Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:41,770 --> 00:01:46,900
BAY OF ANGELS
4
00:02:55,510 --> 00:02:58,096
- Checked twice.
- You got the other one?
5
00:02:58,221 --> 00:03:00,598
- Which one?
- Davidson.
6
00:03:05,019 --> 00:03:06,354
Thanks.
7
00:03:06,771 --> 00:03:08,022
Something wrong?
8
00:03:08,147 --> 00:03:10,441
I'm beat.
I've got to forget numbers.
9
00:03:10,567 --> 00:03:12,193
I'll take you home.
10
00:03:12,652 --> 00:03:14,863
- How?
- In my car.
11
00:03:15,154 --> 00:03:16,781
You have a car?
12
00:03:17,073 --> 00:03:19,534
Since when?
- Yesterday.
13
00:03:29,210 --> 00:03:31,379
- This is yours?
- Surprised?
14
00:03:31,504 --> 00:03:33,172
Yeah, a little.
15
00:03:40,138 --> 00:03:43,641
- You inherit some money?
- Curiosity will kill you.
16
00:03:43,808 --> 00:03:47,353
We earn about the same,
and I hardly get by.
17
00:03:47,478 --> 00:03:50,398
- Don't exaggerate.
- I could never afford this.
18
00:03:50,607 --> 00:03:53,651
Since you insist, I'll tell you,
but keep it a secret.
19
00:03:53,818 --> 00:03:56,321
I won a wad
at roulette last week.
20
00:03:56,779 --> 00:03:59,407
- Where?
- The new gaming room at Enghien.
21
00:03:59,574 --> 00:04:00,617
A lot?
22
00:04:00,742 --> 00:04:03,578
1,800,000.
But my wife doesn't know.
23
00:04:03,828 --> 00:04:05,914
- You're kidding.
- I swear.
24
00:04:06,039 --> 00:04:08,833
She must know
you can't afford this.
25
00:04:09,000 --> 00:04:12,003
I told her I took out
a two-year loan.
26
00:04:12,128 --> 00:04:13,838
She believed me.
27
00:04:17,508 --> 00:04:20,345
- So you're living a lie.
- I have no choice.
28
00:04:20,470 --> 00:04:23,222
I'm not leaving my wife,
and I have to gamble.
29
00:04:23,348 --> 00:04:25,141
Want one?
- No, thanks.
30
00:04:25,266 --> 00:04:27,226
She suspects, though.
31
00:04:27,352 --> 00:04:30,063
I lost a lot once and got into debt.
32
00:04:30,188 --> 00:04:32,523
I couldn't keep the truth from her.
33
00:04:32,774 --> 00:04:34,776
We had a terrible scene.
34
00:04:34,901 --> 00:04:38,196
She made me swear
on our kid's life that I'd stop.
35
00:04:38,363 --> 00:04:39,906
I promised.
36
00:04:40,031 --> 00:04:42,200
Now I play on the sly.
37
00:04:42,533 --> 00:04:44,619
You can't imagine
what it's like.
38
00:04:44,744 --> 00:04:46,913
You've never gambled?
- No.
39
00:04:47,372 --> 00:04:50,208
I don't know why.
It's a bit like drugs.
40
00:04:50,375 --> 00:04:53,419
I think if I got started,
I'd never stop.
41
00:04:53,544 --> 00:04:56,547
There's no comparison
between gambling and drugs.
42
00:04:56,714 --> 00:04:59,676
You know exactly what you're doing.
43
00:04:59,801 --> 00:05:03,221
It's very stimulating.
Come along next Saturday.
44
00:05:03,429 --> 00:05:04,973
I'd rather not.
45
00:05:05,098 --> 00:05:08,101
You have to try everything,
learn who you really are.
46
00:05:08,226 --> 00:05:10,770
You might be really lucky.
47
00:05:10,895 --> 00:05:12,480
You ought to come.
48
00:05:12,605 --> 00:05:15,733
Even if you don't gamble,
you'll find it interesting.
49
00:05:16,484 --> 00:05:17,944
Perhaps.
50
00:05:30,123 --> 00:05:31,749
Evening, Dad.
51
00:05:31,874 --> 00:05:34,377
- It's 7:00 already?
- Caron drove me home.
52
00:05:34,502 --> 00:05:36,629
- He has a car?
- He bought a DS.
53
00:05:36,754 --> 00:05:39,215
- Is he that rich?
- He won gambling.
54
00:05:39,340 --> 00:05:42,385
- What kind of gambling?
- Roulette, at Enghien.
55
00:05:42,510 --> 00:05:44,387
Then he'll sell it next week.
56
00:05:44,512 --> 00:05:46,556
- Why?
- Gamblers always lose.
57
00:05:46,681 --> 00:05:49,600
- I'm out of money.
- I gave you 10,000 last week.
58
00:05:49,726 --> 00:05:51,728
You try doing the shopping!
59
00:05:51,853 --> 00:05:54,605
Just warm up the soup.
Good-bye.
60
00:05:54,731 --> 00:05:56,691
Good-bye, Marthe.
61
00:05:57,108 --> 00:05:59,110
I've known a few gamblers.
62
00:05:59,235 --> 00:06:02,572
They all ended up penniless.
Like Ripert.
63
00:06:02,780 --> 00:06:05,825
You met Ripert.
It was his downfall.
64
00:06:05,950 --> 00:06:10,038
He wrote bad checks and went
bankrupt, and his wife left him.
65
00:06:10,163 --> 00:06:12,623
She was tired
of begging for 50 francs.
66
00:06:12,749 --> 00:06:16,294
Now he's all alone.
Know what he does?
67
00:06:16,461 --> 00:06:18,463
He's a night watchman.
68
00:06:18,588 --> 00:06:22,133
There's no shame in that,
but when a man's run a large business
69
00:06:22,258 --> 00:06:25,511
and lived like a prince,
you have to admit it's sad.
70
00:06:25,762 --> 00:06:29,348
And it didn't cure him.
He still gambles during the day.
71
00:06:29,474 --> 00:06:31,601
- Where?
- In cafés.
72
00:06:31,726 --> 00:06:33,394
To each his own.
73
00:06:33,519 --> 00:06:35,480
I hope you never take it up.
74
00:06:35,605 --> 00:06:39,484
If I ever hear you're gambling,
you can pack up and get out.
75
00:06:39,650 --> 00:06:40,985
That's nice.
76
00:06:41,110 --> 00:06:44,655
Your mother would say,
"Twelve fishermen, 12 hunters,
77
00:06:44,781 --> 00:06:47,325
and 12 gamblers
makes 36 loafers."
78
00:06:47,492 --> 00:06:49,368
I don't need a loafer
around here.
79
00:06:49,494 --> 00:06:51,496
I'm old enough to decide.
80
00:06:51,621 --> 00:06:54,832
You can do as you like,
but so will I.
81
00:07:07,720 --> 00:07:09,722
- Bad news.
- What's wrong?
82
00:07:09,847 --> 00:07:12,809
I lost a lot
after dropping you off last night.
83
00:07:12,934 --> 00:07:15,812
- How much?
- I can't tell you here.
84
00:07:16,938 --> 00:07:18,940
I have to win it back.
85
00:07:19,065 --> 00:07:21,859
Mr. Fournier, the manager
would like to see you.
86
00:07:24,529 --> 00:07:27,365
- You start vacation Saturday?
- Yes, sir.
87
00:07:27,532 --> 00:07:30,785
- Give Mr. Fournier his pay.
- Yes, sir.
88
00:07:31,494 --> 00:07:33,412
Please sign here.
89
00:07:38,000 --> 00:07:41,379
You must come Saturday.
I need you there to win.
90
00:07:41,546 --> 00:07:44,048
- Right!
- I can feel it. You have to come.
91
00:07:44,298 --> 00:07:46,425
- When?
- Saturday, I said.
92
00:07:46,551 --> 00:07:48,553
I can't. I have lots to do.
93
00:07:49,220 --> 00:07:51,055
Come or I'm done for.
94
00:07:52,807 --> 00:07:55,226
I'll try, but I can't promise.
95
00:08:00,565 --> 00:08:03,734
- How much you plan to bet?
- I don't know. Five thousand?
96
00:08:04,485 --> 00:08:07,029
You have to bet more
to win big.
97
00:08:07,655 --> 00:08:09,824
I took all the money
I had left.
98
00:08:09,949 --> 00:08:13,494
It's double or nothing.
I'm going all the way.
99
00:08:13,619 --> 00:08:15,496
I don't even know the rules.
100
00:08:15,872 --> 00:08:19,250
I'll explain it all.
You'll see. It's child's play.
101
00:08:44,859 --> 00:08:48,029
- I don't have a card.
- They'll give you one.
102
00:08:48,154 --> 00:08:50,114
- For how long?
- I don't know.
103
00:08:50,281 --> 00:08:52,116
- Get the minimum.
- Which is?
104
00:08:52,283 --> 00:08:54,243
- Two weeks.
- I'm not coming back.
105
00:08:54,368 --> 00:08:56,787
Stop being so difficult.
Sorry!
106
00:08:56,913 --> 00:08:58,831
May I see some ID?
107
00:09:01,167 --> 00:09:02,752
You're all thieves!
108
00:09:02,877 --> 00:09:05,796
Be quiet!
Don't make me call the police.
109
00:09:05,922 --> 00:09:08,049
Please just leave.
- Don't touch me!
110
00:09:08,174 --> 00:09:10,927
I'll make a scandal!
- I wouldn't try it.
111
00:09:11,052 --> 00:09:12,845
I'll have
this place closed down!
112
00:09:12,970 --> 00:09:14,805
- Please leave.
- Crook!
113
00:09:14,931 --> 00:09:16,974
You have the manners
of a stablehand!
114
00:09:17,099 --> 00:09:20,353
- Who's that?
- An industrialist's wife. Big gambler.
115
00:09:20,478 --> 00:09:22,939
- Why did they throw her out?
- I don't know.
116
00:09:23,814 --> 00:09:25,274
Inform everyone.
117
00:09:25,399 --> 00:09:28,361
She's not allowed
in the casino anymore.
118
00:09:28,486 --> 00:09:31,447
Hello.
Not very gallant of you.
119
00:09:31,572 --> 00:09:35,159
We can't keep upsetting
our clientele, sir.
120
00:09:35,284 --> 00:09:37,787
She received
a first warning last week.
121
00:09:37,912 --> 00:09:41,749
- Was she cheating?
- Not exactly. The usual ploy.
122
00:09:41,874 --> 00:09:43,834
She tried to rob us twice.
123
00:09:44,001 --> 00:09:46,254
Anyway, let's put
this incident behind us.
124
00:09:46,379 --> 00:09:48,005
Good afternoon, gentlemen.
125
00:09:48,172 --> 00:09:50,675
Come on.
We've lost enough time.
126
00:09:53,344 --> 00:09:55,721
Thirty thousand
in chips of 5,000.
127
00:09:59,308 --> 00:10:00,601
Five thousand.
128
00:10:00,726 --> 00:10:02,770
- Chips of 200 or 500?
- Five hundred.
