Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,936
In this city of night...
2
00:00:02,937 --> 00:00:07,306
in this city of millions...
3
00:00:07,307 --> 00:00:11,910
there are countless stories.
4
00:00:11,911 --> 00:00:17,114
This is one of two lovers who shared a bond
5
00:00:17,115 --> 00:00:21,084
that changed their lives forever.
6
00:00:21,085 --> 00:00:25,054
It is my story.
7
00:00:25,055 --> 00:00:27,356
Her compassion opened my heart
8
00:00:27,357 --> 00:00:30,124
to a world where goodness and truth
9
00:00:30,125 --> 00:00:34,894
were stronger than hate or fear.
10
00:00:35,123 --> 00:00:42,629
Then, one day, she was taken from me
11
00:00:42,697 --> 00:00:49,969
by the forces of evil she had battled so bravely.
12
00:00:50,039 --> 00:00:56,943
And now, alone with her memory, yet armed with her courage,
13
00:00:57,011 --> 00:01:04,150
I have sworn to fight those who would kill or harm or destroy,
14
00:01:04,219 --> 00:01:06,620
in the hope that one day
15
00:01:06,688 --> 00:01:12,191
I will find what all men seek to find--
16
00:01:12,261 --> 00:01:14,827
my destiny.
17
00:04:28,055 --> 00:04:31,091
While I live, you live...
18
00:04:31,032 --> 00:04:33,899
with me...
19
00:04:33,848 --> 00:04:36,382
in me...
20
00:04:41,016 --> 00:04:43,283
Always.
21
00:05:19,032 --> 00:05:21,299
Always.
22
00:06:44,345 --> 00:06:45,878
Ah, thank you, Nick.
23
00:07:11,736 --> 00:07:13,336
Vincent.
24
00:07:15,417 --> 00:07:21,787
I... found Catherine last night.
25
00:07:27,192 --> 00:07:31,995
I... stayed with her, but...
26
00:07:31,865 --> 00:07:33,632
the dawn...
27
00:07:59,417 --> 00:08:01,617
ID, please.
28
00:08:01,593 --> 00:08:03,893
Thank you.
29
00:08:16,121 --> 00:08:17,755
Can you bag her hands?
30
00:08:17,753 --> 00:08:19,486
I don't want to lose anything
on the way in.
31
00:08:19,481 --> 00:08:21,614
Steve, I want you...
Yeah, one second, once second.
32
00:08:42,073 --> 00:08:43,807
Vincent...
33
00:08:45,593 --> 00:08:47,860
Vincent, where are you?
34
00:09:07,386 --> 00:09:08,485
Bruises on her wrists,
35
00:09:08,505 --> 00:09:11,206
and at least one needle mark,
left forearm.
36
00:09:11,162 --> 00:09:12,794
What kind of a needle mark?
37
00:09:12,793 --> 00:09:14,393
Autopsy's scheduled
for tomorrow.
38
00:09:14,394 --> 00:09:15,627
We won't know till then.
39
00:09:15,642 --> 00:09:17,542
Who's doing it?
40
00:09:17,530 --> 00:09:19,263
Dr. Marks.
41
00:09:19,257 --> 00:09:21,057
What else?
42
00:09:21,049 --> 00:09:22,716
One set of prints
43
00:09:22,714 --> 00:09:25,214
and evidence of forced entry
from the balcony,
44
00:09:25,177 --> 00:09:26,811
but no prints
on any other doors.
45
00:09:26,810 --> 00:09:29,476
What does that mean?
46
00:09:29,433 --> 00:09:32,801
Means we haven't found anything
on the other doors yet.
47
00:09:32,730 --> 00:09:34,297
That's it?
48
00:09:34,298 --> 00:09:36,832
Until we hear
from forensics.
49
00:09:36,794 --> 00:09:38,394
What about the prints
on the balcony?
50
00:09:38,394 --> 00:09:40,394
They're still checking.
51
00:09:40,378 --> 00:09:41,677
Nick, as soon as
you hear something,
52
00:09:41,689 --> 00:09:42,722
I want to know about it.
53
00:09:42,745 --> 00:09:45,780
So you can do what?
