All language subtitles for Army.Of.Thieves.2021.1080p.WEB.h264-GOSSIP.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,125 --> 00:00:25,916
NETFLIX PRĂSENTERER
2
00:00:34,958 --> 00:00:38,000
Til dagens video skifter jeg til engelsk
3
00:00:38,083 --> 00:00:41,375
for mine internationale venner og fans.
4
00:00:41,458 --> 00:00:46,708
Historien, jeg vil fortĂŠlle jer i dag,
er en af mine yndlings,
5
00:00:47,208 --> 00:00:51,416
og jeg hÄber, I ogsÄ vil nyde den,
6
00:00:52,291 --> 00:00:53,291
ligesom jeg gĂžr.
7
00:00:55,958 --> 00:01:00,291
Engang for lĂŠnge siden,
i et land langt vĂŠk, der hed MĂŒnchenâŠ
8
00:01:00,958 --> 00:01:03,875
AltsÄ, langt vÊk
for mine internationale venner.
9
00:01:04,500 --> 00:01:08,166
Der lÄ en gammel murstensbygning
i udkanten af byen.
10
00:01:09,416 --> 00:01:13,041
Det var en fabrik,
ejet af en respektabel lÄsesmed
11
00:01:13,791 --> 00:01:15,791
ved navn Hans Wagner.
12
00:01:16,416 --> 00:01:21,541
Han var engang en hÄrdtarbejdende mand,
en samfundsstĂžtte,
13
00:01:21,625 --> 00:01:24,625
indtil hans kone og sĂžn dĂžde
pÄ tragisk vis.
14
00:01:25,833 --> 00:01:29,208
I hans sidste Är
begyndte hans stĂžrste vĂŠrk.
15
00:01:29,708 --> 00:01:35,708
Fire pengeskabe, en for hver opera
i Richard Wagn Nibelungens ring-cyklus,
16
00:01:35,791 --> 00:01:40,083
fire episke operaer
med rĂždder i nordisk mytologi.
17
00:01:41,250 --> 00:01:42,916
De fire pengeskabe varâŠ
18
00:01:44,041 --> 00:01:45,083
âŠDas Rheingold,
19
00:01:46,708 --> 00:01:49,250
Die WalkĂŒre eller Valkyrien,
20
00:01:50,875 --> 00:01:52,416
SiegfriedâŠ
21
00:01:54,291 --> 00:01:57,083
âŠog til sidst GötterdĂ€mmerung,
22
00:01:57,791 --> 00:02:00,416
ogsÄ kendt som Ragnarok.
23
00:02:02,375 --> 00:02:06,666
For Hans Wagner var en lÄs,
et pengeskab, gÄder.
24
00:02:07,875 --> 00:02:10,166
GÄder, der kun kunne lÞses
25
00:02:10,250 --> 00:02:13,833
af en, der var vĂŠrdig
til at fÄ de hemmeligheder, de vogtede.
26
00:02:15,500 --> 00:02:18,750
Legenden siger, at forsĂžger man
at bryde dem op med magt,
27
00:02:19,375 --> 00:02:21,208
vil indholdet blive brĂŠndt,
28
00:02:22,916 --> 00:02:24,416
og de vil lÄses for evigt.
29
00:02:26,375 --> 00:02:29,458
Men Hans' vĂŠrk stoppede ikke
med Ring-cyklussen.
30
00:02:29,541 --> 00:02:31,125
Han skulle bygge ét til.
31
00:02:32,208 --> 00:02:34,791
Pengeskaber, hans liv havde fĂžrt frem til,
32
00:02:34,875 --> 00:02:38,541
der kunne indeholde
al hans smerte og elendighed
33
00:02:39,458 --> 00:02:40,916
og lÄse dem vÊk for evigt.
34
00:02:43,958 --> 00:02:47,958
Folk forsĂžgte at befri Wagner fra graven,
han havde bygget til sig selv,
35
00:02:48,750 --> 00:02:51,166
men hans vÊrk var sÄ godt,
at de ikke kunne.
36
00:02:52,666 --> 00:02:55,666
Pengeskabet, Wagner dĂžde i,
blev aldrig Äbnet.
37
00:02:56,333 --> 00:03:01,708
Det tjente som hans grav
og blev smidt i havet med hans lig indeni.
38
00:03:02,875 --> 00:03:03,916
Das Rheingold,
39
00:03:04,416 --> 00:03:06,541
âŠValkyrien og Siegfried
40
00:03:06,625 --> 00:03:09,333
rygtes alle til stadig at vĂŠre i brug.
41
00:03:09,833 --> 00:03:13,958
Lokationerne forbliver et af de stĂžrste
mysterier blandt pengeskabstyve.
42
00:03:14,625 --> 00:03:19,000
Ingen ved,
hvad der blev af GötterdÀmmerung.
43
00:03:21,875 --> 00:03:24,833
Det var alt for min video.
Tak, fordi I sÄ med.
44
00:03:24,916 --> 00:03:29,416
Som altid, har jeg vĂŠret
jeres Sebastian Schlencht-Wöhnert,
45
00:03:29,500 --> 00:03:31,666
jeres superpengeskabstyv. Tryk "like",
46
00:03:32,583 --> 00:03:36,416
og klik pÄ knappen med ordet "abonner".
47
00:03:36,500 --> 00:03:37,458
Det var alt.
48
00:03:38,125 --> 00:03:40,708
Tak og farvel.
49
00:03:42,666 --> 00:03:44,625
Perfekt. Det var perfekt.
50
00:03:45,208 --> 00:03:47,166
Og lĂŠg op.
51
00:04:12,125 --> 00:04:14,500
MĂD MIG - SUPERPENGESKABSTYVEN SEBASTIAN
52
00:04:18,375 --> 00:04:19,666
Okay, ogâŠ
53
00:04:21,500 --> 00:04:24,666
Tid til at starte endnu en kedelig dag.
54
00:05:04,375 --> 00:05:05,500
Tak.
55
00:05:07,458 --> 00:05:08,916
VĂŠrsgo.
56
00:05:24,041 --> 00:05:26,833
Ă
BEN
57
00:05:26,916 --> 00:05:29,166
Godmorgen. Hvad kan jeg hjĂŠlpe med?
58
00:05:29,250 --> 00:05:32,875
HĂžr nu her, unge mand!
59
00:05:32,958 --> 00:05:36,958
I gamle dage var alt meget bedreâŠ
60
00:05:45,208 --> 00:05:48,208
LIVE - LAS VEGAS
DIREKTE NYT - ZOMBIE-APOKALYPSE
61
00:06:24,333 --> 00:06:26,125
LUKKET
62
00:06:27,500 --> 00:06:28,916
Jeg holder frokostpause.
63
00:06:46,208 --> 00:06:48,375
NY KOMMENTAR PĂ
DIN VIDEO
64
00:06:49,000 --> 00:06:49,958
Vent.
65
00:06:50,500 --> 00:06:52,416
HANS WAGNER: PENGESKABSBYGGER
1 VISNING
66
00:06:54,416 --> 00:06:55,750
Ă
h gud.
67
00:06:56,375 --> 00:06:57,708
XXLĂ
SESMEDXX - 1 MINUT
68
00:06:57,791 --> 00:06:59,500
"Vil du afprĂžve dine evner?
69
00:06:59,583 --> 00:07:01,458
For enden af Leipziger Str. Berlin.
70
00:07:01,541 --> 00:07:03,208
Kodeord: GötterdÀmmerung."
71
00:07:39,541 --> 00:07:40,458
Hej, jeg erâŠ
72
00:07:42,208 --> 00:07:44,541
Jeg ved ikke, om det er rette adresse,
73
00:07:44,625 --> 00:07:47,500
men jeg er her pÄ et hemmeligt anliggende.
74
00:07:47,583 --> 00:07:48,583
ForstÄr du?
75
00:07:49,875 --> 00:07:52,500
ForstÄr du? Engelsk?
76
00:07:53,250 --> 00:07:54,208
OkayâŠ
77
00:07:54,833 --> 00:07:59,666
Jeg er her pÄ et hemmeligt anliggende.
78
00:08:00,833 --> 00:08:03,958
Jeg skulle sige GötterdÀmmerung.
79
00:08:07,916 --> 00:08:09,416
GötterdÀmmerung?
80
00:08:12,791 --> 00:08:15,041
GötterdÀmmerung.
81
00:08:20,875 --> 00:08:24,541
Hvem er klar til hovedbegivenheden?
82
00:08:29,000 --> 00:08:33,833
Mine damer og herrer,
byd vores sidste deltager velkommen.
83
00:08:34,541 --> 00:08:36,000
Giv ham en stor hÄnd.
84
00:08:40,125 --> 00:08:43,666
Sebastian SchlenchtâŠ
85
00:08:44,416 --> 00:08:46,833
Jeg ved ikke,
hvordan fanden man udtaler det.
86
00:08:48,583 --> 00:08:50,833
Mig? Taler hun om mig?
87
00:08:51,416 --> 00:08:53,000
SelvfĂžlgelig. Kom i gang.
88
00:08:53,083 --> 00:08:54,541
-Hvad?
-Indtag jeres pladser.
89
00:08:54,625 --> 00:08:56,916
-Mine damer og herrerâŠ
-Goddag.
90
00:08:57,000 --> 00:08:59,208
-âŠplacer indsatser.
-Sebastian.
91
00:08:59,291 --> 00:09:02,000
MÄ jeg spÞrge, hvad fanden her foregÄr?
92
00:09:04,125 --> 00:09:06,583
-Uret er sat.
-Tak.
93
00:09:06,666 --> 00:09:10,500
Klar, og bryd ind!
94
00:09:17,416 --> 00:09:22,208
Husk, kun fire deltagere gÄr videre
til nĂŠste runde.
95
00:09:33,916 --> 00:09:36,500
Deltager nummer et er fĂŠrdig.
96
00:09:37,791 --> 00:09:40,416
Tre pladser kan stadig vindes.
97
00:09:41,750 --> 00:09:44,541
Vent. Og nu er det to.
98
00:09:45,875 --> 00:09:47,541
Tiden gÄr.
99
00:09:53,208 --> 00:09:54,041
Ja!
100
00:09:55,125 --> 00:09:56,583
En plads tilbage.
101
00:10:03,583 --> 00:10:05,000
FĂŠrdig.
102
00:10:07,708 --> 00:10:13,000
Hvis jeres pengeskab er lÄst,
sÄ forlad venligst gulvet.
103
00:10:15,958 --> 00:10:18,958
Fire deltagere er klar til semifinalen.
104
00:10:19,458 --> 00:10:20,375
Fireball,
105
00:10:20,458 --> 00:10:21,833
Valiant,
106
00:10:21,916 --> 00:10:22,916
Neo
107
00:10:23,875 --> 00:10:27,291
og hr. Nervevrag.
108
00:10:30,458 --> 00:10:32,291
Stille, tak.
109
00:10:35,250 --> 00:10:36,458
Uret er sat.
110
00:10:36,958 --> 00:10:38,166
Klar,
111
00:10:39,416 --> 00:10:42,583
og bryd ind!
112
00:11:10,416 --> 00:11:12,416
Neo er pÄ skive to.
113
00:11:15,583 --> 00:11:17,625
LigesÄ hr. Nervevrag.
114
00:11:40,916 --> 00:11:44,916
En andenplads-afslutning af hr. Nervevrag.
115
00:11:45,916 --> 00:11:48,708
FÄr vi mÄske en ny mester?
116
00:11:52,791 --> 00:11:55,458
Placer Jeres indsatser, tak.
117
00:11:56,708 --> 00:11:59,708
Uret er sat til tre minutter.
118
00:12:00,250 --> 00:12:04,666
Hvis ingen bliver fĂŠrdig,
ender det uafgjort.
119
00:12:07,625 --> 00:12:08,583
Klar,
120
00:12:10,083 --> 00:12:11,250
parat,
121
00:12:12,541 --> 00:12:15,041
og bryd ind!
122
00:12:46,333 --> 00:12:47,458
Allerede?
123
00:12:51,125 --> 00:12:52,375
Den er vanskelig.
124
00:12:58,250 --> 00:13:00,791
Wauw. Ă
h nej, kun ét minut tilbage,
125
00:13:01,625 --> 00:13:03,458
og jeg er ikke engang begyndt.
126
00:13:03,541 --> 00:13:04,750
Du ved ikke hvordan.
127
00:13:07,500 --> 00:13:10,083
Det er dÄrligt nyt for mig, ikke?
128
00:13:11,375 --> 00:13:13,500
-Jeg vil bare afklareâŠ
-Knyt!
129
00:13:13,583 --> 00:13:16,208
Fint, hvis du siger det.
130
00:13:55,250 --> 00:13:59,166
Mine damer og herrer,
der er en ny knĂŠgt i byen!
131
00:14:06,208 --> 00:14:08,000
Jeg elsker dig, Nervevrag!
132
00:14:10,666 --> 00:14:12,791
Det handler bare om trĂŠning.
133
00:14:12,875 --> 00:14:14,708
Jeg slÄr dig ihjel!
134
00:14:14,791 --> 00:14:19,166
Jeg slÄr dig ihjel, din lille skid!
135
00:14:21,500 --> 00:14:22,500
Tak.
136
00:14:23,958 --> 00:14:25,083
Tak.
137
00:14:31,500 --> 00:14:33,875
Da sÄ jeg hende fÞrste gang.
138
00:14:33,958 --> 00:14:35,916
Kvinden, jeg ville kende som Gwendoline.
139
00:14:37,583 --> 00:14:40,541
Kvinden, der ville ĂŠndre mit liv.
140
00:14:41,833 --> 00:14:45,458
Jeg ville ende med
at lÊre sÄ mange ting om hende.
141
00:14:45,541 --> 00:14:49,583
SÄsom, at hun som seksÄrig stjal
sit fĂžrste ur.
142
00:14:50,166 --> 00:14:53,500
At hun som 16-Ärig fik
sit hjerte knust for fĂžrste gang.