129
00:10:02,895 --> 00:10:04,855
That won't go far.
130
00:10:11,362 --> 00:10:14,699
- What's that?
- To note what numbers come up.
131
00:10:14,824 --> 00:10:18,202
- What for?
- Helps predict what's coming.
132
00:10:37,888 --> 00:10:40,266
Thirty-six, red, even, passe.
133
00:10:40,725 --> 00:10:42,852
Last three split.
134
00:10:46,022 --> 00:10:49,692
Minimum bet is 500.
Maximum is 15,000.
135
00:10:49,942 --> 00:10:52,236
I don't understand a thing.
136
00:10:52,611 --> 00:10:55,573
For instance,
you put 10,000 on 5.
137
00:10:56,073 --> 00:10:58,367
You can win
35 times your bet —
138
00:10:58,492 --> 00:11:01,704
350,000 francs,
plus your bet, or 360,000.
139
00:11:01,829 --> 00:11:04,540
- For every number?
- That's right.
140
00:11:04,915 --> 00:11:07,918
- What's red, black, odd, even?
- Hang on.
141
00:11:08,085 --> 00:11:13,090
They only double your bet.
- It's hardly worth it.
142
00:11:13,215 --> 00:11:15,926
Sure, it's better odds.
You've got a 1-in-2 chance,
143
00:11:16,344 --> 00:11:18,721
as opposed to 1 in 36.
144
00:11:19,096 --> 00:11:20,931
Thirteen, black, odd, manque.
145
00:11:21,265 --> 00:11:23,309
Ah-hah... 13.
146
00:11:23,976 --> 00:11:27,021
There are also
trio, split, and square bets.
147
00:11:27,146 --> 00:11:28,689
- "Split"?
- Like that.
148
00:11:28,814 --> 00:11:31,776
Two numbers at once.
But it pays half as much.
149
00:11:32,651 --> 00:11:36,739
You know as much as me now.
You'll learn the rest as you go.
150
00:11:36,864 --> 00:11:38,949
What should I bet on?
- Now?
151
00:11:39,075 --> 00:11:41,118
We came here to bet.
152
00:11:41,243 --> 00:11:43,496
- Thirteen.
- It just came up.
153
00:11:43,621 --> 00:11:46,791
A number rarely comes up
twice in a row. But sometimes.
154
00:11:46,916 --> 00:11:49,126
Suit yourself.
I'm betting on 13.
155
00:11:49,627 --> 00:11:50,920
This is crazy.
156
00:11:51,045 --> 00:11:52,630
Thirteen.
157
00:11:52,755 --> 00:11:54,924
- How much you bet?
- Ten thousand.
158
00:11:55,049 --> 00:11:56,967
Five hundred
is enough for me.
159
00:12:02,098 --> 00:12:03,641
Place your bets.
160
00:12:22,159 --> 00:12:23,661
No more bets.
161
00:12:27,498 --> 00:12:30,793
Thirty-three, black, odd, passe.
162
00:12:33,796 --> 00:12:36,465
Maybe you're not lucky
after all.
163
00:12:36,590 --> 00:12:40,052
- I don't get it.
- Simple: You chose a bad number.
164
00:12:41,345 --> 00:12:43,514
Seven, and the first dozen.
165
00:12:44,140 --> 00:12:45,599
Thirteen.
166
00:12:45,724 --> 00:12:48,018
Never keep playing
the same number.
167
00:12:49,562 --> 00:12:51,689
No more bets.
168
00:13:02,366 --> 00:13:04,994
Thirteen, black, odd, manque.
169
00:13:12,543 --> 00:13:16,046
- Pure luck.
- Luck counts in a game of chance.
170
00:13:16,213 --> 00:13:18,215
- Who bet on 13?
- I did.
171
00:13:18,340 --> 00:13:20,676
17,500.
172
00:13:20,801 --> 00:13:23,220
Place your bets.
- Twenty-four.
173
00:13:23,471 --> 00:13:24,597
You sure?
174
00:13:24,722 --> 00:13:27,224
Do as you like,
but leave me alone.
175
00:13:27,349 --> 00:13:30,060
Square, 20-24.
176
00:13:43,699 --> 00:13:45,326
Twenty-four.
177
00:13:50,414 --> 00:13:52,208
For the staff.
178
00:13:53,751 --> 00:13:55,586
For the staff.
179
00:14:00,090 --> 00:14:01,175
Three.
180
00:14:13,896 --> 00:14:16,357
Three, red, odd, manque.
181
00:14:24,823 --> 00:14:27,159
Let's go
or I'll start losing.
182
00:14:27,284 --> 00:14:30,663
- Let's play a bit longer.
- Suit yourself. I'm leaving.
183
00:14:43,884 --> 00:14:45,636
480,000.
184
00:14:57,314 --> 00:14:58,983
410,000.
185
00:15:04,530 --> 00:15:06,490
You weren't daring enough.
186
00:15:06,657 --> 00:15:08,993
With your luck,
you could have won more.
187
00:15:09,118 --> 00:15:11,537
- Or lost it all.
- You should have kept going.
188
00:15:11,662 --> 00:15:14,123
I could feel
my luck was turning.
189
00:15:15,457 --> 00:15:19,169
- What are you thinking about?
- Nothing. Gambling.
190
00:15:19,461 --> 00:15:22,548
It's immoral.
I won six months' pay in an hour.
191
00:15:22,673 --> 00:15:24,883
- You can lose it too.
- That's no better.
192
00:15:25,217 --> 00:15:29,179
- What will you do with it?
- I don't know. Take a trip.
193
00:15:29,305 --> 00:15:31,849
- Go to the Riviera.
- Why?
194
00:15:32,057 --> 00:15:33,892
We could meet up there.
195
00:15:34,018 --> 00:15:36,186
Nice and Monte Carlo
are great.
196
00:15:36,353 --> 00:15:38,981
You can win big.
The stakes are higher.
197
00:15:39,106 --> 00:15:42,776
It's a different world.
People there live for gambling.
198
00:15:43,569 --> 00:15:46,280
I'm going to Cannes.
I have good friends there.
199
00:15:46,780 --> 00:15:50,034
I always spend my vacations
with relatives in the country.
200
00:15:50,367 --> 00:15:52,369
I'd never hear the end of it.
201
00:15:53,287 --> 00:15:57,207
Besides, gambling's fun, but limited.
- It felt good to win, right?
202
00:15:57,958 --> 00:16:01,545
Yes, but I still feel
uneasy about it.
203
00:16:01,670 --> 00:16:05,591
I did nothing to deserve that money.
It's like I stole it.
204
00:16:05,716 --> 00:16:08,469
- Idiotic reasoning!
- Thanks a lot.
205
00:16:08,594 --> 00:16:10,346
See you soon.
206
00:16:10,929 --> 00:16:12,556
On the Riviera.
207
00:16:13,766 --> 00:16:15,059
We'll see.
208
00:16:22,733 --> 00:16:24,693
Your uncle wrote.
209
00:16:24,818 --> 00:16:27,821
They're expecting us next week.
Your room's ready.
210
00:16:27,946 --> 00:16:30,032
- I'm not going.
- Why?
211
00:16:30,157 --> 00:16:32,076
I want to travel.
212
00:16:32,242 --> 00:16:34,411
You can travel later.
You're young.
213
00:16:34,536 --> 00:16:37,247
- Not that young.
- You've always enjoyed it there.
214
00:16:37,373 --> 00:16:38,999
I've changed.
215
00:16:39,124 --> 00:16:42,419
- You know what it costs to travel?
- Yes. "An arm and a leg."
216
00:16:42,586 --> 00:16:45,756
- Don't count on me to help.
- I won't.
217
00:16:45,881 --> 00:16:49,551
Fine! Spend all your savings
in three weeks!
218
00:16:49,677 --> 00:16:52,680
- They're my savings.
- You should buy shirts.
219
00:16:52,805 --> 00:16:54,973
Shirts?
I'll show you shirts.
220
00:16:55,099 --> 00:16:57,434
Dozens and hundreds
of shirts!
221
00:16:57,810 --> 00:17:00,562
What's this?
The other day you said —
222
00:17:00,854 --> 00:17:03,857
I had no money?
Well, today I have.
223
00:17:03,982 --> 00:17:07,486
It happens.
There's plenty out there.
224
00:17:07,611 --> 00:17:11,281
- What did you do?
- Nothing bad. I gambled and won.
225
00:17:11,407 --> 00:17:15,035
I've been the studious,
mild-mannered boy up until now.
226
00:17:15,160 --> 00:17:18,288
That's over now.
I need something else.
227
00:17:18,580 --> 00:17:21,041
Don't worry.
I won't end up like Ripert.
228
00:17:21,166 --> 00:17:23,335
My feet are firmly
on the ground.
229
00:17:24,086 --> 00:17:26,797
And I intend
to win even more.
230
00:17:26,964 --> 00:17:28,966
So Uncle can wait.
231
00:17:29,091 --> 00:17:30,801
How much did you win?
232
00:17:30,926 --> 00:17:33,220
500,000
in less than an hour.
233
00:17:33,595 --> 00:17:36,932
It's immoral,
but no more than anything else.
234
00:17:37,057 --> 00:17:39,518
No more
than poverty or ugliness.
235
00:17:40,519 --> 00:17:43,313
I won't be responsible
for your gambling debts.
236
00:17:43,480 --> 00:17:46,900
- Meaning?
- I won't have a gambler here.
237
00:17:47,151 --> 00:17:49,987
- So you're turning me out?
- Get out.
238
00:17:50,154 --> 00:17:52,823
- Don't say it twice.
- Get out.
239
00:18:23,270 --> 00:18:24,980
A room, please.
240
00:18:25,856 --> 00:18:28,108
Show the gentleman to 18.
241
00:19:37,344 --> 00:19:40,347
Please fill out this form, sir.
242
00:19:42,558 --> 00:19:45,352
Will you be staying long?
- About two weeks.
243
00:19:50,983 --> 00:19:54,278
Is the Promenade des Anglais far?
- Two minutes away.
244
00:19:54,444 --> 00:19:56,697
Straight ahead, then left.
245
00:19:56,822 --> 00:19:59,449
- And the casino?
- On the promenade?
246
00:19:59,575 --> 00:20:02,786
The big white building
on the right.
247
00:20:02,911 --> 00:20:05,247
Are you going to gamble?
248
00:20:05,956 --> 00:20:09,126
- Is there some problem?
- I couldn't care less.
249
00:20:09,293 --> 00:20:12,754
But give me one week
in advance as security.
250
00:20:12,880 --> 00:20:15,132
You never know
with gamblers.
251
00:20:15,257 --> 00:20:19,303
Some lose everything,
and when it's time to pay —
252
00:21:11,229 --> 00:21:12,731
I need a card.
253
00:21:12,856 --> 00:21:15,192
- For how long?
- A month.
254
00:21:15,359 --> 00:21:17,235
Your ID, please.
255
00:21:19,988 --> 00:21:22,282
Have you been here before?
- No.
256
00:21:32,167 --> 00:21:33,835
A thousand francs.
257
00:21:50,894 --> 00:21:51,937
100,000.