54
00:09:49,434 --> 00:09:50,699
Joe...
55
00:09:50,714 --> 00:09:53,181
you got to realize this is
not your normal homicide.
56
00:09:53,146 --> 00:09:55,947
Look, just do your best.
57
00:09:55,898 --> 00:09:58,732
I always do my best.
58
00:09:58,681 --> 00:10:01,315
I also know my limitations.
59
00:10:01,274 --> 00:10:03,107
All I'm saying is I think
60
00:10:03,097 --> 00:10:05,365
you might want to check out
some other alternatives.
61
00:10:05,338 --> 00:10:09,673
Like what?
62
00:10:09,562 --> 00:10:12,763
You ever heard of a unit
called the two-ten?
63
00:10:12,697 --> 00:10:15,265
Yeah, special
crimes, right?
64
00:10:15,226 --> 00:10:17,726
There's a woman on it,
uh, Diana Bennett?
65
00:10:20,026 --> 00:10:21,492
Remember the Beserra case
last month?
66
00:10:21,498 --> 00:10:23,631
Yeah, sure, I remember.
67
00:10:23,609 --> 00:10:26,911
Bennett was the one
who dug out Tony Hernandez.
68
00:10:26,842 --> 00:10:29,109
I thought that was the Bureau.
69
00:10:29,082 --> 00:10:30,214
Bennett.
70
00:10:31,705 --> 00:10:35,774
See, I got to catch whatever
they throw on my plate,
71
00:10:35,675 --> 00:10:37,641
but she gets
to pick and choose.
72
00:10:37,626 --> 00:10:39,960
She's got
this special arrangement.
73
00:10:39,930 --> 00:10:42,163
Why, because
she's two-ten?
74
00:10:42,138 --> 00:10:43,437
'Cause she's good.
75
00:10:43,450 --> 00:10:45,483
Well, how come I
never heard of her?
76
00:10:45,465 --> 00:10:47,966
She doesn't like
her name in the papers.
77
00:10:47,930 --> 00:10:50,063
Why not, Nick?
78
00:10:50,042 --> 00:10:52,609
I don't know,
why don't you ask her?
79
00:10:52,569 --> 00:10:54,737
I gotta go.
80
00:10:56,154 --> 00:10:59,321
Hey, take care of
yourself, Joe, okay?
81
00:10:59,258 --> 00:11:01,291
And do what I told you.
82
00:11:03,866 --> 00:11:05,533
Thanks, Nick.
83
00:12:09,946 --> 00:12:11,646
Hello.
84
00:12:11,642 --> 00:12:15,777
Hi, it's Joe Maxwell.
We talked this morning.
85
00:12:17,211 --> 00:12:19,278
Hello?
86
00:12:19,258 --> 00:12:22,058
I told you I can't do it.
87
00:12:25,115 --> 00:12:28,115
Look, I have no place else
to go.
88
00:12:28,058 --> 00:12:30,124
Please.
89
00:12:32,507 --> 00:12:34,441
Hello?
90
00:12:38,106 --> 00:12:39,772
Hello?
91
00:12:39,771 --> 00:12:41,203
Fifth floor.
92
00:13:04,411 --> 00:13:06,177
Where did you
get my address?
93
00:13:06,171 --> 00:13:08,538
From your watch commander.
94
00:13:08,507 --> 00:13:10,206
Did you call in a favor?
95
00:13:10,203 --> 00:13:11,869
Yeah, a big one.
96
00:13:11,867 --> 00:13:14,501
You realize this is completely
unfair of you.
97
00:13:14,459 --> 00:13:17,059
All I'm asking you to do
is take a look at something.
98
00:13:17,019 --> 00:13:18,018
You're
asking me
99
00:13:18,043 --> 00:13:19,676
to set aside one case
for another,
100
00:13:19,674 --> 00:13:20,840
and I can't do that.
101
00:13:23,066 --> 00:13:25,299
Not even for one day?
102
00:13:29,499 --> 00:13:32,333
Let me show you something.
103
00:13:36,634 --> 00:13:39,602
This is where I've been
for the last four months.
