Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,749 --> 00:00:17,516
[ Gong sounds ]
2
00:00:22,422 --> 00:00:25,758
Amir: Ah.
Dean, Dean, Dean.
3
00:00:32,032 --> 00:00:35,534
Check and mate.
4
00:00:37,504 --> 00:00:39,471
Dean: You know we weren't
actually playing
5
00:00:39,473 --> 00:00:41,040
a game of chess?
6
00:00:41,042 --> 00:00:42,708
You can't just walk
onto a football field,
7
00:00:42,710 --> 00:00:45,644
throw a football down
in front of the goalpost
8
00:00:45,646 --> 00:00:47,579
and say "Touchdown."
-Amir: I know.
9
00:00:47,581 --> 00:00:49,248
Dean: You don't just
say a catchphrase
10
00:00:49,250 --> 00:00:50,382
and then you've won a game.
11
00:00:50,384 --> 00:00:51,617
Amir:
I get it, I get that.
12
00:00:51,619 --> 00:00:53,218
-Dean: Do you get it?
-Amir: Yes.
13
00:00:53,220 --> 00:00:56,188
Check and mate,
figuratively check and mate.
14
00:00:56,190 --> 00:00:58,424
Dean: What are you talking
about, Amir?
15
00:01:02,262 --> 00:01:04,063
You need me to move this back?
-Amir: Yeah.
16
00:01:04,065 --> 00:01:05,197
Dean:
You want some leaning room?
17
00:01:05,199 --> 00:01:07,132
Amir: Please.
18
00:01:07,134 --> 00:01:10,069
I know a little something...
19
00:01:10,071 --> 00:01:15,774
that might get in the way
of you winning your TODD.
20
00:01:15,776 --> 00:01:18,410
TODD stands for Tony,
Oscar, Diamond Dealmaker.
21
00:01:18,412 --> 00:01:21,380
If Dean wins the double-D,
he completes his TODD.
22
00:01:21,382 --> 00:01:24,283
I have a piece of information...
23
00:01:24,285 --> 00:01:26,318
that can take you down.
24
00:01:26,320 --> 00:01:28,153
Dean: Amir,
what is this information
25
00:01:28,155 --> 00:01:30,189
that you think you have
26
00:01:30,191 --> 00:01:32,458
that's going
to cripple me in some way?
27
00:01:32,460 --> 00:01:36,095
Amir: Not only is this gonna
cripple you in some way,
28
00:01:36,097 --> 00:01:39,765
it is gonna make
you quadriplegic.
29
00:01:41,267 --> 00:01:44,169
Figuratively. Again,
I'm not threatening to...
30
00:01:44,171 --> 00:01:45,471
Dean: That's good to know.
31
00:01:45,473 --> 00:01:47,473
It's good
to know you weren't threatening
32
00:01:47,475 --> 00:01:49,608
to make me
a physical quadriplegic.
33
00:01:49,610 --> 00:01:51,176
Amir: That is not
what I'm doing.
34
00:01:51,178 --> 00:01:53,112
Dean: Because that's
an actionable offense.
35
00:01:53,114 --> 00:01:55,147
And I would call the police.
-Amir: I'm not doing that.
36
00:01:55,149 --> 00:01:57,282
What I am threatening
37
00:01:57,284 --> 00:02:02,287
is to make you
into a metaphoric quadriplegic.
38
00:02:02,289 --> 00:02:04,790
Dean: Amir, spit it out!
39
00:02:06,426 --> 00:02:09,428
Amir: I know...
40
00:02:09,430 --> 00:02:12,131
that Glenn is your son.
41
00:02:30,416 --> 00:02:34,186
??
42
00:02:34,188 --> 00:02:36,622
Dean: I want you to think
about something.
43
00:02:36,624 --> 00:02:41,260
Is this really
what you want to do?
44
00:02:41,262 --> 00:02:45,797
Do you want to open the door
to extortion?
45
00:02:45,799 --> 00:02:52,804
Because that is a door
that is very difficult to shut.
46
00:02:52,806 --> 00:02:55,407
Amir: I can shut
whatever I want.
47
00:02:55,409 --> 00:02:57,776
Dean: Don't do my --
Don't do my voice.
48
00:02:57,778 --> 00:03:02,614
Amir: Well,
then consider the door open...
49
00:03:02,616 --> 00:03:04,283
for now.
50
00:03:04,285 --> 00:03:06,818
I won't let Dean intimidate me.
51
00:03:06,820 --> 00:03:08,820
I'm in total control here.
52
00:03:10,823 --> 00:03:14,726
Make me partner.
53
00:03:14,728 --> 00:03:16,695
Dean: Now we come to it.
54
00:03:16,697 --> 00:03:19,331
These are your terms?
55
00:03:19,333 --> 00:03:22,534
I make you a partner
or else you tell everyone
56
00:03:22,536 --> 00:03:24,469
that Glenn is my son.
57
00:03:24,471 --> 00:03:25,671
Amir: Exactly.
58
00:03:25,673 --> 00:03:29,708
I will tweet it,
I will Instagram it,
59
00:03:29,710 --> 00:03:33,845
I will tattoo it
on my forehead.
60
00:03:33,847 --> 00:03:37,216
Yeah.
Dean, I will.
61
00:03:37,218 --> 00:03:38,750
Dean as deadbeat dad
62
00:03:38,752 --> 00:03:40,719
with bastard son
of cleaning lady?!
63
00:03:40,721 --> 00:03:42,854
Realtor Magazine
is going to shit itself,
64
00:03:42,856 --> 00:03:45,457
and Dean will never
win that award.
65
00:03:45,459 --> 00:03:47,459
Dean:
Let me tell you something, Amir,
66
00:03:47,461 --> 00:03:51,897
you may think
you have the upper hand here...
67
00:03:51,899 --> 00:03:54,800
but there's something
you should know about me.
68
00:03:59,739 --> 00:04:03,542
I am more powerful
than you can possibly imagine.
69
00:04:03,544 --> 00:04:06,411
Amir: Well, regardless of what's
going on with me and you,
70
00:04:06,413 --> 00:04:07,813
it looks great.
71
00:04:07,815 --> 00:04:10,249
Dean: Thank you very much.
I appreciate that.
