Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,167
[ Theme music plays ]
2
00:00:08,208 --> 00:00:11,708
Letha: Potted plants --
3
00:00:08,208 --> 00:00:11,708
how to improve your curb appeal.
4
00:00:13,500 --> 00:00:15,417
We like to have fun!
5
00:00:15,458 --> 00:00:17,042
[ Cheers and applause ]
6
00:00:17,083 --> 00:00:19,917
And welcome back
7
00:00:17,083 --> 00:00:19,917
to "The Real Estate Show."
8
00:00:19,958 --> 00:00:22,333
I'm your host, Letha Benet.
9
00:00:22,375 --> 00:00:24,667
And I'm here
10
00:00:22,375 --> 00:00:24,667
with a special guest.
11
00:00:24,708 --> 00:00:27,917
Once again, we had no idea
12
00:00:24,708 --> 00:00:27,917
he was coming to the studio.
13
00:00:27,958 --> 00:00:29,583
Rosie O'Donnell
14
00:00:27,958 --> 00:00:29,583
is in the greenroom.
15
00:00:29,625 --> 00:00:31,000
She's pissed.
16
00:00:31,042 --> 00:00:33,083
Dean Rosedragon is gonna be
17
00:00:33,125 --> 00:00:35,292
talking about
18
00:00:33,125 --> 00:00:35,292
the launch of his book,
19
00:00:35,333 --> 00:00:37,417
"Sidewalks Made of People --
20
00:00:37,458 --> 00:00:39,875
colon -- The Legacy
21
00:00:37,458 --> 00:00:39,875
of Dean Rosedragon."
22
00:00:39,917 --> 00:00:41,458
Dean: The colon is silent.
23
00:00:41,500 --> 00:00:43,917
Letha: Tell me,
24
00:00:41,500 --> 00:00:43,917
last time you visited us, Dean,
25
00:00:43,958 --> 00:00:45,375
we couldn't get a handle
26
00:00:45,417 --> 00:00:47,167
on whether or not
27
00:00:45,417 --> 00:00:47,167
this book had been written.
28
00:00:47,208 --> 00:00:50,833
And now, finally,
29
00:00:47,208 --> 00:00:50,833
it's going to be published
30
00:00:50,875 --> 00:00:54,125
and released
31
00:00:50,875 --> 00:00:54,125
and in stores on Friday.
32
00:00:54,167 --> 00:00:55,625
Dean:
33
00:00:54,167 --> 00:00:55,625
That's not strictly true.
34
00:00:55,667 --> 00:00:57,792
Letha:
35
00:00:55,667 --> 00:00:57,792
What do you mean by that?
36
00:00:57,833 --> 00:00:59,417
Dean:
37
00:00:57,833 --> 00:00:59,417
Friday will be a party
38
00:00:59,458 --> 00:01:02,542
celebrating the release
39
00:00:59,458 --> 00:01:02,542
of the book,
40
00:01:02,583 --> 00:01:05,750
and then we'll have the release
41
00:01:02,583 --> 00:01:05,750
party on the release date.
42
00:01:05,792 --> 00:01:09,250
Letha: I'm sorry -- so the book
43
00:01:05,792 --> 00:01:09,250
will not be on stands
44
00:01:09,292 --> 00:01:11,000
to be purchased this Friday.
45
00:01:11,042 --> 00:01:12,542
Is that co--
46
00:01:11,042 --> 00:01:12,542
Dean: No.
47
00:01:12,583 --> 00:01:14,000
Letha: [Bleep] me.
48
00:01:12,583 --> 00:01:14,000
I swear to God.
49
00:01:14,042 --> 00:01:15,292
Dean: Letha, what is it?
50
00:01:15,333 --> 00:01:16,833
Letha:
51
00:01:15,333 --> 00:01:16,833
When I have you on the show,
52
00:01:16,875 --> 00:01:18,750
I am told by your people
53
00:01:18,792 --> 00:01:21,875
that there's gonna be a
54
00:01:18,792 --> 00:01:21,875
physical book for me to promote.
55
00:01:21,917 --> 00:01:23,625
Dean: Can I tell you
56
00:01:21,917 --> 00:01:23,625
a little secret?
57
00:01:23,667 --> 00:01:26,083
Sometimes, I pretend to be
58
00:01:23,667 --> 00:01:26,083
one of "my people" on the phone.
59
00:01:26,125 --> 00:01:27,542
Letha: You got
60
00:01:26,125 --> 00:01:27,542
your voice so high.
61
00:01:27,583 --> 00:01:29,292
Do it again for everybody.
62
00:01:29,333 --> 00:01:31,125
Dean: [ High-pitched ]
63
00:01:29,333 --> 00:01:31,125
This is Mr. Rosedragon's office.
64
00:01:31,167 --> 00:01:33,167
Letha: And you gave her
65
00:01:31,167 --> 00:01:33,167
a whole backstory.
66
00:01:33,208 --> 00:01:35,500
Dean: [ Normal voice ] Yes.
67
00:01:33,208 --> 00:01:35,500
Letha: Penelope,
68
00:01:33,208 --> 00:01:35,500
she's 88 years old.
69
00:01:35,542 --> 00:01:36,958
Dean: Never existed.
70
00:01:37,000 --> 00:01:38,583
Letha: I sent money
71
00:01:37,000 --> 00:01:38,583
because, apparently,
72
00:01:38,625 --> 00:01:41,125
her husband was dying
73
00:01:38,625 --> 00:01:41,125
of some sort of...something,
74
00:01:41,167 --> 00:01:42,917
and you had a GoFundMe
75
00:01:41,167 --> 00:01:42,917
for the husband.
76
00:01:42,958 --> 00:01:44,875
Dean: It went to charity.
77
00:01:42,958 --> 00:01:44,875
Letha: Did it?
78
00:01:44,917 --> 00:01:46,667
[ Laughter ]
79
00:01:46,708 --> 00:01:48,792
???
80
00:02:04,417 --> 00:02:07,292
Letha: Now, I've been told
81
00:02:04,417 --> 00:02:07,292
that you're going to be
82
00:02:07,333 --> 00:02:09,208
announcing something
83
00:02:07,333 --> 00:02:09,208
very special.
84
00:02:09,250 --> 00:02:12,458
Dean: Very shortly,
85
00:02:09,250 --> 00:02:12,458
in our Platinum offices,
86
00:02:12,500 --> 00:02:14,375
I will announce to the brokers
87
00:02:14,417 --> 00:02:18,917
which of them has won the right
88
00:02:14,417 --> 00:02:18,917
to write my foreword.
89
00:02:18,958 --> 00:02:21,833
Letha: Can you give us a hint
90
00:02:18,958 --> 00:02:21,833
as to who that might be?
91
00:02:21,875 --> 00:02:27,042
Dean: Can I tell you that
92
00:02:21,875 --> 00:02:27,042
the winner is victori-ous?
93
00:02:27,083 --> 00:02:29,333
Letha: Okay, I think
94
00:02:27,083 --> 00:02:29,333
we know who that is.
95
00:02:29,375 --> 00:02:31,500
Dean: Do you?
96
00:02:29,375 --> 00:02:31,500
Letha: I think so.
97
00:02:31,542 --> 00:02:33,333
Dean: I mean,
98
00:02:31,542 --> 00:02:33,333
if you're going to be
99
00:02:33,375 --> 00:02:36,458
[Baxter]
100
00:02:33,375 --> 00:02:36,458
on my back, stir-ring up
101
00:02:33,375 --> 00:02:36,458
the pot...
102
00:02:37,667 --> 00:02:39,375
To determine the winner,
103
00:02:37,667 --> 00:02:39,375
it's almost as if
104
00:02:39,417 --> 00:02:41,042
I held up my hand
105
00:02:41,083 --> 00:02:43,958
and drew out the winning name.
106
00:02:41,083 --> 00:02:43,958
[Andrew]
107
00:02:44,000 --> 00:02:45,792
Letha: Okay. There we go.
108
00:02:45,833 --> 00:02:47,833
And we'll be back
109
00:02:45,833 --> 00:02:47,833
after a commer--
110
00:02:47,875 --> 00:02:49,375
Dean: That's not --
111
00:02:47,875 --> 00:02:49,375
I have two more misleads.
112
00:02:49,417 --> 00:02:51,375
Letha: Okay.
113
00:02:49,417 --> 00:02:51,375
Dean: Who will be the winner?
114
00:02:51,417 --> 00:02:53,375
We shall see.
115
00:02:51,417 --> 00:02:53,375
[Chelsea]
116
00:02:53,417 --> 00:02:55,625
Letha: You just gonna say
117
00:02:53,417 --> 00:02:55,625
everybody's name in the --
118
00:02:55,667 --> 00:02:58,917
Dean: This is what I do.
119
00:02:55,667 --> 00:02:58,917
It's a mere affectation.
120
00:02:55,667 --> 00:02:58,917
[Amir]
121
00:02:58,958 --> 00:03:00,917
Amir will --
122
00:02:58,958 --> 00:03:00,917
Letha: So it's Amir.
123
00:03:00,958 --> 00:03:02,625
Dean: Amir will not
124
00:03:00,958 --> 00:03:02,625
be the winner.
125
00:03:02,667 --> 00:03:04,917
???
126
00:03:07,542 --> 00:03:09,667
Andrew: We have a brand-new
127
00:03:07,542 --> 00:03:09,667
listing near Lake Hollywood.
128
00:03:09,708 --> 00:03:12,917
Baxter:
129
00:03:09,708 --> 00:03:12,917
The owner is insisting that
130
00:03:09,708 --> 00:03:12,917
we co-list with another broker.
131
00:03:12,958 --> 00:03:15,917
Andrew:
132
00:03:12,958 --> 00:03:15,917
But I'm not bothered, because
133
00:03:12,958 --> 00:03:15,917
three is greater than two.
134
00:03:22,417 --> 00:03:24,167
Baxter: I'm nervous.
135
00:03:24,208 --> 00:03:26,500
Andrew: I know you're nervous.
136
00:03:24,208 --> 00:03:26,500
You're sweating like a pig.
137
00:03:26,542 --> 00:03:29,375
Baxter: I haven't done
138
00:03:26,542 --> 00:03:29,375
a three-way...
139
00:03:26,542 --> 00:03:29,375
Andrew: We did do one.
140
00:03:29,417 --> 00:03:32,042
Baxter: Yeah,
141
00:03:29,417 --> 00:03:32,042
since our early 20s.
142
00:03:29,417 --> 00:03:32,042
Andrew: Yeah.
143
00:03:32,083 --> 00:03:35,000
Baxter: Are you gonna
144
00:03:32,083 --> 00:03:35,000
get jealous again?
145
00:03:32,083 --> 00:03:35,000
Andrew: I didn't get jealous.