104
00:13:39,547 --> 00:13:40,846
And this is Sally Rogers,
105
00:13:40,859 --> 00:13:43,426
ten years old.
106
00:13:43,387 --> 00:13:46,121
Grabbed waiting for her mom
outside of school.
107
00:13:46,074 --> 00:13:48,709
Every third Sunday the guy
sends her parents something.
108
00:13:48,666 --> 00:13:52,135
Either a lock of hair
or a piece of clothing.
109
00:13:52,059 --> 00:13:54,025
A shoe...
110
00:13:56,250 --> 00:13:59,518
Yesterday a package arrived
with a small finger inside.
111
00:14:04,474 --> 00:14:08,343
And the lab says
she's still alive.
112
00:14:10,556 --> 00:14:13,556
What can I do for you,
Joe Maxwell?
113
00:14:13,499 --> 00:14:16,267
I'm sorry.
I didn't mean to bother you.
114
00:14:16,220 --> 00:14:20,989
Sometimes I push too hard.
115
00:14:20,859 --> 00:14:22,926
No, I was wrong to come here.
116
00:14:22,907 --> 00:14:24,673
I'm sorry.
117
00:14:28,251 --> 00:14:31,186
So, this woman...
118
00:14:31,131 --> 00:14:32,831
was she important to you?
119
00:14:32,827 --> 00:14:34,993
We worked together.
120
00:14:34,971 --> 00:14:36,537
But it was more than that.
121
00:14:36,539 --> 00:14:38,205
Romantic?
122
00:14:38,203 --> 00:14:40,270
Friends.
123
00:14:40,251 --> 00:14:42,550
And when she disappeared,
124
00:14:42,522 --> 00:14:44,189
you asked to head
the investigation?
125
00:14:44,187 --> 00:14:47,788
Don't tell me,
let me guess.
126
00:14:47,707 --> 00:14:50,241
The trail went cold fast.
127
00:14:50,203 --> 00:14:51,469
And you blamed
yourself.
128
00:14:51,483 --> 00:14:53,317
And then you worked
harder and harder
129
00:14:53,307 --> 00:14:54,807
until all your other work
suffered.
130
00:14:54,812 --> 00:14:56,578
I was suspended.
131
00:14:56,571 --> 00:14:58,138
And then you began
to dream about her
132
00:14:58,140 --> 00:15:00,206
and your mind took
these illogical leaps
133
00:15:00,187 --> 00:15:02,487
and you followed
absurd leads and intuitions,
134
00:15:02,459 --> 00:15:04,793
and pretty soon you couldn't
think of anything else.
135
00:15:07,867 --> 00:15:11,068
That's why I only work
on one case at a time.
136
00:15:11,003 --> 00:15:12,636
They're all like that for you?
137
00:15:13,883 --> 00:15:15,249
Yep.
138
00:15:17,819 --> 00:15:19,518
Let me ask you something.
139
00:15:21,532 --> 00:15:23,398
What do you
make of this?
140
00:15:23,387 --> 00:15:25,554
A woman is violently kidnapped.
141
00:15:25,532 --> 00:15:28,032
Six months later she turns up
dead in her own bed.
142
00:15:27,996 --> 00:15:29,829
Only she wasn't
killed there.
143
00:15:29,819 --> 00:15:32,320
She was murdered someplace else
and then brought there later.
144
00:15:32,284 --> 00:15:35,718
Up 17 flights,
with no witnesses.
145
00:15:38,556 --> 00:15:41,156
I don't know.
146
00:15:41,115 --> 00:15:43,249
Nobody does.
147
00:15:43,227 --> 00:15:45,361
And in three weeks,
nobody's going to care.
148
00:15:45,340 --> 00:15:48,207
And that's why I came here.
149
00:15:50,844 --> 00:15:52,576
I hope you find that girl.
150
00:16:03,580 --> 00:16:05,780
Vincent.
151
00:16:05,755 --> 00:16:08,089
Would you like
some hot tea?
152
00:16:09,820 --> 00:16:13,455
No, thank you, Mary.
153
00:16:13,372 --> 00:16:17,974
Is there anything...
154
00:16:17,852 --> 00:16:21,320
anything I can do?
