.
155
00:08:51,100 --> 00:08:52,420
Yeah.
156
00:08:52,420 --> 00:08:55,660
I learned my first bike round the pool
and fell in the pool.
157
00:08:55,660 --> 00:08:57,460
Uh...
158
00:08:57,460 --> 00:08:59,620
Kristopher playing army in the water.
159
00:08:59,620 --> 00:09:03,980
Halloween, everything.
Yeah, I liked living here, actually. I miss it a lot.
160
00:09:03,980 --> 00:09:07,020
It's just got so many memories
that all come into play.
161
00:09:07,020 --> 00:09:10,213
But this is also the memory of the hard times,
also.
162
00:09:12,580 --> 00:09:16,933
Four years after moving to Chatsworth,
Jean Claude left Gladys and remarried.
163
00:09:18,620 --> 00:09:21,020
You have to understand, when we divorced,
164
00:09:21,020 --> 00:09:23,100
he moved in with his second wife here.
165
00:09:23,100 --> 00:09:25,610
So, this house has a lot of history.
166
00:09:26,300 --> 00:09:29,686
But when the relationship ended,
he wanted Gladys back.
167
00:09:32,620 --> 00:09:35,300
This was ours. It's been tainted.
168
00:09:35,300 --> 00:09:38,940
But wait a minute. You have to be
the better person and override that.
169
00:09:38,940 --> 00:09:41,300
Let's make this work. Let's ride this.
170
00:09:41,300 --> 00:09:44,049
That's what I did - I went for a long...ride.
171
00:09:45,940 --> 00:09:49,815
In the years they'd been apart,
Jean Claude had fallen victim to drugs.
172
00:09:51,140 --> 00:09:55,300
He was trying to get off, seriously,
through a very bad habit called cocaine,
173
00:09:55,300 --> 00:09:57,060
and it was very hard.
174
00:09:57,060 --> 00:09:59,012
So, that wasn't so easy.
175
00:09:59,780 --> 00:10:02,820
I mean, we had some major close calls
of nearly losing him.
176
00:10:02,820 --> 00:10:04,860
I mean, losing his life.
177
00:10:04,860 --> 00:10:08,900
It wasn't very easy.
Sometimes, if I talk about it, I get very emotional,
178
00:10:08,900 --> 00:10:10,940
because I go back to...
179
00:10:10,940 --> 00:10:15,620
holding him like a baby. I would cradle him
like a baby, kind of thing, you know, so...
180
00:10:15,620 --> 00:10:18,653
We took him to a rehab centre.
181
00:10:19,980 --> 00:10:21,980
The kids wanted to know where we were going.
182
00:10:21,980 --> 00:10:25,700
'Dad's going to a special hospital
so he can get cured.'
183
00:10:25,700 --> 00:10:27,940
They said, 'But what's wrong with him? '
184
00:10:27,940 --> 00:10:29,940
And then Dad was unbelievable.
185
00:10:29,940 --> 00:10:34,740
He said, 'Kids, I do have something to take care
of, and Daddy's gonna feel much better.'
186
00:10:34,740 --> 00:10:37,460
What Jean Claude finally realises now is that,
187
00:10:37,460 --> 00:10:41,420
what's the most important thing for him
right now is his family.
188
00:10:41,420 --> 00:10:44,100
And what a family is all about.
189
00:10:44,100 --> 00:10:47,300
And he wishes that he had done that
a long time ago.
190
00:10:47,300 --> 00:10:49,900
- Done.
- Could you maybe help me out?
191
00:10:49,900 --> 00:10:52,046
Why? Oh. Sorry.
192
00:11:17,700 --> 00:11:19,940
This evening, Jean Claude's in Belgium
193
00:11:19,940 --> 00:11:22,690
to record a TV show
celebrating his 50th birthday.
194
00:11:23,540 --> 00:11:25,380
Merci. Merci.
195
00:11:25,380 --> 00:11:29,165
And as he gets ready backstage,
he reveals a hidden talent to the crew.
196
00:11:30,380 --> 00:11:33,733
You know, I'm capable of breaking walnuts
between my cheeks.
197
00:11:35,380 --> 00:11:37,420
Between my...
198
00:11:37,420 --> 00:11:39,373
All the microphones...
199
00:11:41,340 --> 00:11:43,140
..between my cheeks.
200
00:11:43,140 --> 00:11:44,331
Butt cheeks.
201
00:11:51,460 --> 00:11:54,096
Mesdames et messieurs,
bonsoir.
202
00:11:54,740 --> 00:11:56,693
Now I'm getting scared.
203
00:11:57,740 --> 00:11:59,773
Now I'm getting, like, the butterfly.
204
00:12:00,660 --> 00:12:02,613
I don't know what's going to happen.
205
00:12:03,780 --> 00:12:06,140
Do I look nervous?
206
00:12:06,140 --> 00:12:07,220
I do.
207
00:12:07,220 --> 00:12:09,333
They'll be sitting next to me?
208
00:12:11,100 --> 00:12:13,500
Bye. See you guys.
209
00:12:13,500 --> 00:12:16,860
Voici, ll Etait Une Fois,
Jean Claude Van Damme.
210
00:12:38,100 --> 00:12:40,540
- Bonsoir, Jean Claude.
- Bonsoir.
211
00:12:40,540 --> 00:12:42,493
Merci. Bonsoir, tout le monde.
212
00:12:43,220 --> 00:12:46,380
Tonight's first guests
are Jean Claude's mum and dad,
213
00:12:46,380 --> 00:12:48,368
with a message
for their famous son.