146
00:03:35,042 --> 00:03:39,292
I was mad because you were doing
147
00:03:35,042 --> 00:03:39,292
something with somebody else,
148
00:03:39,333 --> 00:03:42,583
and I wanted to be in that
149
00:03:39,333 --> 00:03:42,583
position, but I wasn't jealous.
150
00:03:42,625 --> 00:03:44,208
Baxter:
151
00:03:42,625 --> 00:03:44,208
You just defined "jealousy."
152
00:03:44,250 --> 00:03:47,583
Andrew: No, jealousy is food.
153
00:03:44,250 --> 00:03:47,583
It's a jiggly food.
154
00:03:47,625 --> 00:03:49,583
Baxter: Okay, here we go.
155
00:03:49,625 --> 00:03:52,083
Andrew: Look at this guy!
156
00:03:49,625 --> 00:03:52,083
Baxter: Rocket!
157
00:03:52,125 --> 00:03:53,875
Rocket: What's happening, y'all?
158
00:03:52,125 --> 00:03:53,875
Andrew: What's up, Rocket?
159
00:03:53,917 --> 00:03:56,000
Baxter: Good to see you, sir.
160
00:03:53,917 --> 00:03:56,000
Rocket: Oh, yeah.
161
00:03:56,042 --> 00:03:58,750
Baxter:
162
00:03:56,042 --> 00:03:58,750
We met Rocket Jackson at the
163
00:03:56,042 --> 00:03:58,750
Diamond Dealmakers last year.
164
00:03:58,792 --> 00:04:00,542
Andrew: Of course, we knew
165
00:03:58,792 --> 00:04:00,542
about him even before.
166
00:04:00,583 --> 00:04:02,708
He used to be
167
00:04:00,583 --> 00:04:02,708
a quarterback in the NFL.
168
00:04:02,750 --> 00:04:04,167
Rocket: I was playing football.
169
00:04:02,750 --> 00:04:04,167
Woman: Mm-hmm.
170
00:04:04,208 --> 00:04:06,125
Rocket: And then I had
171
00:04:04,208 --> 00:04:06,125
to retire when I was 24.
172
00:04:06,167 --> 00:04:07,833
Woman: Right.
173
00:04:06,167 --> 00:04:07,833
Rocket: I'm 27 now,
174
00:04:07,875 --> 00:04:10,083
but the doctor says I have
175
00:04:07,875 --> 00:04:10,083
the mind of a 68-year-old.
176
00:04:10,125 --> 00:04:11,917
Andrew: You know what I like
177
00:04:10,125 --> 00:04:11,917
about us right now?
178
00:04:11,958 --> 00:04:13,792
We feel like we don't
179
00:04:11,958 --> 00:04:13,792
have a leader.
180
00:04:13,833 --> 00:04:18,083
It just feels like three strong
181
00:04:13,833 --> 00:04:18,083
representatives of this house.
182
00:04:18,125 --> 00:04:19,542
Baxter: Yeah.
183
00:04:19,583 --> 00:04:20,875
Andrew: And I think
184
00:04:19,583 --> 00:04:20,875
we should enter the house
185
00:04:20,917 --> 00:04:22,667
just like that -- even Steven.
186
00:04:22,708 --> 00:04:23,958
Baxter:
187
00:04:22,708 --> 00:04:23,958
No one ahead of the other.
188
00:04:24,000 --> 00:04:25,500
Andrew: So we go in together,
189
00:04:25,542 --> 00:04:27,125
exactly at the same moment.
190
00:04:25,542 --> 00:04:27,125
Rocket: I like it.
191
00:04:27,167 --> 00:04:28,875
I want to get in between y'all.
192
00:04:27,167 --> 00:04:28,875
Andrew: All right.
193
00:04:28,917 --> 00:04:30,542
Baxter: Let's get
194
00:04:28,917 --> 00:04:30,542
this door open.
195
00:04:28,917 --> 00:04:30,542
Andrew: All right.
196
00:04:30,583 --> 00:04:32,542
Baxter: All right.
197
00:04:30,583 --> 00:04:32,542
Equal partners.
198
00:04:32,583 --> 00:04:33,792
Andrew: Let's sell this thing.
199
00:04:33,833 --> 00:04:35,917
Baxter: One, two, three.
200
00:04:35,958 --> 00:04:37,333
Rocket: Mm-hmm.
201
00:04:37,375 --> 00:04:39,042
Andrew:
202
00:04:37,375 --> 00:04:39,042
Let's go sideways -- me, you...
203
00:04:39,083 --> 00:04:40,875
Baxter: Oh, this way?
204
00:04:39,083 --> 00:04:40,875
Andrew: Yeah.
205
00:04:40,917 --> 00:04:42,792
Baxter: Okay.
206
00:04:40,917 --> 00:04:42,792
A big right step on three.
207
00:04:42,833 --> 00:04:44,292
One, two, three.
208
00:04:45,833 --> 00:04:48,208
Andrew: My, uh,
209
00:04:45,833 --> 00:04:48,208
my butt won't go through
210
00:04:48,250 --> 00:04:51,375
'cause you're pushing back
211
00:04:48,250 --> 00:04:51,375
into my -- my penis.
212
00:04:51,417 --> 00:04:52,958
Rocket: That's just me.
213
00:04:51,417 --> 00:04:52,958
Baxter: That's just me, too.
214
00:04:53,000 --> 00:04:54,167
All right, let's see
215
00:04:53,000 --> 00:04:54,167
if we can get out.
216
00:04:54,208 --> 00:04:55,792
Andrew:
217
00:04:54,208 --> 00:04:55,792
Can you push your butt...
218
00:04:55,833 --> 00:04:57,750
Baxter: I don't know
219
00:04:55,833 --> 00:04:57,750
if I can get back out now.
220
00:04:57,792 --> 00:05:00,000
Andrew:
221
00:04:57,792 --> 00:05:00,000
There you go. Does that help?
222
00:04:57,792 --> 00:05:00,000
Can you push it further?
223
00:05:00,042 --> 00:05:01,500
Baxter:
224
00:05:00,042 --> 00:05:01,500
I'm gonna push my butt back.
225
00:05:01,542 --> 00:05:02,917
Oh. [ Grunts ]
226
00:05:02,958 --> 00:05:04,625
Andrew: Can you go lower?
227
00:05:04,667 --> 00:05:06,792
Baxter: Me? Let's see if we get
228
00:05:04,667 --> 00:05:06,792
all the way down low.
229
00:05:06,833 --> 00:05:08,833
Rocket:
230
00:05:06,833 --> 00:05:08,833
That's as far as my knees go.
231
00:05:08,875 --> 00:05:11,708
Andrew:
232
00:05:08,875 --> 00:05:11,708
I can't move, though, now.
233
00:05:08,875 --> 00:05:11,708
I'm stuck. I can't get out.
234
00:05:11,750 --> 00:05:14,875
Rocket: Let's try it again.
235
00:05:11,750 --> 00:05:14,875
Baxter: Let's just sit down
236
00:05:11,750 --> 00:05:14,875
on three.
237
00:05:14,917 --> 00:05:16,500
One, two, three, sit down.
238
00:05:16,542 --> 00:05:18,250
Andrew: I can't get out.
239
00:05:18,292 --> 00:05:20,708
Baxter:
240
00:05:18,292 --> 00:05:20,708
Okay. All right, I can --
241
00:05:18,292 --> 00:05:20,708
Okay. There we go.
242
00:05:20,750 --> 00:05:21,958
Rocket: There we go.
243
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Andrew:
244
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Um, that way wasn't bad.
245
00:05:24,042 --> 00:05:26,792
We didn't get it,
246
00:05:24,042 --> 00:05:26,792
but I had a good time.
247
00:05:24,042 --> 00:05:26,792
Rocket: A good time.
248
00:05:26,833 --> 00:05:29,167
???
249
00:05:31,833 --> 00:05:34,708
Chelsea:
250
00:05:31,833 --> 00:05:34,708
Today, I'm showing a villa
251
00:05:31,833 --> 00:05:34,708
in Calabasas to Huck Harbuckle.
252
00:05:34,750 --> 00:05:36,875
He's from a crazy-rich family
253
00:05:34,750 --> 00:05:36,875
in New Zealand,
254
00:05:36,917 --> 00:05:38,292
and he is hot to buy.
255
00:05:42,708 --> 00:05:44,375
If you'll follow me
256
00:05:42,708 --> 00:05:44,375
around the corner,
257
00:05:44,417 --> 00:05:46,458
there's actually an ocean view
258
00:05:44,417 --> 00:05:46,458
that's really stunning.
259
00:05:47,500 --> 00:05:49,958
Huck: This is gonna sound weird,
260
00:05:47,500 --> 00:05:49,958
but has anyone
261
00:05:50,000 --> 00:05:52,792
ever been attacked by a whale
262
00:05:50,000 --> 00:05:52,792
on the property?
263
00:05:54,083 --> 00:05:55,375
Chelsea: A whale?
264
00:05:55,417 --> 00:05:56,958
I can 100% say
265
00:05:57,000 --> 00:05:59,333
no one has been attacked
266
00:05:57,000 --> 00:05:59,333
by a whale on this property.
267
00:05:59,375 --> 00:06:01,500
Huck: So it's been whale-proofed
268
00:05:59,375 --> 00:06:01,500
and everything?
269
00:06:01,542 --> 00:06:03,458
Chelsea: It's been...?
270
00:06:01,542 --> 00:06:03,458
Huck: Whale-proofed.
271
00:06:03,500 --> 00:06:05,167
Chelsea: Whale-proofed?
272
00:06:05,208 --> 00:06:06,750
Huck: There's a security system
273
00:06:05,208 --> 00:06:06,750
you can get these days
274
00:06:06,792 --> 00:06:08,792
that detects
275
00:06:06,792 --> 00:06:08,792
potential whale attacks.
276
00:06:08,833 --> 00:06:10,125
Chelsea: Oh.
277
00:06:10,167 --> 00:06:11,292
Huck: I thought
278
00:06:10,167 --> 00:06:11,292
a property of this scale
279
00:06:11,333 --> 00:06:13,000
would have that installed.
280
00:06:13,042 --> 00:06:14,667
Chelsea: I can check.
281
00:06:13,042 --> 00:06:14,667
Huck: I would appreciate that.
282
00:06:14,708 --> 00:06:16,375
Chelsea: Whale-proofing
283
00:06:14,708 --> 00:06:16,375
a house is, by far,
284
00:06:16,417 --> 00:06:18,958
the strangest request
285
00:06:16,417 --> 00:06:18,958
I've ever gotten from a client.
286
00:06:19,000 --> 00:06:21,500
Huck: The windows seem large
287
00:06:19,000 --> 00:06:21,500
for windows.