155
00:16:24,988 --> 00:16:29,323
We all... all of us
are with you.
156
00:16:29,212 --> 00:16:32,580
We share this
with you, Vincent.
157
00:16:34,300 --> 00:16:37,501
The children.
158
00:16:37,436 --> 00:16:40,170
Father spoke to them.
159
00:16:40,125 --> 00:16:41,724
They're very frightened.
160
00:16:41,724 --> 00:16:45,592
They're very worried
about you.
161
00:16:45,500 --> 00:16:48,401
They want to see you.
162
00:16:48,347 --> 00:16:51,848
I can't, Mary, I can't.
163
00:17:14,524 --> 00:17:17,058
Well, what about the prints
on the balcony door?
164
00:17:17,019 --> 00:17:18,153
Well, those were interesting.
165
00:17:18,173 --> 00:17:20,106
No one seems to know
what they are.
166
00:17:20,093 --> 00:17:22,459
What does that mean? Gloves?
167
00:17:22,428 --> 00:17:23,827
No.
168
00:17:23,836 --> 00:17:25,836
Well, we don't know.
169
00:17:25,820 --> 00:17:27,520
We're not sure what
they are yet.
170
00:17:27,516 --> 00:17:28,649
I got to go.
171
00:17:28,669 --> 00:17:31,436
Call me back. I want to know.
172
00:17:31,388 --> 00:17:33,955
Frank, look, I...
173
00:17:33,916 --> 00:17:36,516
We're even now, okay?
Good luck.
174
00:17:36,476 --> 00:17:38,610
Hi.
175
00:17:38,588 --> 00:17:41,088
Hi, Jenny.
Come on in.
176
00:17:44,092 --> 00:17:45,925
I'm sorry I didn't
call first.
177
00:17:45,916 --> 00:17:47,549
It's okay.
178
00:17:50,940 --> 00:17:52,873
Come here.
179
00:17:56,380 --> 00:17:58,813
It's okay.
180
00:18:01,565 --> 00:18:04,198
Come on, sit down.
Sit down.
181
00:18:07,804 --> 00:18:12,140
I thought I would be
able to handle this.
182
00:18:12,028 --> 00:18:15,063
I came because I wasn't sure
who to call
183
00:18:15,004 --> 00:18:16,304
for the arrangements.
184
00:18:17,852 --> 00:18:20,319
Well, I thought somebody
from her...
185
00:18:21,980 --> 00:18:24,180
Oh.
186
00:18:24,156 --> 00:18:26,290
I forgot all about her family.
187
00:18:26,269 --> 00:18:29,403
Yeah, I think
it's you and me.
188
00:18:29,341 --> 00:18:31,474
Yeah.
189
00:18:34,364 --> 00:18:36,631
Did she suffer?
190
00:18:36,604 --> 00:18:39,771
I don't know.
191
00:20:13,757 --> 00:20:16,692
"And as the morning mists had risen long ago
192
00:20:16,637 --> 00:20:18,536
"when I first left to forage,
193
00:20:18,524 --> 00:20:21,325
"so the evening mists were rising now.
194
00:20:21,278 --> 00:20:24,244
"And in all of the broad expanse of tranquil light
195
00:20:24,188 --> 00:20:28,223
they showed me, I saw no shadow of another parting from her."
196
00:20:42,845 --> 00:20:44,745
Thanks. Can you wait outside?
197
00:20:44,732 --> 00:20:47,200
Sure. Just let me know
if you need something.
198
00:23:13,822 --> 00:23:15,789
"With love's light wings
199
00:23:15,774 --> 00:23:20,109
did I oe'er perch these walls.
Vincent"
200
00:23:49,183 --> 00:23:51,550
I bet you had a name,
didn't you? Huh?
201
00:24:53,150 --> 00:24:55,217
The book.
202
00:25:01,758 --> 00:25:03,525
Though lovers be lost...
203
00:25:04,862 --> 00:25:05,995
...love shall not.
204
00:25:06,015 --> 00:25:08,949
Death shall have no dominion.
205
00:25:18,399 --> 00:25:20,866
Vincent...
206
00:25:20,830 --> 00:25:22,930
come here and
sit with me.