143
00:14:53,583 --> 00:14:56,208
Og stjal sin fĂžrste bil.
144
00:14:59,333 --> 00:15:03,000
At hun havde vĂŠret eftersĂžgt af Interpol,
siden hun var 17 Är.
145
00:15:03,083 --> 00:15:04,375
EFTERSĂGT
146
00:15:05,458 --> 00:15:10,041
Men i det Ăžjeblik, i den kĂŠlder,
vidste jeg intet af det.
147
00:15:10,875 --> 00:15:14,166
I det Ăžjeblik vidste jeg blot,
at ud af alle folk i kĂŠlderen,
148
00:15:14,250 --> 00:15:16,416
smilede hun til mig.
149
00:15:24,208 --> 00:15:25,208
Tak!
150
00:15:25,708 --> 00:15:29,458
Jeg har ingen anelse om,
hvad der foregÄr, men tak.
151
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Tak.
152
00:16:26,375 --> 00:16:27,291
Tak.
153
00:16:28,916 --> 00:16:29,916
Tak.
154
00:16:30,625 --> 00:16:31,791
Hej Sebastian.
155
00:16:34,833 --> 00:16:37,041
Fandens!
156
00:16:44,625 --> 00:16:46,250
Vent, jeg kender dig.
157
00:16:47,500 --> 00:16:49,333
Du var i det underlige hus i aftes.
158
00:16:50,500 --> 00:16:53,625
Jeg var grunden til,
at du var der i aftes.
159
00:16:56,375 --> 00:16:57,416
Du godeste.
160
00:16:57,500 --> 00:17:00,291
Du var min ene visning pÄ YouTube,
ikke sandt?
161
00:17:00,375 --> 00:17:01,416
Jo.
162
00:17:01,500 --> 00:17:04,625
Og sikke en skam det er.
163
00:17:04,708 --> 00:17:06,916
Dine videoer er pokkers gode.
164
00:17:07,666 --> 00:17:08,791
Tak. Det ved jeg.
165
00:17:10,833 --> 00:17:13,291
Men, tillad mig at spĂžrge,
166
00:17:14,458 --> 00:17:15,625
hvem er du?
167
00:17:19,000 --> 00:17:21,250
Jeg er kvinden, der vil ĂŠndre dit liv.
168
00:17:22,666 --> 00:17:23,750
For evigt.
169
00:17:25,041 --> 00:17:25,916
Synk.
170
00:17:26,583 --> 00:17:27,833
Sagde du lige "synk"?
171
00:17:28,875 --> 00:17:31,208
Ja, jeg sagde det og gjorde det.
172
00:17:32,666 --> 00:17:34,000
Du vil vide, hvem jeg er.
173
00:17:34,708 --> 00:17:37,708
Du vil vide, hvordan jeg vidste,
du ville vĂŠre her
174
00:17:37,791 --> 00:17:39,250
pÄ denne tid af morgenen.
175
00:17:39,333 --> 00:17:41,375
Ja, jeg vil gerne vide de ting.
176
00:17:42,625 --> 00:17:44,708
Jeg ved det, fordi jeg har iagttaget dig.
177
00:17:45,583 --> 00:17:49,958
Jeg ved, du kommer her
mellem kl. 08.43 og 08.47 hver morgen,
178
00:17:50,041 --> 00:17:53,916
kĂžber en bananmuffin og en kaffe
og spiser og drikker dem alene.
179
00:17:54,666 --> 00:17:57,791
SÄ tager du pÄ arbejde
og tager alene hjem.
180
00:17:58,875 --> 00:17:59,708
AngÄende mig,
181
00:17:59,791 --> 00:18:02,958
har jeg vĂŠret her i kun syv minutter.
182
00:18:03,041 --> 00:18:05,166
Kan du se kvinden bag mig?
183
00:18:06,750 --> 00:18:09,291
-Ja.
-Det her er hendes vielsesring.
184
00:18:10,625 --> 00:18:12,541
Og manden tre borde til hĂžjre,
185
00:18:15,250 --> 00:18:16,625
det her er hans ur.
186
00:18:16,708 --> 00:18:18,291
Og fyren, der sidder bagestâŠ
187
00:18:22,208 --> 00:18:25,416
Det her er pistolen,
han havde skjult pÄ inderlÄret.
188
00:18:26,958 --> 00:18:28,833
Du vil vide, hvem jeg er.
189
00:18:30,208 --> 00:18:33,958
Der er ingen mÄde at sige det,
som ikke vil lyde sindssyg.
190
00:18:34,041 --> 00:18:35,750
SĂ„ jeg siger det bare.
191
00:18:37,583 --> 00:18:39,833
Jeg er en internationalt,
eftersĂžgt juveltyv,
192
00:18:40,541 --> 00:18:43,666
der er en del af en gruppe,
der udfĂžrer bankrĂžverier.
193
00:18:44,916 --> 00:18:46,375
Og jeg vil rekruttere dig.
194
00:18:48,791 --> 00:18:50,750
TÊnk ikke pÄ de her ting.
195
00:18:51,500 --> 00:18:54,916
Jeg afleverer dem tilbage til deres ejere.
196
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
MÄske ikke pistolen.
197
00:18:58,041 --> 00:19:00,375
Den hÞrer ikke hjemme pÄ en familiecafé.
198
00:19:15,500 --> 00:19:16,666
Bliver jeg spunked?
199
00:19:16,750 --> 00:19:18,875
Hvad mener du?
200
00:19:18,958 --> 00:19:20,541
Du ved, hvad jeg mener. Spunked.
201
00:19:21,750 --> 00:19:22,958
Mener du "punked"?
202
00:19:25,458 --> 00:19:29,291
Nej, du bliver ingen af delene.
Det her er ĂŠgte.
203
00:19:30,958 --> 00:19:33,250
Men hvorfor mig? Jeg er ikke kriminel.
204
00:19:33,333 --> 00:19:38,416
Fordi du er den eneste,
der kan udfĂžre vores nĂŠste job.
205
00:19:39,666 --> 00:19:44,041
Ingen ved mere om Hans Wagner end du.
206
00:19:44,958 --> 00:19:47,458
Og nu, hvor jeg ved, at du har evnerne,
207
00:19:47,541 --> 00:19:49,416
tror jeg, du er den rette mand.
208
00:19:50,666 --> 00:19:52,291
-Synk.
-Stop med at sige det.
209
00:19:52,375 --> 00:19:54,208
-Jeg er nervĂžs.
-Bare gĂžr det.
210
00:19:54,291 --> 00:19:55,791
Det er idiotisk at sige det.
211
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Okay, sĂ„âŠ
212
00:19:59,875 --> 00:20:02,208
Hvilket kriminelt spÞrgsmÄl
bĂžr jeg stille?
213
00:20:02,291 --> 00:20:04,208
BĂžr jeg sige noget i stil medâŠ
214
00:20:09,875 --> 00:20:10,916
âŠhvad er mĂ„let?
215
00:20:12,125 --> 00:20:13,583
Et rimeligt spÞrgsmÄl.
216
00:20:14,500 --> 00:20:16,500
-Det kan vel ikke vĂŠreâŠ
-Jo.
217
00:20:17,208 --> 00:20:19,208
-Ring-cyklussen?
-Ring-cyklussen.
218
00:20:19,291 --> 00:20:20,375
-Nej.
-Jo.
219
00:20:20,458 --> 00:20:21,541
Det er Ring-cyklussen.
220
00:20:21,625 --> 00:20:24,458
-Du milde!
-Ja.
221
00:20:26,083 --> 00:20:28,583
Hvilken? Rheingold? Valkyrien?
222
00:20:29,416 --> 00:20:30,958
-Ja.
-Dem begge?
223
00:20:32,125 --> 00:20:34,791
Ja. Og Siegfried.
224
00:20:35,958 --> 00:20:39,041
Har du hĂžrt om udbruddet i USA?
225
00:20:39,125 --> 00:20:40,541
Ja, jeg har hĂžrt om det.
226
00:20:40,625 --> 00:20:44,041
Om 96 timer vil
Wagner-pengeskabenes ejer overfĂžre dem
227
00:20:44,125 --> 00:20:46,916
til en boks i GenĂšve,
hvor de vil tages ud af drift.
228
00:20:47,708 --> 00:20:51,166
Den gÄde, Wagner brugte
hele sit liv pÄ, destrueres.
229
00:20:52,791 --> 00:20:54,625
Det er vores sidste chance.
230
00:20:58,708 --> 00:21:05,208
SĂ„ du siger, at vi over fire dage
vil udfÞre ikke blot ét
231
00:21:05,291 --> 00:21:09,666
eller to, men tre rĂžverier
og kĂžre vĂŠk i solnedgangen?
232
00:21:09,750 --> 00:21:12,041
Det er prĂŠcis, hvad jeg siger.
233
00:21:12,125 --> 00:21:13,833
Indser du, hvad du beder om?
234
00:21:14,666 --> 00:21:16,000
Selv hvis jeg ville hjĂŠlpe,
235
00:21:16,083 --> 00:21:18,583
har Siegfried et syv-skivers system
236
00:21:18,666 --> 00:21:20,916
med over en billion kombinationer.
237
00:21:21,000 --> 00:21:25,416
Ja, billion med "B".
238
00:21:25,500 --> 00:21:28,750
HĂžr her, Sebastian. Se dig omkring.
239
00:21:29,333 --> 00:21:30,625
Verden er pÄ rÞven.
240
00:21:31,625 --> 00:21:35,500
Denne mulighed er ikke blot
vores eneste chance, men ogsÄ din.
241
00:21:36,541 --> 00:21:37,666
Min eneste chanceâŠ
242
00:21:40,166 --> 00:21:41,291
âŠfor hvad?
243
00:21:41,875 --> 00:21:43,791
Et mindre ordinĂŠrt liv.
244
00:21:46,791 --> 00:21:49,458
Sov pÄ det. Du finder mig her.
245
00:21:54,791 --> 00:21:56,458
Vi to kan fÄ det sjovt sammen.
246
00:22:26,166 --> 00:22:29,375
I Nevada fortsĂŠtter virusudbruddet
med at sprede sig.
247
00:22:29,458 --> 00:22:34,000
De, der kommer i kontakt med den,
ender i en rabies-lignende tilstand.
248
00:22:34,083 --> 00:22:38,666
Det har fĂžrt til, at offentligheden
kalder det "zombieapokalypsen".
249
00:22:39,500 --> 00:22:43,041
Under epidemien er civile trÄdt til
for at hjĂŠlpe med
250
00:22:43,125 --> 00:22:45,833
at redde overlevende
ud af den smittede zone.
251
00:22:45,916 --> 00:22:48,875
Lad os hĂžre fra
en af vores korrespondenter
252
00:22:48,958 --> 00:22:51,791
Gil Pedretti fra Las Vegas.
253
00:22:51,875 --> 00:22:54,083
Gil, kan du hĂžre mig?
254
00:23:02,708 --> 00:23:04,375
KĂŠre seere,
255
00:23:05,125 --> 00:23:09,041
jeg kan ikke se, hvad der foregÄr lige nu,
256
00:23:09,125 --> 00:23:12,416
men det, I lige sÄ, var Êgte.
257
00:23:12,500 --> 00:23:16,375
Det skete virkelig.
258
00:23:16,458 --> 00:23:19,458
SĂ„ snart vi hĂžrer mere,
259
00:23:19,541 --> 00:23:22,916
giver vi jer en Ăžjeblikkelig opdatering.
260
00:25:23,041 --> 00:25:25,416
Se dig omkring. Verden er pÄ rÞven.
261
00:25:26,833 --> 00:25:29,416
Det er vores perfekte Ăžjeblik.
262
00:25:30,958 --> 00:25:31,958
Slut dig til os.
263
00:25:55,750 --> 00:25:56,875
Hej.
264
00:25:57,666 --> 00:25:58,666
HejâŠ
265
00:26:01,625 --> 00:26:04,791
Undskyld. Jeg kender ikke
det hemmelige bank forâŠ
266
00:26:04,875 --> 00:26:06,333
Der er intet.
267
00:26:06,416 --> 00:26:08,833
Det er en dÞr. Du banker bare pÄ.
268
00:26:09,833 --> 00:26:14,666
SelvfĂžlgelig. Jeg tĂŠnkte bare,
at nu, hvor vi er kriminelle,
269
00:26:14,750 --> 00:26:18,125
ville der vĂŠre en sĂŠrlig kode,
jeg ikke kendte.
270
00:26:18,208 --> 00:26:19,583
Du behĂžver ikke hviske.
271
00:26:21,333 --> 00:26:22,208
Bare kom ind.
272
00:26:26,583 --> 00:26:28,166
Sikke mange katte.
273
00:26:28,833 --> 00:26:31,000
Det krĂŠvede det mindst iĂžjnefaldende sted
274
00:26:31,083 --> 00:26:32,625
at planlĂŠgge rĂžverierne.
275
00:26:32,708 --> 00:26:35,416
Et sted, de ikke ville
mistĂŠnke eller spore.
276
00:26:35,500 --> 00:26:38,583
Korina fandt en lĂžbeseddel
fra en gammel dame,
277
00:26:38,666 --> 00:26:40,791
der betalte kontant for at passe katte.
278
00:26:41,500 --> 00:26:42,750
Ingen finder os.
279
00:26:44,291 --> 00:26:46,666
Kattene gĂžr.
280
00:26:53,125 --> 00:26:55,000
Hvem er denne Korina, du taler om?
281
00:26:55,083 --> 00:26:58,541
Sebastian, mĂžd Korina Dominguez.
282
00:26:58,625 --> 00:27:02,166
Ansvarlig for planlĂŠgningen
og en mesterhacker.
283
00:27:04,541 --> 00:27:06,541
Den film ser pissefed ud.
284
00:27:07,208 --> 00:27:08,375
Vil du gerne se den?
285
00:27:09,333 --> 00:27:10,916
Den er ikke udkommet.