214
00:13:29,340 --> 00:13:30,940
- Entrez par la?
- Oui.
215
00:13:30,940 --> 00:13:32,700
Bonjour.
216
00:13:32,700 --> 00:13:36,660
Backstage, Jean Claude 's son Kristopher
is waiting in the wings.
217
00:13:36,660 --> 00:13:38,613
My mouth is dry. I feel nervous.
218
00:13:39,980 --> 00:13:42,537
A bit of the heebie-jeebies, eh? Butterflies.
219
00:13:45,020 --> 00:13:46,973
Et regard.
220
00:13:47,860 --> 00:13:50,007
I have to go on, they ask a few questions.
221
00:13:51,260 --> 00:13:54,540
I don't know what's going on.
I'm just gonna answer them.
222
00:13:54,540 --> 00:13:56,653
Then I stay there. We'll see how it rolls.
223
00:13:58,260 --> 00:14:00,407
Being an actor, Kris is used to cameras.
224
00:14:01,060 --> 00:14:03,260
But tonight feels different.
225
00:14:03,260 --> 00:14:06,700
It's actually more nerve-wracking
before you shoot a scene,
226
00:14:06,700 --> 00:14:10,975
because you're comfortable with your own
character. I have to go to the rest room.
227
00:14:14,100 --> 00:14:17,646
With only minutes until he's due on stage,
Kris makes a run for it.
228
00:14:20,500 --> 00:14:23,569
Hold it for me. Don't have time to close
it. Hold the door.
229
00:14:37,260 --> 00:14:39,300
Kris has a thing about hygiene.
230
00:14:39,300 --> 00:14:41,660
So, it's a hands-free exit.
231
00:14:41,660 --> 00:14:44,046
Where's the...Iight in here?
232
00:14:53,620 --> 00:14:55,100
Around one minute.
233
00:14:55,100 --> 00:14:56,769
OK.
234
00:14:57,460 --> 00:14:59,334
Kristopher Van Damme.
235
00:15:30,180 --> 00:15:34,260
Throughout the evening,
Jean Claude is joined on stage by close friends,
236
00:15:34,260 --> 00:15:37,090
his beloved dogs, and showbiz colleagues.
237
00:15:39,620 --> 00:15:42,820
There 's also an appearance
by Belgium 's minister of culture,
238
00:15:42,820 --> 00:15:47,493
who awards Jean Claude with a medal
for his services to the entertainment world.
239
00:15:48,620 --> 00:15:51,900
And his fellow action stars
are also on hand to pay tribute.
240
00:15:51,900 --> 00:15:53,649
First up, Dolph Lundgren.
241
00:15:54,460 --> 00:15:56,527
Jean Claude who? No, I'm just kidding.
242
00:15:57,460 --> 00:16:00,017
He's the best fighter.
I'm the best runner.
243
00:16:00,540 --> 00:16:03,420
He cannot chase me.
I can run faster than him.
244
00:16:03,420 --> 00:16:05,612
He's a talented guy
and I enjoy working with him.
245
00:16:06,380 --> 00:16:11,420
Finally, he's surprised with messages
from across the Atlantic, from wife Gladys...
246
00:16:11,420 --> 00:16:13,567
Bonsoir, RTL.
247
00:16:14,380 --> 00:16:16,333
My darling love.
248
00:16:16,980 --> 00:16:19,020
Um...I really do miss you.
249
00:16:19,020 --> 00:16:22,660
And it's hard sometimes,
because we are so far away.
250
00:16:22,660 --> 00:16:26,696
And I'm not there,
but even though I'm far away,
251
00:16:27,620 --> 00:16:30,820
my heart is closer than anything else.
252
00:16:30,820 --> 00:16:32,980
So, my heart is embedded in your heart.
253
00:16:32,980 --> 00:16:35,020
It's branded, and I love you.
254
00:16:35,020 --> 00:16:38,214
I wanna wish you
the best, happiest 50th birthday ever.
255
00:16:38,820 --> 00:16:41,020
And I love you.
256
00:16:41,020 --> 00:16:43,580
And another message
from his daughter Bianca.
257
00:16:43,580 --> 00:16:45,820
I love you. Be careful. Be safe.
258
00:16:45,820 --> 00:16:47,773
I learned so much from you.
259
00:16:48,900 --> 00:16:50,853
And I thank you for that.
I love you.
260
00:16:56,420 --> 00:17:00,460
Antoine, the show's producer,
is pleased with how it's all gone.
261
00:17:00,460 --> 00:17:02,500
Yeah, it was good.
262
00:17:02,500 --> 00:17:04,453
Yeah, good show. JC was perfect.
263
00:17:05,100 --> 00:17:06,740
It was like we know him.
264
00:17:06,740 --> 00:17:09,060
I think it was great.
265
00:17:09,060 --> 00:17:11,100
You asked me about the surprise.
266
00:17:11,100 --> 00:17:13,780
There were a lot of surprises.
It was a good show.
267
00:17:13,780 --> 00:17:15,420
It's a great honour.
268
00:17:15,420 --> 00:17:19,500
It was all the achievement of all those years
of being in the film business.
269
00:17:19,500 --> 00:17:22,220
The night was beautiful. It was fantastic.
270
00:17:22,220 --> 00:17:26,260
I enjoyed myself. My father looks great.
My family looks beautiful.
271
00:17:26,260 --> 00:17:29,454
I'm happy we got to have everybody there,
in a sense. A wonderful night.
272
00:17:43,060 --> 00:17:45,013
Paris, the city of love.