288
00:06:21,542 --> 00:06:23,917
I mean,
289
00:06:21,542 --> 00:06:23,917
that's a whale-sized window --
290
00:06:23,958 --> 00:06:26,500
which just seems like suicide.
291
00:06:26,542 --> 00:06:28,250
Chelsea:
292
00:06:26,542 --> 00:06:28,250
Uh, you know...
293
00:06:28,292 --> 00:06:30,167
this house really couldn't be
294
00:06:28,292 --> 00:06:30,167
further from the water.
295
00:06:30,208 --> 00:06:31,667
Huck: Well,
296
00:06:30,208 --> 00:06:31,667
I have a phobia of whales,
297
00:06:31,708 --> 00:06:33,167
so I'm just -- that's my thing.
298
00:06:33,208 --> 00:06:35,042
Chelsea: Oh.
299
00:06:33,208 --> 00:06:35,042
Everybody has something, right?
300
00:06:35,083 --> 00:06:37,917
Huck: Yeah, well, I mean, I was
301
00:06:35,083 --> 00:06:37,917
actually attacked by a whale,
302
00:06:37,958 --> 00:06:40,958
so it's, for me, it's a real --
303
00:06:37,958 --> 00:06:40,958
it's a real thing.
304
00:06:41,000 --> 00:06:43,292
Chelsea: Oh. Wow.
305
00:06:41,000 --> 00:06:43,292
I'm terribly sorry about that.
306
00:06:43,333 --> 00:06:45,750
Is this guy a famous
307
00:06:43,333 --> 00:06:45,750
scuba diver or something?
308
00:06:45,792 --> 00:06:47,708
Huck: Sealand --
309
00:06:45,792 --> 00:06:47,708
have you been there?
310
00:06:45,792 --> 00:06:47,708
Chelsea: No, I haven't.
311
00:06:47,750 --> 00:06:48,958
Huck:
312
00:06:47,750 --> 00:06:48,958
It's a water amusement park.
313
00:06:49,000 --> 00:06:50,417
Chelsea: I -- Yeah.
314
00:06:49,000 --> 00:06:50,417
Huck: Yeah.
315
00:06:50,458 --> 00:06:53,458
Kanesha, the whale,
316
00:06:50,458 --> 00:06:53,458
jumped out of the tank...
317
00:06:53,500 --> 00:06:54,875
Chelsea: Oh.
318
00:06:53,500 --> 00:06:54,875
Huck: Yeah.
319
00:06:54,917 --> 00:06:57,083
...and, um, attacked me, and...
320
00:06:57,125 --> 00:06:59,250
It was my fault. I was --
321
00:06:57,125 --> 00:06:59,250
Chelsea: How?
322
00:06:59,292 --> 00:07:02,458
Huck:
323
00:06:59,292 --> 00:07:02,458
I was heckling her. They threw
324
00:06:59,292 --> 00:07:02,458
a donut, and she didn't eat it.
325
00:07:02,500 --> 00:07:05,333
And I thought, "Boo!" you know,
326
00:07:02,500 --> 00:07:05,333
"What a bad show,"
327
00:07:05,375 --> 00:07:07,125
and I was booing
328
00:07:05,375 --> 00:07:07,125
and heckling the whale,
329
00:07:07,167 --> 00:07:08,583
and it heard the heckle.
330
00:07:08,625 --> 00:07:09,917
It picked me
331
00:07:08,625 --> 00:07:09,917
out of the audience,
332
00:07:09,958 --> 00:07:11,750
jumped out of the pool,
333
00:07:09,958 --> 00:07:11,750
over the rail...
334
00:07:11,792 --> 00:07:13,583
Chelsea: Oh. No.
335
00:07:11,792 --> 00:07:13,583
Huck: ...into the crowd...
336
00:07:13,625 --> 00:07:15,583
and then just started
337
00:07:13,625 --> 00:07:15,583
slapping me with its tail.
338
00:07:15,625 --> 00:07:18,250
Chelsea: Just you?
339
00:07:15,625 --> 00:07:18,250
Huck: Yeah, just me.
340
00:07:18,292 --> 00:07:20,708
Then took a bite
341
00:07:18,292 --> 00:07:20,708
out of my torso.
342
00:07:20,750 --> 00:07:22,833
Chelsea: What?
343
00:07:20,750 --> 00:07:22,833
Huck: Yeah. Nibbled on my torso.
344
00:07:22,875 --> 00:07:25,167
Chelsea: Wow. I'm so sorry.
345
00:07:22,875 --> 00:07:25,167
Huck: Yeah.
346
00:07:25,208 --> 00:07:27,250
Chelsea: You know,
347
00:07:25,208 --> 00:07:27,250
I was attacked by a bird.
348
00:07:27,292 --> 00:07:29,542
Huck: Did it bite
349
00:07:27,292 --> 00:07:29,542
a chunk out of you?
350
00:07:27,292 --> 00:07:29,542
Chelsea: No, but...
351
00:07:29,583 --> 00:07:33,125
Huck: Not that relevant.
352
00:07:29,583 --> 00:07:33,125
Chelsea: You're right.
353
00:07:29,583 --> 00:07:33,125
So yours is much worse.
354
00:07:33,167 --> 00:07:34,750
Huck: I had a whale...
355
00:07:33,167 --> 00:07:34,750
Chelsea: I kn-- Yeah.
356
00:07:34,792 --> 00:07:36,708
Huck: ...take a bite out of me.
357
00:07:34,792 --> 00:07:36,708
Chelsea: Oh! Yeah.
358
00:07:36,750 --> 00:07:39,500
Huck: Yeah.
359
00:07:36,750 --> 00:07:39,500
That's not a bird bite. Okay?
360
00:07:39,542 --> 00:07:42,750
Chelsea: No. That is --
361
00:07:39,542 --> 00:07:42,750
You can --
362
00:07:39,542 --> 00:07:42,750
Huck: You want to touch it?
363
00:07:42,792 --> 00:07:44,208
Chelsea: I don't.
364
00:07:42,792 --> 00:07:44,208
Huck: No.
365
00:07:47,042 --> 00:07:49,083
???
366
00:07:51,708 --> 00:07:53,583
Dean: An impressive
367
00:07:51,708 --> 00:07:53,583
dust-jacket photo
368
00:07:53,625 --> 00:07:56,708
is a critical component
369
00:07:53,625 --> 00:07:56,708
of any good book.
370
00:07:56,750 --> 00:07:59,542
And here to help me capture
371
00:07:56,750 --> 00:07:59,542
the perfect author image
372
00:07:59,583 --> 00:08:03,792
is world-famous photographer
373
00:07:59,583 --> 00:08:03,792
and friend Jerry.
374
00:08:03,833 --> 00:08:05,875
Jerry, thank you so much
375
00:08:03,833 --> 00:08:05,875
for agreeing to do this.
376
00:08:05,917 --> 00:08:08,167
Jerry: I could not be happier
377
00:08:05,917 --> 00:08:08,167
to have gotten your call.
378
00:08:08,208 --> 00:08:09,917
Dean: How have you been since
379
00:08:08,208 --> 00:08:09,917
the last time I've seen you?
380
00:08:09,958 --> 00:08:11,208
Jerry: Not good.
381
00:08:11,250 --> 00:08:13,375
I was put into
382
00:08:11,250 --> 00:08:13,375
a medically induced coma
383
00:08:13,417 --> 00:08:16,125
so they could recycle
384
00:08:13,417 --> 00:08:16,125
all of the blood out of my body.
385
00:08:16,167 --> 00:08:18,125
Dean: But at your request?
386
00:08:16,167 --> 00:08:18,125
Jerry: Of course.
387
00:08:18,167 --> 00:08:20,917
I asked them to put
388
00:08:18,167 --> 00:08:20,917
the blood of a female lion in me
389
00:08:20,958 --> 00:08:23,583
so I knew what it was like to
390
00:08:20,958 --> 00:08:23,583
be protective about something.
391
00:08:23,625 --> 00:08:25,167
Dean: Mm.
392
00:08:23,625 --> 00:08:25,167
Jerry: Did not work.
393
00:08:25,208 --> 00:08:27,375
Dean: The human/lion
394
00:08:25,208 --> 00:08:27,375
incompatibility problem?
395
00:08:27,417 --> 00:08:29,458
Jerry: Oh, yeah, yeah, yeah.
396
00:08:27,417 --> 00:08:29,458
My body shut down completely.
397
00:08:29,500 --> 00:08:31,625
Dean: I can't believe there's
398
00:08:29,500 --> 00:08:31,625
not a workaround for that yet.
399
00:08:31,667 --> 00:08:33,000
Jerry: That's what I said.
400
00:08:33,042 --> 00:08:34,958
But don't you worry.
401
00:08:33,042 --> 00:08:34,958
I'm working on it.
402
00:08:35,000 --> 00:08:36,625
Dean: I bet you are, Jerry.
403
00:08:36,667 --> 00:08:38,375
Cassandra: Ahhhhh...
404
00:08:36,667 --> 00:08:38,375
Jerry: Mmm.
405
00:08:40,083 --> 00:08:43,042
Told Cassandra
406
00:08:40,083 --> 00:08:43,042
to wear her boobiest top,
407
00:08:43,083 --> 00:08:44,750
and instead,
408
00:08:43,083 --> 00:08:44,750
she showed up in this --
409
00:08:44,792 --> 00:08:46,667
like a nun all covered up.
410
00:08:46,708 --> 00:08:49,167
Cassandra:
411
00:08:46,708 --> 00:08:49,167
I need to be able to move.
412
00:08:46,708 --> 00:08:49,167
Dean: I understand.
413
00:08:49,208 --> 00:08:51,750
Jerry: How are we, Dean-o?
414
00:08:49,208 --> 00:08:51,750
What are we doing?
415
00:08:49,208 --> 00:08:51,750
Dean: I'm doing very well.
416
00:08:51,792 --> 00:08:53,917
You know, I'm working
417
00:08:51,792 --> 00:08:53,917
on my book, my memoir.
418
00:08:53,958 --> 00:08:56,042
Jerry: Please tell me
419
00:08:53,958 --> 00:08:56,042
that part of your memoir
420
00:08:56,083 --> 00:09:00,292
includes the story of you, me,
421
00:08:56,083 --> 00:09:00,292
and Richard Marx in 1984.
422
00:09:00,333 --> 00:09:02,458
Dean: Do you know what?
423
00:09:00,333 --> 00:09:02,458
That is a hidden chapter.
424
00:09:02,500 --> 00:09:04,167
It's a chaplet within a chapter.
425
00:09:04,208 --> 00:09:06,167
Jerry: I love hidden chapters.