72
00:04:10,251 --> 00:04:13,452
Amir: You have until 5:00 p.m.
tomorrow.
73
00:04:13,454 --> 00:04:15,020
Dean:
You have until 4:00 p.m.
74
00:04:15,022 --> 00:04:18,457
Amir: Then let's split
the difference -- 4:30.
75
00:04:18,459 --> 00:04:20,492
Dean: 3:00 p.m.
76
00:04:21,828 --> 00:04:23,028
Amir: Checkmate.
77
00:04:23,030 --> 00:04:24,663
Dean:
Nope, it's not checkmate.
78
00:04:24,665 --> 00:04:28,500
Amir: The door
is open to checkmate.
79
00:04:28,502 --> 00:04:31,036
Dean: I'll grant you that,
the door is open to checkmate.
80
00:04:33,339 --> 00:04:34,740
Amir: Oh, damn it.
81
00:04:34,742 --> 00:04:36,575
Actually, I have a conference
call at 3:00.
82
00:04:36,577 --> 00:04:38,443
Just 3:30, please.
-Dean: 2:55.
83
00:04:38,445 --> 00:04:40,312
Amir: Gah!
84
00:04:43,449 --> 00:04:45,884
Dean:
I kept making the time sooner.
85
00:04:52,925 --> 00:04:54,626
Chelsea: Carla. Hi.
86
00:04:54,628 --> 00:04:56,328
This house has
a raccoon problem,
87
00:04:56,330 --> 00:04:57,896
which is not good
for my business,
88
00:04:57,898 --> 00:05:00,399
so I called in an exterminator
to get rid of them.
89
00:05:00,401 --> 00:05:02,634
Carla: It's not a little raccoon
problem, you should know.
90
00:05:02,636 --> 00:05:05,037
You're dealing with
an extremely intelligent animal.
91
00:05:05,039 --> 00:05:07,939
They're brains work together.
It's sort of exponential.
92
00:05:07,941 --> 00:05:09,775
Chelsea: Oh.
Carla: It's like a raccoon
93
00:05:09,777 --> 00:05:12,077
times a raccoon
doesn't just make four raccoons.
94
00:05:12,079 --> 00:05:13,912
-Chelsea: No, it makes two.
-Carla: No.
95
00:05:13,914 --> 00:05:16,381
It makes a lot more raccoons.
Does that make sense?
96
00:05:16,383 --> 00:05:18,016
Chelsea: Because they breed
quickly or something?
97
00:05:18,018 --> 00:05:19,418
Carla: No.
I'm making a metaphor.
98
00:05:19,420 --> 00:05:20,686
Chelsea: Oh, I'm sorry.
99
00:05:20,688 --> 00:05:22,020
How long do you think
it will take?
100
00:05:22,022 --> 00:05:23,622
Carla: I won't know
until I get inside,
101
00:05:23,624 --> 00:05:25,657
and once I'm in, I can't
communicate with you, so.
102
00:05:25,659 --> 00:05:27,526
Chelsea: Why can't you
communicate with me?
103
00:05:27,528 --> 00:05:30,829
Carla: Because then they'll know
that I'm not a raccoon.
104
00:05:30,831 --> 00:05:32,898
Chelsea: As long as she gets rid
of these raccoons quickly,
105
00:05:32,900 --> 00:05:34,800
I don't care how she does it.
106
00:05:34,802 --> 00:05:37,903
So, you're gonna set a bunch
of traps and kill --
107
00:05:37,905 --> 00:05:40,972
Carla: No traps, no.
Nobody's getting killed, okay?
108
00:05:40,974 --> 00:05:42,941
These are, like,
almost human-level animals.
109
00:05:42,943 --> 00:05:45,110
-Chelsea: Are they?
-Carla: Yeah, absolutely.
110
00:05:45,112 --> 00:05:46,712
Have you ever
communicated with one?
111
00:05:46,714 --> 00:05:48,447
-Chelsea: How?
-Carla: Made eye contact?
112
00:05:48,449 --> 00:05:50,615
You could go to Starbucks
and have a better conversation
113
00:05:50,617 --> 00:05:52,784
with a raccoon than you could
with any of your friends.
114
00:05:52,786 --> 00:05:54,619
Chelsea: Why are there raccoons
in that Starbucks?
115
00:05:54,621 --> 00:05:56,121
Carla: What are you
talking about?
116
00:05:56,123 --> 00:05:58,357
Chelsea: Why would there be
a raccoon in a Starbucks?
117
00:05:58,359 --> 00:06:00,559
Carla: I'm just
saying a raccoon.
118
00:06:00,561 --> 00:06:02,861
Okay, I --
metaphorics are not your thing?
119
00:06:02,863 --> 00:06:04,730
Chelsea: No,
I'm just trying to follow.
120
00:06:04,732 --> 00:06:07,933
Carla: Okay, what I'm saying to
you is raccoons communicate
121
00:06:07,935 --> 00:06:09,835
even though they're not
saying words.
122
00:06:09,837 --> 00:06:11,570
Chelsea: Okay.
123
00:06:11,572 --> 00:06:13,805
Carla: You know when you go on
a good date with somebody
124
00:06:13,807 --> 00:06:15,640
and there's lots of pauses
and you're like,
125
00:06:15,642 --> 00:06:17,042
"God, this is a real
connection,"
126
00:06:17,044 --> 00:06:18,777
but you're not really
saying that much?
127
00:06:18,779 --> 00:06:20,545
Chelsea: Right.
Carla: And then you go home
128
00:06:20,547 --> 00:06:22,381
and fuck like wild rabbits.
-Chelsea: Sure.
129
00:06:22,383 --> 00:06:24,649
Carla: That's the same kind
of thing with these raccoons.
130
00:06:24,651 --> 00:06:26,852
-Chelsea: They're like rabbits?
-Carla: They communicate --
131
00:06:26,854 --> 00:06:28,687
Oh, Jesus Christ.
-Chelsea: I just --
132
00:06:28,689 --> 00:06:30,789
You add a lot of animals in,
and I'm not sure --
133
00:06:30,791 --> 00:06:33,058
Carla: I've only added
one animal and Starbucks,
134
00:06:33,060 --> 00:06:34,659
and they both threw you.