273
00:17:46,620 --> 00:17:49,927
And Jean Claude is on his way
to do some promotional work.
274
00:17:50,620 --> 00:17:52,660
It's always weird when we go here
275
00:17:52,660 --> 00:17:54,648
with the fast-speed train.
276
00:17:56,780 --> 00:17:58,733
And er...we have great tea.
277
00:18:02,500 --> 00:18:06,340
When he was starting out,
he made weekly trips to the French capital,
278
00:18:06,340 --> 00:18:08,340
to audition for movie parts.
279
00:18:08,340 --> 00:18:12,250
At that time, the train took eight hours,
from Brussels to Paris.
280
00:18:12,900 --> 00:18:15,252
Because it stopped at many, many stations.
281
00:18:15,940 --> 00:18:18,500
I was going every Wednesday night,
282
00:18:18,500 --> 00:18:20,567
with a magazine called Film Fran&195�ais,
283
00:18:21,180 --> 00:18:23,133
to go to castings and everything.
284
00:18:29,220 --> 00:18:32,380
Jean Claude got his big break
with the movie Bloodsport,
285
00:18:32,380 --> 00:18:34,220
after he moved to LA.
286
00:18:34,220 --> 00:18:37,095
But it was the French who loved it
before anyone else.
287
00:18:37,940 --> 00:18:42,089
My first movie, Bloodsport,
was badly received in Belgium.
288
00:18:43,340 --> 00:18:47,728
And er...the French people,
they made me famous.
289
00:18:49,860 --> 00:18:52,929
I love Paris. It's the place to be
when you love somebody.
290
00:18:55,660 --> 00:18:58,455
I like also the UK, very nice too, but...
291
00:18:59,500 --> 00:19:02,295
for a love affair, Paris.
292
00:19:10,580 --> 00:19:13,020
Jean Claude's in Paris to promote a TV show,
293
00:19:13,020 --> 00:19:14,973
which is airing later in the week.
294
00:19:16,740 --> 00:19:19,700
But with a couple of hours
before his live radio appearance,
295
00:19:19,700 --> 00:19:22,530
there 's time to steal a quick nap
back at the hotel.
296
00:19:24,140 --> 00:19:28,980
Tonight's interview is for a radio station
that gets nearly four million listeners a day.
297
00:19:28,980 --> 00:19:33,050
It's called Fun Radio, and the name is making
Jean Claude feel nervous.
298
00:19:34,580 --> 00:19:36,533
Uh... radio. Radio Fun.
299
00:19:38,060 --> 00:19:40,207
It's like I'm supposed to be funny.
300
00:19:41,700 --> 00:19:45,460
The problem is, sometimes you're not in shape
to be funny, you know?
301
00:19:45,460 --> 00:19:50,220
I just woke up from a nap, and sometimes you
have a bad nightmare, anyway.
302
00:19:50,220 --> 00:19:52,900
But then you have to go to radio
and you're not...
303
00:19:52,900 --> 00:19:55,340
So, hopefully, it's going to pick up there.
304
00:19:57,660 --> 00:20:00,700
Guys, I don't know about you,
when you have a bad dream...
305
00:20:00,700 --> 00:20:04,087
It was such a real dream,
and it was a dream with friends of mine.
306
00:20:04,780 --> 00:20:07,340
People I trust. I was completely...
307
00:20:07,340 --> 00:20:10,613
Like betrayal, you know?
I hate to be betrayed.
308
00:20:11,740 --> 00:20:15,525
Friend Antoine briefs a sleepy Jean Claude
on what to expect tonight.
309
00:20:16,460 --> 00:20:18,413
And it's mainly music,
310
00:20:19,540 --> 00:20:21,580
Iike er...groove,
311
00:20:21,580 --> 00:20:25,860
hip-hop, you know, some good music
for the young audience.
312
00:20:25,860 --> 00:20:27,860
1 5 to 35, OK?
313
00:20:27,860 --> 00:20:32,820
So, you could have one host, two girls, on the
table, and they're gonna ask you questions.
314
00:20:32,820 --> 00:20:34,860
You're gonna, maybe, play a game.
315
00:20:34,860 --> 00:20:37,815
- The girls are beautiful?
- I don't know.
316
00:20:41,020 --> 00:20:43,060
Hey, guys. How are you? &195&135a va?
317
00:20:43,060 --> 00:20:44,380
Jean Claude.
318
00:20:44,380 --> 00:20:46,333
Yeah. Yes.
319
00:20:47,180 --> 00:20:48,610
OK.
320
00:20:52,220 --> 00:20:54,900
- OK. Thank you.
- Merci beaucoup.
321
00:20:54,900 --> 00:20:56,330
Thank you.
322
00:21:02,220 --> 00:21:04,777
Hello. How are you? I'm here.
323
00:21:05,980 --> 00:21:08,020
Fun Radio lives up to its name.
324
00:21:08,020 --> 00:21:09,973
They even have a blow-up doll.
325
00:21:14,580 --> 00:21:16,980
Oh, it's a guy. It looked like a girl.
326
00:21:16,980 --> 00:21:18,933
- Are we in?
- Oui.
327
00:21:40,260 --> 00:21:44,700
Sandra propositions the married Jean Claude
to kiss her live on air.
328
00:21:44,700 --> 00:21:48,849
Never one to bottle out of a challenge,
he puts his acting skills to good use.
329
00:21:50,860 --> 00:21:52,900
Oh, l&195� l&195�!
330
00:21:52,900 --> 00:21:54,853
Regarde, regarde, regarde!