426
00:09:04,208 --> 00:09:06,167
Dean: It's in code,
427
00:09:06,208 --> 00:09:08,792
so if you read every fourth word
428
00:09:06,208 --> 00:09:08,792
in this chapter,
429
00:09:08,833 --> 00:09:12,667
you will find the secret story
430
00:09:08,833 --> 00:09:12,667
of you, me, Richard Marx,
431
00:09:12,708 --> 00:09:15,292
and a certain British monarch,
432
00:09:15,333 --> 00:09:17,542
not to be named...
433
00:09:15,333 --> 00:09:17,542
Jerry: [ Chuckles ]
434
00:09:17,583 --> 00:09:19,583
Dean:
435
00:09:17,583 --> 00:09:19,583
...and when we found that dead
436
00:09:17,583 --> 00:09:19,583
body by the railroad tracks.
437
00:09:19,625 --> 00:09:20,917
Jerry: Oh, yes.
438
00:09:20,958 --> 00:09:22,917
I'm gonna say
439
00:09:20,958 --> 00:09:22,917
upwards of 15 dead bodies
440
00:09:22,958 --> 00:09:25,250
that we've found over the course
441
00:09:22,958 --> 00:09:25,250
of our friendship.
442
00:09:25,292 --> 00:09:27,750
Dean:
443
00:09:25,292 --> 00:09:27,750
It is troublesome sometimes,
444
00:09:25,292 --> 00:09:27,750
when I think about it --
445
00:09:27,792 --> 00:09:29,458
that we've found
446
00:09:27,792 --> 00:09:29,458
so many dead bodies.
447
00:09:29,500 --> 00:09:31,458
Jerry: That's so interesting
448
00:09:29,500 --> 00:09:31,458
because in my mind,
449
00:09:31,500 --> 00:09:33,333
I'm shocked
450
00:09:31,500 --> 00:09:33,333
we've not found more.
451
00:09:33,375 --> 00:09:34,875
Should we take some pictures?
452
00:09:34,917 --> 00:09:36,833
Dean: Let's.
453
00:09:34,917 --> 00:09:36,833
Jerry: [ Chuckles ]
454
00:09:36,875 --> 00:09:38,333
Why don't you
455
00:09:36,875 --> 00:09:38,333
shut the fuck up?!
456
00:09:38,375 --> 00:09:40,292
Dean: Why don't you try
457
00:09:38,375 --> 00:09:40,292
pointing the camera
458
00:09:40,333 --> 00:09:42,125
in the right fucking direction?!
459
00:09:42,167 --> 00:09:44,333
Jerry: What did you say to me?!
460
00:09:42,167 --> 00:09:44,333
Dean: You heard what I said!
461
00:09:44,375 --> 00:09:47,000
Jerry: Say it to my face!
462
00:09:44,375 --> 00:09:47,000
Dean: You can't take a picture
463
00:09:44,375 --> 00:09:47,000
to save your life!
464
00:09:47,042 --> 00:09:50,125
Jerry: I will open your mouth,
465
00:09:47,042 --> 00:09:50,125
push this down,
466
00:09:50,167 --> 00:09:52,208
and take pictures
467
00:09:50,167 --> 00:09:52,208
of your rotten guts!
468
00:09:52,250 --> 00:09:55,292
Dean: There is not one person
469
00:09:52,250 --> 00:09:55,292
alive who speaks to me this way!
470
00:09:55,333 --> 00:09:58,125
Jerry:
471
00:09:55,333 --> 00:09:58,125
I will leap over this desk, and
472
00:09:55,333 --> 00:09:58,125
I will rip you limb from limb!
473
00:09:58,167 --> 00:10:00,583
Dean: [ Growls ] I will --
474
00:09:58,167 --> 00:10:00,583
Jerry: What do we got?
475
00:09:58,167 --> 00:10:00,583
What's the F-stop?
476
00:10:00,625 --> 00:10:02,833
Cassandra: Uh, 2.8. 2.8.
477
00:10:00,625 --> 00:10:02,833
Jerry: 2.8. 2.8.
478
00:10:02,875 --> 00:10:05,000
Dean: Do you need me to face
479
00:10:02,875 --> 00:10:05,000
towards the light or...
480
00:10:05,042 --> 00:10:07,125
Jerry: Sure. Whatever you want.
481
00:10:05,042 --> 00:10:07,125
Dean: Is this good?
482
00:10:07,167 --> 00:10:08,333
Jerry: Okay, go.
483
00:10:08,375 --> 00:10:09,625
All right!
484
00:10:08,375 --> 00:10:09,625
Dean: Lying coward!
485
00:10:09,667 --> 00:10:11,208
Jerry:
486
00:10:09,667 --> 00:10:11,208
Are you ready for this?!
487
00:10:11,250 --> 00:10:12,958
Dean: I'm ready!
488
00:10:11,250 --> 00:10:12,958
Do you think you can do it?!
489
00:10:13,000 --> 00:10:14,417
Jerry: Oh, well, well, well!
490
00:10:14,458 --> 00:10:17,000
Look who decided to show up,
491
00:10:14,458 --> 00:10:17,000
you motherfucker!
492
00:10:17,042 --> 00:10:18,917
Dean: How dare you!
493
00:10:17,042 --> 00:10:18,917
Jerry: Do not question me!
494
00:10:18,958 --> 00:10:20,917
Dean: You spineless worm!
495
00:10:18,958 --> 00:10:20,917
Jerry: Here we go! Three!
496
00:10:20,958 --> 00:10:23,292
I'm gonna take this picture!
497
00:10:20,958 --> 00:10:23,292
Dean: Good luck!
498
00:10:23,333 --> 00:10:26,000
Jerry: Two! Get ready to be
499
00:10:23,333 --> 00:10:26,000
photographed, asshole!
500
00:10:23,333 --> 00:10:26,000
Dean: You miserable idiot.
501
00:10:26,042 --> 00:10:28,792
Jerry: One!
502
00:10:26,042 --> 00:10:28,792
Eat shit, Mommy!
503
00:10:30,250 --> 00:10:32,958
That was pretty good.
504
00:10:30,250 --> 00:10:32,958
That felt really good.
505
00:10:30,250 --> 00:10:32,958
Dean: Can I see it?
506
00:10:33,000 --> 00:10:35,417
Cassandra: Oh, my God!
507
00:10:33,000 --> 00:10:35,417
Jerry: Look at that.
508
00:10:33,000 --> 00:10:35,417
Look at that. Look at that.
509
00:10:35,458 --> 00:10:37,792
Dean: Oh, I like that!
510
00:10:35,458 --> 00:10:37,792
Jerry: That's gorgeous.
511
00:10:37,833 --> 00:10:39,708
Dean: That looks very nice.
512
00:10:37,833 --> 00:10:39,708
Jerry: You know what I think
513
00:10:37,833 --> 00:10:39,708
about when I see this?
514
00:10:39,750 --> 00:10:41,083
"How much for the book?"
515
00:10:41,125 --> 00:10:42,875
Dean: Perfect.
516
00:10:41,125 --> 00:10:42,875
Thank you very much.
517
00:10:42,917 --> 00:10:45,667
Um, have your prices changed?
518
00:10:42,917 --> 00:10:45,667
Jerry: Oh, yes, quite a bit.
519
00:10:45,708 --> 00:10:47,750
Dean: Oh.
520
00:10:45,708 --> 00:10:47,750
Jerry: I only get paid
521
00:10:45,708 --> 00:10:47,750
in Jet Skis.
522
00:10:47,792 --> 00:10:50,875
Dean: Oh, that's wonderful news.
523
00:10:47,792 --> 00:10:50,875
Jerry: This is a 17-jet-Ski job.
524
00:10:50,917 --> 00:10:52,000
Cassandra: Kawasaki.
525
00:10:52,042 --> 00:10:53,625
Dean: Yes, Jerry is a genius,
526
00:10:53,667 --> 00:10:57,042
but now I am exhausted.
527
00:10:57,083 --> 00:10:58,500
Ohhh!
528
00:10:58,542 --> 00:11:02,000
photography subject
529
00:10:58,542 --> 00:11:02,000
is a young man's game.
530
00:11:02,042 --> 00:11:04,917
???
531
00:11:07,125 --> 00:11:09,792
Andrew: Our co-listing
532
00:11:07,125 --> 00:11:09,792
with Rocket Jackson
533
00:11:07,125 --> 00:11:09,792
is going wonderfully.
534
00:11:09,833 --> 00:11:11,458
Baxter: The three of us
535
00:11:09,833 --> 00:11:11,458
are showing the property
536
00:11:11,500 --> 00:11:14,125
to a possible buyer
537
00:11:11,500 --> 00:11:14,125
named Shargaret Talume.
538
00:11:14,167 --> 00:11:15,917
Baxter: Look at this.
539
00:11:15,958 --> 00:11:18,708
Andrew: This is probably my
540
00:11:15,958 --> 00:11:18,708
favorite bathroom, I think...
541
00:11:18,750 --> 00:11:20,542
in the city.
542
00:11:20,583 --> 00:11:23,833
Andrew: Picture this. You get
543
00:11:20,583 --> 00:11:23,833
home from a long day at work.
544
00:11:23,875 --> 00:11:27,042
Rocket: All you want is
545
00:11:23,875 --> 00:11:27,042
a hot, hot, steamy shower.
546
00:11:27,083 --> 00:11:28,917
You don't want to be lifting
547
00:11:27,083 --> 00:11:28,917
legs, getting those --
548
00:11:28,958 --> 00:11:31,000
Andrew: No. You lift it --
549
00:11:28,958 --> 00:11:31,000
The thing -- You lift your legs,
550
00:11:31,042 --> 00:11:32,667
and all of a sudden,
551
00:11:31,042 --> 00:11:32,667
you're doing other work.
552
00:11:32,708 --> 00:11:34,792
You want to get into a mode
553
00:11:32,708 --> 00:11:34,792
around your house
554
00:11:34,833 --> 00:11:38,375
where your relaxation
555
00:11:34,833 --> 00:11:38,375
is at 100%.
556
00:11:38,417 --> 00:11:42,583
Baxter:
557
00:11:38,417 --> 00:11:42,583
And you know what will bring
558
00:11:38,417 --> 00:11:42,583
that 100% relaxation?
559
00:11:42,625 --> 00:11:44,542
Get ready.
560
00:11:42,625 --> 00:11:44,542
Get ready. Drumroll.
561
00:11:44,583 --> 00:11:46,917
Men: [ Beatboxing ]
562
00:11:50,042 --> 00:11:52,667
Andrew: [ Gasps ] Is it raining?
563
00:11:50,042 --> 00:11:52,667
Is it raining?
564
00:11:52,708 --> 00:11:54,750
Baxter: This co-listing
565
00:11:52,708 --> 00:11:54,750
is going great.