135
00:06:34,661 --> 00:06:35,994
Chelsea:
She thinks I'm weird
136
00:06:35,996 --> 00:06:37,696
because I don't understand
her metaphors.
137
00:06:37,698 --> 00:06:41,833
Oh. That is like the pot jumping
into the frying-pan fire.
138
00:06:42,802 --> 00:06:44,870
So, how do you, uh,
get them to leave?
139
00:06:44,872 --> 00:06:46,738
Carla:
I gotta infiltrate.
140
00:06:46,740 --> 00:06:48,974
I gotta find out is it a couple
brothers running the joint.
141
00:06:48,976 --> 00:06:51,176
I gotta get into raccoon mode,
get them to trust me.
142
00:06:51,178 --> 00:06:53,044
It won't take me long
to get into raccoon mode
143
00:06:53,046 --> 00:06:55,480
'cause I did a lot of character
clown workshops in college.
144
00:06:55,482 --> 00:06:57,048
-Chelsea: Oh.
-Carla: Great.
145
00:06:57,050 --> 00:06:59,050
Chelsea: Great. Okay, so do you
need anything from me?
146
00:06:59,052 --> 00:07:00,519
[ Raccoon chatters ]
Carla: Oh, shit!
147
00:07:00,521 --> 00:07:02,487
-Chelsea: What, what?!
-Carla: Okay.
148
00:07:02,489 --> 00:07:04,890
-Chelsea: Don't do that.
-Carla: I just heard one, okay,
149
00:07:04,892 --> 00:07:06,558
and they started talking.
-Chelsea: What?
150
00:07:06,560 --> 00:07:07,959
Carla: And I can't be seen
with you.
151
00:07:07,961 --> 00:07:09,795
-Chelsea: What?
-Carla: Okay, I'll be back.
152
00:07:09,797 --> 00:07:11,563
[ Raccoon chatters ]
Chelsea: Uh...Carla?
153
00:07:11,565 --> 00:07:13,498
Carla: Shut up.
154
00:07:16,636 --> 00:07:18,537
Chelsea: That...
155
00:07:27,480 --> 00:07:30,682
??
156
00:07:30,684 --> 00:07:32,150
Victoria:
You know, Mr. Friendly,
157
00:07:32,152 --> 00:07:34,085
I think you're really
going to enjoy this house.
158
00:07:34,087 --> 00:07:35,754
Tug: Oh, miss, please --
Mr. Friendly.
159
00:07:35,756 --> 00:07:37,722
Mr. Friendly
is my father's name.
160
00:07:37,724 --> 00:07:39,825
Tug: My father died in
a horrible industrial accident.
161
00:07:39,827 --> 00:07:42,194
Decapitated.
-Victoria: Oh, God.
162
00:07:42,196 --> 00:07:44,062
Tug: Head came clean off.
163
00:07:44,064 --> 00:07:47,766
I still see it rolling around
on the floor in my dreams.
164
00:07:47,768 --> 00:07:49,167
Call me Tug.
My name is Tug.
165
00:07:49,169 --> 00:07:50,802
Victoria: Great, Tug.
166
00:07:50,804 --> 00:07:53,572
Let's see the rest
of the house over this way.
167
00:07:53,574 --> 00:07:55,607
Coming through here,
as you can see,
168
00:07:55,609 --> 00:07:57,242
a great entertaining space.
169
00:08:02,181 --> 00:08:04,883
If you're having
a special someone over,
170
00:08:04,885 --> 00:08:07,953
I think this is
quite a romantic area.
171
00:08:07,955 --> 00:08:09,621
If I do --
if I do say so myself.
172
00:08:09,623 --> 00:08:11,189
If it was me invited, I --
173
00:08:11,191 --> 00:08:13,091
Tug: Hold on, hold on.
174
00:08:14,093 --> 00:08:16,628
Victoria: Oh.
175
00:08:16,630 --> 00:08:18,029
Tug: That would work.
176
00:08:18,031 --> 00:08:19,664
Yeah, okay.
Okay, I see that.
177
00:08:19,666 --> 00:08:22,567
Victoria: Okay, great.
Okay, wonderful.
178
00:08:28,741 --> 00:08:30,542
-Tug: Yeah. Yeah.
-Victoria: Looks like fun.
179
00:08:30,544 --> 00:08:31,810
Okay, so you like the furniture.
180
00:08:31,812 --> 00:08:33,245
-Tug: Yeah, yeah, yeah.
-Victoria: Okay.
181
00:08:33,247 --> 00:08:35,981
Being a broker
is like being a fisherman.
182
00:08:35,983 --> 00:08:38,617
You never know what you're gonna
pull from the net.
183
00:08:38,619 --> 00:08:41,253
Tug: Are dogs allowed in here?
'Cause I left my dog outside.
184
00:08:41,255 --> 00:08:43,555
Victoria: Oh, oh, please.
I have two dogs myself.
185
00:08:43,557 --> 00:08:45,257
-Tug: Are you sure?
-Victoria: Yes, grab your dog.
186
00:08:45,259 --> 00:08:47,025
Tug: I'll be right back.
187
00:08:47,027 --> 00:08:48,927
Victoria: Ooh, I love dogs.
188
00:08:48,929 --> 00:08:52,097
Tug: Come here, Mopsy.
Here we go. Come on, boy!
189
00:08:52,099 --> 00:08:55,000
Here you go.
We're gonna meet Victoria.
190
00:08:55,002 --> 00:08:57,035
Victoria, this is Mopsy.
191
00:08:58,204 --> 00:08:59,738
Oh, he likes you.
192
00:08:59,740 --> 00:09:01,806
-Victoria: Does he?
-Tug: Yeah.
193
00:09:01,808 --> 00:09:03,308
I hope the neighbors are okay
with this.
194
00:09:03,310 --> 00:09:05,043
I don't want to be one
of those neighbors
195
00:09:05,045 --> 00:09:06,945
with a loud, barking dog,
you know.
196
00:09:06,947 --> 00:09:08,780
I hate these people.
-Victoria: Oh, hey, I'm --
197
00:09:08,782 --> 00:09:10,215
I think it will be okay.
198
00:09:10,217 --> 00:09:12,717
Tug: Mopsy, calm down!
You know what?
199
00:09:12,719 --> 00:09:14,853
I think Mopsy would feel
a little bit more comfortable
200
00:09:14,855 --> 00:09:16,321
if maybe he could smell you.