207
00:25:37,951 --> 00:25:40,184
Father...
208
00:25:45,631 --> 00:25:47,998
I know you're
in great pain.
209
00:25:52,703 --> 00:25:54,436
Try to tell me.
210
00:25:56,031 --> 00:25:57,797
Pain...
211
00:25:57,791 --> 00:26:01,927
this pain I...
I cannot endure.
212
00:26:04,094 --> 00:26:07,229
I know.
213
00:26:07,166 --> 00:26:08,699
But you will.
214
00:26:08,703 --> 00:26:12,539
I can't find
my way through it.
215
00:26:12,447 --> 00:26:16,382
You must allow it
to pass over you.
216
00:26:16,287 --> 00:26:18,454
Father, it's crushing.
217
00:26:18,430 --> 00:26:19,696
Then let it.
218
00:26:19,711 --> 00:26:23,747
Let it crush you.
219
00:26:23,646 --> 00:26:25,346
Let it carry you away.
220
00:26:25,342 --> 00:26:28,677
It will bring
you back.
221
00:26:28,607 --> 00:26:30,640
No, not this time.
222
00:26:30,623 --> 00:26:33,191
Yes, it will, Vincent.
223
00:26:33,151 --> 00:26:36,319
I know this grief.
224
00:26:36,255 --> 00:26:44,028
The one thing you must not do
is to turn away from it,
225
00:26:43,775 --> 00:26:45,174
to deny it.
226
00:26:45,183 --> 00:26:53,456
What you feel, the
enormity of it all,
227
00:26:53,182 --> 00:26:57,719
is your love
for Catherine.
228
00:26:57,599 --> 00:27:00,334
Now that is to be
cherished forever,
229
00:27:00,287 --> 00:27:02,154
never to be forgotten.
230
00:27:02,143 --> 00:27:07,180
That is... her gift to you.
231
00:27:07,039 --> 00:27:10,573
I don't think I have
the strength to accept it.
232
00:27:10,495 --> 00:27:12,495
Oh, yes, you do.
233
00:27:12,479 --> 00:27:16,047
You had the courage to love her.
234
00:27:15,966 --> 00:27:22,171
And you have the strength
now to honor her,
235
00:27:21,982 --> 00:27:28,021
and you have me beside you.
236
00:27:27,839 --> 00:27:30,640
I know this path.
237
00:27:40,479 --> 00:27:42,145
Oh, hey, Dr. Marks?
238
00:27:42,143 --> 00:27:43,409
Tell me,
what did you find?
239
00:27:43,423 --> 00:27:45,090
Maxwell, I'm not supposed
to talk to you.
240
00:27:45,088 --> 00:27:49,556
Joe, I need
to talk to you.
241
00:27:49,439 --> 00:27:50,739
What are you
doing here?
242
00:27:50,752 --> 00:27:52,484
I'm working.
243
00:27:52,479 --> 00:27:54,680
What happened
to Sally Rogers?
244
00:27:54,655 --> 00:27:55,921
We lost her.
245
00:27:55,935 --> 00:27:58,902
Then the suspect
killed himself.
246
00:28:03,168 --> 00:28:05,101
Look, I'm sorry
about Sally Rogers.
247
00:28:05,088 --> 00:28:06,887
Joe, sit down.
248
00:28:06,879 --> 00:28:08,946
I need to know
some things.
249
00:28:13,055 --> 00:28:15,823
At the time Catherine
Chandler disappeared,
250
00:28:15,776 --> 00:28:17,408
was she seeing anybody?
251
00:28:17,408 --> 00:28:18,740
Seeing anybody?
252
00:28:18,751 --> 00:28:20,584
Was she dating? Involved?
253
00:28:20,575 --> 00:28:21,875
Not that I know of.
254
00:28:21,887 --> 00:28:24,054
We found some notes
in her apartment
255
00:28:24,031 --> 00:28:25,064
from some guy named Vincent.
256
00:28:25,088 --> 00:28:27,188
She ever mention him to you?
257
00:28:27,168 --> 00:28:30,502
No. She was real funny
about that stuff.