258
00:21:52,062 --> 00:21:54,564
- Plaques or chips?
- Chips.
259
00:21:54,731 --> 00:21:57,693
- 5,000s or 10,000s?
- 5,000s.
260
00:22:27,597 --> 00:22:29,391
Place your bets.
261
00:22:37,816 --> 00:22:38,984
Thirteen.
262
00:22:39,109 --> 00:22:41,611
Five thousand on 13.
No more bets.
263
00:22:48,368 --> 00:22:51,204
Twelve, red, even, manque.
264
00:23:04,593 --> 00:23:05,927
Thirteen.
265
00:23:06,053 --> 00:23:08,263
Five thousand on 13.
No more bets.
266
00:23:12,517 --> 00:23:14,978
Nine, red, odd, manque.
267
00:23:28,033 --> 00:23:29,868
No more bets.
268
00:23:33,121 --> 00:23:35,540
Thirteen, black, odd, manque.
269
00:23:45,717 --> 00:23:48,678
Place your bets.
- Seventeen.
270
00:23:48,970 --> 00:23:51,306
Five thousand on 17
for madame.
271
00:23:51,431 --> 00:23:52,516
Seventeen.
272
00:23:52,641 --> 00:23:55,435
Five thousand on 17
for the gentleman.
273
00:24:01,358 --> 00:24:04,694
Thirty-five, black, odd, passe.
274
00:24:15,580 --> 00:24:18,834
- Three.
- Five thousand on 3.
275
00:24:19,960 --> 00:24:22,838
- Three.
- Five thousand on 3 for madame.
276
00:24:31,179 --> 00:24:34,057
Three, red, odd, manque.
277
00:24:37,894 --> 00:24:42,065
175,000
for madame's 5,000 francs.
278
00:24:42,607 --> 00:24:45,277
175,000
for the gentleman.
279
00:24:45,402 --> 00:24:47,696
- For the staff.
- Thank you, sir.
280
00:25:00,208 --> 00:25:01,585
Thank you.
281
00:25:01,751 --> 00:25:03,962
- Are you talking to me?
- Yes.
282
00:25:04,087 --> 00:25:06,798
- It was just luck.
- If you say so.
283
00:25:08,341 --> 00:25:10,177
What do you suggest?
284
00:25:10,760 --> 00:25:12,596
Seventeen has a good chance.
285
00:25:13,889 --> 00:25:15,265
Why 17?
286
00:25:15,682 --> 00:25:17,517
Why not? Seventeen.
287
00:25:18,643 --> 00:25:19,853
Seventeen.
288
00:25:37,829 --> 00:25:40,540
Seventeen, black, odd, manque.
289
00:25:45,337 --> 00:25:48,089
175,000 for 5,000 francs.
290
00:25:53,428 --> 00:25:54,930
Place your bets.
291
00:25:59,559 --> 00:26:00,894
Twenty-one.
292
00:26:03,521 --> 00:26:04,689
Twenty-one.
293
00:26:10,070 --> 00:26:13,073
350,000
for the 10,000 on 21.
294
00:26:24,709 --> 00:26:25,877
Eight.
295
00:26:31,758 --> 00:26:35,053
350,000
for the 10,000 on 8.
296
00:26:36,680 --> 00:26:39,182
- For the staff.
- Thank you, sir.
297
00:26:39,975 --> 00:26:43,478
- Let's go or we'll start losing.
- You sure? We're winning!
298
00:26:43,603 --> 00:26:45,105
I'm positive.
299
00:27:01,204 --> 00:27:03,039
850,000.
300
00:27:16,177 --> 00:27:17,721
900,000.
301
00:27:41,911 --> 00:27:44,873
It's funny.
It's really funny!
302
00:27:44,998 --> 00:27:46,458
What is?
303
00:27:46,958 --> 00:27:49,461
Well, no, it's not so funny.
304
00:27:49,586 --> 00:27:54,007
I mean, you know,
life has its tricks.
305
00:27:54,132 --> 00:27:56,760
- Its oddities. Know what I mean?
- Not really.
306
00:27:56,885 --> 00:27:59,304
When you came along,
I'd lost everything.
307
00:27:59,429 --> 00:28:02,474
- Your money?
- And my jewels. Then you came along.
308
00:28:02,599 --> 00:28:07,187
I was on my last chip
when you said to bet on 3.
309
00:28:07,312 --> 00:28:09,522
Ice cream?
- No, thanks.
310
00:28:10,940 --> 00:28:12,984
A strawberry ice cream.
311
00:28:13,109 --> 00:28:15,195
No, coffee. No, strawberry.
312
00:28:15,320 --> 00:28:17,113
A hundred francs.
313
00:28:20,617 --> 00:28:22,911
I couldn't even
get back to Paris.
314
00:28:23,036 --> 00:28:25,789
I had bet my train ticket.
315
00:28:25,914 --> 00:28:28,458
I mean, the money for it.
316
00:28:28,625 --> 00:28:31,336
- You're right. That's not funny.
- Oh, but it is.
317
00:28:31,461 --> 00:28:33,338
Want some?
It's not very good.
318
00:28:33,463 --> 00:28:35,590
I mean, not very —
- Very what?
319
00:28:35,715 --> 00:28:37,425
Not very —
320
00:28:37,550 --> 00:28:39,469
Ah, to heck with it.
321
00:28:40,303 --> 00:28:43,098
- What was I saying?
- That it was funny.
322
00:28:43,223 --> 00:28:44,724
Oh, right.
323
00:28:49,145 --> 00:28:51,481
When I left
my hotel this morning,
324
00:28:51,606 --> 00:28:54,025
I'd really decided
to go back to Paris.
325
00:28:54,150 --> 00:28:58,238
I went to the station with my bag.
I had just enough money.
326
00:28:58,363 --> 00:29:02,200
As I was about to buy my ticket,
the urge came over me.
327
00:29:02,325 --> 00:29:05,453
I left my suitcase there
and came back here,
328
00:29:05,578 --> 00:29:08,581
almost against my will.
You understand?
329
00:29:08,832 --> 00:29:13,044
I gambled all afternoon,
hoping to make up my losses.
330
00:29:13,169 --> 00:29:17,465
Like a fool I kept playing 17,
sure it'd win, but no.
331
00:29:17,590 --> 00:29:20,844
I was losing my train money,
but I thought to myself,
332
00:29:21,010 --> 00:29:24,431
"If not Paris,
I can get as far as Dijon."
333
00:29:24,556 --> 00:29:27,350
Then it was Lyon.
Then it was hitchhiking.
334
00:29:27,475 --> 00:29:30,520
With my last chip
I couldn't even get to Marseille,
335
00:29:30,645 --> 00:29:32,814
so I gambled that away too.
336
00:29:32,939 --> 00:29:35,108
- Like in Enghien.
- Enghien?
337
00:29:35,233 --> 00:29:37,193
I believe I saw you there.
338
00:29:37,318 --> 00:29:39,028
You're mistaken.
339
00:29:40,280 --> 00:29:42,699
I don't know Enghien,
unfortunately.
340
00:29:42,866 --> 00:29:45,368
They say it's nice,
as resorts go.
341
00:29:45,535 --> 00:29:48,079
- I thought —
- It wasn't me.
342
00:29:56,421 --> 00:30:00,592
Maybe we met in Deauville.
I was there a lot last winter.
343
00:30:00,717 --> 00:30:04,220
- I've never been there.
- Then you're just mistaken.
344
00:30:07,891 --> 00:30:11,394
What if you'd lost
your last chip?
345
00:30:11,561 --> 00:30:15,231
I've been
in that predicament before.
346
00:30:15,899 --> 00:30:18,234
I'd have slept in the station
347
00:30:18,359 --> 00:30:20,612
and then gone to Marijo's.
She's a friend.
348
00:30:20,737 --> 00:30:22,655
She's helped me out
twice before.
349
00:30:22,780 --> 00:30:25,283
I promised her
I'd stop gambling last time.
350
00:30:25,408 --> 00:30:27,118
- Why?
- Why what?
351
00:30:27,243 --> 00:30:29,370
Why did you promise?
352
00:30:29,496 --> 00:30:33,082
To reassure her.
I had no intention of quitting.
353
00:30:33,249 --> 00:30:36,044
The name's
Jacqueline Demaistre.
354
00:30:36,169 --> 00:30:38,338
Jackie to my friends. You?
355
00:30:38,463 --> 00:30:41,674
Jean Fournier.
I don't see what's so —
356
00:30:41,799 --> 00:30:44,385
No, I'm laughing
because I'm starved.
357
00:30:44,511 --> 00:30:47,764
I realize I haven't eaten in two days,
except that ice cream.
358
00:30:47,931 --> 00:30:49,432
I'll treat you.
359
00:30:49,599 --> 00:30:52,769
I'd like —
if it's all right with you —
360
00:30:52,936 --> 00:30:54,938
I'd like the best,
361
00:30:55,063 --> 00:30:58,608
with a terrace, a band,
and champagne.
362
00:31:08,076 --> 00:31:11,371
- This was a funny idea.
- Doesn't it ever happen to you?
363
00:31:11,496 --> 00:31:13,748
Actually, this is all new to me.
364
00:31:13,873 --> 00:31:17,377
I didn't think such a lifestyle
existed anymore.
365
00:31:17,502 --> 00:31:19,963
Don't get me wrong.
I mean...
366
00:31:20,088 --> 00:31:23,591
except in the movies
or certain American novels.
367
00:31:23,716 --> 00:31:24,968
What lifestyle?
368
00:31:25,093 --> 00:31:28,763
This hotel,
this terrace, this band.
369
00:31:29,264 --> 00:31:31,975
This opulence.
And you.
370
00:31:32,100 --> 00:31:35,144
Me? So I'm like
an American novel?
371
00:31:35,311 --> 00:31:37,814
A character in a novel, yes.
372
00:31:37,939 --> 00:31:39,566
That's funny.
373
00:31:39,691 --> 00:31:41,818
I'd never thought about it.
374
00:31:50,410 --> 00:31:53,162
I love this song.
You like to dance?
375
00:31:53,288 --> 00:31:55,164
I'm not a good dancer.
376
00:31:55,290 --> 00:31:57,083
I feel like moving.
377
00:32:08,511 --> 00:32:10,763
- Go ahead.
- No, you first.
378
00:32:10,888 --> 00:32:13,182
I'd like to ask you
a question.
379
00:32:13,349 --> 00:32:15,184
Why do you gamble?
380
00:32:15,351 --> 00:32:16,728
It's simple.
381
00:32:16,853 --> 00:32:21,232
No other pleasure can compare
to the pleasure I get from gambling.
382
00:32:21,816 --> 00:32:24,694
When I was married,
I gambled on the sly.
383
00:32:25,612 --> 00:32:27,447
Did I step on you?
384
00:32:27,572 --> 00:32:30,074
Not you.
Someone kicked me.
385
00:32:30,199 --> 00:32:32,493
- He didn't know?
- Who?
386
00:32:32,619 --> 00:32:33,828
Your husband.
387
00:32:33,953 --> 00:32:36,205
Not at first.