331
00:22:08,540 --> 00:22:09,526
Oh!
332
00:22:16,100 --> 00:22:18,140
Je marie.
333
00:22:18,140 --> 00:22:19,729
Te marie?
334
00:22:23,740 --> 00:22:25,329
Trois, quatre...
335
00:22:41,740 --> 00:22:44,460
But the next task is more up his street.
336
00:22:44,460 --> 00:22:46,300
He wants to do some sparring.
337
00:22:46,300 --> 00:22:50,085
I'm going to...
I'm going to let him kick me.
338
00:22:50,700 --> 00:22:53,211
Jean Claude's opponent
is armed with nunchucks.
339
00:22:54,140 --> 00:22:56,093
Attention.
340
00:23:07,620 --> 00:23:10,085
But he's no match for the martial arts master.
341
00:23:10,860 --> 00:23:12,813
Oh!
342
00:23:18,780 --> 00:23:20,369
Merci. Merci.
343
00:23:22,580 --> 00:23:24,420
Very courageous.
344
00:23:24,420 --> 00:23:26,780
Considering he'd just woken up
from a nightmare,
345
00:23:26,780 --> 00:23:30,260
Jean Claude's evening
has really turned around.
346
00:23:30,260 --> 00:23:33,140
It was cool. Good relationship with the people.
347
00:23:33,140 --> 00:23:36,686
I told you, it may work out, may not,
and it was cool.
348
00:23:37,420 --> 00:23:39,260
But it's not over yet.
349
00:23:39,260 --> 00:23:44,047
He's so popular here, the paparazzi
want extra photos for their own albums.
350
00:23:45,660 --> 00:23:47,090
Merci beaucoup.
351
00:24:22,500 --> 00:24:24,300
Jean Claude 's in Paris,
352
00:24:24,300 --> 00:24:27,017
and he 's heading to the world famous
Moulin Rouge.
353
00:24:30,620 --> 00:24:32,574
Let's go right away, guys.
354
00:24:37,500 --> 00:24:39,454
Bonsoir.
355
00:24:43,500 --> 00:24:45,660
Comment va-tu?
356
00:24:45,660 --> 00:24:48,730
He's greeted with VlP access
that any man would dream of.
357
00:24:49,980 --> 00:24:52,020
We're going to the back doors,
358
00:24:52,020 --> 00:24:53,974
to see all those beautiful girls.
359
00:24:55,140 --> 00:24:57,420
OK. This is Georgia, Jolene and Galina.
360
00:24:57,420 --> 00:24:58,740
OK. Georgia.
361
00:24:58,740 --> 00:25:01,020
- Hello. Nice to meet you.
- From Australia.
362
00:25:01,020 --> 00:25:03,460
Australia.
363
00:25:03,460 --> 00:25:05,500
- All Australia?
- No. Russia.
364
00:25:05,500 --> 00:25:07,454
Russia. OK.
365
00:25:08,780 --> 00:25:11,060
Yeah. I go to Russia a lot.
366
00:25:11,060 --> 00:25:13,180
Russia and Ukraine.
367
00:25:13,180 --> 00:25:15,134
And this is the people working here.
368
00:25:15,700 --> 00:25:18,980
Behind all the curtains.
They have to arrange everything.
369
00:25:18,980 --> 00:25:21,538
It's a real combination.
370
00:25:22,100 --> 00:25:24,054
Time for a souvenir photo.
371
00:25:24,820 --> 00:25:27,180
One more, please.
372
00:25:27,180 --> 00:25:29,220
- Good. Thank you.
- Thank you so much.
373
00:25:29,220 --> 00:25:31,220
I will see you on stage.
374
00:25:31,220 --> 00:25:33,660
- Yeah. Enjoy the show.
- OK. Thank you so much.
375
00:25:33,660 --> 00:25:35,460
Bye-bye.
376
00:25:35,460 --> 00:25:37,900
If you want to look at me, I will have the hat.
377
00:25:37,900 --> 00:25:40,696
I already signed my name, so say hello to me.
378
00:25:41,380 --> 00:25:43,334
- Enjoy.
- Bye.
379
00:25:43,940 --> 00:25:45,860
Moulin Rouge. The best.
380
00:25:45,860 --> 00:25:48,895
I've watched many of his films with my father.
381
00:25:52,860 --> 00:25:54,814
It's the best place in Paris.
382
00:25:56,780 --> 00:26:00,820
Out front, an audience of nearly 1, 000
are waiting for the show to start,
383
00:26:00,820 --> 00:26:03,173
and Jean Claude wants to keep a low profile.
384
00:26:04,340 --> 00:26:06,294
We go fast. We go fast. Let's go fast.
385
00:26:07,340 --> 00:26:09,294
We follow. We follow.
386
00:26:10,940 --> 00:26:12,735
Super. OK.
387
00:26:14,420 --> 00:26:16,460
I was shy, because...
388
00:26:16,460 --> 00:26:18,500
I walk with the audience, together,
389
00:26:18,500 --> 00:26:20,980
and people, they look like... so I get shy.
390
00:26:20,980 --> 00:26:25,017
But there's one person he is pleased to see.
His friend Alexander.
391
00:26:26,500 --> 00:26:29,540
He came all the way from Ukraine,
392
00:26:29,540 --> 00:26:31,580
via private jet, of course,
393
00:26:31,580 --> 00:26:34,809
to see me here, as a friend. A real friend.
394
00:26:35,460 --> 00:26:38,336
And before long,
he's made a couple more friends.
395
00:26:38,940 --> 00:26:40,700
Yes. Thank you so much.