258
00:28:30,431 --> 00:28:33,666
Okay, and besides
this guy, Vincent,
259
00:28:33,599 --> 00:28:35,232
was there anybody else?
260
00:28:35,231 --> 00:28:37,097
No.
261
00:28:37,087 --> 00:28:39,455
Okay.
262
00:28:39,424 --> 00:28:42,224
Joe, I want you
to clear your mind.
263
00:28:42,176 --> 00:28:43,675
I'm gonna ask you a question.
264
00:28:43,680 --> 00:28:45,146
I'm interested in your very
first response.
265
00:28:45,152 --> 00:28:47,652
No thinking. I just
want you to respond.
266
00:28:47,616 --> 00:28:50,917
When you remember
Catherine Chandler,
267
00:28:50,848 --> 00:28:53,014
who makes you jealous?
268
00:28:52,991 --> 00:28:57,428
What do you mean,
who makes me jealous?
269
00:28:59,136 --> 00:29:02,037
You were in love with her.
270
00:29:03,615 --> 00:29:06,183
Now, did she ever look at
anybody, mention anybody,
271
00:29:06,143 --> 00:29:08,711
just for a second out of
nowhere, you were jealous?
272
00:29:08,671 --> 00:29:11,672
Cathy Chandler
was my friend.
273
00:29:11,615 --> 00:29:14,350
Cathy was pregnant.
274
00:29:14,304 --> 00:29:16,904
Autopsy says she delivered
a child less than an hour
275
00:29:16,864 --> 00:29:18,330
before she died.
276
00:29:18,336 --> 00:29:20,870
Then they injected her
with morphine.
277
00:29:20,832 --> 00:29:22,932
Now, whoever did this
kept her alive long enough
278
00:29:22,912 --> 00:29:24,677
just to have the baby.
279
00:29:24,671 --> 00:29:28,274
She never said anything to me.
280
00:29:28,192 --> 00:29:29,791
I'm just throwing out
the possibility here,
281
00:29:29,792 --> 00:29:31,391
but what if this
has more to do
282
00:29:31,391 --> 00:29:32,891
with the baby
than with the case?
283
00:29:32,896 --> 00:29:33,895
No.
284
00:29:33,920 --> 00:29:35,052
Why not?
285
00:29:35,072 --> 00:29:37,572
Look, I gave Cathy
a piece of evidence.
286
00:29:37,536 --> 00:29:40,103
First, she turns up missing,
then she turns up murdered.
287
00:29:40,064 --> 00:29:41,297
There's a connection
there.
288
00:29:41,312 --> 00:29:42,745
Of course
there is a connection there,
289
00:29:42,752 --> 00:29:44,318
but you have to keep
your mind open
290
00:29:44,320 --> 00:29:46,153
to the fact of the pregnancy.
291
00:29:46,143 --> 00:29:47,109
What this could mean...
292
00:29:47,136 --> 00:29:48,402
I don't...!
293
00:29:48,416 --> 00:29:51,350
I don't know what it could mean.
294
00:29:51,296 --> 00:29:53,228
Well, consider it, Joe.
295
00:29:53,215 --> 00:29:57,251
This could be the piece
that makes everything fit.
296
00:29:57,152 --> 00:29:59,452
Now, I need to know.
297
00:29:59,424 --> 00:30:01,490
I need to know
who the father of that baby is,
298
00:30:01,472 --> 00:30:03,472
who might have wanted that baby.
299
00:30:03,456 --> 00:30:05,790
I need to know
who made you jealous.
300
00:30:10,656 --> 00:30:12,155
Elliot Burch.
301
00:30:12,160 --> 00:30:15,628
Okay.
302
00:30:15,551 --> 00:30:17,418
He wanted to marry her.
303
00:30:17,407 --> 00:30:20,409
How long ago?
304
00:30:22,496 --> 00:30:24,162
Right after she came
to work for us.
305
00:30:24,160 --> 00:30:26,027
What happened?
306
00:30:26,017 --> 00:30:29,451
She turned him down.
307
00:30:29,376 --> 00:30:31,443
Did they stay in touch?
308
00:30:31,425 --> 00:30:32,957
Yeah.