286
00:27:12,000 --> 00:27:14,333
Da hun var ti, brugte hun sin bĂŠrbare
287
00:27:14,416 --> 00:27:18,333
til at omgÄ sikkerhedssystemerne
hos et stort filmstudio
288
00:27:18,416 --> 00:27:21,291
og stjal en tidlig udgave
af Pirates of the Caribbean 2.
289
00:27:22,666 --> 00:27:26,416
Gud, det kan jeg godt huske.
Var det hende?
290
00:27:26,500 --> 00:27:28,625
Ja, det var mig.
291
00:27:28,708 --> 00:27:29,958
Hun har gjort sejere ting.
292
00:27:30,041 --> 00:27:32,625
Jeg tĂŠnkte bare,
det ville interessere dig mest somâŠ
293
00:27:33,166 --> 00:27:34,375
-TjaâŠ
-NĂžrd.
294
00:27:35,208 --> 00:27:36,875
SÄdan fÄr man ikke venner.
295
00:27:36,958 --> 00:27:39,958
Det var en kompliment
fra en nĂžrd til en anden.
296
00:27:41,750 --> 00:27:43,333
GrĂŠd nu ikke.
297
00:27:43,416 --> 00:27:45,750
TÄrerne skyldes min katteallergi.
298
00:27:46,833 --> 00:27:50,333
Katteallergi, men tak
for komplimenten, frk. Dominguez.
299
00:27:51,125 --> 00:27:54,875
Og her er vores flugtbilist.
300
00:27:55,583 --> 00:27:57,208
Den bedste drifter.
301
00:28:02,208 --> 00:28:03,083
Her er din billet.
302
00:28:03,166 --> 00:28:04,916
Parker ikke. Det tager et Ăžjeblik.
303
00:28:05,958 --> 00:28:07,083
Som du Ăžnsker.
304
00:28:23,708 --> 00:28:24,833
Gem den bĂŠrbare.
305
00:28:35,250 --> 00:28:37,416
VĂŠrsgo.
306
00:28:38,583 --> 00:28:40,041
Ingen drikkepenge? Fint nok.
307
00:28:43,333 --> 00:28:44,333
Farveller.
308
00:28:44,416 --> 00:28:45,791
Flugtbilist for stjernerne.
309
00:28:45,875 --> 00:28:47,875
Den hurtigste. Der er ingen,
310
00:28:47,958 --> 00:28:50,500
der ved mere om motorer, end jeg gĂžr.
311
00:28:50,583 --> 00:28:54,041
Jeg er vÊk pÄ 50 sekunder.
Nicolas Cage har intet pÄ mig.
312
00:28:54,125 --> 00:28:56,375
ForstÄr du, hvad jeg siger,
nÄr jeg siger det?
313
00:28:56,458 --> 00:28:57,375
Navnet er Rolph.
314
00:28:58,375 --> 00:28:59,416
Rart at mĂžde dig.
315
00:29:00,750 --> 00:29:01,666
Tak.
316
00:29:02,708 --> 00:29:03,541
Hedder du Rolph?
317
00:29:04,833 --> 00:29:07,291
Ja, jeg hedder Rolph. Hvad hedder du?
318
00:29:08,458 --> 00:29:09,416
Sebastian.
319
00:29:10,500 --> 00:29:11,708
Sebastian, siger du?
320
00:29:11,791 --> 00:29:13,291
-MĂžgelendigt navn.
-Rolph.
321
00:29:13,375 --> 00:29:14,666
Hvem er den nar?
322
00:29:16,875 --> 00:29:21,333
Sidst, men ikke mindst,
vores egen, vaskeĂŠgte actionhelt.
323
00:29:21,416 --> 00:29:23,208
Hr. Brad Cage.
324
00:29:58,833 --> 00:29:59,833
Hej.
325
00:30:00,416 --> 00:30:04,375
Brad. Lederen af den her gruppe af udskud.
326
00:30:04,458 --> 00:30:07,083
Lederen⊠Det tror han selv.
327
00:30:07,875 --> 00:30:10,458
Var du mig, ville du ogsÄ tro det.
328
00:30:15,291 --> 00:30:16,500
Rart at mĂžde dig.
329
00:30:17,083 --> 00:30:18,416
I lige mÄde.
330
00:30:19,583 --> 00:30:20,708
Et lille rÄd.
331
00:30:21,500 --> 00:30:22,958
Nos ikke i det.
332
00:30:23,041 --> 00:30:27,041
Jeg ved ikke, hvorfor Gwen stoler pÄ dig,
men gÞr hun, sÄ gÞr vi.
333
00:30:28,000 --> 00:30:28,916
ForstÄet?
334
00:30:30,625 --> 00:30:31,750
Javel.
335
00:30:31,833 --> 00:30:33,958
Godt. Nos ikke i det.
336
00:30:35,833 --> 00:30:37,500
-Nu er jeg nervĂžs.
-Godt.
337
00:30:37,583 --> 00:30:38,666
Ja?
338
00:30:40,458 --> 00:30:44,916
Vi to kender selvfĂžlgelig
allerede hinanden.
339
00:30:45,500 --> 00:30:48,000
Sebastian, mĂžd holdet.
340
00:30:56,000 --> 00:30:59,291
Hvad? Er det her hele
den internationale rĂžverbande?
341
00:30:59,875 --> 00:31:01,541
Fire personer?
342
00:31:02,416 --> 00:31:03,583
Fem nu, ikke sandt?
343
00:31:04,625 --> 00:31:07,333
StĂžrrelsen er grunden til,
at de ikke har fanget os.
344
00:31:09,000 --> 00:31:10,833
Er det ligesom i en film,
345
00:31:10,916 --> 00:31:13,250
hvor vi alle har hver vores talent,
346
00:31:13,333 --> 00:31:18,041
og det fungerer kun,
hvis vi arbejder sammen?
347
00:31:18,125 --> 00:31:20,875
Ja, det er prÊcis sÄdan.
348
00:31:23,791 --> 00:31:27,166
Alle sammen, mĂžd Sebastian,
hvis efternavn ikke kan udtales.
349
00:31:27,250 --> 00:31:32,125
Superpengeskabstyven med en livstid
af teoretisk ekspertise.
350
00:31:32,666 --> 00:31:35,166
Han har dog aldrig brugt den
i virkeligheden.
351
00:31:35,750 --> 00:31:37,458
FĂžr nu.
352
00:31:41,083 --> 00:31:44,750
Rart at mĂžde jer og slutte mig til holdet.
353
00:31:51,166 --> 00:31:53,000
Mine damer og herrer.
354
00:31:53,083 --> 00:31:56,500
Gennem de sidste tre Är
har vi fra diverse kilder
355
00:31:56,583 --> 00:31:58,208
fundet de tre pengeskabe,
356
00:31:58,291 --> 00:32:01,708
sÄvel som informationer
om deres opbygning.
357
00:32:01,791 --> 00:32:03,333
Det ved vi allerede.
358
00:32:03,416 --> 00:32:06,333
MĂ„ vi spille Mario Kart,
mens du opdaterer ham?
359
00:32:06,416 --> 00:32:07,958
Vis lidt respekt.
360
00:32:08,041 --> 00:32:09,958
-Damen taler.
-Fint nok.
361
00:32:10,041 --> 00:32:12,958
Tak, Brad. FortsĂŠt, Korina.
362
00:32:13,041 --> 00:32:17,000
Rheingold stÄr i en lille bank
i Paris i Frankrig.
363
00:32:17,083 --> 00:32:20,250
Fire hundrede og tretten
millioner kombinationer.
364
00:32:20,333 --> 00:32:23,833
Den mindst komplekse,
hvilket betyder den mindst bevogtede.
365
00:32:23,916 --> 00:32:25,791
Samt indeholder fĂŠrrest penge.
366
00:32:25,875 --> 00:32:27,666
Jeg forstÄr ikke, at vi gider.
367
00:32:27,750 --> 00:32:29,958
Fordi det ikke kun handler om pengene.
368
00:32:30,041 --> 00:32:31,791
Det handler om jagten.
369
00:32:31,875 --> 00:32:34,541
-NĂ„ ja, jagten.
-Ja, jagten.
370
00:32:34,625 --> 00:32:36,541
-Jagten.
-NĂŠste.
371
00:32:36,625 --> 00:32:40,375
Die WalkĂŒre befinder sig
i en hĂžjsikkerhedsbank i Prag i Tjekkiet.
372
00:32:40,458 --> 00:32:43,916
Omkring 235 milliarder kombinationer.
373
00:32:44,000 --> 00:32:48,166
Indeholder op imod 40 millioner dollars.
374
00:32:48,250 --> 00:32:50,041
Amerikanske dollars.
375
00:32:50,125 --> 00:32:53,208
-Vi stjĂŠler dem.
-Ja, lad os tage pengene.
376
00:32:53,291 --> 00:32:57,500
Siegfried befinder sig i
et casino i St. Moritz i Schweiz.
377
00:32:57,583 --> 00:32:59,708
Tooghalvfjerds billioner kombinationer.
378
00:32:59,791 --> 00:33:03,625
Indeholder op imod 100 millioner dollars.
379
00:33:04,791 --> 00:33:07,791
Alle Wagner-pengeskabene ejes
380
00:33:08,333 --> 00:33:12,708
af den berygtede milliardĂŠr Bly Tanaka.
381
00:33:12,791 --> 00:33:16,291
En mand, hvis penge
vi ikke vil tages i at stjĂŠle.
382
00:33:17,083 --> 00:33:18,166
Nogen spÞrgsmÄl?
383
00:33:18,250 --> 00:33:20,666
-Nej.
-Jo, mange. Hundredvis.
384
00:33:20,750 --> 00:33:22,750
De mÄ besvares pÄ vejen.
385
00:33:23,625 --> 00:33:24,791
Vi mÄ ikke spilde tiden.
386
00:33:40,958 --> 00:33:42,458
Det bliver let.
387
00:33:42,541 --> 00:33:45,083
Han ser ekstragammel ud til morgen.
388
00:33:45,166 --> 00:33:46,291
Ja, og meget doven.
389
00:33:48,000 --> 00:33:49,125
Og gammel.
390
00:33:52,541 --> 00:33:54,041
Har vi vÄben?
391
00:33:54,125 --> 00:33:55,750
Ja, kun som sidste udvej.
392
00:33:57,708 --> 00:33:58,875
Ingen nÊvnte vÄben.
393
00:33:58,958 --> 00:34:01,375
Rolig, han fÄr ikke lov at lade dem mere.
394
00:34:01,458 --> 00:34:03,208
Han tror, han ser sej ud.
395
00:34:03,291 --> 00:34:04,458
Hvad hvisker I to om?
396
00:34:04,541 --> 00:34:06,083
Jeg forsĂžger at trĂžste ham,
397
00:34:06,166 --> 00:34:08,083
sÄ gem pistolen vÊk. Han panikker.
398
00:34:08,166 --> 00:34:09,000
-Den er vĂŠk.
-Tak.
399
00:34:09,083 --> 00:34:10,708
Hvorfor panikker han?
400
00:34:10,791 --> 00:34:12,958
Fordi vi skal til at rĂžve en bank.
401
00:34:13,958 --> 00:34:16,083
Det er en kreditforening.
402
00:34:16,166 --> 00:34:17,166
Hvad er forskellen?
403
00:34:17,250 --> 00:34:18,708
Det er en bank for bĂžrn.
404
00:34:19,791 --> 00:34:22,125
Hvorfor skulle der vĂŠre en bank til bĂžrn?
405
00:34:22,208 --> 00:34:25,208
Hun mener, at det er barnemad.
406
00:34:25,291 --> 00:34:28,500
Husk nu, at vi udfĂžrer rĂžverierne
efter svĂŠrhedsgrad.
407
00:34:29,083 --> 00:34:30,416
-Du har ret.
-Okay.
408
00:34:30,500 --> 00:34:34,250
SĂ„ det bliver farligere
og mere spĂŠndende for hvert rĂžveri.
409
00:34:34,333 --> 00:34:36,375
Nej, sÄdan at, hvis vi fanges,
410
00:34:36,458 --> 00:34:39,166
har vi nogle penge,
til nÄr vi kommer ud igen.
411
00:34:39,750 --> 00:34:41,375
Hvad? Ă
h nej.
412
00:34:41,458 --> 00:34:43,833
Lort, jeg bliver svimmel.
413
00:34:44,750 --> 00:34:47,583
-Ă
h nej.
-Vi er klar. Kameraerne kĂžrer i loop.
414
00:34:47,666 --> 00:34:50,166
-Og hvis de opdager os?
-Det sker ikke.
415
00:34:50,250 --> 00:34:51,958
Det her bliver komisk let.
416
00:34:52,041 --> 00:34:53,500
-Komisk?
-Komisk.
417
00:34:53,583 --> 00:34:55,250
Du ved, nÄr de i kupfilm viser,
418
00:34:55,333 --> 00:34:57,708
hvordan kuppet skal foregÄ?
419
00:34:57,791 --> 00:34:59,375
Det gÄr aldrig efter planen,
420
00:34:59,458 --> 00:35:01,083
og alt gÄr i vasken.
421
00:35:01,166 --> 00:35:02,166
Ja.
422
00:35:02,250 --> 00:35:05,291
Det her vil rent faktisk gÄ sÄ let.
423
00:35:09,541 --> 00:35:10,916
Skal vi gennemgÄ det igen?
424
00:35:11,458 --> 00:35:12,541
Ja.
425
00:35:13,416 --> 00:35:15,500
Du gÄr fÞrst ind.
426
00:35:16,041 --> 00:35:19,041
Husk, du vil uden tvivl svede voldsomt.
427
00:35:19,125 --> 00:35:21,083
SĂžrg for at tĂžrre det af.
428
00:35:28,791 --> 00:35:30,041
NÄr du er indenfor,
429
00:35:30,125 --> 00:35:33,208
sÄ kig ikke for meget rundt.
GÄ direkte pÄ toilettet.