201
00:09:16,323 --> 00:09:17,923
Is that all right?
-Victoria: Uh-huh.
202
00:09:17,925 --> 00:09:20,892
Tug: 'Cause, you know,
Mopsy is very nervous.
203
00:09:20,894 --> 00:09:22,894
Victoria: Oh, okay.
204
00:09:22,896 --> 00:09:23,962
Tug: [ Sniffing ]
205
00:09:23,964 --> 00:09:26,665
Victoria: Okay. Well...
206
00:09:26,667 --> 00:09:28,733
I hate it when a guy
rubs a dead dog on me.
207
00:09:28,735 --> 00:09:30,035
Do you smell it?
208
00:09:30,037 --> 00:09:31,636
-Tug: Yeah.
-Victoria: Did you get it?
209
00:09:31,638 --> 00:09:33,071
Tug: You have a dog
at your place?
210
00:09:33,073 --> 00:09:36,007
Victoria: I have two --
two very lively dogs.
211
00:09:36,009 --> 00:09:37,609
Tug: Probably smells the dog
on you.
212
00:09:37,611 --> 00:09:39,144
Victoria: Okay.
Tug: Oh, you know what?
213
00:09:39,146 --> 00:09:41,646
It's time for Mopsy's medicine.
Sorry, hold on a second.
214
00:09:41,648 --> 00:09:42,948
-Victoria: Uh-huh.
-Tug: Just take a second.
215
00:09:42,950 --> 00:09:44,316
-Victoria: Sure.
-Tug: Here we go.
216
00:09:44,318 --> 00:09:46,851
It's okay, Mopsy.
-Victoria: Hang in there, Mopsy.
217
00:09:46,853 --> 00:09:49,220
Tug: Uh, okay.
Okay, ready?
218
00:09:49,222 --> 00:09:51,289
Okay. Mmm. Okay.
Good -- good boy.
219
00:09:51,291 --> 00:09:53,959
You'll be better in a second.
Ah.
220
00:09:53,961 --> 00:09:56,361
Victoria: Exactly
what medicine is that for?
221
00:09:56,363 --> 00:09:57,629
Tug: Antipsychotics.
222
00:09:57,631 --> 00:09:58,797
-Victoria: Oh.
-Tug: Mmm.
223
00:09:58,799 --> 00:10:00,298
Victoria: Well,
that makes sense.
224
00:10:00,300 --> 00:10:02,667
Tug: What? Mop-- no!
No, Mopsy, no!
225
00:10:02,669 --> 00:10:04,603
Yeah!
You know what it is?
226
00:10:04,605 --> 00:10:07,272
Mopsy just has to know
who the alpha is around here!
227
00:10:07,274 --> 00:10:09,307
Mopsy!
Victoria: Oh, my God!
228
00:10:09,309 --> 00:10:10,375
Oh, my God.
229
00:10:10,377 --> 00:10:12,077
Tug: You have to listen!
230
00:10:12,079 --> 00:10:13,979
I'm the alpha dog!
231
00:10:13,981 --> 00:10:15,947
You don't tell me what to do!
232
00:10:15,949 --> 00:10:17,949
I tell you what to do!
233
00:10:17,951 --> 00:10:20,986
You have to listen!
234
00:10:20,988 --> 00:10:23,088
Very willful creature.
235
00:10:29,862 --> 00:10:31,096
Baxter: Kara, Kara.
236
00:10:31,098 --> 00:10:33,398
You know my buddy, Andrew?
237
00:10:33,400 --> 00:10:36,067
Andrew: We are the masters of
getting each other laid at work.
238
00:10:36,069 --> 00:10:39,270
Baxter: Yes.
We shit where we eat.
239
00:10:39,272 --> 00:10:43,208
I don't want to be too forward,
but I heard...
240
00:10:43,210 --> 00:10:46,244
that he likes your butt.
241
00:10:46,246 --> 00:10:49,748
But doesn't love your front.
242
00:10:49,750 --> 00:10:51,383
Andrew: Baxter?
Baxter: Hmm?
243
00:10:55,154 --> 00:10:57,656
He has a --
He has a nail issue.
244
00:10:57,658 --> 00:10:59,057
Kara: Hmm.
245
00:10:59,059 --> 00:11:01,259
Baxter: He doesn't know
I'm over here right now.
246
00:11:01,261 --> 00:11:03,428
Andrew: I totally knew!
What an idiot she is.
247
00:11:03,430 --> 00:11:05,664
Baxter: She's so dumb.
She likes you, bro.
248
00:11:05,666 --> 00:11:07,832
Andrew:
She could be the one.
249
00:11:07,834 --> 00:11:11,202
Listen, do you --
Are you, uh...
250
00:11:11,204 --> 00:11:13,271
You're not gay, right?
251
00:11:13,273 --> 00:11:16,908
But I think deep down inside,
we're all like,
252
00:11:16,910 --> 00:11:21,179
"Hey, I don't play baseball
the full year round,
253
00:11:21,181 --> 00:11:24,182
but I'll swing the bat
in the spring --
254
00:11:24,184 --> 00:11:27,152
or at least watch a game
until completion."
255
00:11:27,154 --> 00:11:30,889
So why don't...you take a gander
256
00:11:30,891 --> 00:11:34,025
over my shoulder at that guy.
257
00:11:34,027 --> 00:11:35,927
That's my buddy, Baxter.
258
00:11:35,929 --> 00:11:38,463
He plays baseball full year,
259
00:11:38,465 --> 00:11:41,933
and...he wanted me
to come to you
260
00:11:41,935 --> 00:11:43,868
and say are you interested
261
00:11:43,870 --> 00:11:46,905
in spending some time
in the dugout.
262
00:11:46,907 --> 00:11:48,173
Baxter:
Did you say "dugout"?
263
00:11:48,175 --> 00:11:49,774
Andrew: Yeah.
He didn't get it.
264
00:11:49,776 --> 00:11:52,811
Uh, he wants you to know
these things about him.
265
00:11:52,813 --> 00:11:54,112
He's clean.
266
00:11:54,114 --> 00:11:56,314
So if you're interested,
all you have to do
267
00:11:56,316 --> 00:11:58,016
is say this to me.