309
00:30:32,960 --> 00:30:36,695
But I can't believe Burch would
have anything to do with this.
310
00:30:36,608 --> 00:30:40,710
You're positive?
311
00:30:42,560 --> 00:30:45,962
So, you think I had something to do with Catherine's death?
312
00:30:45,888 --> 00:30:50,190
Do you know
who did?
313
00:30:50,080 --> 00:30:51,280
No.
314
00:30:51,297 --> 00:30:52,862
You gonna find out?
315
00:30:52,865 --> 00:30:55,632
I suppose...
316
00:30:55,584 --> 00:30:57,551
if you do your job.
317
00:30:59,584 --> 00:31:01,417
I'm sorry I couldn't
tell you anything more.
318
00:31:01,408 --> 00:31:03,842
So am I.
319
00:31:03,809 --> 00:31:05,609
How did you feel
about Vincent?
320
00:31:05,600 --> 00:31:06,832
Who's Vincent?
321
00:31:06,848 --> 00:31:10,383
The man she'd been seeing
for the last two years.
322
00:31:10,304 --> 00:31:12,771
We never discussed him.
323
00:31:12,736 --> 00:31:14,002
Did you ever meet him?
324
00:31:14,016 --> 00:31:16,551
Nope.
325
00:31:16,512 --> 00:31:18,846
Listen, I told you
everything I know.
326
00:31:18,816 --> 00:31:20,250
I don't believe
you have, Mr. Burch.
327
00:31:20,256 --> 00:31:21,622
But I would appreciate
328
00:31:21,633 --> 00:31:23,232
you telling me the truth
about one thing.
329
00:31:23,232 --> 00:31:25,433
What's that?
330
00:31:25,408 --> 00:31:28,942
I want to find him, too,
so call me.
331
00:31:28,864 --> 00:31:31,732
At least to tell me whether or
not I'm looking for a dead man.
332
00:31:31,681 --> 00:31:34,448
I hate wasting my time.
333
00:31:37,824 --> 00:31:41,326
Did the second set
of prints match the first?
334
00:31:41,249 --> 00:31:43,649
What the hell is that
supposed to mean, huh?
335
00:31:43,616 --> 00:31:46,250
Well, yeah, that's what
everybody keeps saying,
336
00:31:46,208 --> 00:31:47,274
but what does that mean,
337
00:31:47,296 --> 00:31:48,697
that they don't know
what they are?
338
00:31:48,705 --> 00:31:52,306
Look, Billy,
just call Roscoe
339
00:31:52,225 --> 00:31:53,924
and have him take
a look at them.
340
00:31:53,920 --> 00:31:56,922
Yes, he'll be up.
341
00:31:56,865 --> 00:32:01,000
Tell him that I told you
to call.
342
00:32:00,896 --> 00:32:03,597
Yes, I want you to take pictures
of everybody.
343
00:32:03,552 --> 00:32:08,255
Uh-huh. No, that's it.
Okay, bye.
344
00:32:12,833 --> 00:32:13,965
Coming to bed soon?
345
00:32:13,985 --> 00:32:15,885
Yeah, in a minute, babe.
346
00:36:51,010 --> 00:36:52,943
Vincent.
347
00:36:54,337 --> 00:36:56,238
Gone.
348
00:36:57,218 --> 00:37:00,085
She's gone.
349
00:37:01,410 --> 00:37:03,610
Now there's only you.
350
00:37:05,250 --> 00:37:07,651
And me.
351
00:37:07,618 --> 00:37:09,785
No.
352
00:37:35,042 --> 00:37:36,475
No!
353
00:37:56,451 --> 00:37:58,317
Vincent.
354
00:38:01,282 --> 00:38:03,515
We loved.
355
00:38:03,490 --> 00:38:05,424
There is a child.
356
00:38:22,882 --> 00:38:25,717
You should be going.
357
00:38:25,667 --> 00:38:29,335
Yes.
358
00:38:29,250 --> 00:38:30,884
I know.
359
00:38:33,891 --> 00:38:37,025
Vincent, I don't like
leaving you behind.
360
00:38:36,963 --> 00:38:39,230
You must...