566
00:11:54,792 --> 00:11:57,542
Andrew:
567
00:11:54,792 --> 00:11:57,542
Yeah, Rocket, Baxter and I
568
00:11:54,792 --> 00:11:57,542
have really found our rhythm.
569
00:11:57,583 --> 00:12:00,083
Baxter: Isn't this amazing?
570
00:11:57,583 --> 00:12:00,083
Rocket: It's like
571
00:11:57,583 --> 00:12:00,083
a "Price Is Right" microphone.
572
00:12:00,125 --> 00:12:02,458
Baxter: Yeah. What do you bid?
573
00:12:00,125 --> 00:12:02,458
Rocket: $1,000.
574
00:12:02,500 --> 00:12:05,875
Baxter: Oh, that's too high.
575
00:12:02,500 --> 00:12:05,875
What about you?
576
00:12:02,500 --> 00:12:05,875
Andrew: I can't afford this.
577
00:12:05,917 --> 00:12:08,625
Baxter: ? Ba ba ba dee,
578
00:12:05,917 --> 00:12:08,625
ba ba ba dee ?
579
00:12:05,917 --> 00:12:08,625
Rocket: ? Brrrooow ?
580
00:12:08,667 --> 00:12:11,333
Baxter: I love co-listing.
581
00:12:08,667 --> 00:12:11,333
Rocket is the greatest.
582
00:12:11,375 --> 00:12:15,167
Andrew: I know. I mean, should
583
00:12:11,375 --> 00:12:15,167
we make it a permanent trio?
584
00:12:15,208 --> 00:12:17,875
Baxter: I think so!
585
00:12:15,208 --> 00:12:17,875
Andrew: Maybe! Maybe!
586
00:12:17,917 --> 00:12:19,750
All these tiles
587
00:12:17,917 --> 00:12:19,750
are actually heatable --
588
00:12:19,792 --> 00:12:21,875
uh, not just the shower tiles.
589
00:12:21,917 --> 00:12:23,958
Rocket:
590
00:12:21,917 --> 00:12:23,958
You want to walk around, turn
591
00:12:21,917 --> 00:12:23,958
this up to 120, 130 degrees,
592
00:12:24,000 --> 00:12:25,958
throw a couple steaks
593
00:12:24,000 --> 00:12:25,958
on there...
594
00:12:26,000 --> 00:12:28,667
Shargaret: Wait.
595
00:12:26,000 --> 00:12:28,667
Does it get that hot?
596
00:12:26,000 --> 00:12:28,667
Baxter: It does not. Nope.
597
00:12:28,708 --> 00:12:31,208
Rocket:
598
00:12:28,708 --> 00:12:31,208
If you want it to get that hot,
599
00:12:28,708 --> 00:12:31,208
it could get that hot.
600
00:12:31,250 --> 00:12:33,833
Shargaret: I would just hate
601
00:12:31,250 --> 00:12:33,833
for the kids to play with it
602
00:12:31,250 --> 00:12:33,833
and then burn their feet off.
603
00:12:33,875 --> 00:12:35,417
Rocket: No! They want
604
00:12:33,875 --> 00:12:35,417
to cook something, too.
605
00:12:35,458 --> 00:12:36,875
Remember how,
606
00:12:35,458 --> 00:12:36,875
when you were a kid,
607
00:12:36,917 --> 00:12:38,750
you'd put scrambled eggs
608
00:12:36,917 --> 00:12:38,750
on the hot sidewalk?
609
00:12:38,792 --> 00:12:40,667
You ain't got to even do that.
610
00:12:38,792 --> 00:12:40,667
You can do it in your bathroom.
611
00:12:40,708 --> 00:12:42,542
Baxter: I think that's
612
00:12:40,708 --> 00:12:42,542
just specific to you, Rocket.
613
00:12:42,583 --> 00:12:44,833
No, this only goes
614
00:12:42,583 --> 00:12:44,833
up to about 105.
615
00:12:44,875 --> 00:12:46,833
What the hell was that?!
616
00:12:46,875 --> 00:12:49,250
Andrew:
617
00:12:46,875 --> 00:12:49,250
Hey, he's a football guy.
618
00:12:46,875 --> 00:12:49,250
Everyone's allowed one fumble.
619
00:12:49,292 --> 00:12:50,958
Baxter:
620
00:12:49,292 --> 00:12:50,958
Hey, let's move on to the tub.
621
00:12:51,000 --> 00:12:52,833
Rocket: L-Let's get to the tub.
622
00:12:51,000 --> 00:12:52,833
Let's get to the tub.
623
00:12:52,875 --> 00:12:54,292
Why don't you push that button,
624
00:12:52,875 --> 00:12:54,292
show her how this thing works?
625
00:12:54,333 --> 00:12:56,292
Andrew: I was gonna --
626
00:12:54,333 --> 00:12:56,292
Rocket: Push the button.
627
00:12:56,333 --> 00:12:58,208
Baxter: All right. Calm --
628
00:12:56,333 --> 00:12:58,208
Rocket: I don't want
629
00:12:56,333 --> 00:12:58,208
no back-talk.
630
00:12:58,250 --> 00:13:00,833
Push the button.
631
00:12:58,250 --> 00:13:00,833
Andrew: Sorry.
632
00:13:00,875 --> 00:13:04,250
Baxter: This is an amazing
633
00:13:00,875 --> 00:13:04,250
marble one-piece tub.
634
00:13:04,292 --> 00:13:05,542
Shargaret: Wow.
635
00:13:04,292 --> 00:13:05,542
Rocket: Turn it on.
636
00:13:05,583 --> 00:13:06,833
Andrew:
637
00:13:05,583 --> 00:13:06,833
You're probably wondering,
638
00:13:06,875 --> 00:13:08,583
"Where does the water
639
00:13:06,875 --> 00:13:08,583
come from?"
640
00:13:08,625 --> 00:13:10,708
Baxter: Look at that little...
641
00:13:08,625 --> 00:13:10,708
Shargaret: That scared me.
642
00:13:10,750 --> 00:13:12,375
Rocket: Have you ever
643
00:13:10,750 --> 00:13:12,375
seen anything like --
644
00:13:12,417 --> 00:13:13,875
Look at this.
645
00:13:12,417 --> 00:13:13,875
Shargaret: Don't.
646
00:13:13,917 --> 00:13:15,625
Rocket: Look.
647
00:13:13,917 --> 00:13:15,625
I could chop my neck off.
648
00:13:15,667 --> 00:13:17,083
It's in my beard now.
649
00:13:15,667 --> 00:13:17,083
Feel it.
650
00:13:17,125 --> 00:13:18,917
Shargaret:
651
00:13:17,125 --> 00:13:18,917
I don't want to feel it, sir.
652
00:13:18,958 --> 00:13:20,667
Rocket: Have you ever seen
653
00:13:18,958 --> 00:13:20,667
anything like this?
654
00:13:20,708 --> 00:13:22,167
It's coming out of the roof!
655
00:13:22,208 --> 00:13:23,583
Shargaret: I've never
656
00:13:22,208 --> 00:13:23,583
seen a tub like this.
657
00:13:23,625 --> 00:13:25,500
Rocket: Most water
658
00:13:23,625 --> 00:13:25,500
comes out of the ground.
659
00:13:25,542 --> 00:13:27,125
You heard of groundwater,
660
00:13:25,542 --> 00:13:27,125
but have you ever
661
00:13:25,542 --> 00:13:27,125
heard of roof water?
662
00:13:27,167 --> 00:13:28,417
Shargaret: No.
663
00:13:27,167 --> 00:13:28,417
Rocket: No, you haven't!
664
00:13:28,458 --> 00:13:29,917
Baxter: You're getting
665
00:13:28,458 --> 00:13:29,917
very aggressive.
666
00:13:29,958 --> 00:13:31,292
Shargaret: I love it.
667
00:13:29,958 --> 00:13:31,292
Rocket: It's a great tub,
668
00:13:31,333 --> 00:13:32,500
and we don't need
669
00:13:31,333 --> 00:13:32,500
to talk no more.
670
00:13:32,542 --> 00:13:34,542
This is the house
671
00:13:32,542 --> 00:13:34,542
that you want.
672
00:13:34,583 --> 00:13:36,333
This is where you want to live.
673
00:13:36,375 --> 00:13:39,500
This is where you want to be.
674
00:13:36,375 --> 00:13:39,500
Shargaret: Yeah, I -- Okay.
675
00:13:39,542 --> 00:13:41,292
Rocket: Why don't we
676
00:13:39,542 --> 00:13:41,292
get that paperwork started?
677
00:13:41,333 --> 00:13:42,750
Andrew: Are you trying
678
00:13:41,333 --> 00:13:42,750
to fight her?
679
00:13:42,792 --> 00:13:44,250
Rocket: I'm not
680
00:13:42,792 --> 00:13:44,250
trying to fight her.
681
00:13:44,292 --> 00:13:45,917
Shargaret: He keeps --
682
00:13:44,292 --> 00:13:45,917
No, stop grabbing me.
683
00:13:45,958 --> 00:13:48,292
Baxter: Rocket has officially
684
00:13:45,958 --> 00:13:48,292
ruined the vibe here.
685
00:13:48,333 --> 00:13:50,250
Andrew: I am losing
686
00:13:48,333 --> 00:13:50,250
my sales boner.
687
00:13:50,292 --> 00:13:52,750
Baxter: Rocket. Rocket.
688
00:13:52,792 --> 00:13:55,458
Andrew:
689
00:13:52,792 --> 00:13:55,458
You know what? There's too many
690
00:13:52,792 --> 00:13:55,458
of us in here right now.
691
00:13:55,500 --> 00:13:57,042
Maybe one of us
692
00:13:55,500 --> 00:13:57,042
should take a break.
693
00:13:57,083 --> 00:13:59,250
Baxter: Why don't you
694
00:13:57,083 --> 00:13:59,250
sit on the bench?
695
00:13:59,292 --> 00:14:00,958
Rocket:
696
00:13:59,292 --> 00:14:00,958
Oh, I got to sit on the bench?
697
00:13:59,292 --> 00:14:00,958
You're putting me on the bench?
698
00:14:01,000 --> 00:14:02,500
You putting your star player...
699
00:14:01,000 --> 00:14:02,500
Baxter: Sit on the bench!
700
00:14:02,542 --> 00:14:04,042
Rocket: I can't
701
00:14:02,542 --> 00:14:04,042
believe this shit!
702
00:14:04,083 --> 00:14:06,500
I can't believe this!
703
00:14:04,083 --> 00:14:06,500
You don't bench me!
704
00:14:06,542 --> 00:14:09,667
Baxter: Hey! Hush. All right?
705
00:14:06,542 --> 00:14:09,667
Rocket: You don't bench me!