"Um, yes."
268
00:11:58,018 --> 00:11:59,451
Baxter: Did you tell him
I'm clean?
269
00:11:59,453 --> 00:12:01,820
Andrew: Yeah.
He didn't get it.
270
00:12:01,822 --> 00:12:04,022
Uh...
271
00:12:04,024 --> 00:12:05,390
And if you like dirty,
272
00:12:05,392 --> 00:12:08,760
he can dirty himself up
pretty good,
273
00:12:08,762 --> 00:12:10,729
pretty hard, pretty fast.
274
00:12:10,731 --> 00:12:11,996
Don't give me an answer now.
275
00:12:11,998 --> 00:12:13,865
Baxter: Did you tell him
I can be dirty?
276
00:12:13,867 --> 00:12:16,801
Andrew: Yeah.
He didn't get it.
277
00:12:16,803 --> 00:12:18,903
Do you like to do drugs?
278
00:12:24,977 --> 00:12:27,345
Amir: I told Dean that if
he doesn't make me partner,
279
00:12:27,347 --> 00:12:29,347
I'm gonna tell everyone
that Glenn is his son.
280
00:12:29,349 --> 00:12:31,015
I hope my gamble pays off.
281
00:12:31,017 --> 00:12:33,985
-Victoria: Hey.
-Amir: Hey.
282
00:12:33,987 --> 00:12:36,187
Victoria: Where were you just
now? Were you with Dean?
283
00:12:36,189 --> 00:12:38,456
I know this walking cologne
sample's up to something.
284
00:12:38,458 --> 00:12:39,991
Amir:
Yeah, I was with Dean.
285
00:12:39,993 --> 00:12:41,326
Victoria: What did you guys
talk about?
286
00:12:41,328 --> 00:12:43,161
Amir: He entrusted me
with a secret.
287
00:12:43,163 --> 00:12:45,063
-Victoria: You have a secret?
-Amir: Yeah.
288
00:12:45,065 --> 00:12:47,499
Victoria: You have a secret?
Well, guess what.
289
00:12:47,501 --> 00:12:49,234
I have a secret.
290
00:12:49,236 --> 00:12:51,102
Oh, yeah. Mm-hmm.
291
00:12:51,104 --> 00:12:52,871
-Amir: Oh, really?
-Victoria: Yeah.
292
00:12:52,873 --> 00:12:54,105
I got a good one.
293
00:12:54,107 --> 00:12:56,841
My secret is so crazy...
294
00:12:56,843 --> 00:12:59,144
that, honestly, you might die
just hearing it.
295
00:12:59,146 --> 00:13:00,879
Amir: I don't think I want
to know that secret.
296
00:13:00,881 --> 00:13:02,413
Victoria: Well, like --
I mean, that's...
297
00:13:02,415 --> 00:13:04,115
It's an exaggeration.
-Amir: Keep that to yourself.
298
00:13:04,117 --> 00:13:05,483
Victoria:
You're not gonna die,
299
00:13:05,485 --> 00:13:06,885
but I'm just saying
that's how big it is.
300
00:13:06,887 --> 00:13:08,353
Amir: If Victoria
knows about Glenn,
301
00:13:08,355 --> 00:13:10,522
it could get in the way
of me blackmailing Dean.
302
00:13:10,524 --> 00:13:12,056
I gotta find out
what her secret is.
303
00:13:12,058 --> 00:13:13,258
So on the count of 3,
304
00:13:13,260 --> 00:13:14,826
tell me what your secret is.
1, 2, 3.
305
00:13:14,828 --> 00:13:16,361
Victoria:
We're gonna tell each other?
306
00:13:16,363 --> 00:13:17,996
Well, we didn't plan.
That was too fast.
307
00:13:17,998 --> 00:13:19,497
Amir: You tell me
on the count of 3 -- 1, 2, 3.
308
00:13:19,499 --> 00:13:21,366
Victoria: No, we tell each other
on the count of 3.
309
00:13:21,368 --> 00:13:22,901
And don't count so fast.
310
00:13:22,903 --> 00:13:24,435
There's supposed to be
spaces in between.
311
00:13:24,437 --> 00:13:26,437
Real seconds don't go 1, 2, 3.
-Amir: Okay, fine.
312
00:13:26,439 --> 00:13:28,239
Victoria: All right.
I'll do the counting.
313
00:13:28,241 --> 00:13:29,808
Amir: Okay.
Victoria: 1...
314
00:13:29,810 --> 00:13:32,343
2...3.
It's a secret.
315
00:13:32,345 --> 00:13:33,845
Why didn't you say anything?
316
00:13:33,847 --> 00:13:35,246
Amir: I was about
to start talking,
317
00:13:35,248 --> 00:13:36,915
but you just said, "1, 2, 3.
It's a secret."
318
00:13:36,917 --> 00:13:38,449
You could have told me
that before the countdown.
319
00:13:38,451 --> 00:13:40,051
I know it's a secret!
I have a secret, too!
320
00:13:40,053 --> 00:13:41,586
What the hell
is your fucking secret?
321
00:13:41,588 --> 00:13:43,354
Victoria: I'm not gonna
tell you my secret
322
00:13:43,356 --> 00:13:46,291
unless you tell me your secret.
Hey, buddy. [ Chuckles ]
323
00:13:46,293 --> 00:13:49,093
Tell me what you know.
324
00:13:49,095 --> 00:13:50,495
Amir: What I know...
325
00:13:50,497 --> 00:13:53,398
is that if you knew what I know,
326
00:13:53,400 --> 00:13:56,234
you wouldn't even be asking me
what this secret was.
327
00:13:56,236 --> 00:13:58,269
Victoria:
Well, you don't know that.
328
00:13:58,271 --> 00:14:00,572
Amir:
Why would you ask me if you already know what the secret is?
329
00:14:00,574 --> 00:14:03,041
Victoria: Because I might want
to know if your --
330
00:14:03,043 --> 00:14:05,510
I want to know if you know
the same thing that I know,
331
00:14:05,512 --> 00:14:07,478
because if you don't know
the same thing I know,
332
00:14:07,480 --> 00:14:09,113
I can't tell you.
333
00:14:09,115 --> 00:14:10,949
But if you do know
the same thing that I know,
334
00:14:10,951 --> 00:14:13,151
we have to know together!