396
00:26:40,700 --> 00:26:42,620
C'est beau.
397
00:26:42,620 --> 00:26:44,256
Moi aussi. Moi aussi.
398
00:26:46,140 --> 00:26:48,015
Allez.
399
00:26:49,620 --> 00:26:51,660
Allez, allez.
400
00:26:51,660 --> 00:26:53,614
Thank you. Thank you. Antoine...
401
00:26:57,620 --> 00:27:00,530
Tell them, Antoine, please,
I want to be on my own sometimes.
402
00:27:03,540 --> 00:27:05,580
It's going down. It's going down.
403
00:27:12,100 --> 00:27:14,054
? The Cancan
404
00:27:41,740 --> 00:27:43,300
Fantastic.
405
00:27:43,300 --> 00:27:45,368
Lots of girls from Eastern Bloc there.
406
00:27:46,020 --> 00:27:47,690
Beautiful ladies, huh?
407
00:27:51,180 --> 00:27:53,134
Moulin Rouge.
408
00:27:54,060 --> 00:27:56,340
Taller than me.
409
00:27:56,340 --> 00:27:58,294
Smarter than me.
410
00:28:00,060 --> 00:28:02,014
Around them, I feel like a loser.
411
00:28:06,300 --> 00:28:09,580
It's midnight,
and Jean Claude heads to a local nightclub,
412
00:28:09,580 --> 00:28:12,456
where celebrity DJ Samantha Ronson
is on the decks.
413
00:28:31,260 --> 00:28:34,295
Jean Claude 's on a roll,
and there 's no stopping him tonight.
414
00:28:35,700 --> 00:28:37,654
Madam. Where's Madam?
415
00:28:38,420 --> 00:28:41,728
Madam isn 't a woman. It's another club.
416
00:29:02,540 --> 00:29:04,494
Six in the morning.
417
00:29:31,140 --> 00:29:33,500
With Gladys based in LA, the kids grown up
418
00:29:33,500 --> 00:29:36,660
and Jean Claude's work schedule
taking him all over the world,
419
00:29:36,660 --> 00:29:38,649
the family have little time together.
420
00:29:39,460 --> 00:29:41,500
It's just the way it is,
421
00:29:41,500 --> 00:29:46,140
and you have to be the patient wife,
I guess, and the patient mom,
422
00:29:46,140 --> 00:29:49,940
to kind of, like, know how to deal with this.
423
00:29:49,940 --> 00:29:52,500
And I have a strong stomach to do so.
424
00:29:52,500 --> 00:29:56,660
Her visit to their first family home
has got Gladys thinking about the past.
425
00:29:56,660 --> 00:29:58,980
There 's somewhere else
she wants to check out.
426
00:29:58,980 --> 00:30:01,540
We're going to Cafe 50's.
427
00:30:01,540 --> 00:30:04,580
It's the place where JC and I went
to our first date.
428
00:30:04,580 --> 00:30:06,534
And um...a sweet date.
429
00:30:07,900 --> 00:30:09,854
So, it'll be fun to reminisce.
430
00:30:16,140 --> 00:30:18,180
It's so odd to be here.
431
00:30:18,180 --> 00:30:20,420
It's so long. I'm talking about...
432
00:30:20,420 --> 00:30:22,374
wow, 23, 24 years ago.
433
00:30:23,260 --> 00:30:25,214
You be good, huh?
434
00:30:32,820 --> 00:30:34,774
It's here.
435
00:30:35,380 --> 00:30:37,334
That's so funny.
436
00:30:39,420 --> 00:30:42,100
Ironically, this is the seat that JC and I sat in,
437
00:30:42,100 --> 00:30:45,647
because we liked to sit way in the back,
in the corner.
438
00:30:46,180 --> 00:30:49,380
We were laughing all the time,
and you know what he does?
439
00:30:49,380 --> 00:30:51,812
He has these really amazing green eyes.
440
00:30:52,780 --> 00:30:54,820
And I love green eyes.
441
00:30:54,820 --> 00:30:58,780
So, every time I looked into his eyes,
I would get this sinking feeling.
442
00:30:58,780 --> 00:31:00,740
Like, I guess it's puppy love.
443
00:31:00,740 --> 00:31:02,500
Right here.
444
00:31:02,500 --> 00:31:05,260
And I would feel my stomach turning
and twirling.
445
00:31:05,260 --> 00:31:09,140
I'm like, 'What's that? That's weird.'
I never had that, ever.
446
00:31:09,140 --> 00:31:11,208
Ever, ever, ever, ever.
447
00:31:13,340 --> 00:31:15,294
He was always like, up, jumpy.
448
00:31:16,380 --> 00:31:18,660
And I loved that childlike about him.
449
00:31:18,660 --> 00:31:21,570
I really love...and he still has that childlike
about him.
450
00:31:23,180 --> 00:31:28,540
Bringing Gladys here to Cafe 50's hadn't been
Jean Claude's original plan for their first date.
451
00:31:28,540 --> 00:31:32,020
He really wanted to take me to
a really fancy-schmancy place.
452
00:31:32,020 --> 00:31:34,009
He had these white pants,
453
00:31:34,740 --> 00:31:37,020
white tank top, suspenders,
454
00:31:37,020 --> 00:31:39,060
just the muscles.
455
00:31:39,060 --> 00:31:42,620
Can you imagine that?
You wanna go into a restaurant that's fancy,
456
00:31:42,620 --> 00:31:46,260
we walk in and everybody's eyes went...
You see this guy's muscles.