706
00:14:09,708 --> 00:14:12,083
[ Door closes ]
707
00:14:12,125 --> 00:14:15,542
Baxter:
708
00:14:12,125 --> 00:14:15,542
I am so sorry about that.
709
00:14:12,125 --> 00:14:15,542
We don't normally sell with him.
710
00:14:15,583 --> 00:14:17,792
???
711
00:14:20,958 --> 00:14:22,792
Chelsea: Okay, I'm checking.
712
00:14:22,833 --> 00:14:24,667
So far, so good.
713
00:14:26,167 --> 00:14:28,208
No whales here.
714
00:14:28,250 --> 00:14:29,833
Huck likes this house, but --
715
00:14:29,875 --> 00:14:32,000
I can't believe
716
00:14:29,875 --> 00:14:32,000
I'm gonna say this --
717
00:14:32,042 --> 00:14:34,042
his whale trauma
718
00:14:32,042 --> 00:14:34,042
is getting in the way.
719
00:14:34,083 --> 00:14:36,542
Come on. We're good.
720
00:14:34,083 --> 00:14:36,542
Huck: Okay?
721
00:14:36,583 --> 00:14:38,042
Chelsea: Yep, we're whale-free.
722
00:14:38,083 --> 00:14:39,708
Now --
723
00:14:38,083 --> 00:14:39,708
Huck: It's a nice room.
724
00:14:39,750 --> 00:14:40,750
Chelsea: Yes.
725
00:14:39,750 --> 00:14:40,750
Huck: Yeah.
726
00:14:40,792 --> 00:14:42,292
Whoa!
727
00:14:42,333 --> 00:14:43,625
Chelsea: It's okay.
728
00:14:42,333 --> 00:14:43,625
It's a toilet and a bidet.
729
00:14:43,667 --> 00:14:45,875
Huck:
730
00:14:43,667 --> 00:14:45,875
That's a double-access point.
731
00:14:45,917 --> 00:14:47,792
Chelsea:
732
00:14:45,917 --> 00:14:47,792
Do I really have to explain
733
00:14:45,917 --> 00:14:47,792
to this man that a whale is not
734
00:14:47,833 --> 00:14:49,708
gonna come up and attack him
735
00:14:47,833 --> 00:14:49,708
through the plumbing?
736
00:14:49,750 --> 00:14:51,583
Huck, I want to point out...
737
00:14:49,750 --> 00:14:51,583
Huck: Okay.
738
00:14:51,625 --> 00:14:54,417
Chelsea: ...a toilet --
739
00:14:51,625 --> 00:14:54,417
a very narrow pipe.
740
00:14:54,458 --> 00:14:57,500
A whale cannot fit
741
00:14:54,458 --> 00:14:57,500
through those pipes.
742
00:14:57,542 --> 00:14:59,958
Huck: What about a baby whale?
743
00:14:57,542 --> 00:14:59,958
Chelsea: A baby whale.
744
00:15:00,000 --> 00:15:02,042
Huck: A little,
745
00:15:00,000 --> 00:15:02,042
itty-bitty baby whale.
746
00:15:02,083 --> 00:15:05,250
Chelsea: Poor guy. All he sees
747
00:15:02,083 --> 00:15:05,250
is whales everywhere.
748
00:15:05,292 --> 00:15:07,125
Huck:
749
00:15:05,292 --> 00:15:07,125
These little whale babies, okay,
750
00:15:07,167 --> 00:15:09,167
are just swimming up
751
00:15:07,167 --> 00:15:09,167
the drainpipes.
752
00:15:09,208 --> 00:15:11,292
Chelsea: Mm.
753
00:15:09,208 --> 00:15:11,292
Huck: Okay? Do you know where
754
00:15:09,208 --> 00:15:11,292
the drainpipe goes?
755
00:15:11,333 --> 00:15:13,625
To the ocean, okay?
756
00:15:11,333 --> 00:15:13,625
Chelsea: Sort of.
757
00:15:11,333 --> 00:15:13,625
It goes to a municipal --
758
00:15:13,667 --> 00:15:15,292
Huck: They see that
759
00:15:13,667 --> 00:15:15,292
as an access point.
760
00:15:15,333 --> 00:15:16,958
They think, "This'll be fun.
761
00:15:17,000 --> 00:15:19,500
Let's swim up this drainpipe,
762
00:15:17,000 --> 00:15:19,500
bite someone's butt."
763
00:15:19,542 --> 00:15:21,167
Okay?
764
00:15:19,542 --> 00:15:21,167
Chelsea: Okay, well --
765
00:15:21,208 --> 00:15:23,708
Huck: Next thing, you got
766
00:15:21,208 --> 00:15:23,708
a whale on your butt. Okay?
767
00:15:23,750 --> 00:15:25,250
Chelsea: I don't know
768
00:15:23,750 --> 00:15:25,250
what I'm supposed to say here.
769
00:15:25,292 --> 00:15:27,750
Huck: The more I think
770
00:15:25,292 --> 00:15:27,750
about it, I'm just...
771
00:15:27,792 --> 00:15:30,000
I would get rid of all --
772
00:15:27,792 --> 00:15:30,000
These sinks would go.
773
00:15:30,042 --> 00:15:32,667
Chelsea: Well --
774
00:15:30,042 --> 00:15:32,667
Huck: The toilets would go,
775
00:15:30,042 --> 00:15:32,667
the tub would go.
776
00:15:32,708 --> 00:15:35,292
This would be more of a --
777
00:15:32,708 --> 00:15:35,292
a dry room.
778
00:15:35,333 --> 00:15:36,875
Chelsea: You're gonna get rid
779
00:15:35,333 --> 00:15:36,875
of all of the plumbing?
780
00:15:35,333 --> 00:15:36,875
Huck: Mm-hmm.
781
00:15:36,917 --> 00:15:38,667
Chelsea: All right,
782
00:15:36,917 --> 00:15:38,667
how are you gonna wash?
783
00:15:38,708 --> 00:15:42,083
Huck: Since the attack, I don't
784
00:15:38,708 --> 00:15:42,083
wash with liquids anymore.
785
00:15:42,125 --> 00:15:43,417
Chelsea:
786
00:15:42,125 --> 00:15:43,417
You don't wash your body?
787
00:15:43,458 --> 00:15:45,167
Huck: I air-wash.
788
00:15:43,458 --> 00:15:45,167
Chelsea: You air-wash?
789
00:15:45,208 --> 00:15:48,792
Huck: Yeah,
790
00:15:45,208 --> 00:15:48,792
I bathe in a light breeze.
791
00:15:48,833 --> 00:15:50,333
Chelsea: So you just
792
00:15:48,833 --> 00:15:50,333
stand in some wind?
793
00:15:50,375 --> 00:15:51,583
Huck:
794
00:15:50,375 --> 00:15:51,583
It's completely normal.
795
00:15:51,625 --> 00:15:52,958
Chelsea:
796
00:15:51,625 --> 00:15:52,958
I just put it together.
797
00:15:53,000 --> 00:15:56,875
Tech addiction is like my whale.
798
00:15:56,917 --> 00:15:58,917
I got to help him.
799
00:15:58,958 --> 00:16:00,833
We're gonna do something.
800
00:15:58,958 --> 00:16:00,833
Come here.
801
00:16:00,875 --> 00:16:03,292
Huck: Oh, no.
802
00:16:00,875 --> 00:16:03,292
I don't even go in tubs. Okay?
803
00:16:03,333 --> 00:16:05,375
Chelsea: Oh.
804
00:16:03,333 --> 00:16:05,375
Oh, you think this is a tub?
805
00:16:05,417 --> 00:16:06,792
Huck: Yeah.
806
00:16:05,417 --> 00:16:06,792
Chelsea: No, no, no.
807
00:16:06,833 --> 00:16:08,958
No, this is a ceramic couch.
808
00:16:06,833 --> 00:16:08,958
Huck: Yeah?
809
00:16:09,000 --> 00:16:11,083
Chelsea: It's very modern.
810
00:16:09,000 --> 00:16:11,083
Come on. Take a seat.
811
00:16:14,208 --> 00:16:16,208
Yeah? You got it?
812
00:16:14,208 --> 00:16:16,208
Huck: This is
813
00:16:14,208 --> 00:16:16,208
a very unusual couch.
814
00:16:16,250 --> 00:16:18,833
Chelsea:
815
00:16:16,250 --> 00:16:18,833
I want you to come with me.
816
00:16:16,250 --> 00:16:18,833
Come with me on a journey.
817
00:16:18,875 --> 00:16:20,708
Stick both your hands out.
818
00:16:20,750 --> 00:16:23,625
This is a faucet. All right?
819
00:16:20,750 --> 00:16:23,625
Huck: Mm-hmm.
820
00:16:23,667 --> 00:16:25,333
Chelsea: No whale can
821
00:16:23,667 --> 00:16:25,333
come through that faucet.
822
00:16:25,375 --> 00:16:26,708
Huck: Got a whale filter?
823
00:16:26,750 --> 00:16:29,417
Chelsea: Come on! Look!
824
00:16:26,750 --> 00:16:29,417
Look -- it's on.
825
00:16:29,458 --> 00:16:31,250
Huck: This is not really --
826
00:16:29,458 --> 00:16:31,250
Chelsea: Nope. Come here!
827
00:16:31,292 --> 00:16:32,917
Huck: Whoa, whoa, whoa, whoa.
828
00:16:31,292 --> 00:16:32,917
No, no, I --
829
00:16:32,958 --> 00:16:35,042
Chelsea: Come here!
830
00:16:32,958 --> 00:16:35,042
Huck: Whoa! Aah!
831
00:16:35,083 --> 00:16:37,667
[ Babbling incoherently ]
832
00:16:37,708 --> 00:16:40,125
[ Screaming ]
833
00:16:40,167 --> 00:16:42,917
???
834
00:16:46,125 --> 00:16:48,167
One, no whale!
835
00:16:48,208 --> 00:16:50,125
Two, no whale!
836
00:16:50,167 --> 00:16:51,333
Both: Three, no whale!
837
00:16:54,792 --> 00:16:56,917
Chelsea:
838
00:16:54,792 --> 00:16:56,917
And he's whale-free!
839
00:16:56,958 --> 00:17:00,375
Both: [ To tune of
840
00:16:56,958 --> 00:17:00,375
"The First Noel" ]
841
00:16:56,958 --> 00:17:00,375
? No whale, no whale ?
842
00:17:00,417 --> 00:17:04,833
? No whale, no whale ?
843
00:17:04,875 --> 00:17:08,792
? No, oh, oh, wha-a-ale ?
844
00:17:08,833 --> 00:17:13,833
? No, oh, wha-ale ?