-Amir: It's a different secret.
335
00:14:13,153 --> 00:14:14,953
-Victoria: No?
-Amir: Yeah, no.
336
00:14:14,955 --> 00:14:17,021
Definitely not the same secret.
-Victoria: Are you su--
337
00:14:17,023 --> 00:14:19,457
-Amir: No.
-Victoria: I feel like...
338
00:14:19,459 --> 00:14:21,259
Both: "He/She"
obviously has no idea
339
00:14:21,261 --> 00:14:22,994
that Glenn is Dean's son.
340
00:14:27,967 --> 00:14:29,100
Chelsea: Carla?
341
00:14:29,102 --> 00:14:30,869
I'm back at the raccoon house,
342
00:14:30,871 --> 00:14:33,638
and I'm really hoping Carla
has some good news for me.
343
00:14:37,176 --> 00:14:39,077
Hi, Carla.
344
00:14:45,584 --> 00:14:47,318
Carla:
What's the passcode?
345
00:14:47,320 --> 00:14:49,621
Chelsea: Uh...raccoon.
346
00:14:49,623 --> 00:14:51,256
Carla: All right.
347
00:14:53,125 --> 00:14:54,626
Okay.
It's going really well.
348
00:14:54,628 --> 00:14:56,461
They did not see me come.
349
00:14:56,463 --> 00:14:59,330
I said I was just gonna go,
you know, let off some steam.
350
00:14:59,332 --> 00:15:00,565
Chelsea: You told them.
351
00:15:00,567 --> 00:15:02,200
Carla: It's the raccoon lingo
for pee.
352
00:15:02,202 --> 00:15:03,434
Chelsea: Great.
353
00:15:03,436 --> 00:15:05,036
Carla:
I got in really good with Gumbo.
354
00:15:05,038 --> 00:15:06,938
He's Whitey's consigliere.
355
00:15:06,940 --> 00:15:09,073
Chelsea: I'm sorry,
are you sleeping in the house?
356
00:15:09,075 --> 00:15:10,675
Carla: Not here.
I'm staying in the --
357
00:15:10,677 --> 00:15:13,244
in the burrow with Marty.
Chelsea: Who's Marty?
358
00:15:13,246 --> 00:15:14,679
Carla:
Marty, he's my raccoon partner.
359
00:15:14,681 --> 00:15:16,414
-Chelsea: You...
-Carla: We're not married yet.
360
00:15:16,416 --> 00:15:17,615
Chelsea: What?
361
00:15:17,617 --> 00:15:19,350
Carla:
You have to consummate it.
362
00:15:19,352 --> 00:15:21,552
Tonight is the night. We've made
promises to each other.
363
00:15:21,554 --> 00:15:24,422
And once I'm in, or he's in...
-Chelsea: Unh-unh.
364
00:15:24,424 --> 00:15:26,324
-Carla: ...I'm in.
Chelsea: Why?
365
00:15:26,326 --> 00:15:28,526
Carla: 'Cause then I'll get him
to trust me and then we'll...
366
00:15:28,528 --> 00:15:30,528
be able to convince Whitey
we need to get out of here.
367
00:15:30,530 --> 00:15:32,430
-Chelsea: No, no, no.
-Carla: Yeah, we need to move.
368
00:15:32,432 --> 00:15:34,032
Chelsea: You don't have
to fuck a raccoon.
369
00:15:34,034 --> 00:15:35,199
Carla:
How else am I gonna get them
370
00:15:35,201 --> 00:15:36,434
to trust that I'm not a human?
371
00:15:36,436 --> 00:15:38,269
'Cause only raccoons
fuck raccoons.
372
00:15:38,271 --> 00:15:40,338
Does that make sense?
-Chelsea: I don't want it to.
373
00:15:40,340 --> 00:15:42,473
Carla: Okay. Can I have
something shiny to take back?
374
00:15:42,475 --> 00:15:44,108
Chelsea: Something shiny?
375
00:15:44,110 --> 00:15:46,044
Carla: Do you have
something on you I can take back
376
00:15:46,046 --> 00:15:47,545
so that they know
that I bring treasures?
377
00:15:47,547 --> 00:15:49,514
Chelsea: You can have my belt.
It's got a buckle.
378
00:15:49,516 --> 00:15:50,715
Carla: Ooh, shiny.
379
00:15:50,717 --> 00:15:52,216
Chelsea:
It's a little bit of shiny.
380
00:15:52,218 --> 00:15:53,618
Carla: Shiny, shiny, yes.
381
00:15:55,254 --> 00:15:56,587
Chelsea:
Hey, how do I reach you?
382
00:15:56,589 --> 00:15:58,423
Carla: Hmm?
Chelsea: How do I reach you?
383
00:15:58,425 --> 00:16:00,591
Carla: You don't.
[ Chatters ]
384
00:16:08,634 --> 00:16:10,335
Amir:
I couldn't sleep last night.
385
00:16:10,337 --> 00:16:11,736
Okay,
I'm having second thoughts.
386
00:16:11,738 --> 00:16:14,105
What the hell am I doing,
threatening Dean?
387
00:16:14,107 --> 00:16:15,606
Baxter: You heard
about his gardener?
388
00:16:15,608 --> 00:16:17,141
Andrew: Yes.
389
00:16:17,143 --> 00:16:19,077
Baxter: Yeah, crazy.
Andrew: It's crazy.
390
00:16:19,079 --> 00:16:21,980
But that's what you get.
You don't mess with Rosedragon.
391
00:16:21,982 --> 00:16:24,248
Baxter: No, no.
Andrew: Dean's crazy.
392
00:16:24,250 --> 00:16:27,185
Baxter: Just because
he messed up his shrubbery.
393
00:16:27,187 --> 00:16:29,087
Andrew: Yeah.
And Dean didn't fire him,
394
00:16:29,089 --> 00:16:30,722
didn't do anything --
just stared at him.
395
00:16:30,724 --> 00:16:32,323
Heart attack.
Baxter: And he --
396
00:16:32,325 --> 00:16:34,092
he had a clean bill
of health, right?
397
00:16:34,094 --> 00:16:35,393
Andrew: Clean bill.
398
00:16:35,395 --> 00:16:37,195
Amir: What are you guys
talking about?