457
00:31:46,260 --> 00:31:50,100
The protocol was that you had to wear a jacket,
and he didn't have one,
458
00:31:50,100 --> 00:31:53,500
so, he goes, 'l know of a great place.
It's gonna be relaxed
459
00:31:53,500 --> 00:31:55,900
and very comfortable, and you're gonna love it.'
460
00:31:55,900 --> 00:31:58,900
And you know what?
I was so happy that it happened this way,
461
00:31:58,900 --> 00:32:01,740
because I don't like fancy restaurants.
462
00:32:01,740 --> 00:32:05,860
I like simple, you know, easy-going,
463
00:32:05,860 --> 00:32:08,816
non-pretentious ambience. And I like it.
464
00:32:13,580 --> 00:32:16,456
It's kind of odd,
but it's strange, cos he's not here.
465
00:32:30,740 --> 00:32:35,732
Hi, sugarpuss. I'm here in Cafe 50's.
It's amazing. It's kind of like a bittersweet...
466
00:32:36,700 --> 00:32:39,451
It's very bittersweet, cos I haven't, you know...
467
00:32:41,020 --> 00:32:42,974
It's hard. It's hard.
468
00:32:43,540 --> 00:32:47,417
Sitting here like this
brings back all the memories.
469
00:32:47,940 --> 00:32:49,860
I love you very much. And be good.
470
00:32:49,860 --> 00:32:51,340
OK? Be safe.
471
00:32:51,340 --> 00:32:52,487
Bye.
472
00:32:54,980 --> 00:32:56,457
OK.
473
00:32:59,740 --> 00:33:01,535
Let's go eat.
474
00:33:36,260 --> 00:33:38,819
Jean Claude's on a flying visit to the Ukraine.
475
00:33:39,580 --> 00:33:43,970
He's meeting his friend Alexander,
who's organised the ultimate boys' day out.
476
00:33:44,540 --> 00:33:46,940
Should be some AK47.
477
00:33:46,940 --> 00:33:49,220
Revolver and guns.
478
00:33:49,220 --> 00:33:53,735
I was in a club called Target Range in the US.
479
00:33:55,420 --> 00:33:57,980
But I was shooting lots of bullets every week.
480
00:33:57,980 --> 00:34:00,100
I was going two, three times a week.
481
00:34:00,100 --> 00:34:02,460
Plus, when you're shooting a movie gun,
482
00:34:02,460 --> 00:34:04,740
it's the same as a real gun.
483
00:34:04,740 --> 00:34:06,695
Except...
484
00:34:07,780 --> 00:34:10,420
nothing comes out of it, except flames.
485
00:34:10,420 --> 00:34:12,614
Me and Alexander, we're gonna make a bet.
486
00:34:13,460 --> 00:34:17,340
Jean Claude has challenged Alexander
to a shoot-off in the gun range,
487
00:34:17,340 --> 00:34:19,820
and there 's $ 1 00 on the table for the winner.
488
00:34:19,820 --> 00:34:21,775
Grrr! Taka Taka Takata.
489
00:34:23,620 --> 00:34:26,179
There 's a wide selection of shotguns,
490
00:34:26,900 --> 00:34:28,620
semi-automatics,
491
00:34:28,620 --> 00:34:30,177
and assault rifles.
492
00:34:30,900 --> 00:34:32,491
That's a Colt.45.
493
00:34:34,860 --> 00:34:36,540
Beretta.
494
00:34:36,540 --> 00:34:38,020
Glock.
495
00:34:38,020 --> 00:34:41,568
But Jean Claude 's got his eyes on something
with a bit more oomph.
496
00:34:43,540 --> 00:34:45,300
I want this one.
497
00:34:45,300 --> 00:34:47,255
Da-da-da-da-da!
498
00:34:47,940 --> 00:34:51,700
Even Alexander's eight-year-old son
is a regular at the gun range.
499
00:34:51,700 --> 00:34:53,769
And Jean Claude 's in fighting spirit.
500
00:34:56,660 --> 00:34:58,615
I like to fight him. He's so small.
501
00:34:59,140 --> 00:35:01,580
This way. Movie angle.
502
00:35:01,580 --> 00:35:03,420
- Hey, don't mess with me.
- Huh?
503
00:35:03,420 --> 00:35:04,738
What?
504
00:35:08,780 --> 00:35:10,531
Oh!
505
00:35:13,780 --> 00:35:16,340
He's fired up and ready to take on his friend.
506
00:35:16,340 --> 00:35:19,934
Seasoned pro Alexander is up first
with a Kalashnikov.
507
00:35:26,980 --> 00:35:28,776
And he 's hit the target.
508
00:35:29,540 --> 00:35:32,780
This is good for a Kalashnikov,
because it kicks too much.
509
00:35:32,780 --> 00:35:36,135
I could see it.
But I never did that Kalashnikov stuff.
510
00:35:36,860 --> 00:35:38,340
.45 Colt.
511
00:35:38,340 --> 00:35:40,980
It's Jean Claude's turn, with a handgun.
512
00:35:40,980 --> 00:35:42,935
Normally, I shoot with Beretta.
513
00:35:49,180 --> 00:35:51,220
He's completely missed the target.
514
00:35:54,420 --> 00:35:57,570
Alexander puts rivalry to one side,
and offers a few tips.
515
00:35:58,420 --> 00:36:00,740
Don't wait shoot. Just do like this.
516
00:36:00,740 --> 00:36:02,300
Don't wait when...boom.
517
00:36:02,300 --> 00:36:04,210
I'm losing $1 00.