You know how it is.
388
00:32:36,331 --> 00:32:39,000
But I've always been passionate.
I can't help it.
389
00:32:39,125 --> 00:32:41,169
Then a strange thing happened:
390
00:32:41,294 --> 00:32:45,048
Pierre became jealous
of my passion. So jealous!
391
00:32:45,173 --> 00:32:47,634
You can't imagine how jealous!
392
00:32:47,759 --> 00:32:50,428
But perhaps
you're the jealous kind too.
393
00:32:50,553 --> 00:32:52,889
Not at all. Go on.
394
00:32:53,014 --> 00:32:55,308
It was absolutely ridiculous.
395
00:32:55,433 --> 00:32:58,353
He begged me to stop,
but I couldn't.
396
00:32:58,478 --> 00:33:02,315
And it wasn't the money.
Pierre's rich. No, it was pure jealousy.
397
00:33:02,440 --> 00:33:06,110
Scenes, fits of anger.
Everything I hate.
398
00:33:06,235 --> 00:33:09,906
Living together was unbearable,
so I asked for a divorce.
399
00:33:10,031 --> 00:33:12,075
Thanks for indulging me.
400
00:33:19,874 --> 00:33:21,876
I took all the blame.
401
00:33:22,001 --> 00:33:25,171
He got custody of Michou,
my little boy.
402
00:33:25,296 --> 00:33:29,550
I got nothing. Just the right
to see him once a week.
403
00:33:29,759 --> 00:33:32,553
My husband offers me money,
but I always refuse.
404
00:33:32,679 --> 00:33:34,806
Today I could have said,
405
00:33:34,931 --> 00:33:37,934
"Pierre, I'm on the Riviera.
I need money."
406
00:33:38,101 --> 00:33:40,103
He'd have sent it at once.
407
00:33:40,269 --> 00:33:43,272
But I don't need him.
I can manage by myself.
408
00:33:43,439 --> 00:33:45,983
- You're proud.
- No, I'm really not.
409
00:33:46,109 --> 00:33:48,444
But why drag up the past?
410
00:33:50,863 --> 00:33:53,783
Look. This is Michou
last summer.
411
00:33:54,283 --> 00:33:56,285
- How old is he?
- Three.
412
00:33:59,288 --> 00:34:00,873
The check, please.
413
00:34:05,336 --> 00:34:08,881
I don't know why,
but I feel my luck's come back.
414
00:34:09,006 --> 00:34:11,008
Do you ever get
that feeling?
415
00:34:11,134 --> 00:34:13,720
- What feeling?
- It's hard to explain.
416
00:34:13,845 --> 00:34:16,347
If I went back
to the casino right now,
417
00:34:16,472 --> 00:34:18,725
I'm sure I'd win every time.
418
00:34:18,850 --> 00:34:20,435
Come with me.
419
00:34:20,560 --> 00:34:23,980
I'm going to my hotel.
I'm tired from gambling so much.
420
00:34:24,147 --> 00:34:26,023
I promise
we won't stay long.
421
00:34:26,149 --> 00:34:29,360
Believe me, you must never
let luck pass you by.
422
00:34:29,485 --> 00:34:30,987
Come on.
423
00:34:46,919 --> 00:34:48,171
500,000.
424
00:34:48,296 --> 00:34:50,006
How would you like it?
425
00:34:50,131 --> 00:34:52,842
100,000, 50,000,
10,000, and 1,000.
426
00:34:55,595 --> 00:34:56,888
Here you are.
427
00:34:57,263 --> 00:34:58,806
300,000...
428
00:34:58,931 --> 00:35:00,850
450,000...
429
00:35:02,185 --> 00:35:04,020
480,000...
430
00:35:05,313 --> 00:35:06,773
and 500,000.
431
00:35:07,482 --> 00:35:09,358
- Sir?
- 500,000.
432
00:35:09,484 --> 00:35:11,736
- Same thing, sir?
- Same thing.
433
00:35:40,348 --> 00:35:42,099
What's your luck say?
434
00:35:42,225 --> 00:35:44,977
- It says three. No?
- Perhaps.
435
00:35:45,228 --> 00:35:47,230
Thirty thousand on 3.
436
00:35:48,815 --> 00:35:50,066
I bet on 5.
437
00:35:50,191 --> 00:35:52,109
- You shouldn't.
- We'll see.
438
00:35:52,235 --> 00:35:54,904
Then let's both play
3 and 5.
439
00:35:55,238 --> 00:35:57,281
Thirty thousand on 5.
440
00:35:58,324 --> 00:35:59,951
Three...
441
00:36:00,743 --> 00:36:03,120
and red.
- No more bets.
442
00:36:07,792 --> 00:36:10,253
Thirty-five, black, odd, passe.
443
00:36:11,420 --> 00:36:13,256
Place your bets.
444
00:36:14,173 --> 00:36:16,092
Thirty thousand on 7.
445
00:36:17,176 --> 00:36:19,178
200,000 on red.
446
00:36:19,303 --> 00:36:21,722
- What are you doing?
- I have to win.
447
00:36:25,101 --> 00:36:26,435
And you?
448
00:36:26,561 --> 00:36:28,938
Seven and red.
You seem so sure.
449
00:36:38,239 --> 00:36:40,867
Thirty-three, black, odd, passe.
450
00:36:41,367 --> 00:36:44,036
- I don't get it.
- Play the third dozen.
451
00:36:44,161 --> 00:36:46,289
- You think so?
- It's obvious.
452
00:36:46,789 --> 00:36:50,459
- Where are you going?
- I'm out. I need more chips.
453
00:36:53,170 --> 00:36:55,548
Thirty-one and 35.
454
00:36:55,756 --> 00:36:57,758
150,000 on black.
455
00:37:13,816 --> 00:37:16,485
Three, red, odd, manque.
456
00:37:16,652 --> 00:37:19,697
Take my place. I'm all out.
It didn't work.
457
00:37:19,822 --> 00:37:22,325
But we're going to win.
I can feel it.
458
00:37:30,875 --> 00:37:33,502
300,000
in plaques of 100,000.
459
00:37:38,174 --> 00:37:40,009
Give me 50.
460
00:37:53,314 --> 00:37:55,274
- He tried to cheat.
- How?
461
00:37:55,399 --> 00:37:56,859
Ask the croupier.
462
00:37:57,026 --> 00:38:00,571
He tried to steal
that woman's stack of chips.
463
00:38:00,696 --> 00:38:04,659
Calm down, please.
The game continues.
464
00:38:04,867 --> 00:38:08,204
- What happened?
- The croupier gestured,
465
00:38:08,371 --> 00:38:11,332
and they came
and took that man away.
466
00:38:24,637 --> 00:38:26,222
Seventeen.
467
00:38:27,264 --> 00:38:28,891
Black.
468
00:38:30,559 --> 00:38:31,936
Eleven.
469
00:38:33,437 --> 00:38:34,897
Black.
470
00:38:48,077 --> 00:38:50,079
Nineteen, red, odd, passe.
471
00:38:57,628 --> 00:38:59,630
- That's that.
- What?
472
00:38:59,922 --> 00:39:02,466
- I'm out of chips.
- No more money?
473
00:39:02,591 --> 00:39:04,760
I changed it all. And you?
474
00:39:04,885 --> 00:39:06,429
Me too.
475
00:39:14,020 --> 00:39:15,896
How much you have left?
476
00:39:16,022 --> 00:39:18,566
Thirty thousand,
and about as much at the hotel.
477
00:39:18,691 --> 00:39:19,859
Lend it to me.
478
00:39:19,984 --> 00:39:21,110
Your 30,000.
479
00:39:21,235 --> 00:39:22,653
You'll lose it.
480
00:39:22,778 --> 00:39:25,948
You have more at the hotel.
I'll pay you back tomorrow.
481
00:39:26,115 --> 00:39:28,951
You won't be able to.
You'll lose it.
482
00:39:29,201 --> 00:39:30,828
How do you know?
483
00:39:30,953 --> 00:39:33,289
We're both out of luck tonight.
Let's go.
484
00:39:33,414 --> 00:39:34,957
Lend it to me.
485
00:39:35,082 --> 00:39:36,834
Ask the casino for a loan.
486
00:39:36,959 --> 00:39:39,712
I can't ask them
for any more money.
487
00:39:39,837 --> 00:39:42,048
I can't give them
enough security.
488
00:39:42,173 --> 00:39:43,716
Then stop playing.
489
00:39:43,841 --> 00:39:46,052
I have to win.
I'm broke.
490
00:39:46,177 --> 00:39:50,347
I admit I was reckless.
I swear I'll pay you back tomorrow.
491
00:39:51,766 --> 00:39:54,935
I'll bet on 23.
I'm sure to win.
492
00:39:55,644 --> 00:39:58,147
You're stupid.
- Thanks.
493
00:39:58,272 --> 00:40:00,441
Twenty-three, quick.
494
00:40:06,739 --> 00:40:09,700
Twenty-three, red, odd, passe.
495
00:40:09,825 --> 00:40:12,119
- I'll never forgive you.
- I'm sorry.
496
00:40:12,244 --> 00:40:14,663
- Now lend it to me.
- What number this time?
497
00:40:14,830 --> 00:40:16,540
- Seventeen.
- Why?
498
00:40:16,665 --> 00:40:18,876
Don't argue.
Give it to me.
499
00:40:21,629 --> 00:40:23,380
Seventeen.
500
00:40:24,173 --> 00:40:27,259
Thirty thousand on 17.
No more bets.
501
00:40:32,348 --> 00:40:34,850
Nine, red, odd, manque.
502
00:40:34,975 --> 00:40:36,393
Let's go.
503
00:40:45,945 --> 00:40:48,614
- I'm such an idiot!
- There's nothing we can do.
504
00:40:48,739 --> 00:40:51,659
I get had every time.
I'm never gambling again.
505
00:40:51,784 --> 00:40:53,452
You're just saying that.
506
00:40:53,577 --> 00:40:55,246
Come off it.
507
00:40:56,080 --> 00:40:58,457
I forced you to come.
You were tired.
508
00:40:58,582 --> 00:41:00,167
I half wanted to.
509
00:41:00,292 --> 00:41:03,212
You only say that
to make me feel better.
510
00:41:03,337 --> 00:41:04,964
Gambling is stupid.
511
00:41:05,089 --> 00:41:07,633
I behaved like a lunatic.
I'm furious.
512
00:41:07,758 --> 00:41:09,426
Forget it.
513
00:41:09,552 --> 00:41:12,930
I'm thirsty.
We have enough for a scotch?
514
00:41:13,305 --> 00:41:15,141
I have some change.
515
00:41:15,266 --> 00:41:18,561
Five, six, seven... 730 francs.
516
00:41:18,727 --> 00:41:20,229
Nothing.
517
00:41:20,396 --> 00:41:23,232
Oh, 1,000 francs!
We're saved.
518
00:41:32,867 --> 00:41:35,661
- How much?
- Fifteen hundred francs.
519
00:41:35,786 --> 00:41:37,830
We can't afford another?
520
00:41:38,330 --> 00:41:39,915
What will you do?