399
00:16:37,197 --> 00:16:39,230
Andrew: What are you talking
about? Why don't you mind --
400
00:16:39,232 --> 00:16:40,732
Baxter: Talking about Dean.
How crazy he is.
401
00:16:40,734 --> 00:16:42,533
Amir: He stared at someone,
and he died?
402
00:16:42,535 --> 00:16:44,268
Baxter: He stared at him,
and he died.
403
00:16:44,270 --> 00:16:46,137
Amir: Ideally, I would have had
this information
404
00:16:46,139 --> 00:16:48,106
before I threatened him,
right?!
405
00:16:48,108 --> 00:16:50,508
Baxter: You heard what he did
to his karate instructor, right?
406
00:16:50,510 --> 00:16:52,043
Andrew: Oh, my God.
That's crazy.
407
00:16:52,045 --> 00:16:53,444
But, I mean,
again, you mess with --
408
00:16:53,446 --> 00:16:55,346
Amir: What did he do
to his karate instructor?
409
00:16:55,348 --> 00:16:57,248
Andrew: He goes in.
Sensei calls him out,
410
00:16:57,250 --> 00:16:59,550
and says, "Your belt
isn't tied right."
411
00:16:59,552 --> 00:17:02,020
Not a huge deal, right?
Amir: No.
412
00:17:02,022 --> 00:17:04,455
Andrew: To anybody
but Dean Rosedragon.
413
00:17:04,457 --> 00:17:07,625
Baxter: He took him outside,
stared at him until he died.
414
00:17:07,627 --> 00:17:09,527
Amir:
This was a long time ago, right?
415
00:17:09,529 --> 00:17:12,230
-Andrew: This was this morning.
-Amir: This was this morning.
416
00:17:12,232 --> 00:17:13,765
Dean killed someone
this morning.
417
00:17:13,767 --> 00:17:15,800
Oh, my God!
Amir, you idiot!
418
00:17:15,802 --> 00:17:17,702
He's gonna kill you!
419
00:17:21,807 --> 00:17:23,775
Chelsea: Thank you so much
for coming.
420
00:17:23,777 --> 00:17:25,143
Kevin, is it?
421
00:17:25,145 --> 00:17:26,411
-Kebbin: Kebbin.
-Chelsea: Kebbin.
422
00:17:26,413 --> 00:17:27,812
-Kebbin: Two B's.
Chelsea: Got it.
423
00:17:27,814 --> 00:17:30,181
Carla's plan of embedding
herself with the raccoons
424
00:17:30,183 --> 00:17:33,084
is not working, and I need to
sell this house now.
425
00:17:33,086 --> 00:17:35,253
So I had to call
in Animal Control.
426
00:17:35,255 --> 00:17:36,788
We've had a pretty bad
infestation,
427
00:17:36,790 --> 00:17:38,389
and I just really
need them gone.
428
00:17:38,391 --> 00:17:39,757
Kebbin:
All right, no worries.
429
00:17:39,759 --> 00:17:42,360
We get these calls all the time.
-Chelsea: There.
430
00:17:44,163 --> 00:17:46,164
Uh, be cautious,
she's very wily.
431
00:17:46,166 --> 00:17:48,232
Kebbin: All right.
Let's do this.
432
00:17:49,568 --> 00:17:50,568
Carla: [ Hisses ]
433
00:17:50,570 --> 00:17:52,503
Kebbin: Okay. Hi.
434
00:17:52,505 --> 00:17:54,672
[ Whistles quietly ]
435
00:17:57,743 --> 00:17:59,577
-Chelsea: No, no. Carla, no!
-Kebbin: Okay!
436
00:17:59,579 --> 00:18:01,145
Chelsea: No, Carla!
Carla, no! Okay.
437
00:18:01,147 --> 00:18:02,413
Kebbin:
It's okay, this is normal.
438
00:18:02,415 --> 00:18:04,282
-Chelsea: Okay.
-Kebbin: All right.
439
00:18:04,284 --> 00:18:07,318
Oh. Oh, it's okay, she...
440
00:18:07,320 --> 00:18:09,554
Carla: [ Chattering ]
441
00:18:09,556 --> 00:18:10,855
Kebbin: [ Chattering ]
442
00:18:10,857 --> 00:18:11,756
Carla: [ Chattering ]
443
00:18:11,758 --> 00:18:13,458
Kebbin: [ Chattering ]
444
00:18:13,460 --> 00:18:18,463
Carla: [ Chattering ]
445
00:18:18,465 --> 00:18:21,566
-Kebbin: [ Chattering ]
-Chelsea: What is? What is that?
446
00:18:21,568 --> 00:18:23,167
Carla: [ Chattering ]
447
00:18:23,169 --> 00:18:26,471
Chelsea: What's happening?
Kebbin?
448
00:18:26,473 --> 00:18:27,672
Carla: [ Chattering ]
449
00:18:27,674 --> 00:18:29,740
Chelsea:
You gotta be fucking kidding me!
450
00:18:35,747 --> 00:18:38,850
Dean: Well...Amir.
451
00:18:38,852 --> 00:18:40,818
Amir: Honestly,
I'm freaked the fuck out,
452
00:18:40,820 --> 00:18:42,753
but I'm achieving
that I'm not terrified.
453
00:18:42,755 --> 00:18:44,122
It isn't working!
454
00:18:44,124 --> 00:18:46,390
How's it going, Boss?
455
00:18:47,693 --> 00:18:50,728
Dean:
Let's cut the chitchat, Amir.
456
00:18:50,730 --> 00:18:53,865
Amir: Okay, whatever.
Yeah, sure. So, uh...
457
00:18:53,867 --> 00:18:55,867
just curious if you've --
458
00:18:55,869 --> 00:18:58,503
if you've made
any type of decision yet.
459
00:18:58,505 --> 00:19:01,572
Dean:
Yes. I think I have.
460
00:19:01,574 --> 00:19:03,241
Amir: Okay.
461
00:19:03,243 --> 00:19:05,510
Uh...
462
00:19:05,512 --> 00:19:08,746
So am I -- So I'm partner?
463
00:19:08,748 --> 00:19:13,184
Dean: Amir, I am no stranger
to blackmail.
464
00:19:13,186 --> 00:19:14,619
Many people have tried it.