430
00:35:33,291 --> 00:35:35,166
Vi har holdt Ăžje med stedet,
431
00:35:35,250 --> 00:35:39,875
og folk gÄr ofte
ind i banken for at skide.
432
00:35:42,416 --> 00:35:43,250
Ă
h gud.
433
00:35:43,333 --> 00:35:44,250
SÄ gÄr jeg ind
434
00:35:44,958 --> 00:35:46,708
og stjĂŠler vagtens nĂžgler,
435
00:35:46,791 --> 00:35:48,958
hvilket nok bliver den letteste delâŠ
436
00:35:49,041 --> 00:35:52,375
Undskyld mig. Gider du holde de her?
437
00:35:52,458 --> 00:35:54,458
-Med fornĂžjelse.
-Hvor flinkt.
438
00:35:54,541 --> 00:35:58,208
âŠda han er lige sĂ„ ubrugelig
som en dukke i en politibil.
439
00:36:01,875 --> 00:36:04,333
Jeg skal tilgÄ min bankboks.
440
00:36:04,416 --> 00:36:06,125
Ja, et Ăžjeblik.
441
00:36:06,916 --> 00:36:08,875
Jeg vil bede om at tilgĂ„ en bankboksâŠ
442
00:36:08,958 --> 00:36:10,125
Denne vej.
443
00:36:10,208 --> 00:36:12,875
âŠvi har oprettet under et falskt navn.
444
00:36:20,208 --> 00:36:21,208
Du fÄr rummet.
445
00:36:32,541 --> 00:36:34,208
Korina gĂ„r indâŠ
446
00:36:34,291 --> 00:36:37,333
Og jeg sĂžrger for,
at bankkassereren gÄr tilbage.
447
00:36:37,416 --> 00:36:39,291
Taler du lidt engelsk? Lidt?
448
00:36:41,666 --> 00:36:42,750
Et Ăžjeblik.
449
00:36:46,250 --> 00:36:48,083
Taler du lidt engelsk?
450
00:36:49,291 --> 00:36:50,291
SelvfĂžlgelig.
451
00:36:50,958 --> 00:36:55,583
Jeg er i vanskeligheder.
452
00:36:55,666 --> 00:36:58,458
Jeg har mistet mine kreditkort,
og min mandâŠ
453
00:36:58,541 --> 00:37:00,083
Det beklager jeg.
454
00:37:01,166 --> 00:37:03,791
Hvorefter jeg sniger mig ud.
455
00:37:06,583 --> 00:37:08,166
SĂ„ henter jeg digâŠ
456
00:37:10,500 --> 00:37:12,166
âŠog vi gĂ„r ned i boksen.
457
00:37:26,625 --> 00:37:28,083
Du milde moster.
458
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
Hun er smuk.
459
00:37:46,500 --> 00:37:47,500
RheingoldâŠ
460
00:37:54,333 --> 00:37:55,333
Hvad laver du?
461
00:37:57,291 --> 00:37:59,125
Varmer mine instrumenter op.
462
00:38:00,708 --> 00:38:01,625
Okay.
463
00:38:12,541 --> 00:38:16,375
Kender du historien
bag Wagners Ring-cyklus?
464
00:38:16,458 --> 00:38:17,791
Jeg er bekendt med den.
465
00:38:17,875 --> 00:38:19,583
Jeg kender ikke alle detaljerne.
466
00:38:19,666 --> 00:38:21,041
Derfor har vi dig.
467
00:38:21,125 --> 00:38:22,958
-SelvfĂžlgelig.
-Hvis du kunneâŠ
468
00:38:23,041 --> 00:38:27,958
Ironisk nok handler den om,
hvordan penge og magt korrumperer.
469
00:38:28,833 --> 00:38:34,375
DvĂŠrgen Alberich stjal guld
fra bunden af Rhinen
470
00:38:35,916 --> 00:38:39,541
og stÞbte det til en ring sÄ magtfuld,
471
00:38:39,625 --> 00:38:42,958
at alle guderne under solen
ville have den.
472
00:38:43,041 --> 00:38:46,250
En slags nordisk udgave af Ringenes Herre.
473
00:38:46,333 --> 00:38:47,541
Fascinerende. Gider duâŠ
474
00:38:47,625 --> 00:38:51,250
Ligesom Alberich snĂžd
Rhinens mĂžer for deres guld,
475
00:38:51,875 --> 00:38:55,208
vil jeg begive mig ind i
din dybde, elskede.
476
00:39:05,041 --> 00:39:08,416
Jeg tror, de tre lÄse
reprĂŠsenterer Rhinens mĂžer.
477
00:39:08,500 --> 00:39:11,833
Ja, men selvom de ansatte ovenpÄ er gamle,
478
00:39:12,791 --> 00:39:14,500
har vi ikke alverdens tid.
479
00:39:16,083 --> 00:39:17,625
Vis mig, hvorfor jeg fandt dig.
480
00:39:19,416 --> 00:39:20,708
Jeg begynder.
481
00:39:34,250 --> 00:39:35,791
Gider du stÄ stille?
482
00:39:36,625 --> 00:39:37,458
Tak.
483
00:42:13,916 --> 00:42:15,958
-Du gjorde det.
-Jeg gjorde det.
484
00:42:16,083 --> 00:42:17,291
Sebastian, du gjorde det.
485
00:42:17,416 --> 00:42:22,250
Jeg gjorde det. Jeg brĂžd ind i et Wagner!
486
00:42:22,333 --> 00:42:23,166
Uovervindelig!
487
00:42:25,250 --> 00:42:27,916
-Jeg er uovervindelig!
-Okay, hr. Uovervindelig.
488
00:42:28,416 --> 00:42:29,833
Lad os fortsĂŠtte.
489
00:42:33,041 --> 00:42:34,250
Der er ikke plads.
490
00:42:34,333 --> 00:42:37,583
Det handler ikke om at stjĂŠle det hele,
men hvor det er fra.
491
00:42:38,291 --> 00:42:39,458
Kan du ikke se det?
492
00:42:40,708 --> 00:42:42,541
Det her er Everest.
493
00:42:42,625 --> 00:42:45,125
Det er at skyde Bigfoot.
494
00:42:45,208 --> 00:42:48,458
Det er at blive legender.
495
00:42:50,791 --> 00:42:52,000
Hvad?
496
00:42:53,208 --> 00:42:58,375
Ikke noget, det er bare
sĂ„ spĂŠndende. Det erâŠ
497
00:42:59,500 --> 00:43:00,500
Tag de hĂžje sedler.
498
00:43:01,958 --> 00:43:05,500
Bagefter foretager jeg
den sidste del af afledningen,
499
00:43:06,583 --> 00:43:08,000
mens Rolph venter i bilen,
500
00:43:08,083 --> 00:43:10,458
klar til at sĂžrge for flugten.
501
00:43:11,708 --> 00:43:13,791
Jeg fÞrer dig tilbage pÄ toilettet,
502
00:43:15,541 --> 00:43:16,750
hvorefter du gĂ„r udâŠ
503
00:43:19,708 --> 00:43:20,708
SĂ„ fĂžlger jeg trop.
504
00:43:22,375 --> 00:43:23,333
Og det er alt.
505
00:43:23,416 --> 00:43:24,833
Er det alt?
506
00:43:24,916 --> 00:43:27,166
-Ja.
-Det kan ikke vÊre sÄ let.
507
00:43:27,250 --> 00:43:28,916
Vi har allerede gjort det.
508
00:43:34,958 --> 00:43:36,250
Vi gjorde det!
509
00:43:41,291 --> 00:43:42,541
Galskab!
510
00:43:45,041 --> 00:43:46,041
Fuck mig.
511
00:43:49,583 --> 00:43:53,208
INTERPOLS HOVEDKVARTER
LYON, FRANKRIG
512
00:43:58,125 --> 00:43:59,041
Chef?
513
00:44:02,541 --> 00:44:04,000
-Chef?
-Ja.
514
00:44:04,083 --> 00:44:08,166
Jeg taler vist for os alle,
nÄr jeg spÞrger, hvorfor det er vigtigt?
515
00:44:12,875 --> 00:44:15,416
MisforstÄ mig ikke,
men vi bĂžr ikke glemme,
516
00:44:15,500 --> 00:44:18,250
at der foregÄr
en zombieapokalypse lige nu.
517
00:44:18,333 --> 00:44:21,875
SĂ„ hvorfor bruger vi tid
pĂ„ det her og ikkeâŠ
518
00:44:21,958 --> 00:44:24,458
Sager, der vedrĂžrer zombieâŠ
519
00:44:24,541 --> 00:44:26,000
Skide vĂŠre med de zombier.
520
00:44:27,458 --> 00:44:28,500
ForstÄet?
521
00:44:28,583 --> 00:44:30,000
Her er hvorfor.
522
00:44:30,958 --> 00:44:33,166
Undskyld, men hvem er den gamle?
523
00:44:34,250 --> 00:44:36,166
Har ingen lĂŠst oplĂŠgget?
524
00:44:36,875 --> 00:44:40,083
Jeg vil ikke spare jer for at lĂŠse det,
525
00:44:40,166 --> 00:44:41,541
men for at spare tid,
526
00:44:41,625 --> 00:44:45,000
giver jeg jer den korte udgave.
527
00:44:45,083 --> 00:44:47,916
For Ärtier siden byggede denne mand
528
00:44:48,000 --> 00:44:52,000
fire pengebokse, der nu er legendariske.
529
00:44:52,083 --> 00:44:55,416
Her til morgen blev det fĂžrste
af dem rĂžvet.
530
00:44:55,500 --> 00:44:57,916
Og jeg tror, jeg ved, hvem det var,
531
00:44:58,750 --> 00:45:00,208
og hvor de vil slÄ til.
532
00:45:01,666 --> 00:45:05,500
Dette er det sidste fotografi
af Gwendoline Starr,
533
00:45:05,583 --> 00:45:07,375
fĂžr hun forsvandt.
534
00:45:07,458 --> 00:45:10,833
Og dette er det sidste fotografi
af Alexis Broschini.
535
00:45:10,916 --> 00:45:15,125
Selvom vi har grund til at tro,
han nu kalder sig Brad Cage.
536
00:45:17,000 --> 00:45:20,958
De har begÄet fem bankrÞverier
inden for de sidste fire Är.
537
00:45:21,500 --> 00:45:23,125
Vi fangede dem nĂŠsten.
538
00:45:23,666 --> 00:45:26,958
Vi snuppede et af medlemmerne.
Deres pengeskabstyv.
539
00:45:27,625 --> 00:45:33,541
Vi ville have fanget dem alle,
hvis ikke Brad Cage havde skudt mig.
540
00:45:35,833 --> 00:45:38,291
-SkĂžd han ham?
-I rĂžven.
541
00:45:42,208 --> 00:45:43,708
Det fÞrer os frem til i gÄr,
542
00:45:43,791 --> 00:45:47,041
hvor denne bil blev optaget
543
00:45:47,125 --> 00:45:49,750
da den kĂžrte vĂŠk fra rĂžveriet i Paris
544
00:45:49,833 --> 00:45:53,708
Og skaberen af pengeskabet: Hans Wagner.
545
00:45:57,708 --> 00:45:59,833
De mÄ have hvervet en ny pengeskabstyv.
546
00:45:59,916 --> 00:46:04,833
Netop. De gÄr efter
Hans Wagners hovedvĂŠrk.
547
00:46:04,916 --> 00:46:07,958
Som du pointerede, slÄr de til nu,
548
00:46:08,041 --> 00:46:10,625
hvor verden er distraheret
549
00:46:10,708 --> 00:46:13,000
af den skide zombieapokalypse.
550
00:46:13,708 --> 00:46:17,291
De tror ikke, at nogen ser med,
men de tager fejl.
551
00:46:19,375 --> 00:46:22,625
Hvis de virkelig gÄr efter Ring-cyklussen,
552
00:46:24,000 --> 00:46:24,916
betyder detâŠ
553
00:46:25,958 --> 00:46:30,000
âŠat vi har to chancer mere
for at fange dem.
554
00:46:31,583 --> 00:46:33,000
Og fanden dĂŠlme,
555
00:46:34,541 --> 00:46:35,625
om jeg ikke gĂžr det.
556
00:46:38,875 --> 00:46:40,000
Jeg gĂžr det.
557
00:46:41,375 --> 00:46:43,791
Ja, han mener, at vi gĂžr det.
558
00:46:43,875 --> 00:46:46,458
Han og jeg vil lede efterforskningen.
559
00:46:46,541 --> 00:46:47,708
SĂ„ han har ret.
560
00:46:47,791 --> 00:46:51,250
LÊs jeres oplÊg, sÄ sÞrger jeg for,
han ikke fÄr et hjerteanfald.
561
00:46:58,541 --> 00:46:59,458
Kom nu.
562
00:46:59,541 --> 00:47:01,125
âŠto forsĂžg til.
563
00:47:06,125 --> 00:47:07,666
-Okay.
-Heldigt kast.
564
00:47:07,750 --> 00:47:09,041
SÄdan.
565
00:47:10,625 --> 00:47:12,333
-Er du klar til det her?
-Ja.
566
00:47:16,666 --> 00:47:19,583
-SÄdan!
-Vi vandt vist.
567
00:47:21,375 --> 00:47:23,000
Vi tĂŠver dem nĂŠste gang.
568
00:47:24,333 --> 00:47:26,625
MÄ jeg spÞrge, om vi danner bÄnd nu?
569
00:47:27,125 --> 00:47:28,208
Ja, hvis du vil.
570
00:47:28,916 --> 00:47:30,250
Min yndlingsmÄde at gÞre det
571
00:47:30,875 --> 00:47:32,625
er over sandwich. Lad os gĂžre det.
572
00:47:33,666 --> 00:47:34,875
Tabere.
573
00:47:34,958 --> 00:47:37,208
-Ja, ja.
-Jeg elsker sandwich.
574
00:47:37,291 --> 00:47:39,291
Hvordan siger man sandwich pÄ tysk?