521
00:41:40,040 --> 00:41:42,877
You made me yawn.
I'll go and sleep.
522
00:41:43,002 --> 00:41:46,130
I could go to Marijo's.
It's a bar like this.
523
00:41:46,255 --> 00:41:47,840
Bars are all alike.
524
00:41:47,965 --> 00:41:50,926
She'd have no room anyway.
525
00:41:51,093 --> 00:41:52,761
No, I'll go to the station.
526
00:41:52,887 --> 00:41:54,680
- The waiting room.
- You know it?
527
00:41:54,805 --> 00:41:56,473
A little.
528
00:41:56,765 --> 00:41:58,475
I'm really sleepy.
529
00:41:58,601 --> 00:42:02,605
We'll get your bag from the station
and go to my hotel.
530
00:42:02,771 --> 00:42:04,231
I'll get you a room.
531
00:42:04,356 --> 00:42:07,526
You'll sleep better there
than on a bench
532
00:42:07,651 --> 00:42:09,737
between a cop and a soldier.
533
00:42:09,862 --> 00:42:11,572
You're very kind.
534
00:42:31,467 --> 00:42:33,886
There's no bell.
535
00:42:37,097 --> 00:42:39,058
There's no one around.
536
00:42:39,183 --> 00:42:41,310
No point
waking everyone up.
537
00:42:41,435 --> 00:42:45,105
I can sleep just fine
in a chair in your room.
538
00:42:45,606 --> 00:42:47,608
And we'll save money.
539
00:43:01,830 --> 00:43:04,166
Make yourself at home.
540
00:43:05,084 --> 00:43:08,337
There are hangers there
and an armchair there.
541
00:43:23,769 --> 00:43:27,189
You often sleep in rooms
of men you don't know?
542
00:43:27,314 --> 00:43:29,775
- I know you.
- I could be a con man.
543
00:43:29,900 --> 00:43:33,028
What would you con me out of?
I'm broke.
544
00:43:33,153 --> 00:43:36,365
As for the rest, I'm not shy.
- I guessed as much.
545
00:43:36,490 --> 00:43:40,244
And what's it mean to "know"
somebody? I'm here with you.
546
00:43:40,369 --> 00:43:42,955
I could be with another man
in another room.
547
00:43:43,080 --> 00:43:46,041
My husband, say.
I know him no better than you.
548
00:43:46,208 --> 00:43:49,461
So him, you, or another man —
it's all the same to me.
549
00:43:53,716 --> 00:43:55,718
Is that the bathroom?
550
00:44:06,061 --> 00:44:07,354
May I?
551
00:44:21,076 --> 00:44:23,537
When I'm broke,
I gamble by myself.
552
00:44:23,662 --> 00:44:27,041
I've spent whole days
in hotel rooms doing that.
553
00:44:27,166 --> 00:44:29,168
Whole Sundays.
554
00:44:34,089 --> 00:44:36,592
You ever done that?
- No, never.
555
00:44:37,009 --> 00:44:39,845
- What?
- I'm not a real gambler.
556
00:44:39,970 --> 00:44:42,264
- When did you get here?
- This morning.
557
00:44:42,431 --> 00:44:44,350
- On vacation?
- Yes.
558
00:44:46,643 --> 00:44:47,770
It needs ice.
559
00:44:47,895 --> 00:44:51,815
I could try to get some sent up,
but a hotel like this —
560
00:44:52,399 --> 00:44:53,984
Don't bother.
561
00:44:55,194 --> 00:44:57,112
I see a Sioux's head.
562
00:44:58,238 --> 00:44:59,490
Where?
563
00:44:59,782 --> 00:45:01,241
There.
564
00:45:01,367 --> 00:45:03,952
The feathers, the eyes.
You see it?
565
00:45:07,790 --> 00:45:10,751
Someone really kicked me hard.
566
00:45:10,876 --> 00:45:12,920
Now I've got a run.
567
00:45:15,672 --> 00:45:17,800
I lied to you earlier.
568
00:45:18,133 --> 00:45:20,469
I know Enghien very well.
569
00:45:20,677 --> 00:45:23,389
They kicked me
out of the casino because —
570
00:45:23,514 --> 00:45:25,099
It's none of my business.
571
00:45:42,491 --> 00:45:44,827
You really
don't want to know?
572
00:45:59,508 --> 00:46:03,262
Jean, give me the courage
to leave tomorrow.
573
00:46:47,806 --> 00:46:49,808
I dreamed
you were leaving.
574
00:46:50,809 --> 00:46:53,228
And when I woke up,
you weren't there.
575
00:46:53,395 --> 00:46:57,107
For a moment, I didn't know
if it was a dream or not.
576
00:47:00,652 --> 00:47:03,655
- What did that make you feel?
- I don't know. Nothing.
577
00:47:03,780 --> 00:47:05,407
At least you're honest!
578
00:47:05,532 --> 00:47:07,743
I mean,
it felt kind of funny.
579
00:47:07,868 --> 00:47:12,331
Don't get all sentimental.
Anyway, I'd have said good-bye first.
580
00:47:12,581 --> 00:47:15,459
- Have you decided what to do?
- Yes.
581
00:47:16,001 --> 00:47:17,961
I'm going back to Paris.
582
00:47:20,339 --> 00:47:22,257
You know the time?
583
00:47:22,424 --> 00:47:24,301
Half past noon.
584
00:47:24,801 --> 00:47:27,763
No breakfast?
- I don't have time.
585
00:47:28,555 --> 00:47:31,141
No, I'm going
to go see Marijo.
586
00:47:31,391 --> 00:47:35,521
Not at her bar. At her place.
Well, her boyfriend's.
587
00:47:35,646 --> 00:47:39,274
Then I'll go to the station
to wait for my train.
588
00:47:41,485 --> 00:47:44,404
- I could give you some money.
- Don't bother.
589
00:47:44,530 --> 00:47:47,407
Marijo owes me a bit.
590
00:47:48,659 --> 00:47:50,994
She's a funny girl.
591
00:47:51,119 --> 00:47:54,456
She was a big gambler.
One day she'd had enough.
592
00:47:54,623 --> 00:47:57,793
She took a bold step —
Are you listening?
593
00:47:58,418 --> 00:48:01,129
She got herself banned
from the casinos
594
00:48:01,255 --> 00:48:04,174
by writing to some
government office.
595
00:48:04,591 --> 00:48:08,011
I could never do that.
Smart, huh?
596
00:48:08,345 --> 00:48:10,347
Yes. Let me do that.
597
00:48:11,640 --> 00:48:13,141
I admire her.
598
00:48:13,267 --> 00:48:16,562
When the temptation got strong,
she'd go to Italy to gamble,
599
00:48:16,687 --> 00:48:20,732
but the trips cost so much
that she gradually stopped entirely.
600
00:48:21,191 --> 00:48:24,152
She doesn't gamble anymore.
She runs that bar.
601
00:48:28,156 --> 00:48:30,158
I think I've got everything.
602
00:48:33,495 --> 00:48:35,998
Thank you.
Good-bye, Jean.
603
00:48:36,832 --> 00:48:40,502
I may not see you again.
I could leave my address in Paris.
604
00:48:40,627 --> 00:48:41,878
If you like.
605
00:48:42,004 --> 00:48:44,381
4 rue Louis-le-Grand.
606
00:48:44,506 --> 00:48:46,675
Near the Opéra.
- I know.
607
00:48:46,842 --> 00:48:48,218
Good-bye.
608
00:48:51,555 --> 00:48:54,600
Jackie, I'll be on the beach.
609
00:48:54,725 --> 00:48:57,352
If you have a moment
before your train —
610
00:48:57,477 --> 00:48:59,104
Yes, maybe.
611
00:49:14,161 --> 00:49:15,954
I didn't think
you'd come back.
612
00:49:16,079 --> 00:49:18,749
Me neither.
Yet here I am.
613
00:49:22,628 --> 00:49:25,922
I waited an hour for Marijo.
She was still asleep.
614
00:49:26,048 --> 00:49:29,384
When she came down with her guy,
we had to chitchat.
615
00:49:29,509 --> 00:49:31,511
I didn't want him to know.
616
00:49:31,637 --> 00:49:35,223
After he left,
I had to argue and persuade her.
617
00:49:35,390 --> 00:49:38,894
She said she had no money.
Lies, of course.
618
00:49:39,019 --> 00:49:42,397
In the end I got
20,000 francs out of her.
619
00:49:42,522 --> 00:49:44,900
Then I walked to the station.
620
00:49:45,025 --> 00:49:47,027
Why did you come back?
621
00:49:47,152 --> 00:49:49,363
To say good-bye.
622
00:49:49,488 --> 00:49:53,533
To say good-bye, or to gamble
one last time, like yesterday?
623
00:49:53,659 --> 00:49:57,245
I don't know.
I wanted to stay here longer.
624
00:49:57,371 --> 00:50:00,248
Here or Paris —
what's the difference?
625
00:50:00,415 --> 00:50:02,376
You have to be somewhere.
626
00:50:02,501 --> 00:50:06,380
And no one's waiting for me there.
At least the weather's nice here.
627
00:50:06,505 --> 00:50:08,340
What about Michou?
628
00:50:10,717 --> 00:50:14,096
I feel like
I gambled him away too.
629
00:50:14,429 --> 00:50:17,933
Anyone waiting for you?
- No, no one.
630
00:50:19,726 --> 00:50:21,395
What do you do?
631
00:50:21,520 --> 00:50:23,021
- What?
- For work.
632
00:50:23,772 --> 00:50:26,400
In a bank.
I give chips away, like here.
633
00:50:26,775 --> 00:50:28,318
You live alone?
634
00:50:28,819 --> 00:50:31,029
With my father.
My mother's dead.
635
00:50:33,448 --> 00:50:35,617
Don't you want to get married?
636
00:50:36,785 --> 00:50:38,912
I was engaged once,
637
00:50:39,037 --> 00:50:42,165
but at the last moment,
I think I got scared.
638
00:50:42,290 --> 00:50:44,334
I saw what I'd turn into.
639
00:50:44,459 --> 00:50:48,630
I saw a sensible life ahead,
with no risks or surprises.
640
00:50:48,880 --> 00:50:50,632
So I broke it off.
641
00:50:54,302 --> 00:50:57,723
These pebbles are so uncomfortable.
How do you do it?
642
00:50:57,848 --> 00:50:59,641
Sit on this.
643
00:51:00,058 --> 00:51:03,145
- You staying here?
- Why? You want to go?
644
00:51:03,270 --> 00:51:05,981
Maybe I could make up
some of my losses.
645
00:51:09,484 --> 00:51:11,820
Just suppose I won 100,000.
646
00:51:11,945 --> 00:51:13,947
I'm not asking for much.
647
00:51:14,156 --> 00:51:18,827
With 100,000, I swear
I'd walk away and go back to Paris.
648
00:51:18,952 --> 00:51:20,829
What do you think?
649
00:51:20,954 --> 00:51:22,873
What can I say?
650
00:51:23,457 --> 00:51:26,251
- Will you come along?