845
00:17:13,875 --> 00:17:15,583
Chelsea: Come here. Bring it in.
846
00:17:13,875 --> 00:17:15,583
Huck: Thank you.
847
00:17:15,625 --> 00:17:17,625
Chelsea:
848
00:17:15,625 --> 00:17:17,625
Oh, my God. No whale.
849
00:17:17,667 --> 00:17:19,167
He smells awful.
850
00:17:22,292 --> 00:17:24,375
???
851
00:17:26,083 --> 00:17:27,708
Baxter: Once we got Rocket out
852
00:17:26,083 --> 00:17:27,708
of there,
853
00:17:27,750 --> 00:17:30,208
everything just started
854
00:17:27,750 --> 00:17:30,208
clicking again.
855
00:17:30,250 --> 00:17:31,875
Andrew: We got the client
856
00:17:30,250 --> 00:17:31,875
all excited,
857
00:17:31,917 --> 00:17:34,417
and now it's time
858
00:17:31,917 --> 00:17:34,417
to close the deal.
859
00:17:34,458 --> 00:17:36,125
You've seen the property.
860
00:17:34,458 --> 00:17:36,125
You like it.
861
00:17:36,167 --> 00:17:37,833
Shargaret: I like it.
862
00:17:36,167 --> 00:17:37,833
I like it a whole, whole bunch.
863
00:17:37,875 --> 00:17:39,542
Andrew: You want it?
864
00:17:37,875 --> 00:17:39,542
Shargaret: I really want it.
865
00:17:39,583 --> 00:17:41,333
Andrew: How bad do you want it?
866
00:17:39,583 --> 00:17:41,333
Shargaret: I want it bad.
867
00:17:41,375 --> 00:17:43,000
I want it really bad.
868
00:17:41,375 --> 00:17:43,000
Baxter: I'm reaching around,
869
00:17:43,042 --> 00:17:45,333
and I'm throwing
870
00:17:43,042 --> 00:17:45,333
all the furniture in for free.
871
00:17:45,375 --> 00:17:47,125
Shargaret: Okay. Okay.
872
00:17:47,167 --> 00:17:49,458
Baxter: What if we had the whole
873
00:17:47,167 --> 00:17:49,458
exterior of the house painted
874
00:17:49,500 --> 00:17:52,458
to something you liked
875
00:17:49,500 --> 00:17:52,458
a little more, huh?
876
00:17:49,500 --> 00:17:52,458
Andrew: Oh, yeah!
877
00:17:52,500 --> 00:17:54,417
Shargaret: You'd do that?
878
00:17:52,500 --> 00:17:54,417
Andrew: It's gonna be so pretty!
879
00:17:54,458 --> 00:17:56,500
Shargaret: Oh, my God.
880
00:17:54,458 --> 00:17:56,500
Andrew: It's gonna look
881
00:17:54,458 --> 00:17:56,500
real good.
882
00:17:56,542 --> 00:17:59,625
Are you gonna want it?
883
00:17:56,542 --> 00:17:59,625
Baxter: And contingencies --
884
00:17:56,542 --> 00:17:59,625
they're all gone.
885
00:17:59,667 --> 00:18:02,042
Shargaret: Gone? Oh!
886
00:17:59,667 --> 00:18:02,042
Andrew: Oh! Yeah!
887
00:18:02,083 --> 00:18:04,458
Shargaret: Okay!
888
00:18:02,083 --> 00:18:04,458
Andrew: Yeah!
889
00:18:04,500 --> 00:18:05,625
All: Yes!
890
00:18:05,667 --> 00:18:06,625
Yes!
891
00:18:06,667 --> 00:18:07,583
Yes!
892
00:18:07,625 --> 00:18:09,458
Yeeeeeees!!
893
00:18:09,500 --> 00:18:11,500
Baxter: Oh, we're selling!
894
00:18:11,542 --> 00:18:14,667
We sold! We sold!
895
00:18:14,708 --> 00:18:16,292
Andrew:
896
00:18:14,708 --> 00:18:16,292
I sold it everywhere.
897
00:18:16,333 --> 00:18:18,875
Rocket: What is this?!
898
00:18:16,333 --> 00:18:18,875
What is this?!
899
00:18:18,917 --> 00:18:21,083
Baxter: You're too late.
900
00:18:18,917 --> 00:18:21,083
We already sold.
901
00:18:21,125 --> 00:18:22,958
Shargaret:
902
00:18:21,125 --> 00:18:22,958
I'm gonna go call my husband.
903
00:18:21,125 --> 00:18:22,958
I'm gonna call him right now.
904
00:18:23,000 --> 00:18:25,083
Baxter: All right. Ohh.
905
00:18:25,125 --> 00:18:26,292
Andrew: Wow.
906
00:18:26,333 --> 00:18:28,625
Rocket:
907
00:18:26,333 --> 00:18:28,625
Y'all sold without me?
908
00:18:28,667 --> 00:18:33,583
Y'all gon' take the Rocket
909
00:18:28,667 --> 00:18:33,583
all the way to space
910
00:18:33,625 --> 00:18:35,917
and then abandon ship.
911
00:18:35,958 --> 00:18:39,833
Baxter: Nope.
912
00:18:35,958 --> 00:18:39,833
You were simply a...booster.
913
00:18:39,875 --> 00:18:43,083
We just needed you to get
914
00:18:39,875 --> 00:18:43,083
outside of the...atmosphere,
915
00:18:43,125 --> 00:18:45,125
and then we dumped you.
916
00:18:45,167 --> 00:18:47,917
Andrew:
917
00:18:45,167 --> 00:18:47,917
We didn't have a guarantee
918
00:18:45,167 --> 00:18:47,917
this was gonna work out.
919
00:18:47,958 --> 00:18:51,042
We like you a lot.
920
00:18:47,958 --> 00:18:51,042
You're a good guy.
921
00:18:47,958 --> 00:18:51,042
It just didn't --
922
00:18:51,083 --> 00:18:54,542
Baxter: We're better together.
923
00:18:51,083 --> 00:18:54,542
So we had to take over.
924
00:18:56,417 --> 00:18:58,083
We left your commission
925
00:18:56,417 --> 00:18:58,083
on the table.
926
00:18:58,125 --> 00:19:00,458
Just, you know,
927
00:18:58,125 --> 00:19:00,458
take it and clean up
928
00:19:00,500 --> 00:19:02,000
or whatever you got to do.
929
00:19:02,042 --> 00:19:05,000
Rocket: Oh. Not gonna
930
00:19:02,042 --> 00:19:05,000
hand me the commission?
931
00:19:05,042 --> 00:19:08,000
You just gonna point at it
932
00:19:05,042 --> 00:19:08,000
and not even look at it?
933
00:19:08,042 --> 00:19:10,292
Baxter: It's over there.
934
00:19:08,042 --> 00:19:10,292
I'm sorry.
935
00:19:10,333 --> 00:19:12,375
Rocket: Sorry, my ass.
936
00:19:12,417 --> 00:19:13,917
I'm gonna take this bread.
937
00:19:13,958 --> 00:19:16,125
???
938
00:19:18,917 --> 00:19:20,917
I'm gonna go fuck somebody.
939
00:19:26,917 --> 00:19:28,792
Andrew: That stinks, man.
940
00:19:28,833 --> 00:19:30,500
Baxter: He's in bad shape.
941
00:19:33,333 --> 00:19:34,958
Andrew: We're enough.
942
00:19:33,333 --> 00:19:34,958
Baxter: We're enough.
943
00:19:35,000 --> 00:19:36,292
Andrew: I got you.
944
00:19:36,333 --> 00:19:38,417
Baxter: Oh, God, I'm coming!
945
00:19:38,458 --> 00:19:40,875
Andrew: Did you come?
946
00:19:38,458 --> 00:19:40,875
Baxter: I'm coming!
947
00:19:38,458 --> 00:19:40,875
You can't kiss my neck.
948
00:19:40,917 --> 00:19:42,625
Andrew: Oh, my God.
949
00:19:40,917 --> 00:19:42,625
Baxter: [ Moaning ]
950
00:19:42,667 --> 00:19:44,375
Andrew:
951
00:19:42,667 --> 00:19:44,375
I got one of those areas, too,
952
00:19:44,417 --> 00:19:47,292
but I will never
953
00:19:44,417 --> 00:19:47,292
tell you what that area --
954
00:19:47,333 --> 00:19:49,208
[ Moaning ]
955
00:19:49,250 --> 00:19:50,500
Baxter: I knew it.
956
00:19:50,542 --> 00:19:52,792
???
957
00:19:55,208 --> 00:19:57,750
Chelsea: It feels good
958
00:19:55,208 --> 00:19:57,750
knowing that I'm responsible
959
00:19:57,792 --> 00:19:59,833
for Huck getting over
960
00:19:57,792 --> 00:19:59,833
his whale phobia.
961
00:19:59,875 --> 00:20:01,083
I'm meeting him
962
00:19:59,875 --> 00:20:01,083
at the house today
963
00:20:01,125 --> 00:20:02,958
to sign paperwork and celebrate.
964
00:20:03,000 --> 00:20:05,375
Huck? You up here?
965
00:20:05,417 --> 00:20:06,875
Hey, Huck, it's Chelsea.
966
00:20:06,917 --> 00:20:08,875
I have that paperwork
967
00:20:06,917 --> 00:20:08,875
that we were gonna sign.
968
00:20:08,917 --> 00:20:10,250
[ Gasps ] Oh, my God!
969
00:20:10,292 --> 00:20:11,667
[ Gasps ]
970
00:20:11,708 --> 00:20:13,833
Oh, no!
971
00:20:13,875 --> 00:20:15,250
Huck?
972
00:20:15,292 --> 00:20:17,250
Huck?!
973
00:20:17,292 --> 00:20:19,250
[ Screaming ]
974
00:20:25,125 --> 00:20:29,000
Kaneshaaaaaaaa!
975
00:20:29,042 --> 00:20:31,250
???
976
00:20:35,042 --> 00:20:38,167
Dean:
977
00:20:35,042 --> 00:20:38,167
The day has arrived for me
978
00:20:35,042 --> 00:20:38,167
to select the lucky broker
979
00:20:38,208 --> 00:20:40,292
who will write
980
00:20:38,208 --> 00:20:40,292
the foreword to my book.
981
00:20:40,333 --> 00:20:41,583
I may be exhausted
982
00:20:41,625 --> 00:20:43,625
from yesterday's
983
00:20:41,625 --> 00:20:43,625
vigorous photo shoot,
984
00:20:43,667 --> 00:20:45,500
but I know just the tonic
985
00:20:45,542 --> 00:20:48,458
to relax my body
986
00:20:45,542 --> 00:20:48,458
and clear my mind --
987
00:20:48,500 --> 00:20:50,167
traditional archery.