575
00:47:39,375 --> 00:47:41,041
-Sandwich.
-Sandwich.
576
00:47:41,125 --> 00:47:42,791
-Hvad med salat?
-Salat.
577
00:47:42,875 --> 00:47:44,333
Salad.
578
00:47:45,708 --> 00:47:46,625
Han gjorde det.
579
00:47:52,875 --> 00:47:53,833
Han gjorde det.
580
00:47:58,750 --> 00:47:59,833
Ja, han gjorde.
581
00:48:06,208 --> 00:48:09,833
Stor dag i morgen.
KĂždets proteiner absorberer alkoholen.
582
00:48:10,583 --> 00:48:13,833
Du bĂžr spise en tallerken kĂžd
med hver femte Ăžl.
583
00:48:13,916 --> 00:48:17,125
Du vil fĂžle dig friskere end nogensinde.
584
00:48:17,750 --> 00:48:19,125
Det lĂŠrte min bedstemor mig.
585
00:48:19,208 --> 00:48:20,750
Videnskabeligt bevist.
586
00:48:23,625 --> 00:48:24,666
Hvad sagde han?
587
00:48:25,541 --> 00:48:27,083
Jeg forstÄr ham aldrig.
588
00:48:29,875 --> 00:48:31,083
Morer du dig?
589
00:48:31,166 --> 00:48:33,500
Ja, sÄ meget.
590
00:48:33,583 --> 00:48:37,041
Det er den fĂžrste fest,
jeg har vÊret til i mange mÄner.
591
00:48:38,333 --> 00:48:39,416
Jeg dĂžmmer ikke.
592
00:48:45,125 --> 00:48:47,333
Musikken er supercool.
593
00:48:47,416 --> 00:48:48,708
Hvem er skaberen?
594
00:48:48,791 --> 00:48:51,458
Du ser pÄ hende.
Jeg spiller kun min egen musik.
595
00:48:53,625 --> 00:48:54,541
Det er fedt.
596
00:48:56,083 --> 00:48:57,875
Vil du snave eller hvad?
597
00:48:59,416 --> 00:49:00,333
Undskyld, hvad?
598
00:49:01,333 --> 00:49:02,208
Vil jegâŠ
599
00:49:04,791 --> 00:49:05,791
Ă
h gud.
600
00:49:15,791 --> 00:49:16,833
Held og lykke.
601
00:49:23,083 --> 00:49:24,000
HĂžr her.
602
00:49:25,041 --> 00:49:29,666
Jeg har arbejdet lĂŠnge med Gwen,
og jeg kan lide hende,
603
00:49:30,666 --> 00:49:33,458
men hvor meget har hun fortalt om,
hvem hun er?
604
00:49:34,166 --> 00:49:35,000
Ikke sÄ meget.
605
00:49:37,583 --> 00:49:40,916
Ikke for at fortÊlle en andens tÄreperser,
606
00:49:41,000 --> 00:49:42,875
men hun har haft det svĂŠrt.
607
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
Hendes forĂŠldre var rige,
608
00:49:44,416 --> 00:49:46,166
men hun stak af, da hun var 17
609
00:49:46,250 --> 00:49:48,458
og sluttede sig
til en flok andre rige bĂžrn.
610
00:49:49,291 --> 00:49:50,708
Brad var en af dem.
611
00:49:52,875 --> 00:49:54,708
Nu forstÄr jeg. Okay.
612
00:49:56,000 --> 00:49:57,208
Ja.
613
00:49:57,916 --> 00:49:58,916
Okay.
614
00:50:30,333 --> 00:50:31,250
Hej.
615
00:50:33,125 --> 00:50:33,958
Hej.
616
00:50:36,583 --> 00:50:37,416
Hej.
617
00:50:37,500 --> 00:50:40,541
Er du okay?
Jeg har en kop vand med til dig.
618
00:50:42,166 --> 00:50:45,416
Ja, jeg er okay.
Jeg gennemgÄr planen for i morgen.
619
00:50:53,000 --> 00:50:54,041
Har du moret dig?
620
00:50:55,250 --> 00:50:57,250
Ja, meget.
621
00:50:58,291 --> 00:51:02,541
Rolph og jeg er vist ved
at blive gode venner.
622
00:51:03,708 --> 00:51:08,208
Faktisk hamrer mit hjerte stadig efterâŠ
623
00:51:08,291 --> 00:51:09,500
Du vedâŠ
624
00:51:10,208 --> 00:51:12,875
Det var utroligt i dag.
625
00:51:18,416 --> 00:51:19,250
Er du okay?
626
00:51:23,541 --> 00:51:25,125
Ja.
627
00:51:26,041 --> 00:51:28,958
Jeg smÄskÊndtes med Alexis.
628
00:51:30,291 --> 00:51:31,375
Hvem er Alexis?
629
00:51:32,583 --> 00:51:35,958
NĂ„ ja, du kender ham som Brad.
630
00:51:37,458 --> 00:51:38,500
Vent.
631
00:51:39,166 --> 00:51:42,083
Er hans rigtige navn ikke Brad Cage?
632
00:51:43,416 --> 00:51:44,791
Det hedder ingen.
633
00:51:45,750 --> 00:51:46,833
Hvorfor ĂŠndre det?
634
00:51:47,625 --> 00:51:51,625
Det ved jeg ikke.
Han voksede op med amerikanske actionfilm.
635
00:51:51,708 --> 00:51:53,375
Han idoliserede heltene.
636
00:51:54,791 --> 00:51:58,541
Han sagde, han ville have
det hÄrdest-lydende, amerikanske navn.
637
00:51:58,625 --> 00:52:05,583
Jeg citerer: "Som hvis Brad Pitt og
Nic Cage knaldede og fik et hottere barn."
638
00:52:06,791 --> 00:52:08,083
Og det erâŠ
639
00:52:08,166 --> 00:52:09,708
SÄdan ser han sig selv.
640
00:52:10,583 --> 00:52:14,125
Trist, han ikke kunne lĂŠre
at elske sit givne navn.
641
00:52:14,208 --> 00:52:17,708
Ja, men ikke alle kan hedde
Sebastian Schlencht-Wöhnert.
642
00:52:18,541 --> 00:52:19,625
Hvad fejler mit navn?
643
00:52:20,250 --> 00:52:22,750
-Intet.
-Nej, hvad fejler mit navn?
644
00:52:22,833 --> 00:52:26,041
Det er bare lidt af en mundfuld.
645
00:52:27,250 --> 00:52:31,250
Har du aldrig overvejet
et mere simpelt navn?
646
00:52:35,541 --> 00:52:36,541
Hvad?
647
00:52:39,166 --> 00:52:40,958
Vil du hĂžre en hemmelighed?
648
00:52:42,041 --> 00:52:43,458
-Ja.
-Okay.
649
00:52:50,666 --> 00:52:51,583
Okay.
650
00:52:52,416 --> 00:52:54,416
Da jeg var lilleâŠ
651
00:52:54,500 --> 00:52:56,291
Gud, det lyder sÄ dumt.
652
00:52:59,166 --> 00:53:01,666
Jeg passede aldrig rigtigt ind.
653
00:53:01,750 --> 00:53:04,916
Mens andre gjorde ting, normale bĂžrn gĂžrâŠ
654
00:53:05,000 --> 00:53:06,041
Ti stille!
655
00:53:07,375 --> 00:53:10,791
âŠtrak jeg mig ind i min egen verden
og forbedrede mine evner.
656
00:53:16,083 --> 00:53:17,750
Jeg gjorde det. SÄdan!
657
00:53:17,833 --> 00:53:19,250
Jeg er en mester!
658
00:53:19,333 --> 00:53:23,250
For at dokumentere min lideskab
skrev jeg min egen tegneserie.
659
00:53:23,833 --> 00:53:27,833
Om en mesterpengeskabstyv
og udforsker ved navn
660
00:53:29,375 --> 00:53:31,250
Ludwig Dieter.
661
00:53:32,666 --> 00:53:34,916
Ludwig Dieter. Ja.
662
00:53:35,541 --> 00:53:39,000
Jeg syntes, det var det sejeste navn.
663
00:53:39,583 --> 00:53:44,333
Nu indser jeg, at det er lige sÄ
firkantet som mit rigtige navn.
664
00:53:44,416 --> 00:53:47,875
Ja, men⊠Ludwig Dieter.
665
00:53:49,291 --> 00:53:51,166
Det er lettere at udtale.
666
00:53:59,250 --> 00:54:01,583
-MĂ„ jeg spĂžrge om noget?
-Ja.
667
00:54:05,375 --> 00:54:06,791
Hvorfor gĂžr du det her?
668
00:54:14,875 --> 00:54:19,375
Man kan sige, det lĂžber i familien.
669
00:54:20,666 --> 00:54:23,666
Min far var et rigt rĂžvhul,
670
00:54:24,375 --> 00:54:27,666
der tjente en formue,
da ejendomsmarkedet kollapsede.
671
00:54:28,333 --> 00:54:31,916
Han stjal fra folk,
der havde nĂŠsten intet.
672
00:54:33,458 --> 00:54:34,500
Se mig lige,
673
00:54:35,000 --> 00:54:38,750
gamle Sebastian taler med
verdens mest interessante pige.
674
00:54:39,833 --> 00:54:41,125
Hvor heldig er jeg lige?
675
00:54:41,708 --> 00:54:44,791
Det var mit livs
bedste aften indtil videre.
676
00:54:46,083 --> 00:54:50,041
Hun fortalte mig mange ting den aften.
Utroligt mange ting.
677
00:54:50,833 --> 00:54:52,208
Nogle af dem lykkelige,
678
00:54:52,291 --> 00:54:54,500
andre ikke just.
679
00:54:56,125 --> 00:54:59,166
Hun fĂžlte sig fremmed for sine forĂŠldre.
680
00:54:59,250 --> 00:55:01,250
LĂŠngtes efter et mere spĂŠndende liv
681
00:55:01,333 --> 00:55:03,208
end det, de havde valgt.
682
00:55:05,291 --> 00:55:07,375
Hun fÞlte sig i live, nÄr hun stjal.
683
00:55:08,375 --> 00:55:10,541
Hun mÞdte Alexis som 19-Ärig
684
00:55:10,625 --> 00:55:14,125
og fÞlte, hun sÄ en venlighed i ham
og resten af holdet.
685
00:55:14,208 --> 00:55:15,708
BeslÊgtede Änder.
686
00:55:16,875 --> 00:55:19,583
Kan man sige det?
687
00:55:19,666 --> 00:55:21,666
Jeg har gjort mange Ändssvage ting.
688
00:55:23,666 --> 00:55:29,416
Men jeg har altid fĂžlt,
at hvis jeg kan gÞre én stor ting,
689
00:55:29,500 --> 00:55:32,041
noget, folk vil huske,
690
00:55:32,791 --> 00:55:35,333
sÄ vil, hvad end der er sket,
fĂžr eller efter
691
00:55:36,458 --> 00:55:37,541
intet betyde.
692
00:55:39,083 --> 00:55:40,541
Ring-cyklussen.
693
00:55:41,666 --> 00:55:42,875
Ring-cyklussen.
694
00:55:44,291 --> 00:55:46,333
Det lille rĂžvhul.
695
00:55:47,666 --> 00:55:50,291
Tror han, han kan tale
med min kĂŠreste hele natten?
696
00:55:50,375 --> 00:55:53,208
Er mit selskab ikke godt nok for hende?
697
00:55:53,958 --> 00:55:55,458
Jeg er pisseskĂžn.
698
00:55:56,166 --> 00:55:58,958
MÄske danner de bare
et meningsfuldt venskab.
699
00:55:59,041 --> 00:56:00,958
Sebastian er elskvĂŠrdig.
700
00:56:01,958 --> 00:56:06,458
Jeg ved, vi er en underlig flok,
men vi har holdt sammen lĂŠnge.
701
00:56:07,166 --> 00:56:08,541
Vi er en lille familie.
702
00:56:09,666 --> 00:56:13,958
Men jeg ville lyve, hvis jeg sagde,
jeg ikke havde tÊnkt pÄ
703
00:56:14,041 --> 00:56:15,500
at begive mig ud pÄ egen hÄnd.
704
00:56:17,375 --> 00:56:19,291
Hvor ville du tage hen?
705
00:56:27,583 --> 00:56:30,166
USA. Mere specifikt Nevada.
706
00:56:30,250 --> 00:56:33,541
Hvor zombierne er?
Er du sindssyg? Hvorfor?
707
00:56:36,416 --> 00:56:38,208
Rygtet siger, at det er der.
708
00:56:40,333 --> 00:56:41,500
GötterdÀmmerung.
709
00:56:46,208 --> 00:56:47,250
Forestil digâŠ
710
00:56:48,125 --> 00:56:50,041
âŠat vi kom dertil og brĂžd ind i det?
711
00:56:55,583 --> 00:56:59,416
PRAG
712
00:57:01,041 --> 00:57:03,250
Mine damer og herrer,
kigger I til venstre,
713
00:57:03,333 --> 00:57:05,708
ser I banken, vi skal rĂžve.
714
00:57:05,791 --> 00:57:08,333
Du milde, den ser stĂžrre ud
end den sidste.
715
00:57:09,500 --> 00:57:10,833
Skulle den vĂŠre mindre?
716
00:57:11,833 --> 00:57:13,125
Hvad forventede du?
717
00:57:19,625 --> 00:57:21,291
-Ser I noget?
-Nej, intet.
718
00:57:22,791 --> 00:57:24,791
VÊr ÄrvÄgne. Det sker i dag.
719
00:57:24,875 --> 00:57:28,166
Ellers har de ikke tid
til det tredje job fĂžr overfĂžrslen.
720
00:57:28,250 --> 00:57:31,250
Medmindre de udfĂžrer det tredje job,
mens vi er her.
721
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
Nej, de vil fĂžlge sekvensen.
722
00:57:34,000 --> 00:57:35,333
Det ved jeg, de vil.
723
00:57:35,875 --> 00:57:37,833
-Hvis du siger det.