518
00:36:05,540 --> 00:36:09,214
And now time for Alexanderjunior
to show Jean Claude how it's done.
519
00:36:10,020 --> 00:36:12,487
Oh-ho! Look at the son of Alexander shooting.
520
00:36:13,260 --> 00:36:14,817
Look at this.
521
00:36:17,100 --> 00:36:20,580
Your son is amazing, huh?
He's so young.
522
00:36:20,580 --> 00:36:22,740
But it's never too late for a comeback,
523
00:36:22,740 --> 00:36:27,380
and Alexander senior thinks Jean Claude
might be better suited to a different gun.
524
00:36:27,380 --> 00:36:29,420
Go, with Kalashnikov.
525
00:36:29,420 --> 00:36:31,694
Doesn't matter what you see. Just look...
526
00:36:32,460 --> 00:36:34,415
- And very slowly...
- OK.
527
00:36:35,660 --> 00:36:37,660
The Kalashnikov is very new for me.
528
00:36:37,660 --> 00:36:39,650
Shoot him in the head!
529
00:36:40,460 --> 00:36:42,415
Shoot him in the head!
530
00:36:49,180 --> 00:36:51,135
Double action.
531
00:36:56,420 --> 00:36:58,375
- Hello.
- Not bad, huh?
532
00:36:59,860 --> 00:37:01,815
One, two.
533
00:37:04,060 --> 00:37:05,700
Look at the eyes.
534
00:37:05,700 --> 00:37:06,973
Hello!
535
00:37:07,980 --> 00:37:09,935
I'm proud like a kid.
536
00:37:13,660 --> 00:37:16,700
Always go for the eyes and the mouth. Wargh!
537
00:37:24,780 --> 00:37:29,340
There's one thing Jean Claude appreciates
as much as big guns.
538
00:37:29,340 --> 00:37:32,300
So, Alexander's taking him for a local treat.
539
00:37:32,300 --> 00:37:35,380
I love caviar, so the first time he took me here,
540
00:37:35,380 --> 00:37:38,815
it's a place where they have all fish,
like a market.
541
00:37:39,340 --> 00:37:44,060
He always buys me some great caviar.
Not the black ones, the white ones.
542
00:37:44,060 --> 00:37:46,300
Like, the best of the best.
543
00:37:46,300 --> 00:37:48,340
And it's like a drug, you know.
544
00:37:48,340 --> 00:37:51,092
You have one spoon
and then you want more and more and more.
545
00:37:51,620 --> 00:37:55,380
And that's where I go all the time,
every time I go to Ukraine he takes me here.
546
00:37:55,380 --> 00:37:56,937
Let's go, Alexander.
547
00:37:58,380 --> 00:38:02,372
The Bessarabsky market
is famed for its top-quality caviar.
548
00:38:02,940 --> 00:38:04,980
Now, look at this, guys.
549
00:38:04,980 --> 00:38:06,935
Look at this place.
550
00:38:07,660 --> 00:38:09,100
Hello.
551
00:38:09,100 --> 00:38:11,055
This is the best caviar.
552
00:38:12,020 --> 00:38:13,975
Can I try one piece?
553
00:38:16,700 --> 00:38:18,660
Look at this market.
554
00:38:18,660 --> 00:38:20,650
And these are real people of Ukraine.
555
00:38:22,380 --> 00:38:24,017
- Hello!
- Hello.
556
00:38:27,180 --> 00:38:29,739
This is the white, this is the best of the best.
557
00:38:30,380 --> 00:38:32,420
Look at this. Look at that on camera.
558
00:38:32,420 --> 00:38:34,375
- You want to try?
- Yeah, yeah, yeah.
559
00:38:39,700 --> 00:38:41,098
Good?
560
00:38:42,140 --> 00:38:43,220
Bonjour.
561
00:38:43,220 --> 00:38:45,175
Hi...
562
00:38:45,900 --> 00:38:47,855
Oh.
563
00:38:50,700 --> 00:38:51,980
Danke sch&195jn.
564
00:38:51,980 --> 00:38:53,220
Thank you.
565
00:38:53,220 --> 00:38:58,860
The price here is less,
but it's still very, very expensive.
566
00:38:58,860 --> 00:39:01,817
A box like this costs how much, Alexander?
567
00:39:04,220 --> 00:39:06,260
$980.
568
00:39:06,260 --> 00:39:08,300
But if you buy this in a caviar shop,
569
00:39:08,300 --> 00:39:12,380
it can go for, like, $1,400.
570
00:39:12,380 --> 00:39:15,180
$1,500 US.
571
00:39:15,180 --> 00:39:17,693
For one box.
It's amazing, isn't it?
572
00:39:18,820 --> 00:39:21,100
I'm very lucky to have a friend like that.
573
00:39:21,100 --> 00:39:23,340
But I should not take advantage,
574
00:39:23,340 --> 00:39:25,250
but my stomach is betraying.
575
00:39:25,940 --> 00:39:27,895
A little.
576
00:39:29,740 --> 00:39:32,128
Spaciba, Alexander, thank you.
577
00:39:33,580 --> 00:39:35,500
Spaciba! Paka!
578
00:39:35,500 --> 00:39:37,455
Got to go. Got to go. I go.
579
00:39:42,660 --> 00:39:44,940
$1,000.
580
00:39:44,940 --> 00:39:47,931
You don't find this
because those are not from the farm.
581
00:39:48,700 --> 00:39:51,975
They're still swimming in the ocean,
and they're very deep.
582
00:39:52,620 --> 00:39:55,060
This is amazing.