988
00:20:50,208 --> 00:20:52,625
Stavros.
989
00:20:50,208 --> 00:20:52,625
This time, I've got it.
990
00:20:52,667 --> 00:20:54,292
All right?
991
00:20:52,667 --> 00:20:54,292
Stavros: I-I hope.
992
00:20:54,333 --> 00:20:56,458
Dean: I know what I did wrong.
993
00:20:54,333 --> 00:20:56,458
Stavros: Hit my face?
994
00:20:56,500 --> 00:20:57,750
Dean: "To-may-to," "to-mah-to."
995
00:20:57,792 --> 00:21:00,458
The point is,
996
00:20:57,792 --> 00:21:00,458
this time, for sure.
997
00:21:00,500 --> 00:21:02,792
Stavros: Okay.
998
00:21:00,500 --> 00:21:02,792
Dean: All right. Clear eyes.
999
00:21:02,833 --> 00:21:04,708
Stavros: Okay.
1000
00:21:02,833 --> 00:21:04,708
Dean: Full hearts.
1001
00:21:04,750 --> 00:21:06,542
Don't move.
1002
00:21:06,583 --> 00:21:07,875
Stavros: Good luck.
1003
00:21:07,917 --> 00:21:09,333
Dean: No! Stavros.
1004
00:21:07,917 --> 00:21:09,333
Stavros: What?
1005
00:21:09,375 --> 00:21:11,167
Dean: We say "break a leg"
1006
00:21:09,375 --> 00:21:11,167
in archery.
1007
00:21:11,208 --> 00:21:12,292
Stavros: Oh.
1008
00:21:13,458 --> 00:21:15,833
Dean: Here we go!
1009
00:21:15,875 --> 00:21:17,917
Stavros: Break a leg.
1010
00:21:15,875 --> 00:21:17,917
Dean: Oh, Stavros!
1011
00:21:17,958 --> 00:21:19,042
Your timing is atrocious!
1012
00:21:19,083 --> 00:21:20,625
Stavros:
1013
00:21:19,083 --> 00:21:20,625
I don't know what to do.
1014
00:21:20,667 --> 00:21:22,292
Dean: Just stay there and enjoy
1015
00:21:22,333 --> 00:21:24,417
being a part
1016
00:21:22,333 --> 00:21:24,417
of an accomplishment.
1017
00:21:24,458 --> 00:21:26,458
Stavros: I am so lucky
1018
00:21:24,458 --> 00:21:26,458
to be in your presence.
1019
00:21:26,500 --> 00:21:27,750
Dean: There we go.
1020
00:21:29,417 --> 00:21:33,708
As I stare at the apple
1021
00:21:29,417 --> 00:21:33,708
quivering atop Stavros' head,
1022
00:21:33,750 --> 00:21:36,292
my mind is struck
1023
00:21:33,750 --> 00:21:36,292
by a thunderbolt,
1024
00:21:36,333 --> 00:21:38,333
as if flung from the skies
1025
00:21:38,375 --> 00:21:41,375
by the hand
1026
00:21:38,375 --> 00:21:41,375
of mighty Zeus himself.
1027
00:21:41,417 --> 00:21:44,333
Everything goes dark,
1028
00:21:41,417 --> 00:21:44,333
and I feel as if
1029
00:21:44,375 --> 00:21:48,167
I am being visited by
1030
00:21:44,375 --> 00:21:48,167
the presence of Death herself.
1031
00:21:48,208 --> 00:21:51,833
Eventually, I emerge from
1032
00:21:48,208 --> 00:21:51,833
this void, arrow still in hand.
1033
00:21:51,875 --> 00:21:54,625
And in that moment, I know.
1034
00:21:51,875 --> 00:21:54,625
[ Bow snaps ]
1035
00:21:54,667 --> 00:21:58,083
I know which broker
1036
00:21:54,667 --> 00:21:58,083
will write the foreword.
1037
00:21:58,125 --> 00:22:00,417
Stavros:
1038
00:21:58,125 --> 00:22:00,417
Hi! He told me!
1039
00:22:00,458 --> 00:22:02,042
Dean: I did. I told Stavros.
1040
00:22:05,125 --> 00:22:07,917
???
1041
00:22:07,958 --> 00:22:09,625
DJ: I can't wait to hear
1042
00:22:09,667 --> 00:22:12,708
which broker gets to write
1043
00:22:09,667 --> 00:22:12,708
Papa's foreword.
1044
00:22:12,750 --> 00:22:15,667
Victoria: Do we really need to
1045
00:22:12,750 --> 00:22:15,667
go through this big ceremony?
1046
00:22:15,708 --> 00:22:18,042
Everyone knows I'm gonna get it.
1047
00:22:18,083 --> 00:22:20,875
Amir: This is where I
1048
00:22:18,083 --> 00:22:20,875
finally turn it all around.
1049
00:22:20,917 --> 00:22:23,958
Chelsea:
1050
00:22:20,917 --> 00:22:23,958
I really think the universe
1051
00:22:20,917 --> 00:22:23,958
wants me to write this foreword.
1052
00:22:24,000 --> 00:22:26,542
Baxter: The foreword
1053
00:22:24,000 --> 00:22:26,542
is as good as ours.
1054
00:22:26,583 --> 00:22:28,458
Andrew: Plus, there's two of us,
1055
00:22:26,583 --> 00:22:28,458
so each of us
1056
00:22:28,500 --> 00:22:30,208
will only have to write
1057
00:22:28,500 --> 00:22:30,208
half the letters!
1058
00:22:30,250 --> 00:22:31,875
Baxter: F!
1059
00:22:30,250 --> 00:22:31,875
Andrew: U!
1060
00:22:31,917 --> 00:22:33,125
Baxter: D!
1061
00:22:31,917 --> 00:22:33,125
Andrew: M!
1062
00:22:33,167 --> 00:22:34,125
Baxter: E!
1063
00:22:34,167 --> 00:22:36,000
Both: Fudme!
1064
00:22:36,042 --> 00:22:38,667
[ Indistinct conversations ]
1065
00:22:36,042 --> 00:22:38,667
Dean: Hello.
1066
00:22:40,333 --> 00:22:41,292
I have an announcement.
1067
00:22:41,333 --> 00:22:43,000
???
1068
00:22:43,042 --> 00:22:46,750
I know that all of you
1069
00:22:43,042 --> 00:22:46,750
are on pins and needles,
1070
00:22:46,792 --> 00:22:49,833
waiting to find out
1071
00:22:46,792 --> 00:22:49,833
whom I have selected
1072
00:22:49,875 --> 00:22:51,292
to write the foreword
1073
00:22:49,875 --> 00:22:51,292
to my book,
1074
00:22:51,333 --> 00:22:53,958
which will be revealed
1075
00:22:51,333 --> 00:22:53,958
to the world
1076
00:22:54,000 --> 00:22:57,625
at the celebration this Friday.
1077
00:22:57,667 --> 00:23:00,417
Well, I have come
1078
00:22:57,667 --> 00:23:00,417
to a decision.
1079
00:23:00,458 --> 00:23:02,750
And after
1080
00:23:00,458 --> 00:23:02,750
much careful consideration,
1081
00:23:02,792 --> 00:23:06,042
there is one clear winner.
1082
00:23:06,083 --> 00:23:07,458
And that person is...
1083
00:23:09,250 --> 00:23:10,667
[ Groans ]
1084
00:23:10,708 --> 00:23:12,833
[ Heartbeat ]
1085
00:23:12,875 --> 00:23:16,042
Forgive me -- I had a momentary
1086
00:23:12,875 --> 00:23:16,042
constriction in my chest
1087
00:23:16,083 --> 00:23:17,292
that I'm sure was --
1088
00:23:17,333 --> 00:23:18,792
Nnrrrrrgh!
1089
00:23:19,875 --> 00:23:20,833
[ Groaning ]
1090
00:23:20,875 --> 00:23:22,500
DJ: Papi?
1091
00:23:20,875 --> 00:23:22,500
Dean: No!
1092
00:23:22,542 --> 00:23:25,417
I will deal with this.
1093
00:23:22,542 --> 00:23:25,417
It is my body.
1094
00:23:26,917 --> 00:23:31,000
Blood, I order you
1095
00:23:26,917 --> 00:23:31,000
to flow in an orderly manner,
1096
00:23:31,042 --> 00:23:33,667
as you have done
1097
00:23:31,042 --> 00:23:33,667
lo these many years.
1098
00:23:33,708 --> 00:23:35,417
[ Groans ]
1099
00:23:35,458 --> 00:23:37,875
The person writing the foreword
1100
00:23:35,458 --> 00:23:37,875
will be --
1101
00:23:37,917 --> 00:23:40,625
Oh! Aaaaaaaaaaagh!
1102
00:23:40,667 --> 00:23:42,292
Heart!
1103
00:23:42,333 --> 00:23:44,417
Cease your constrictions!
1104
00:23:44,458 --> 00:23:46,250
I command you!
1105
00:23:46,292 --> 00:23:48,583
[ Inhales sharply ]
1106
00:23:46,292 --> 00:23:48,583
You are mine!
1107
00:23:48,625 --> 00:23:50,042
You will obey me!
1108
00:23:50,083 --> 00:23:52,792
[ Groaning ]
1109
00:23:52,833 --> 00:23:56,417
Oh! My organs are
1110
00:23:52,833 --> 00:23:56,417
as strong-willed as I am!
1111
00:23:56,458 --> 00:24:00,417
This is truly
1112
00:23:56,458 --> 00:24:00,417
a clash of the titans.
1113
00:24:00,458 --> 00:24:04,125
[ Wheezing ]
1114
00:24:04,167 --> 00:24:06,083
[ Sighs ]
1115
00:24:06,125 --> 00:24:07,167
Oh.
1116
00:24:09,208 --> 00:24:11,417
The person writing
1117
00:24:09,208 --> 00:24:11,417
the foreword is --
1118
00:24:11,458 --> 00:24:12,667
Chelsea: Oh, my God!
1119
00:24:12,708 --> 00:24:15,125
DJ: Papa!
1120
00:24:12,708 --> 00:24:15,125
Papa! Breathe!
1121
00:24:15,167 --> 00:24:16,333
Andrew: Shake him! Shake him!
1122
00:24:16,375 --> 00:24:17,542
Victoria: I'll give him CPR.
1123
00:24:17,583 --> 00:24:20,375
[ Indistinct shouting ]
1124
00:24:20,417 --> 00:24:21,958
He needs it!
1125
00:24:22,000 --> 00:24:23,625
Chelsea:
1126
00:24:22,000 --> 00:24:23,625
He wouldn't want it.
1127
00:24:23,675 --> 00:24:28,225
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.