- Not now.
651
00:51:26,376 --> 00:51:27,878
Maybe tonight.
652
00:51:28,003 --> 00:51:31,089
I'll be long gone.
Now or tonight — it's all the same.
653
00:51:31,214 --> 00:51:35,218
All I have is one week paid
at the hotel and 30,000 francs.
654
00:51:36,011 --> 00:51:39,264
Anyway, this display
of flabby flesh makes me sick.
655
00:51:39,389 --> 00:51:41,558
I'd rather watch
people gambling.
656
00:51:42,684 --> 00:51:44,603
Sure you won't come?
657
00:51:44,853 --> 00:51:46,605
We'll just watch.
658
00:51:46,897 --> 00:51:49,232
You'll lose
your ticket money again.
659
00:51:49,357 --> 00:51:51,860
- I'm not crazy.
- Then leave it with me.
660
00:51:51,985 --> 00:51:54,988
No, because
I'm not coming back here.
661
00:52:00,535 --> 00:52:02,370
Good-bye.
662
00:52:32,734 --> 00:52:36,363
- Three.
- Five thousand on 3.
663
00:52:42,911 --> 00:52:44,663
Red.
664
00:52:53,672 --> 00:52:56,258
Six, black, even, and manque.
665
00:52:59,678 --> 00:53:02,806
- Where are you going?
- I lost my ticket money.
666
00:53:02,931 --> 00:53:05,100
Now leave me alone.
667
00:53:11,481 --> 00:53:13,608
- Excuse me.
- Care to sit down?
668
00:53:13,775 --> 00:53:15,777
No, I'm just watching.
669
00:53:15,902 --> 00:53:19,573
I can't decide between 22 and 28.
What do you think?
670
00:53:20,448 --> 00:53:23,118
Do you have
a favorite number?
671
00:53:23,243 --> 00:53:25,620
- Yes, 17.
- Really?
672
00:53:25,745 --> 00:53:28,123
- I assure you.
- Take this.
673
00:53:28,290 --> 00:53:30,292
Go on. Play for me.
674
00:53:30,584 --> 00:53:33,295
- Seventeen.
- Ten thousand on 17.
675
00:53:37,632 --> 00:53:39,134
You gamble often?
676
00:53:39,301 --> 00:53:41,428
Sometimes.
You won all this?
677
00:53:41,553 --> 00:53:43,555
Yes, luck's on my side.
678
00:53:46,141 --> 00:53:48,894
Seventeen, black, odd, manque.
679
00:53:49,019 --> 00:53:51,146
- But not on yours.
- Sorry.
680
00:53:51,271 --> 00:53:54,190
Luck's always changing.
Come have a drink on me.
681
00:53:54,316 --> 00:53:55,817
I'd love to.
682
00:54:06,036 --> 00:54:07,996
- Twenty thousand.
- 1,000s or 5,000s?
683
00:54:08,121 --> 00:54:09,748
5,000s.
684
00:54:40,362 --> 00:54:43,031
- Twenty-three.
- Ten thousand on 23.
685
00:54:43,531 --> 00:54:45,033
Sit down.
686
00:54:53,875 --> 00:54:56,920
He got the message.
- You know him?
687
00:54:57,837 --> 00:55:00,131
You were having a good time.
- What?
688
00:55:00,256 --> 00:55:01,508
Forget it.
689
00:55:01,633 --> 00:55:03,551
- Twenty-three, red, odd, and passe.
- I won!
690
00:55:03,677 --> 00:55:06,346
350,000 for 10,000 francs.
691
00:55:11,393 --> 00:55:13,395
You brought my luck back.
692
00:55:13,728 --> 00:55:15,730
- Slut.
- What?
693
00:55:15,939 --> 00:55:17,357
I said "slut."
694
00:55:18,066 --> 00:55:21,361
- Don't make a jealous scene.
- You're like a cheap hooker.
695
00:55:21,486 --> 00:55:23,279
- Thirty-two —
- No, don't.
696
00:55:23,405 --> 00:55:25,657
First dozen, and straight 8
or square bet.
697
00:55:25,782 --> 00:55:27,242
Eight.
698
00:55:28,243 --> 00:55:30,578
300,000 on black.
- Eight.
699
00:55:30,745 --> 00:55:34,249
- I didn't know you were a hustler.
- He gave me a chip.
700
00:55:34,416 --> 00:55:36,751
For a chip
you'd walk the streets.
701
00:55:36,918 --> 00:55:38,336
Be quiet!
702
00:55:39,796 --> 00:55:42,215
Eight, black, even, manque.
703
00:55:45,802 --> 00:55:48,263
Don't look so glum.
Smile.
704
00:55:49,806 --> 00:55:52,017
Smile or I'm changing tables.
705
00:55:56,438 --> 00:55:58,189
You won't smile?
706
00:55:58,565 --> 00:56:00,108
No, stay.
707
00:56:01,359 --> 00:56:03,153
Forgive me.
708
00:56:05,113 --> 00:56:06,823
First or third dozen?
709
00:56:06,948 --> 00:56:09,409
The first dozen again,
6 and black.
710
00:56:09,701 --> 00:56:12,287
- Twenty thousand on 6.
- Six.
711
00:56:12,412 --> 00:56:14,414
200,000 on black.
712
00:56:14,539 --> 00:56:15,957
Black.
713
00:56:22,172 --> 00:56:24,174
Six, black, even, manque.
714
00:56:27,844 --> 00:56:29,137
For the staff.
715
00:56:29,804 --> 00:56:31,431
Red and 1.
716
00:56:32,140 --> 00:56:34,059
Red and 1.
717
00:56:36,978 --> 00:56:38,063
For the staff.
718
00:56:38,855 --> 00:56:39,981
Thirteen.
719
00:56:40,648 --> 00:56:42,317
Thirteen.
720
00:57:00,168 --> 00:57:03,713
One... two... three...
four million
721
00:57:03,922 --> 00:57:05,924
and 200,000.
722
00:57:09,219 --> 00:57:10,595
Thank you.
723
00:57:19,646 --> 00:57:23,149
Good thing I have my suitcase
or I'd never manage.
724
00:57:25,777 --> 00:57:27,320
It's crazy.
725
00:57:27,445 --> 00:57:30,740
When you think everything's lost,
it all works out.
726
00:57:36,955 --> 00:57:39,582
- My suitcase!
- Right here.
727
00:57:39,749 --> 00:57:41,876
I was scared for a minute!
728
00:57:43,086 --> 00:57:45,338
I absolutely must go
to Monte Carlo.
729
00:57:45,463 --> 00:57:47,382
- When?
- Now.
730
00:57:47,507 --> 00:57:50,635
It's 3:00, right?
- 4:10.
731
00:57:50,927 --> 00:57:52,512
Mine stopped.
732
00:57:53,263 --> 00:57:56,474
I left my jewels in Monte Carlo.
That's a whole story.
733
00:57:56,599 --> 00:57:58,309
I sold them —
734
00:57:58,434 --> 00:58:01,729
for a pittance, of course,
but I had no choice.
735
00:58:01,855 --> 00:58:06,151
I owed the casino a lot, and at times
like that, you'll do anything.
736
00:58:08,945 --> 00:58:11,281
Maybe I can
get them back now.
737
00:58:11,406 --> 00:58:14,909
Especially a pair
of pretty diamond earrings.
738
00:58:15,076 --> 00:58:18,079
I had a necklace too,
but I never wore it anyway.
739
00:58:18,246 --> 00:58:20,206
What?
- You amuse me.
740
00:58:20,623 --> 00:58:22,792
Did I say something silly?
741
00:58:23,334 --> 00:58:26,337
You know Monte Carlo?
You have to come!
742
00:58:26,462 --> 00:58:30,300
One of the finest casinos in the world.
- I know.
743
00:58:30,425 --> 00:58:32,427
- So you'll come?
- If you like.
744
00:58:32,552 --> 00:58:35,513
I have no evening dress.
It's optional, but it's more chic.
745
00:58:35,638 --> 00:58:37,640
And you'd need a tuxedo.
746
00:58:37,765 --> 00:58:40,727
We'll live the high life.
You'll see.
747
00:58:49,527 --> 00:58:51,446
You know the Hôtel de Paris?
748
00:58:51,613 --> 00:58:54,449
Of course not,
since you've never been there.
749
00:58:54,616 --> 00:58:56,451
You're quiet.
- You talk nonstop.
750
00:58:56,576 --> 00:58:58,411
Because I'm happy.
751
00:58:58,536 --> 00:59:01,789
It makes me... versatile.
No, voluble. Is that the word?
752
00:59:02,165 --> 00:59:03,958
Ah, the Hôtel de Paris!
753
00:59:04,083 --> 00:59:06,544
There's no finer hotel.
754
00:59:06,669 --> 00:59:09,297
And there's no point staying here.
755
00:59:09,464 --> 00:59:13,176
- We can leave right away.
- It'd be nice to have a car.
756
00:59:13,301 --> 00:59:15,386
- I knew it.
- What do you mean?
757
00:59:15,511 --> 00:59:19,724
Listen: If you buy the car,
I'll pay for the hotel.
758
00:59:19,849 --> 00:59:21,726
That's fair.
- It's fair.
759
00:59:21,851 --> 00:59:25,146
You can find
some very nice used cars here.
760
01:00:00,139 --> 01:00:02,141
Just what we need.
761
01:00:02,267 --> 01:00:04,519
- It's 1,200,000.
- So what?
762
01:00:31,796 --> 01:00:34,924
- A room for two.
- Darling, get a suite.
763
01:00:35,049 --> 01:00:38,720
With a terrace, if possible.
We'll be more comfortable.
764
01:00:57,447 --> 01:00:59,073
Look, Jean.
765
01:00:59,240 --> 01:01:00,908
It's marvelous.
766
01:01:04,245 --> 01:01:05,747
I'm so happy.
767
01:01:26,434 --> 01:01:28,269
- Coffee.
- Madame?
768
01:01:28,394 --> 01:01:30,104
Nothing, thank you.
769
01:01:45,620 --> 01:01:47,080
This one or this one?
770
01:01:48,498 --> 01:01:50,666
- That one.
- Really?
771
01:01:50,792 --> 01:01:52,794
You asked my opinion.
772
01:01:54,295 --> 01:01:56,089
Yes, you're right.
773
01:01:57,632 --> 01:02:01,135
I should have gone to get my jewels.
I'll go tomorrow.
774
01:02:02,804 --> 01:02:04,806
You like this luxury?
775
01:02:04,972 --> 01:02:06,557
What luxury? Here?
776
01:02:06,682 --> 01:02:08,643
What you call the high life.
777
01:02:08,810 --> 01:02:11,521
Yes and no.
It amuses me sometimes.
778
01:02:11,646 --> 01:02:15,108
But I don't mind not having it.
779
01:02:15,566 --> 01:02:17,777
Yet you gamble
to make money.
780
01:02:17,902 --> 01:02:19,904
Not at all.
I don't like money.
781
01:02:20,363 --> 01:02:23,658
You see what I do with it
when I have it.
782
01:02:23,908 --> 01:02:26,702
If I loved money,
I wouldn't squander it.