-Ja, det gĂžr jeg.
724
00:57:44,625 --> 00:57:46,458
"Junior-afdelingskoordinator."
725
00:57:46,541 --> 00:57:47,916
Tillykke.
726
00:57:48,000 --> 00:57:50,750
Prestigefyldt stilling, fru sekretĂŠr.
727
00:57:51,458 --> 00:57:54,458
-Hvorfor er jeg sekretĂŠr?
-Giv hende skylden. Flyt dig.
728
00:57:54,541 --> 00:57:57,083
-Undskyld, Gwen.
-Hvordan ser det ud?
729
00:57:57,166 --> 00:57:59,000
SĂ„ godt, som vi kan forvente.
730
00:57:59,083 --> 00:58:00,708
Jeg har et spÞrgsmÄl.
731
00:58:00,791 --> 00:58:03,708
-Det lyder ikke supergodt.
-HĂžrâŠ
732
00:58:05,541 --> 00:58:07,500
Det er ikke en kreditforening.
733
00:58:08,291 --> 00:58:09,291
Det er den ĂŠgte vare.
734
00:58:10,750 --> 00:58:12,000
Den ĂŠgte vare?
735
00:58:12,083 --> 00:58:14,958
De har en million
komplekse sikkerhedsprotokoller
736
00:58:15,041 --> 00:58:17,041
til at opfange det, vi forsĂžger at gĂžre.
737
00:58:17,125 --> 00:58:20,250
-Bogstaveligt talt en million?
-Ja, bogstaveligt talt.
738
00:58:20,333 --> 00:58:23,541
Jeg har rekognosceret
deres systemer i mÄnedsvis.
739
00:58:24,500 --> 00:58:26,875
Rekognosceret? Hvad betyder det?
740
00:58:26,958 --> 00:58:29,791
Du ved, rekognosceret.
Jeg har rekognosceret dem.
741
00:58:29,875 --> 00:58:32,333
Giv mig lidt plads,
hr. Jeg Vil Ikke Snave.
742
00:58:33,375 --> 00:58:35,208
ForstÄet. Rekognoscere.
743
00:58:35,291 --> 00:58:38,000
Jeg kan kun vĂŠre inde i systemet
i 16 sekunder,
744
00:58:38,083 --> 00:58:39,125
fĂžr de opdager mig.
745
00:58:39,208 --> 00:58:41,833
SÄ skal jeg gÄ ud og gÞre det igen,
746
00:58:41,916 --> 00:58:44,583
gentage det,
indtil jeg fÄr jer ind i boksen.
747
00:58:45,208 --> 00:58:47,791
Ikke for at vĂŠre hr. GrĂžnskollingâŠ
748
00:58:47,875 --> 00:58:49,291
Det siger man ikke.
749
00:58:49,375 --> 00:58:52,333
Det lyder mere risikabelt end Paris.
Vil det fungere?
750
00:58:53,000 --> 00:58:54,875
Ja, teoretisk set.
751
00:58:55,708 --> 00:58:57,875
-Teoretisk set?
-Teoretisk set.
752
00:58:57,958 --> 00:59:01,708
IfĂžlge en teori om en erfaring
eller praktisk anvendelse.
753
00:59:02,833 --> 00:59:07,833
Realistisk set giver jeg dig fem procents
chance for at overleve, sÄ held og lykke.
754
00:59:07,916 --> 00:59:09,166
Du hjĂŠlper ikke.
755
00:59:09,916 --> 00:59:11,583
Det vil virke. Vi er klar.
756
00:59:12,166 --> 00:59:14,125
-Er du klar?
-Ja.
757
00:59:15,583 --> 00:59:17,458
Tal med mig.
758
00:59:18,208 --> 00:59:19,791
Hvordan har du det?
759
00:59:21,125 --> 00:59:23,083
Hvad angÄr at rÞve banken?
760
00:59:23,791 --> 00:59:24,958
Jeg er pissebange.
761
00:59:26,541 --> 00:59:28,208
Hvad angÄr pengeskabet:
762
00:59:28,291 --> 00:59:30,916
"Jeg har det skĂžnt.
Jeg brĂžd ind i et Wagner."
763
00:59:32,833 --> 00:59:34,250
Intet kan stoppe mig nu.
764
01:00:03,333 --> 01:00:05,166
KORINA_13
JEG ER INDE
765
01:00:08,083 --> 01:00:08,916
ADGANG GODKENDT
766
01:00:09,000 --> 01:00:10,166
Jeg er inde.
767
01:00:19,083 --> 01:00:20,583
-To sekunder.
-Og jeg er ude.
768
01:00:22,500 --> 01:00:23,500
Kom han igennem?
769
01:00:24,083 --> 01:00:25,666
Det virkede fandeme.
770
01:00:25,750 --> 01:00:28,208
-Hvad forventede du?
-Du er genial.
771
01:00:29,416 --> 01:00:30,500
Jeg ved det godt.
772
01:00:33,125 --> 01:00:37,000
Foran dig er der to dĂžre.
Tag den til venstre.
773
01:00:38,083 --> 01:00:41,083
Jeg fĂžrer dig gennem
en rĂŠkke undvigende trin.
774
01:00:41,166 --> 01:00:42,541
Hvis nu nogen ser med.
775
01:00:44,416 --> 01:00:47,000
GĂ„ hen til elevatoren for enden af gangen.
776
01:00:50,041 --> 01:00:50,875
Pis!
777
01:00:50,958 --> 01:00:53,541
-Pis?
-Gwens elevator er optaget.
778
01:00:53,625 --> 01:00:55,041
Jeg mÄ smutte. Farvel.
779
01:00:55,125 --> 01:00:57,375
Vent. Korina, hvilken elevator?
780
01:01:01,500 --> 01:01:03,666
Gwen, kĂžr op til fjerde sal.
781
01:01:04,250 --> 01:01:06,208
Kryds kontoret. Jeg sender en elevator.
782
01:01:12,666 --> 01:01:13,916
FĂžrste dĂžr til venstre.
783
01:01:20,375 --> 01:01:21,375
Hej.
784
01:01:21,958 --> 01:01:25,166
Pavel, for sidste gang,
du mÄ ikke drikke herinde.
785
01:01:29,500 --> 01:01:32,000
-SĂ„ du det?
-Hvor forsvandt han hen?
786
01:01:37,958 --> 01:01:38,958
Han forsvandt.
787
01:01:41,625 --> 01:01:42,541
Ser I noget?
788
01:01:43,208 --> 01:01:44,416
Stadig intet.
789
01:01:44,500 --> 01:01:47,750
Sebastian, bankbokselevatoren er
bag den lÄste dÞr.
790
01:01:47,833 --> 01:01:50,833
GÄ hen og lad, som om du lÄser den op,
sÄ Äbner jeg den.
791
01:01:50,916 --> 01:01:52,250
Bare lad som om.
792
01:01:54,291 --> 01:01:57,000
Lad, som om du lÄser op.
793
01:02:02,708 --> 01:02:04,250
-Tak.
-Farvel.
794
01:02:09,750 --> 01:02:10,750
Kom, lad os gÄ.
795
01:02:23,875 --> 01:02:25,041
Er du okay?
796
01:02:26,416 --> 01:02:29,291
Du fortalte mig ikke om dig og hr. Brad.
797
01:02:29,375 --> 01:02:30,666
Hvad?
798
01:02:30,750 --> 01:02:33,416
At I er romantisk involveret.
799
01:02:33,958 --> 01:02:35,875
Jeg forstÄr det selvfÞlgelig.
800
01:02:35,958 --> 01:02:38,291
-Han er en af de flotteâŠ
-Er det retteâŠ
801
01:02:38,375 --> 01:02:41,416
Jeg sagde aldrig,
hvorvidt jeg havde en kĂŠreste eller ej,
802
01:02:41,500 --> 01:02:43,750
og det vedkommer ĂŠrligt talt ikke dig.
803
01:02:44,666 --> 01:02:46,708
Men hvorfor skjulte du det for mig?
804
01:02:47,583 --> 01:02:49,125
-Okay.
-Jeg varâŠ
805
01:02:50,375 --> 01:02:51,208
Hold den her.
806
01:02:51,291 --> 01:02:53,083
Jeres ID.
807
01:02:56,208 --> 01:02:57,291
Lort.
808
01:03:19,500 --> 01:03:20,916
Gwen!
809
01:03:54,333 --> 01:03:56,541
-Hvad fanden var det?
-Hvad?
810
01:03:57,875 --> 01:03:59,333
Du nedlagde to mĂŠnd.
811
01:04:00,083 --> 01:04:02,333
Det var ikke en del af planen.
812
01:04:03,166 --> 01:04:04,583
Nej, jeg improviserede.
813
01:04:07,208 --> 01:04:08,583
VĂŠr altid forberedt.
814
01:04:10,375 --> 01:04:11,291
VĂŠr forberedt.
815
01:04:25,458 --> 01:04:29,416
Vidste du, at Richard Wagner
brugte 31 Är pÄ at skrive Ring-cyklussen?
816
01:04:30,000 --> 01:04:32,916
Meget lĂŠngere,
end det tog Hans at bygge pengeskabene.
817
01:04:34,291 --> 01:04:36,375
Ja, det vidste jeg faktisk.
818
01:04:37,958 --> 01:04:41,791
Wagners vĂŠrk indeholdt
mange vigtige temaer for ham,
819
01:04:42,833 --> 01:04:45,750
men de berĂžrte alle kĂŠrlighed.
820
01:04:47,875 --> 01:04:51,250
SÄsom historien bag pengeskabet,
vi er her for.
821
01:04:52,000 --> 01:04:53,375
Valkyrien.
822
01:04:54,458 --> 01:04:58,708
FÞrste akt af historien foregÄr pÄ Jorden,
823
01:04:58,791 --> 01:05:01,291
da Odins eller Wotans bĂžrn,
824
01:05:01,375 --> 01:05:04,791
sĂžskendeparret Sigmund og Signe,
finder hinanden
825
01:05:05,583 --> 01:05:06,791
og forelsker sig.
826
01:05:07,750 --> 01:05:08,875
Klamt.
827
01:05:08,958 --> 01:05:09,916
Nej, det er okay.
828
01:05:10,458 --> 01:05:13,416
De vidste ikke, at de var sĂžskende.
829
01:05:14,208 --> 01:05:18,291
Andet akt af historien
finder sted langt over Jorden
830
01:05:18,375 --> 01:05:21,583
i et kongerige, der reprĂŠsenterer Valhal.
831
01:05:23,000 --> 01:05:25,250
Det er gudernes plan.
832
01:05:25,333 --> 01:05:28,625
Wotan sender sin datter Brynhild
for at drĂŠbe Sigmund.
833
01:05:28,708 --> 01:05:30,791
Men bevĂŠget af hans kĂŠrlighed til Signe
834
01:05:31,375 --> 01:05:33,500
gĂžr hun det ikke og hjĂŠlper hende.
835
01:05:35,041 --> 01:05:39,250
Det gĂžr Odin vred,
og han pÄfÞrer hende den vÊrste straf.
836
01:05:39,750 --> 01:05:42,416
Brynhild fratages sin udĂždelighed
837
01:05:43,041 --> 01:05:44,833
og forvises fra Valhal.
838
01:05:46,958 --> 01:05:50,000
Jeg tror, lÄsene skal lÞses
i samme rĂŠkkefĂžlge,
839
01:05:50,083 --> 01:05:51,791
hvorefter cyklussen begynder igen.
840
01:05:52,583 --> 01:05:56,291
Historiens temaer var modellen
og er stadig relevante,
841
01:05:57,916 --> 01:06:02,208
sÄsom forrÊderi og bedrageri i kÊrlighed.
842
01:06:07,625 --> 01:06:08,666
SkĂžnt. Ja.
843
01:06:08,750 --> 01:06:11,041
Skal vi komme i gang?
844
01:06:11,916 --> 01:06:12,750
Ja.
845
01:06:14,458 --> 01:06:15,625
SeriĂžst?
846
01:06:18,500 --> 01:06:20,958
Hvorfor⊠Okay.
847
01:06:23,291 --> 01:06:24,125
Ser I noget?
848
01:06:24,625 --> 01:06:25,541
Stadig intet.
849
01:06:29,416 --> 01:06:32,375
-Noget er forkert.
-Jeg hĂŠlder til at vĂŠre enig.
850
01:06:32,458 --> 01:06:36,208
Jeg vil ikke misse chancen.
Hvis de er indenforâŠ
851
01:06:37,833 --> 01:06:40,083
âŠfanger vi dem.
852
01:06:40,166 --> 01:06:41,291
Af sted.
853
01:06:41,375 --> 01:06:42,291
Vi rykker ind.
854
01:06:50,125 --> 01:06:52,166
Jeg har ham. Kamera 52.
855
01:06:54,875 --> 01:06:55,833
Hvad fanden?
856
01:06:56,458 --> 01:06:58,291
Nogen er inde i systemet.
857
01:07:01,125 --> 01:07:03,083
-Lort.
-Hvad er der?
858
01:07:03,166 --> 01:07:04,333
Den tavse alarm.
859
01:07:04,416 --> 01:07:06,791
Elevatorerne er midlertidigt lÄst.
860
01:07:06,875 --> 01:07:08,541
Ved de, hvad vi laver?
861
01:07:08,625 --> 01:07:10,500
De er pÄ vej til det.
862
01:07:10,583 --> 01:07:11,541
Pis.
863
01:07:11,625 --> 01:07:13,416
Tid til plan B.
864
01:07:14,291 --> 01:07:16,833
-Plan B nu?
-Ja. Plan B, Rolph.
865
01:07:16,916 --> 01:07:17,958
Kom nu.
866
01:07:18,583 --> 01:07:19,541
Hr. Delacroix,
867
01:07:20,208 --> 01:07:22,541
der er noget, du bĂžr vide.
868
01:07:22,625 --> 01:07:23,583
Ă
bn porten.