583
00:39:55,060 --> 00:39:57,619
With lemons, onions, ahh!
584
00:40:00,220 --> 00:40:02,175
It's the best.
585
00:40:16,740 --> 00:40:20,527
For Gladys, looking back over the past
has been an emotional journey.
586
00:40:21,460 --> 00:40:23,300
But despite the ups and downs,
587
00:40:23,300 --> 00:40:26,496
the children 's wellbeing has always been
her priority.
588
00:40:27,060 --> 00:40:29,260
I'm very attached with my kids,
589
00:40:29,260 --> 00:40:32,060
to the point where I really miss them.
590
00:40:32,060 --> 00:40:35,180
When they're gone...
I know I have to let them go,
591
00:40:35,180 --> 00:40:36,980
make a movie, and they have to...
592
00:40:36,980 --> 00:40:39,540
Life is moving on now, things are changing.
593
00:40:39,540 --> 00:40:44,329
As the kids grow up, Gladys is determined they
won't make the same mistakes as their dad.
594
00:40:44,860 --> 00:40:46,460
Look, this is what I see.
595
00:40:46,460 --> 00:40:48,300
To make it, it's not so easy,
596
00:40:48,300 --> 00:40:51,620
but to make it through
without touching any drugs,
597
00:40:51,620 --> 00:40:53,211
that's a big plus, you know?
598
00:40:53,740 --> 00:40:58,020
So, knowing the history of their dad
and all that,
599
00:40:58,020 --> 00:41:00,060
it could easily follow through.
600
00:41:00,060 --> 00:41:02,780
But make sure that,
601
00:41:02,780 --> 00:41:04,735
as grounded as I could keep them,
602
00:41:05,500 --> 00:41:07,060
it worked.
603
00:41:07,060 --> 00:41:09,180
And I'm still doing this.
604
00:41:09,180 --> 00:41:11,329
Cos never say never, right, as they say.
605
00:41:15,780 --> 00:41:18,976
JC. Hello.
606
00:41:20,940 --> 00:41:23,220
Sugarpuss. Where's your camera?
607
00:41:23,220 --> 00:41:25,460
- Hi, baby.
- Wait a minute. Where's your camera?
608
00:41:25,460 --> 00:41:28,053
I wanna see your face.
609
00:41:30,780 --> 00:41:32,580
- Can you hear me?
- Yeah.
610
00:41:32,580 --> 00:41:34,540
Sugar, you've been tired and busy?
611
00:41:34,540 --> 00:41:36,700
Yeah. Very tired and very busy.
612
00:41:36,700 --> 00:41:40,060
You know what? Every time I talk to you,
you light me up.
613
00:41:40,060 --> 00:41:42,100
- I feel alive again.
- I love you.
614
00:41:42,100 --> 00:41:43,700
You have true guts.
615
00:41:43,700 --> 00:41:45,180
I love you.
616
00:41:45,180 --> 00:41:47,220
- No, really...
- You still give me...
617
00:41:47,220 --> 00:41:51,180
Every time I see you, you always give me
that certain tickle in the stomach,
618
00:41:51,180 --> 00:41:53,020
even from the day we met.
619
00:41:53,020 --> 00:41:57,331
I don't know why that happens,
but it's because maybe I love you.
620
00:41:57,980 --> 00:42:00,580
After all I've done bad to you, and you still...
621
00:42:00,580 --> 00:42:03,940
- Nothing. No.
- You being with me, I don't get it.
622
00:42:03,940 --> 00:42:08,620
I love you. That's all I know,
is that I love you very much.
623
00:42:08,620 --> 00:42:11,740
- No, really, baby...
- You're my best friend, so...
624
00:42:11,740 --> 00:42:14,380
- You are behind me all the time.
- Yeah.
625
00:42:14,380 --> 00:42:17,860
- You're always in the shadows...
- Because I understand you, babe.
626
00:42:17,860 --> 00:42:21,380
I understand why it is the way things happen.
I understand.
627
00:42:21,380 --> 00:42:25,420
You are exceptional. I don't know if Bianca
will take that shit from a guy.
628
00:42:25,420 --> 00:42:27,220
- Absolutely not.
- No, she won't.
629
00:42:27,220 --> 00:42:30,740
And I know many ladies that will not do it.
630
00:42:30,740 --> 00:42:32,580
You're a miracle to my life.
631
00:42:32,580 --> 00:42:35,020
- She did everything, Bianca.
- I know.
632
00:42:35,020 --> 00:42:39,420
That's why sometimes you're upset at me
because I messed up in life,
633
00:42:39,420 --> 00:42:42,900
and hopefully, everything will be forgiven,
634
00:42:42,900 --> 00:42:46,140
and Gladys will always forgive me,
635
00:42:46,140 --> 00:42:49,660
because she knows we're gonna live
and die together.
636
00:42:49,660 --> 00:42:51,340
Yeah. Absolutely.
637
00:42:51,340 --> 00:42:53,540
Cool. And I will see you soon.
638
00:42:53,540 --> 00:42:56,900
Look at my eyes.
And I will see you soon.
639
00:42:56,900 --> 00:42:59,540
- Whatever. We'll do some good stuff.
- OK. Super.
640
00:42:59,540 --> 00:43:01,495
- All right.
- I love you, sugar plum.
641
00:43:02,380 --> 00:43:04,660
- I love you, girls.
- I love you, sugarpuss.
642
00:43:04,660 --> 00:43:06,012
Bye-bye. Love you.
643
00:43:06,062 --> 00:43:10,612
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.