361
00:38:39,203 --> 00:38:41,470
to be there for me.
362
00:38:41,443 --> 00:38:43,376
And I will.
363
00:38:49,891 --> 00:38:53,159
Father...
364
00:38:53,091 --> 00:38:56,693
there's something that...
365
00:38:56,611 --> 00:38:58,978
I couldn't tell you before.
366
00:39:01,763 --> 00:39:03,830
Tell me now.
367
00:39:03,811 --> 00:39:06,377
Catherine left me a child.
368
00:39:07,683 --> 00:39:09,316
A-a child?
369
00:39:09,314 --> 00:39:12,216
A son.
370
00:39:12,164 --> 00:39:14,631
She said he is beautiful.
371
00:39:16,323 --> 00:39:17,889
Vincent, dear God.
372
00:39:19,651 --> 00:39:23,386
He was taken from her.
373
00:39:23,299 --> 00:39:25,699
I only know he's alive
and I must find him,
374
00:39:25,667 --> 00:39:27,834
bring him home.
375
00:39:39,779 --> 00:39:42,747
There was a moment,
376
00:39:42,691 --> 00:39:45,225
when the way was still new,
377
00:39:45,187 --> 00:39:48,655
and I was afraid to hope...
378
00:39:48,579 --> 00:39:51,412
You put your hand on mine
379
00:39:51,364 --> 00:39:53,864
and nothing had ever felt like that to me,
380
00:39:53,827 --> 00:39:56,428
like your touch.
381
00:39:56,387 --> 00:39:58,988
I wanted to weep.
382
00:39:58,947 --> 00:40:00,547
You turned and looked at me.
383
00:40:00,547 --> 00:40:04,348
Your eyes were filled with dancing light
384
00:40:04,259 --> 00:40:08,862
and I was bathed in your warmth
385
00:40:08,739 --> 00:40:10,339
and I believed, in that moment,
386
00:40:10,339 --> 00:40:14,408
that, even for me,
all things were possible.
387
00:40:17,154 --> 00:40:19,055
In that moment,
388
00:40:19,044 --> 00:40:21,978
in your light,
389
00:40:21,924 --> 00:40:24,858
I felt what it is to be beautiful.
390
00:40:28,323 --> 00:40:30,623
How many lives were touched by you?
391
00:40:30,595 --> 00:40:35,231
How many lives were transformed by your courage to give
392
00:40:35,108 --> 00:40:38,710
and to love?
393
00:40:38,627 --> 00:40:44,197
How many became beautiful in your light?
394
00:40:44,035 --> 00:40:48,404
We promised always to share the truth...
395
00:40:48,291 --> 00:40:50,492
always.
396
00:40:50,467 --> 00:40:55,404
But, Catherine, there was a truth beyond anything,
397
00:40:55,268 --> 00:41:01,139
beyond everything I had ever known, ever dreamed.
398
00:41:00,963 --> 00:41:05,232
It was the truth of all you gave,
399
00:41:05,124 --> 00:41:09,392
of all you sacrificed for me.
400
00:41:09,283 --> 00:41:13,218
The truth of your love humbled me...
401
00:41:13,123 --> 00:41:15,857
silenced me.
402
00:41:15,811 --> 00:41:19,212
And the truth I could never share with you
403
00:41:19,139 --> 00:41:25,744
was the truth of how deeply I loved you.
404
00:41:25,539 --> 00:41:28,340
I will remember.
405
00:41:28,291 --> 00:41:31,692
I will remember every moment,
406
00:41:31,620 --> 00:41:37,123
every word, every look, every touch.
407
00:41:36,963 --> 00:41:39,363
Our love lives.
408
00:41:40,324 --> 00:41:42,991
It will live forever.
409
00:41:42,948 --> 00:41:45,148
Nothing will destroy us.
410
00:41:45,123 --> 00:41:48,658
Love does not die.
411
00:41:49,859 --> 00:41:52,459
You're safe.
412
00:41:52,419 --> 00:41:55,553
You're safe now.
413
00:41:55,491 --> 00:41:58,225
Sleep, my love.
414
00:41:58,275 --> 00:42:02,825
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.