869
01:07:28,625 --> 01:07:29,541
Er du klar?
870
01:07:30,333 --> 01:07:32,166
-Ja.
-Okay. Af sted.
871
01:07:44,458 --> 01:07:45,708
Hvad fanden?
872
01:07:51,750 --> 01:07:52,833
Det er ikke et Wagner.
873
01:07:53,875 --> 01:07:55,333
Vi er i den forkerte bank.
874
01:08:24,250 --> 01:08:26,416
I har byttet pengeskab.
875
01:08:28,958 --> 01:08:29,791
Ja.
876
01:08:29,875 --> 01:08:31,041
Hvad fanden?
877
01:08:31,125 --> 01:08:32,333
HĂžr her.
878
01:08:33,125 --> 01:08:34,458
Da uigennemtrĂŠngeligt,
879
01:08:34,541 --> 01:08:36,458
mente de, at det var bedre
880
01:08:36,541 --> 01:08:39,666
pÄ et af vores mere prestigefyldte steder.
881
01:08:39,750 --> 01:08:42,166
Hvor har I sendt det hen?
882
01:08:44,291 --> 01:08:46,416
Alle samme, ned pÄ gulvet!
883
01:08:47,791 --> 01:08:49,625
Du der, giv mig tasken!
884
01:08:49,708 --> 01:08:51,458
Kom sÄ.
885
01:08:53,958 --> 01:08:55,291
Mange tak.
886
01:08:55,375 --> 01:08:56,416
Hvad var det?
887
01:08:57,125 --> 01:08:58,208
TÊnk ikke pÄ det.
888
01:08:58,291 --> 01:09:01,083
Bare en lille afledning
for at give os tid.
889
01:09:01,166 --> 01:09:02,166
Sikkert.
890
01:09:03,041 --> 01:09:04,583
Men vi bĂžr skynde os.
891
01:09:05,333 --> 01:09:06,333
Okay.
892
01:09:11,166 --> 01:09:12,291
Okay.
893
01:09:14,041 --> 01:09:15,583
Du fÄr se. Det bliver let.
894
01:09:43,291 --> 01:09:44,500
Hvad er der?
895
01:09:45,000 --> 01:09:46,833
-DenâŠ
-Hvad?
896
01:09:47,625 --> 01:09:49,708
Den opfangede min tilstedevĂŠrelse.
897
01:09:54,791 --> 01:09:56,791
Godt. Hvad har vi her?
898
01:09:59,375 --> 01:10:02,375
Sig mig. Hvad vil du have mig til?
899
01:10:14,416 --> 01:10:15,666
Intet at bekymre os over.
900
01:10:17,000 --> 01:10:18,666
Hvad skal det sige?
901
01:10:19,458 --> 01:10:22,541
BegÄr jeg en fejl til,
lÄser den for evigt.
902
01:10:22,625 --> 01:10:23,500
Ikke andet.
903
01:10:24,083 --> 01:10:26,041
Det lyder som noget at vĂŠre bekymret for.
904
01:10:26,125 --> 01:10:27,416
Hr. Opvarmer.
905
01:10:27,500 --> 01:10:30,583
-Du sagde, det var let.
-Jeg ved, hvad jeg sagde.
906
01:10:30,666 --> 01:10:33,416
LÄsen er lidt mere kompliceret
end forventet.
907
01:10:33,500 --> 01:10:36,083
Jeg forstÄr ikke, hvorfor du er stresset.
908
01:10:36,166 --> 01:10:37,041
Ikke stresset.
909
01:10:37,125 --> 01:10:39,041
-Du er stresset.
-Du er stresset!
910
01:10:39,125 --> 01:10:40,708
Ved du hvad? GĂžr dit job.
911
01:10:40,791 --> 01:10:42,291
Stop!
912
01:10:42,375 --> 01:10:43,916
Ud af bilen.
913
01:10:44,000 --> 01:10:45,125
Okay! Af sted!
914
01:10:45,625 --> 01:10:46,583
Kom nu.
915
01:10:49,833 --> 01:10:50,916
Hvad? Lort!
916
01:10:51,000 --> 01:10:52,375
Hvad fanden var det?
917
01:10:52,916 --> 01:10:54,791
Vi gÄr videre. Hvordan gÄr det?
918
01:10:55,375 --> 01:10:58,333
Alle sammen, ind midt pÄ gulvet.
919
01:10:58,416 --> 01:10:59,708
Kom sÄ.
920
01:10:59,791 --> 01:11:01,333
Kom sÄ!
921
01:11:04,166 --> 01:11:05,041
For helvede da!
922
01:11:33,208 --> 01:11:34,083
Kom nu.
923
01:11:59,541 --> 01:12:01,291
Kom sÄ.
924
01:12:01,958 --> 01:12:04,708
Afsted!
925
01:12:09,416 --> 01:12:10,541
Fandens.
926
01:12:13,625 --> 01:12:14,708
Lort.
927
01:12:14,791 --> 01:12:16,208
De udlĂžste alarmen.
928
01:12:18,250 --> 01:12:19,208
Hallo?
929
01:12:19,708 --> 01:12:21,500
Fyld tasken op. Kom sÄ!
930
01:12:21,583 --> 01:12:23,916
Hurtigere.
931
01:12:47,750 --> 01:12:48,625
Lort.
932
01:13:01,291 --> 01:13:02,500
Hvad?
933
01:13:02,583 --> 01:13:03,583
Hvad er der?
934
01:13:10,541 --> 01:13:12,625
Er det godt eller dÄrligt?
935
01:13:50,458 --> 01:13:51,750
Ă
h gud!
936
01:13:52,708 --> 01:13:53,791
Du gjorde det!
937
01:13:53,875 --> 01:13:55,208
-Jeg gjorde det!
-Ja!
938
01:13:57,000 --> 01:13:59,333
Du underlige, smukke, underlige mand.
939
01:14:01,583 --> 01:14:02,958
Underlig to gange. Okay.
940
01:14:16,083 --> 01:14:17,541
Venner, status?
941
01:14:19,166 --> 01:14:20,625
Vi er inde. Vi kommer ud.
942
01:14:21,375 --> 01:14:22,708
Brad, kom ud. De er inde.
943
01:14:22,791 --> 01:14:24,208
Godt. Lyn tasken.
944
01:14:25,125 --> 01:14:26,166
Lyn den!
945
01:14:27,250 --> 01:14:28,875
Vi kĂžrer, Rolph.
946
01:14:38,333 --> 01:14:39,375
Stop!
947
01:14:39,916 --> 01:14:40,875
HĂŠnderne op!
948
01:14:42,083 --> 01:14:43,125
Langsomt.
949
01:14:49,875 --> 01:14:52,041
Hvor er du?
950
01:15:46,375 --> 01:15:47,375
Kom nu!
951
01:15:51,375 --> 01:15:52,250
Hvad skete der?
952
01:15:52,333 --> 01:15:53,875
-Er du okay?
-Ja.
953
01:15:53,958 --> 01:15:55,291
Han blev skudt i skulderen.
954
01:15:56,500 --> 01:15:58,250
-Denne vej.
-SĂŠt farten ned.
955
01:15:58,333 --> 01:15:59,333
Gwen er pÄ vej.
956
01:16:03,958 --> 01:16:05,750
Kom nu! LĂžb!
957
01:16:07,750 --> 01:16:09,166
-Kom nu!
-Kom nu!
958
01:16:09,250 --> 01:16:10,208
LĂžb!
959
01:16:11,791 --> 01:16:13,791
-Kom nu. LĂžb!
-Taskerne.
960
01:16:15,916 --> 01:16:16,916
Gwen, tag min hÄnd.
961
01:16:17,000 --> 01:16:18,083
Kom nu!
962
01:16:18,166 --> 01:16:20,333
Tag min hÄnd, nu!
963
01:16:50,541 --> 01:16:52,541
Rolph. KĂžr.
964
01:16:59,166 --> 01:17:00,500
Forpulede rĂžvhul.
965
01:17:30,583 --> 01:17:31,875
Hvad laver du?
966
01:17:32,625 --> 01:17:33,666
Stop!
967
01:17:34,375 --> 01:17:35,250
Politiet!
968
01:17:42,375 --> 01:17:43,250
Undskyld mig.
969
01:17:44,291 --> 01:17:46,250
-Undskyld.
-Det er min cykel!
970
01:17:46,333 --> 01:17:49,083
-Undskyld.
-Fuck dig, rĂžvhul!
971
01:17:53,125 --> 01:17:53,958
Pis.
972
01:18:14,666 --> 01:18:15,708
Til den gamle by.
973
01:18:19,333 --> 01:18:20,375
GĂžr plads!
974
01:18:21,208 --> 01:18:22,083
Undskyld.
975
01:18:31,625 --> 01:18:32,541
Pas pÄ!
976
01:18:40,541 --> 01:18:41,500
Vi har mistet ham.
977
01:18:41,583 --> 01:18:42,625
Flyt jer!
978
01:18:42,708 --> 01:18:43,833
GĂžr plads!
979
01:18:46,208 --> 01:18:47,125
Undskyld mig.
980
01:18:53,125 --> 01:18:54,458
Ă
h gud!
981
01:19:01,375 --> 01:19:03,083
Stop!
982
01:19:07,000 --> 01:19:07,916
Stop!
983
01:19:10,916 --> 01:19:12,291
Undskyld!
984
01:19:14,458 --> 01:19:15,375
Stop!
985
01:19:19,500 --> 01:19:22,083
GĂžr plads!
986
01:19:33,208 --> 01:19:34,375
Pis.
987
01:19:35,416 --> 01:19:36,750
-Undskyld.
-Hvad? Fuck.
988
01:19:37,625 --> 01:19:39,833
Interpol. Er nogen sÄret?
989
01:19:39,916 --> 01:19:42,500
Nej, de brugte bedĂžvelsespile.
990
01:19:42,583 --> 01:19:44,708
De slettede overvÄgningen pÄ vej ud.
991
01:19:45,500 --> 01:19:49,291
Det er faktisk ret fedt.
Det fĂžles som en spionfilm.
992
01:19:49,375 --> 01:19:52,416
Fedt. "Som en spionfilm. SĂ„ fedt."
993
01:19:52,500 --> 01:19:53,708
Hold kĂŠft!
994
01:19:54,541 --> 01:19:55,791
Hold kĂŠft, for helvede!
995
01:19:58,083 --> 01:19:59,291
Jeg skal tĂŠnke mig om.
996
01:20:04,000 --> 01:20:05,458
Lort!
997
01:21:03,541 --> 01:21:05,125
Vildt! Hvordan gjorde jeg det?
998
01:21:45,125 --> 01:21:47,166
-Korina?
-Intet.
999
01:21:47,250 --> 01:21:49,500
Har de fanget ham, har de ikke sagt det.
1000
01:21:51,666 --> 01:21:54,250
Godt, vi skiller os af med bilen.
1001
01:21:54,333 --> 01:21:57,125
Bytter den for noget
mindre iĂžjnefaldende og skrider.
1002
01:21:57,208 --> 01:21:58,041
ForstÄet?
1003
01:21:59,166 --> 01:22:00,000
Okay?
1004
01:22:03,166 --> 01:22:04,000
Gwen.
1005
01:22:04,541 --> 01:22:05,541
Gwen?
1006
01:22:06,125 --> 01:22:07,666
Hvad fanden er dit problem?
1007
01:22:09,333 --> 01:22:12,208
Er du oprĂžrt
over den ranglede pengeskabstyv?
1008
01:22:12,291 --> 01:22:14,250
Du vidste, hvad planen var.
1009
01:22:14,333 --> 01:22:16,041
Det var ikke planen.
1010
01:22:16,625 --> 01:22:18,791
Vi skulle gĂžre det fĂŠrdigt fĂžrst,
1011
01:22:18,875 --> 01:22:22,416
ikke smide ham midt pÄ gaden
som et offerlam!
1012
01:22:23,250 --> 01:22:25,458
Jeg var begyndt at kunne lide ham.
1013
01:22:25,541 --> 01:22:26,625
Men det er forretning.
1014
01:22:26,708 --> 01:22:29,708
Hold kĂŠft, Rolph, og kĂžr.
1015
01:22:33,625 --> 01:22:36,625
Vi ville have droppet ham uanset hvad.
1016
01:22:36,708 --> 01:22:39,083
De havde os nĂŠsten.
Nogen mÄtte tage faldet.
1017
01:22:39,166 --> 01:22:40,333
Vi kunne undslippe.
1018
01:22:40,416 --> 01:22:42,125
Han har aldrig vĂŠret en af os.
1019
01:22:42,208 --> 01:22:44,833
Hvad med Siegfried?
1020
01:22:44,916 --> 01:22:46,666
Er det ikke lige meget?
1021
01:22:46,750 --> 01:22:49,416
Vi slap vĂŠk. Det er det eneste vigtige.
1022
01:22:50,125 --> 01:22:53,791
Ved du, hvor rige vi er lige nu?
1023
01:22:56,500 --> 01:22:58,541
Rend mig, Alexis.
1024
01:23:01,500 --> 01:23:02,875
Hvad fanden kaldte du mig?
1025
01:23:02,958 --> 01:23:04,208
Du hĂžrte mig.
1026
01:23:07,625 --> 01:23:09,000
Korina.
1027
01:23:10,000 --> 01:23:10,958
Hvem er Alexis?
1028
01:23:12,583 --> 01:23:13,791
Stop bilen.
1029
01:23:14,666 --> 01:23:16,208
Stop bilen! Jeg vil ud.
1030
01:23:16,291 --> 01:23:17,833
Du stopper ikke, Rolph!
1031
01:23:17,916 --> 01:23:20,041
Stop ikke. Ingen stiger ud.
1032
01:23:20,125 --> 01:23:20,958
Pis.
1033
01:23:23,958 --> 01:23:24,791
Stop.
1034
01:23:34,166 --> 01:23:35,125
Jeg elsker dig.
1035
01:23:39,916 --> 01:23:41,333
Jeg er pisseligeglad.