783
01:02:31,374 --> 01:02:33,376
What I love about gambling
784
01:02:33,501 --> 01:02:36,921
is this idiotic life
of luxury and poverty.
785
01:02:37,046 --> 01:02:39,257
And also the mystery —
786
01:02:39,382 --> 01:02:41,717
the mystery of numbers
and chance.
787
01:02:41,843 --> 01:02:45,847
I've often wondered
whether God rules over numbers.
788
01:02:46,013 --> 01:02:48,099
Perhaps you don't
believe in God.
789
01:02:48,224 --> 01:02:51,310
So you've never wondered that.
- Never.
790
01:02:51,436 --> 01:02:54,021
The first time
I walked into a casino,
791
01:02:54,188 --> 01:02:58,192
I felt like I was in church.
I felt the same emotion.
792
01:02:58,317 --> 01:03:01,529
Don't laugh. Try to understand.
- I'm not laughing.
793
01:03:01,696 --> 01:03:05,074
I'm explaining how gambling
is my religion, and you snigger.
794
01:03:05,199 --> 01:03:07,410
Money means nothing to me.
795
01:03:07,535 --> 01:03:09,829
Neither does this dress
or this room.
796
01:03:09,954 --> 01:03:12,206
But that's probably
beyond you.
797
01:03:15,710 --> 01:03:19,464
A single chip makes me happy.
All the rest —
798
01:03:19,589 --> 01:03:21,215
- And the others?
- Who?
799
01:03:21,382 --> 01:03:23,176
Your husband, your friends?
800
01:03:23,301 --> 01:03:27,180
I don't owe anyone anything.
Why deny myself this passion?
801
01:03:27,305 --> 01:03:30,224
In whose name?
I'm free!
802
01:03:30,725 --> 01:03:34,437
Let me go! I don't need your pity.
I deserve nothing.
803
01:03:34,562 --> 01:03:36,689
What am I to you?
804
01:03:36,814 --> 01:03:39,817
Am I nothing more
than an object to you?
805
01:03:39,942 --> 01:03:43,446
Don't you have a heart?
Look at me, damn it!
806
01:03:45,740 --> 01:03:47,909
Don't ever do that again.
807
01:03:48,242 --> 01:03:51,621
You have no rights over me.
None.
808
01:03:52,788 --> 01:03:56,083
We're partners in a game.
Let's leave it at that.
809
01:03:57,168 --> 01:03:58,711
Forgive me.
810
01:04:02,673 --> 01:04:05,885
I don't want there to be
any misunderstandings.
811
01:04:06,135 --> 01:04:08,513
We mustn't mix our feelings
with a situation
812
01:04:08,638 --> 01:04:11,766
that's hard enough already —
at least for me.
813
01:04:11,933 --> 01:04:14,644
Then why are we
in this room together?
814
01:04:14,769 --> 01:04:17,104
Why are we staying
together?
815
01:04:17,438 --> 01:04:18,981
Well?
816
01:04:19,440 --> 01:04:22,652
- I don't want to hurt you.
- A little late for that.
817
01:04:22,777 --> 01:04:24,779
I thought you understood.
818
01:04:24,904 --> 01:04:26,489
Well?
819
01:04:27,657 --> 01:04:29,158
Answer me!
820
01:04:29,283 --> 01:04:30,826
You're hurting me.
821
01:04:30,952 --> 01:04:32,495
Well?
822
01:04:33,287 --> 01:04:35,164
You want to know?
823
01:04:35,289 --> 01:04:38,334
Why I drag you around
with me like a dog?
824
01:04:38,459 --> 01:04:41,128
You bring me luck,
like a lucky horseshoe.
825
01:04:44,799 --> 01:04:46,634
Forgive me!
826
01:05:03,609 --> 01:05:05,611
What did you bet on?
827
01:05:05,736 --> 01:05:07,655
Thirty-three and black.
828
01:05:10,241 --> 01:05:12,827
Nine, red, odd, manque.
829
01:05:13,327 --> 01:05:16,455
See? When you're not here,
I have no luck.
830
01:05:18,541 --> 01:05:20,668
Try the first dozen again.
831
01:05:21,502 --> 01:05:24,755
- Three's only came up once.
- Try it, if you like.
832
01:05:24,880 --> 01:05:27,550
- Three.
- Twenty thousand on 3.
833
01:05:28,718 --> 01:05:31,721
- Three.
- Ten thousand on three.
834
01:05:36,183 --> 01:05:38,519
Thirteen, black, odd, manque.
835
01:05:43,232 --> 01:05:45,359
Change this for me.
836
01:05:53,784 --> 01:05:55,578
600,000.
837
01:05:55,745 --> 01:05:57,622
Plaques of 100,000?
838
01:05:57,747 --> 01:05:59,874
10,000s, 50,000s,
and 100,000s.
839
01:06:19,935 --> 01:06:23,314
Let's change tables.
This croupier has the evil eye.
840
01:06:30,112 --> 01:06:32,573
Seventeen-nineteen.
841
01:06:32,740 --> 01:06:34,241
Odd.
842
01:06:36,827 --> 01:06:39,413
- What did you pick?
- Two and black.
843
01:06:42,958 --> 01:06:45,086
Twelve, red, even, manque.
844
01:06:45,544 --> 01:06:49,215
- Let's go.
- We have to win tonight.
845
01:07:02,269 --> 01:07:04,772
I'll put all I've got left on 5.
846
01:07:04,939 --> 01:07:06,941
- Eight has a good chance.
- Why?
847
01:07:07,066 --> 01:07:10,111
I don't know why,
but I feel 8 will come up.
848
01:07:11,112 --> 01:07:12,822
Eight.
849
01:07:14,031 --> 01:07:15,658
Black.
850
01:07:23,624 --> 01:07:26,419
Five, red, odd, manque.
851
01:07:26,794 --> 01:07:27,920
Let's go.
852
01:07:28,045 --> 01:07:29,880
- Nothing left?
- No. You?
853
01:07:30,005 --> 01:07:33,175
- Five thousand. Should I play it?
- No! Come on.
854
01:07:48,858 --> 01:07:51,736
- I lost 900,000 francs.
- I lost 700,000.
855
01:07:51,861 --> 01:07:55,114
That's 1,600,000 between us.
856
01:07:55,239 --> 01:07:59,243
- We should have left when I said.
- I was sure eight would come up.
857
01:07:59,493 --> 01:08:03,122
Fournier! I never expected
to see you here.
858
01:08:03,247 --> 01:08:05,291
Caron, a friend. Jackie.
859
01:08:05,416 --> 01:08:08,294
- A pleasure. When did you get in?
- Today.
860
01:08:08,419 --> 01:08:12,339
I'm at the Carlton in Cannes.
It's so good to see you!
861
01:08:12,757 --> 01:08:14,341
Just a minute.
862
01:08:14,467 --> 01:08:17,553
I won two million at Cannes.
I hope to double it here.
863
01:08:17,678 --> 01:08:21,849
You caught the bug, you rascal!
How's your luck?
864
01:08:22,016 --> 01:08:24,602
I won a lot yesterday,
a bit less today.
865
01:08:24,727 --> 01:08:26,687
- How much?
- Almost 3,000,000.
866
01:08:26,812 --> 01:08:29,774
Wow! Congratulations.
So long.
867
01:08:29,899 --> 01:08:32,276
Bye, miss.
Look me up.
868
01:08:32,401 --> 01:08:34,320
Wait for me!
869
01:08:44,872 --> 01:08:47,458
- How much you got left?
- A thousand francs.
870
01:08:47,583 --> 01:08:49,543
Can I have another scotch?
871
01:08:50,878 --> 01:08:53,005
Just one.
Waiter, a scotch.
872
01:08:53,130 --> 01:08:54,715
Forget it.
873
01:08:54,882 --> 01:08:57,760
Money!
What's money, after all?
874
01:08:59,011 --> 01:09:01,639
I'm sorry now.
- About what?
875
01:09:01,764 --> 01:09:06,060
If I'd bought back my jewels,
I could have sold them tomorrow.
876
01:09:07,394 --> 01:09:10,898
We'll have to sell the car
to pay for the hotel.
877
01:09:12,566 --> 01:09:14,944
Why not?
- I took precautions.
878
01:09:15,069 --> 01:09:18,572
Lend me 100 francs.
What precautions?
879
01:09:18,697 --> 01:09:20,908
I left 100,000 francs
at the hotel.
880
01:09:21,784 --> 01:09:23,577
You're wonderful!
881
01:09:24,829 --> 01:09:26,747
You really think of everything.
882
01:09:40,845 --> 01:09:42,847
Lend me
another 100 francs.
883
01:09:57,695 --> 01:10:00,614
Money for another scotch,
darling.
884
01:10:03,492 --> 01:10:05,411
We'll go back
to Nice tomorrow.
885
01:10:05,536 --> 01:10:07,788
The Bay of Angels
brings us luck.
886
01:10:48,829 --> 01:10:50,372
Same room?
887
01:10:50,497 --> 01:10:52,249
Yes, if possible.
888
01:10:52,541 --> 01:10:54,627
- Room 18?
- Right.
889
01:11:15,689 --> 01:11:18,609
It feels like ages
since we left this room.
890
01:11:21,612 --> 01:11:23,822
The Sioux is still there.
891
01:11:24,198 --> 01:11:26,450
I've been had.
892
01:11:26,575 --> 01:11:29,244
You knew I kept it
to pay for the hotel.
893
01:11:29,370 --> 01:11:31,372
Why didn't you tell me?
894
01:11:31,538 --> 01:11:34,583
I'd have given it to you.
- That's not true.
895
01:11:34,708 --> 01:11:37,711
I wouldn't have had
to sell the car.
896
01:11:37,836 --> 01:11:40,172
The guy saw
I needed money.
897
01:11:40,297 --> 01:11:42,675
What you did doesn't have
a pretty name.
898
01:11:42,800 --> 01:11:45,052
- Meaning?
- It's called theft.
899
01:11:45,219 --> 01:11:46,637
Oh, please!
900
01:11:48,263 --> 01:11:51,016
We won that money together.
901
01:11:51,684 --> 01:11:55,396
And I wanted to surprise you
and win a pile.
902
01:11:55,521 --> 01:11:58,065
Nice surprise.
Now we're broke.
903
01:11:58,190 --> 01:12:00,401
- How much have you got?
- 360,000.
904
01:12:00,567 --> 01:12:04,405
- Then we're fine! We can win millions.
- What if we lose?
905
01:12:04,571 --> 01:12:06,573
- We'll cheat.
- Have you cheated before?
906
01:12:06,991 --> 01:12:08,575
Yes.
907
01:12:09,243 --> 01:12:12,579
Twice at Enghien,
but they spotted me right away.
908
01:12:13,455 --> 01:12:15,165
I don't know.
909
01:12:21,964 --> 01:12:24,967
I could make eyes
at the croupier.
910
01:12:25,300 --> 01:12:28,512
It'd be easier
than forging chips or bills.
911
01:12:28,637 --> 01:12:32,599
But croupiers are incorruptible.