465
00:19:14,621 --> 00:19:17,221
And there are many ways
it can be thwarted.
466
00:19:17,223 --> 00:19:20,491
For instance, I could turn
your bones to powder.
467
00:19:20,493 --> 00:19:24,262
I could yell
into your ear canal...
468
00:19:24,264 --> 00:19:26,430
until your brain suffocates.
469
00:19:26,432 --> 00:19:28,866
I could make you eat glass...
470
00:19:28,868 --> 00:19:31,636
but that wouldn't be fun.
471
00:19:31,638 --> 00:19:33,738
Let's have some fun, Amir.
472
00:19:33,740 --> 00:19:35,540
Here's what I'm going to do.
473
00:19:35,542 --> 00:19:37,542
Amir: He's doing it!
He's doing it!
474
00:19:37,544 --> 00:19:39,410
He's staring me dead!
475
00:19:39,412 --> 00:19:41,946
Holy crap, he's gonna suck the
life essence right out of me!
476
00:19:41,948 --> 00:19:44,282
-Dean: Glenn?
-Glenn: Yes, Dean.
477
00:19:44,284 --> 00:19:45,917
-Dean: Have a seat, Glenn.
-Glenn: Of course.
478
00:19:45,919 --> 00:19:48,853
Scusi, as the Italians say.
479
00:19:48,855 --> 00:19:51,689
Dean: Glenn, as you know,
I am an eccentric millionaire.
480
00:19:51,691 --> 00:19:53,191
Glenn: Yes.
481
00:19:53,193 --> 00:19:56,627
Dean: And it is my whim
to pay you...
482
00:19:56,629 --> 00:20:00,531
a little bit extra every week
for an additional job.
483
00:20:00,533 --> 00:20:01,899
Glenn: Oh.
484
00:20:01,901 --> 00:20:04,735
Dean: I would like you
to pretend to be my son.
485
00:20:04,737 --> 00:20:06,904
Tell everyone
that I'm your father.
486
00:20:06,906 --> 00:20:08,606
If anyone asks, you say,
487
00:20:08,608 --> 00:20:10,875
"Yes, Dean is my dad,
and I am his son."
488
00:20:10,877 --> 00:20:12,410
Glenn: Wow, wow!
489
00:20:12,412 --> 00:20:13,945
This is a dream come true.
-Amir: No, no.
490
00:20:13,947 --> 00:20:15,479
Dean: Does that sound
like a fun job?
491
00:20:15,481 --> 00:20:16,981
Glenn: Yes,
that sounds like a fun job.
492
00:20:16,983 --> 00:20:19,217
Amir: It is not a dream
come true, it's the truth,
493
00:20:19,219 --> 00:20:20,885
that Dean is your father.
-Glenn: Yes, he is.
494
00:20:20,887 --> 00:20:22,353
He is my father.
-Amir: No, no.
495
00:20:22,355 --> 00:20:23,754
Dean, he's,
like, really your father.
496
00:20:23,756 --> 00:20:25,489
Glenn: This is a good test
right off the bat.
497
00:20:25,491 --> 00:20:26,857
Amir: No, this isn't a test.
498
00:20:26,859 --> 00:20:28,626
Dean: You're doing smashing,
Glenn. Very good.
499
00:20:28,628 --> 00:20:30,228
Amir: He was your dad
before the game!
500
00:20:30,230 --> 00:20:31,762
Glenn: Because the game
retroactively
501
00:20:31,764 --> 00:20:33,898
always makes me Dean's son.
-Dean: That's correct.
502
00:20:33,900 --> 00:20:35,466
Glenn: I like logic
puzzles like this.
503
00:20:35,468 --> 00:20:36,734
-Dean: Fun game, eh?
-Glenn: Yeah.
504
00:20:36,736 --> 00:20:38,002
Keep testing me, Amir.
505
00:20:38,004 --> 00:20:39,670
Amir: In real life,
he is your dad.
506
00:20:39,672 --> 00:20:41,372
Glenn:
I know. Look at him.
507
00:20:41,374 --> 00:20:43,608
Look at the resemblance.
Don't you see it?
508
00:20:43,610 --> 00:20:46,244
Amir: No, actually I don't,
but he's still your dad.
509
00:20:46,246 --> 00:20:47,845
He was at your birth.
510
00:20:47,847 --> 00:20:49,780
Glenn:
Yeah, he was at my birth.
511
00:20:49,782 --> 00:20:51,849
And now I know why.
Because he's my father.
512
00:20:51,851 --> 00:20:53,484
Dean:
Why else would I be there?
513
00:20:53,486 --> 00:20:55,786
Glenn: I don't know.
Amir: Listen to me, Glenn.
514
00:20:55,788 --> 00:20:57,555
You're not an idiot,
you're a smart guy.
515
00:20:57,557 --> 00:20:58,923
Glenn: Of course.
Amir: You speak French.
516
00:20:58,925 --> 00:21:01,892
Both:
[ Conversing in French ]
517
00:21:03,262 --> 00:21:05,630
Glenn: Amir...
[ Speaking French ]
518
00:21:08,400 --> 00:21:10,434
-Dean: [ Speaking French ]
-Amir: He speaks French also!
519
00:21:10,436 --> 00:21:12,703
Why do you think?!
-Glenn: He speaks French?
520
00:21:12,705 --> 00:21:15,539
Because it's the language
of refined, civilized people.
521
00:21:15,541 --> 00:21:16,974
[ Speaking French ]
522
00:21:16,976 --> 00:21:18,309
Dean: [ Speaking French ]
523
00:21:18,311 --> 00:21:21,512
Amir: [ Speaking French ]
524
00:21:21,514 --> 00:21:24,749
At least I have my soul.
Well, most of it.
525
00:21:28,287 --> 00:21:30,788
Dean:
Thanks for dropping by, Amir.
526
00:21:30,790 --> 00:21:32,690
Amir: Fuck!
527
00:21:32,692 --> 00:21:36,027
-Dean: Get out of my office.
-Glenn: Good father-son time.
528
00:21:36,029 --> 00:21:37,662
I love you, Daddy.
529
00:21:37,664 --> 00:21:39,430
Dean: Just go.
530
00:21:39,480 --> 00:21:44,030
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.