They can't cheat anyway.
912
01:12:32,766 --> 01:12:35,269
- How do you know?
- Try it and see.
913
01:12:37,604 --> 01:12:39,440
I'm ready.
914
01:12:40,190 --> 01:12:42,443
- You're serious?
- You afraid?
915
01:12:42,568 --> 01:12:44,778
Yes.
Of ending up like you.
916
01:12:48,741 --> 01:12:49,950
I'm waiting.
917
01:12:50,117 --> 01:12:52,745
I swear this is
the last time I'll gamble.
918
01:12:52,870 --> 01:12:55,372
- Even if you win big?
- Even if I win millions.
919
01:12:55,497 --> 01:12:58,042
- What's gotten into you?
- That's just how it is.
920
01:13:09,553 --> 01:13:11,805
Place your bets.
921
01:13:13,098 --> 01:13:15,350
Croupier, 26.
922
01:13:15,476 --> 01:13:16,852
Ten thousand on 26.
923
01:13:17,478 --> 01:13:19,980
I think I'll be lucky.
924
01:13:21,857 --> 01:13:24,985
The third dozen, croupier.
925
01:13:25,652 --> 01:13:27,654
Twenty thousand
on the third dozen.
926
01:13:29,531 --> 01:13:31,492
I think it's working.
927
01:13:33,994 --> 01:13:35,662
No more bets.
928
01:13:37,247 --> 01:13:39,666
Ten, black, even, manque.
929
01:13:39,792 --> 01:13:42,586
- I don't think it's working.
- Too bad.
930
01:13:45,130 --> 01:13:47,424
Place your bets.
931
01:13:49,093 --> 01:13:51,178
Third dozen?
932
01:13:51,845 --> 01:13:53,972
Thirty and 32.
933
01:13:54,765 --> 01:13:57,309
And red.
934
01:13:57,434 --> 01:13:59,561
- You surprise me.
- Do as you like.
935
01:13:59,686 --> 01:14:02,564
Sixty thousand on 4-8,
square bet.
936
01:14:03,148 --> 01:14:05,526
Sixty thousand on 4-8,
square bet.
937
01:14:06,193 --> 01:14:08,195
- That's stupid.
- Charming!
938
01:14:09,905 --> 01:14:11,532
No more bets.
939
01:14:15,035 --> 01:14:17,121
He's not even looking at you.
940
01:14:21,542 --> 01:14:24,128
Thirty-five, black, odd, passe.
941
01:14:27,548 --> 01:14:29,800
- That all you've got left?
- Yes.
942
01:14:29,925 --> 01:14:31,135
I'm out.
943
01:14:35,180 --> 01:14:38,392
- Do I bet it or not?
- Bet it.
944
01:14:38,517 --> 01:14:41,478
- You have money left?
- Ten thousand at the hotel.
945
01:14:42,312 --> 01:14:44,022
It's your fault.
- Why?
946
01:14:44,148 --> 01:14:46,859
You trusted
the croupier too much.
947
01:14:47,234 --> 01:14:50,362
I'll play 17.
My lucky number.
948
01:14:58,787 --> 01:15:01,748
Twelve, red, even, manque.
949
01:15:17,598 --> 01:15:19,641
We can't do much with 10,000.
950
01:15:19,766 --> 01:15:21,351
- One person could help us.
- Who?
951
01:15:21,476 --> 01:15:23,103
- Caron.
- Who?
952
01:15:23,270 --> 01:15:26,607
- The guy I ran into at Monte Carlo.
- Oh, the tall guy.
953
01:15:26,732 --> 01:15:28,901
I'll call the Carlton.
954
01:15:37,826 --> 01:15:41,121
- The Carlton in Cannes.
- You know the number?
955
01:15:43,916 --> 01:15:46,126
I'm going up to rest.
956
01:15:53,008 --> 01:15:55,302
Hello? The Carlton?
957
01:15:59,306 --> 01:16:01,141
No, I'll hold.
958
01:16:03,060 --> 01:16:04,728
Mr. Caron.
959
01:16:28,293 --> 01:16:30,462
Caron checked out
this morning.
960
01:16:30,587 --> 01:16:34,216
- Where'd he go?
- He didn't leave an address.
961
01:16:34,341 --> 01:16:37,219
What's wrong?
- I have a headache.
962
01:16:37,594 --> 01:16:39,888
Can't you ask Marijo?
963
01:16:40,138 --> 01:16:43,392
If you knew
how she treated me last time!
964
01:16:43,684 --> 01:16:47,646
I'll never ask her again.
I refuse to see her.
965
01:16:47,771 --> 01:16:49,731
You said she owed you money.
966
01:16:49,856 --> 01:16:52,901
She did once. Now I owe her.
967
01:16:53,026 --> 01:16:54,486
So you lied!
968
01:16:54,611 --> 01:16:56,530
Don't shout!
969
01:16:56,822 --> 01:16:58,323
I feel awful.
970
01:16:59,866 --> 01:17:01,702
What about your husband?
971
01:17:01,868 --> 01:17:03,787
He refuses
to give me anything.
972
01:17:03,912 --> 01:17:07,708
He's rich, it's true,
but I'd rather beg than ask him.
973
01:17:07,833 --> 01:17:10,877
So you lied when you said
he'd help you?
974
01:17:11,253 --> 01:17:12,504
Yes.
975
01:17:12,629 --> 01:17:13,880
Why?
976
01:17:14,548 --> 01:17:16,216
I don't know.
977
01:17:19,261 --> 01:17:20,971
Are you crying?
978
01:17:21,096 --> 01:17:22,723
It's nothing.
979
01:17:25,017 --> 01:17:27,227
Sometimes I feel ashamed.
980
01:17:27,811 --> 01:17:31,565
I feel rotten inside.
981
01:17:32,441 --> 01:17:36,069
I fight it, but the rottenness
spreads everywhere.
982
01:17:36,903 --> 01:17:39,406
I lie. I let others down.
983
01:17:40,657 --> 01:17:43,702
I dirty everything I touch.
- That's not true.
984
01:17:44,828 --> 01:17:46,913
What are we going to do?
985
01:17:48,206 --> 01:17:50,834
I'll write to my father.
986
01:17:50,959 --> 01:17:54,963
We parted in anger, but if I send him
a nice letter, he'll soften.
987
01:17:56,757 --> 01:17:58,759
I'll admit I was wrong.
988
01:17:58,884 --> 01:18:02,929
I'll say, "Dear Dad,
our quarrel grieved me very much.
989
01:18:03,096 --> 01:18:06,058
Forgive me
for all the pain I caused you."
990
01:18:06,266 --> 01:18:08,268
See?
I'm no better than you.
991
01:18:23,325 --> 01:18:26,411
I have something for you
from the post office.
992
01:18:26,536 --> 01:18:29,956
It's for a money order.
It needs a signature,
993
01:18:30,123 --> 01:18:32,125
and I couldn't sign for you.
994
01:18:32,292 --> 01:18:33,960
There's a letter too.
995
01:18:43,595 --> 01:18:45,472
- Good news!
- What?
996
01:18:45,597 --> 01:18:47,974
- My father sent money.
- I'm happy for you.
997
01:18:48,141 --> 01:18:50,727
You bought fruit?
What nice peaches!
998
01:18:50,852 --> 01:18:53,146
And olives,
apricots, and grapes.
999
01:18:53,313 --> 01:18:55,065
You're an angel.
1000
01:18:55,482 --> 01:18:58,652
We can take the night train
back to Paris tomorrow.
1001
01:19:00,070 --> 01:19:03,907
That's sweet, but I'm not going
back to Paris with you.
1002
01:19:04,032 --> 01:19:06,576
- This morning you said —
- I changed my mind.
1003
01:19:06,701 --> 01:19:09,830
- Why?
- It's not easy, you know.
1004
01:19:10,038 --> 01:19:14,000
Sure, we could live together
and be happy for a while.
1005
01:19:14,167 --> 01:19:16,002
But what for?
1006
01:19:16,169 --> 01:19:18,755
I'd never stop gambling.
It would start all over.
1007
01:19:18,880 --> 01:19:20,632
So what's the use?
1008
01:19:21,341 --> 01:19:23,427
Let's part on good terms.
1009
01:19:23,552 --> 01:19:27,556
Let's spare ourselves
pointless suffering, emotional scenes,
1010
01:19:27,681 --> 01:19:30,934
harsh words,
and a lot of grief.
1011
01:19:31,435 --> 01:19:32,936
I love you.
1012
01:19:33,520 --> 01:19:35,021
I know.
1013
01:19:35,564 --> 01:19:37,441
Do you love me?
1014
01:19:38,775 --> 01:19:40,360
Yes, Jean...
1015
01:19:40,527 --> 01:19:42,279
but not the same way.
1016
01:19:42,529 --> 01:19:45,365
But I need you,
and I can help.
1017
01:19:45,532 --> 01:19:49,327
We'll get through this together.
We'll be happy.
1018
01:19:49,619 --> 01:19:51,663
I'd love to believe you.
1019
01:19:51,788 --> 01:19:55,959
I mean, it's a lovely idea,
but it's impossible.
1020
01:19:56,084 --> 01:19:58,211
I know myself.
It's too late.
1021
01:19:58,336 --> 01:20:00,839
What's that mean?
You sound like a novel.
1022
01:20:00,964 --> 01:20:03,091
Call it what you like.
1023
01:20:06,887 --> 01:20:10,557
For the last time,
please think it over.
1024
01:20:10,974 --> 01:20:13,602
- Where are you going?
- To the post office.
1025
01:20:13,727 --> 01:20:15,562
Are you mad at me?
1026
01:20:15,687 --> 01:20:17,355
A little, yes.
1027
01:20:30,118 --> 01:20:32,412
"I'm sending you 50,000 francs.
1028
01:20:32,579 --> 01:20:34,915
Come home any time you like,
1029
01:20:35,081 --> 01:20:37,167
no questions asked."
1030
01:21:11,785 --> 01:21:13,662
Have you seen
Madame Demaistre?
1031
01:21:13,787 --> 01:21:15,747
She left right after you.
1032
01:21:15,872 --> 01:21:17,832
She'll be back.
She left her bag.
1033
01:21:17,958 --> 01:21:19,793
Did she say
where she went?
1034
01:21:19,918 --> 01:21:22,837
I don't follow
my guests' comings and goings.
1035
01:21:56,580 --> 01:22:00,333
- You could have left a note.
- I was in a hurry.
1036
01:22:01,585 --> 01:22:04,588
Twenty-three.
Second dozen.
1037
01:22:05,630 --> 01:22:08,508
- I'm going back to Paris.
- I'm not stopping you.
1038
01:22:08,633 --> 01:22:11,553
- You had no money left.
- My watch.
1039
01:22:11,678 --> 01:22:12,887
Care to bet?
1040
01:22:13,346 --> 01:22:15,682
- Come with me.
- No, Jean.
1041
01:22:15,849 --> 01:22:19,269
You'll never break free.
Come on. Come with me.
1042
01:22:20,812 --> 01:22:23,356
You're making me lose.
Go away.
69900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.