1036
01:23:42,833 --> 01:23:43,791
Jeg er fĂŠrdig.
1037
01:23:44,708 --> 01:23:45,583
Jeg er fĂŠrdig!
1038
01:23:48,708 --> 01:23:51,375
Er du fĂŠrdig?
1039
01:23:51,458 --> 01:23:53,041
-Farvel, Alexis.
-Hvad?
1040
01:23:53,125 --> 01:23:54,208
Glem det her lort.
1041
01:23:55,208 --> 01:23:57,000
-Rolph, kĂžr!
-Slip mig!
1042
01:23:57,708 --> 01:23:59,541
Slip mig.
1043
01:23:59,625 --> 01:24:00,791
Vil du skride?
1044
01:24:00,875 --> 01:24:02,541
Vil du gÄ, sÄ gÄ.
1045
01:24:08,083 --> 01:24:09,166
Fint!
1046
01:24:14,916 --> 01:24:16,000
Hvor skal du hen?
1047
01:24:18,041 --> 01:24:19,666
-Jeg taler til dig.
-JĂžsses.
1048
01:24:21,000 --> 01:24:22,333
Jeg tager med.
1049
01:24:23,208 --> 01:24:24,041
Hvorfor?
1050
01:24:26,208 --> 01:24:27,208
Ărligt talt?
1051
01:24:29,541 --> 01:24:32,000
Jeg har lagt meget arbejde
i det tredje kup,
1052
01:24:32,083 --> 01:24:33,708
og Alexis er et rĂžvhul.
1053
01:24:34,375 --> 01:24:36,916
-SĂ„ lad os vĂŠre legender.
-Kom sÄ.
1054
01:24:38,083 --> 01:24:39,041
Ja? Held og lykke.
1055
01:24:40,041 --> 01:24:42,000
I lige mÄde! Rolph, kÞr!
1056
01:24:42,083 --> 01:24:43,500
Hvad gÞr vi sÄ nu?
1057
01:24:52,166 --> 01:24:55,166
Vi burde nok have ventet,
indtil vi var nĂŠr en by.
1058
01:24:55,250 --> 01:24:56,375
Ja, det burde vi nok.
1059
01:24:58,708 --> 01:24:59,791
Lad os gÄ.
1060
01:24:59,875 --> 01:25:00,708
Kom nu.
1061
01:26:18,041 --> 01:26:19,041
Siger vi noget?
1062
01:26:20,791 --> 01:26:21,791
Nej.
1063
01:26:22,708 --> 01:26:24,916
Der er gÄet for lÊnge.
Det er sĂŠrt nu.
1064
01:26:25,666 --> 01:26:28,500
Skal vi gÄ ud og banke pÄ?
1065
01:26:29,208 --> 01:26:32,833
Hvad med, at vi rÄber: "Overraskelse"?
1066
01:26:34,833 --> 01:26:38,208
Det lyder som en forfÊrdelig idé.
1067
01:26:38,291 --> 01:26:40,000
-Overraskelse!
-Overraskelse!
1068
01:26:45,541 --> 01:26:47,916
Lort!
1069
01:26:48,000 --> 01:26:50,041
Alle mine brysthÄr er blevet brÊndt af.
1070
01:26:50,625 --> 01:26:52,750
Havde du overhovedet nogen?
1071
01:26:53,708 --> 01:26:55,958
De er blonde, sÄ man kan ikke se dem,
1072
01:26:56,041 --> 01:26:57,958
men de var der, og de var fantastiske.
1073
01:27:02,208 --> 01:27:04,208
Hvad fanden laver I her?
1074
01:27:07,458 --> 01:27:08,375
HĂžrâŠ
1075
01:27:09,625 --> 01:27:10,500
Jeg beklager.
1076
01:27:12,791 --> 01:27:13,625
Er det alt?
1077
01:27:17,666 --> 01:27:20,666
Jeg beklager virkelig, Sebastian.
1078
01:27:22,458 --> 01:27:25,166
Myten og jagten betĂžd intet
for Brad og Rolph.
1079
01:27:25,250 --> 01:27:26,625
Ikke, som det gĂžr for os.
1080
01:27:28,250 --> 01:27:30,916
De ville bare finde et mÄl og tjene penge.
1081
01:27:31,000 --> 01:27:32,250
Ikke sandt, Gwen?
1082
01:27:32,333 --> 01:27:34,750
Jeg kan ikke tilgive mig selv for det.
1083
01:27:34,833 --> 01:27:36,500
Og jeg forventer det ikke fra dig.
1084
01:27:38,458 --> 01:27:40,125
Tak,
1085
01:27:41,583 --> 01:27:42,875
men er det ikke lige meget?
1086
01:27:43,625 --> 01:27:45,458
Uanset om jeg tilgiver dig
1087
01:27:45,541 --> 01:27:47,625
eller ej, sÄ skal I gÄ.
1088
01:27:47,708 --> 01:27:52,125
Og sÄ vender jeg tilbage
til mit Ändssvage job.
1089
01:27:54,166 --> 01:27:55,333
Tak, fordi I kom,
1090
01:27:56,250 --> 01:27:58,458
men jeg mÄ bede jer om at gÄ.
1091
01:27:58,541 --> 01:28:00,625
-Sebastian, nej.
-Det er ikke forbi.
1092
01:28:01,250 --> 01:28:02,208
Ikke?
1093
01:28:03,625 --> 01:28:06,375
Medmindre du har rĂžvet Siegfried
uden at sige det,
1094
01:28:06,458 --> 01:28:07,541
er det ikke forbi.
1095
01:28:07,625 --> 01:28:08,500
Det er ikke forbi.
1096
01:28:11,416 --> 01:28:14,625
Nej, jeg har ikke rĂžvet Siegfried.
1097
01:28:16,583 --> 01:28:18,375
Jeg ved ikke, om jeg kan.
1098
01:28:18,458 --> 01:28:19,333
Jo, du kan.
1099
01:28:19,416 --> 01:28:21,458
SĂ„ du ikke, hvordan jeg fejlede?
1100
01:28:21,541 --> 01:28:23,083
Men sÄ lykkedes det.
1101
01:28:23,916 --> 01:28:26,041
Der venter mere eventyr pÄ os.
1102
01:28:26,666 --> 01:28:29,750
Hvis du tror, at vi er fĂŠrdige,
fordi de rĂžvrendte os,
1103
01:28:29,833 --> 01:28:31,708
sÄ tager du fejl.
1104
01:28:32,666 --> 01:28:34,166
Vi kan stadig gĂžre det.
1105
01:28:34,750 --> 01:28:38,208
Og ikke kun Siegfried.
Vi kan sikre os en plads i historien.
1106
01:28:40,250 --> 01:28:44,125
Vi tre kunne tage af sted sammen
1107
01:28:44,791 --> 01:28:47,166
og finde GötterdÀmmerung.
1108
01:28:49,875 --> 01:28:51,500
Men vi kan ikke uden dig.
1109
01:28:53,541 --> 01:28:55,458
Du tror mÄske ikke pÄ dig selv,
1110
01:28:56,500 --> 01:28:57,708
men jeg tror pÄ dig.
1111
01:29:27,875 --> 01:29:30,208
-SĂ„ du sigerâŠ
-Vi har brug for dig.
1112
01:29:32,041 --> 01:29:37,875
Har I brug for mig,
sÄ vi tre alene kan rÞve et Bly-casino?
1113
01:29:37,958 --> 01:29:38,958
Korrekt.
1114
01:29:41,208 --> 01:29:43,666
-Synk.
-Sagde han lige "synk"?
1115
01:29:44,291 --> 01:29:45,416
Ja, og jeg gjorde det.
1116
01:29:45,500 --> 01:29:46,583
Og dig, Korina?
1117
01:29:47,333 --> 01:29:48,625
FĂžler du det samme?
1118
01:29:50,166 --> 01:29:52,333
Har du brug for mig?
1119
01:29:55,125 --> 01:29:57,583
Rent statistisk set,
1120
01:29:57,666 --> 01:30:00,041
er det svĂŠrt at rĂžve et casino, sĂ„âŠ
1121
01:30:03,791 --> 01:30:05,916
Ja, jeg har brug for dig.
1122
01:30:07,500 --> 01:30:08,875
Fint.
1123
01:30:09,541 --> 01:30:13,250
Jeg siger ikke, jeg stoler pÄ jer,
da jeg overhovedet ikke gĂžr.
1124
01:30:13,333 --> 01:30:14,416
ForstÄeligt.
1125
01:30:14,500 --> 01:30:16,958
-Og det handler ikke om pengene.
-Nej.
1126
01:30:17,500 --> 01:30:21,000
Jeg vil bare virkelig gerne
have fingrene i det pengeskab.
1127
01:30:23,208 --> 01:30:26,250
Godt, hvad er planen?
1128
01:30:44,083 --> 01:30:44,958
Nej.
1129
01:30:46,541 --> 01:30:47,875
WAGNER: PENGESKABE
1130
01:30:50,166 --> 01:30:53,125
Hej kĂŠre venner.
Det er mig igen, pengeskabstyven.
1131
01:30:53,875 --> 01:30:56,000
Jeg hĂ„ber, det er okay, at videoen i dagâŠ
1132
01:30:56,083 --> 01:30:56,958
Jeg kender ham.
1133
01:30:58,958 --> 01:31:00,500
Jeg kender ham.
1134
01:31:05,500 --> 01:31:07,291
Fuck! Det er den samme fyr.
1135
01:31:08,083 --> 01:31:10,833
Beatrix!
1136
01:31:12,708 --> 01:31:14,625
Pokkers!
1137
01:31:16,250 --> 01:31:17,708
Kom ind pÄ mit kontor.
1138
01:31:17,791 --> 01:31:18,916
Ja. Nu.
1139
01:31:22,416 --> 01:31:23,958
Jeg fandt dig.
1140
01:31:26,250 --> 01:31:28,416
2 VISNINGER - FOR 2 UGER SIDEN
1141
01:31:28,500 --> 01:31:29,333
Ja.
1142
01:31:29,416 --> 01:31:30,250
AFPRĂV EVNERNE
1143
01:31:31,250 --> 01:31:34,083
Jeg hĂ„ber, det er vigtigt nyt, da jegâŠ
1144
01:31:34,166 --> 01:31:35,000
Det er ham.
1145
01:31:36,458 --> 01:31:39,416
Ham, der bryder ind i pengeskabene.
Det er ham.
1146
01:31:40,000 --> 01:31:44,000
Denne fyr er totalt ukendt. En tysker,
der laver elendige YouTube-videoer.
1147
01:31:44,083 --> 01:31:46,083
Han er ikke kriminel.
1148
01:31:47,000 --> 01:31:47,958
Han er fremmed.
1149
01:31:48,625 --> 01:31:50,916
Hvem er den fyr?
Hvordan kender han dem?
1150
01:31:51,000 --> 01:31:52,416
De fandt ham sÄdan her
1151
01:31:54,041 --> 01:31:54,916
gennem YouTube.
1152
01:31:55,458 --> 01:31:56,708
-Okay.
-Ja.
1153
01:31:57,500 --> 01:31:59,083
MÄske er han en syndebuk.
1154
01:31:59,166 --> 01:32:01,208
Se lige staklen. De smed ham pÄ vejen.
1155
01:32:01,291 --> 01:32:03,375
Som et dÄdyr fanget i forlygterne.
1156
01:32:05,458 --> 01:32:08,541
Jeg har nĂŠsten ondt af ham.
1157
01:32:11,041 --> 01:32:12,208
Er det alt?
1158
01:32:17,125 --> 01:32:18,958
-Hvad? Ja, det er alt.
-Er det?
1159
01:32:19,041 --> 01:32:19,875
Ja, det er alt.
1160
01:32:19,958 --> 01:32:20,833
Okay.
1161
01:32:20,916 --> 01:32:22,458
Supervigtig information.
1162
01:32:22,541 --> 01:32:24,458
Du kunne have ringet.
1163
01:32:27,875 --> 01:32:29,958
Rart at mĂžde dig, Sebastian.
1164
01:33:02,250 --> 01:33:04,666
Det er okay. Det er bare mig.
1165
01:33:11,791 --> 01:33:14,416
Jeg drĂžmte om dem igen.
1166
01:33:15,875 --> 01:33:16,708
Om zombierne.
1167
01:33:17,375 --> 01:33:19,833
MÄske er det profetier, ikke drÞmme.
1168
01:33:19,916 --> 01:33:21,541
MÄske sÄ du din egen dÞd.
1169
01:33:24,000 --> 01:33:25,166
Hvad sagde du?
1170
01:33:25,250 --> 01:33:27,833
Eller mÄske er det
din psykes manifestation
1171
01:33:27,916 --> 01:33:31,375
af din egen tvivl
og fĂžlelse af utilstrĂŠkkelighed.
1172
01:33:31,958 --> 01:33:36,166
At du bĂžr vĂŠre den her store,
barske mand, der kan bekĂŠmpe dem.
1173
01:33:37,500 --> 01:33:39,833
Men igen og igen
1174
01:33:40,958 --> 01:33:42,375
knuser de dig.
1175
01:33:43,875 --> 01:33:45,750
Eller mÄske havde du det mareridt,
1176
01:33:45,833 --> 01:33:47,333
da zombier er skrĂŠmmende.
1177
01:33:47,416 --> 01:33:49,250
Men det er bare drĂžmme.
1178
01:33:52,916 --> 01:33:54,041
Eller profetier.
1179
01:33:55,916 --> 01:33:57,541
ZombierâŠ
1180
01:34:09,583 --> 01:34:10,458
Sydsiden?
1181
01:34:11,541 --> 01:34:13,375
-Intet.
-Sydvestlige hjĂžrne?
1182
01:34:13,458 --> 01:34:14,291
Intet.
1183
01:34:16,166 --> 01:34:17,166
Nordvest.
1184
01:34:18,291 --> 01:34:19,166
Intet.
1185
01:34:19,250 --> 01:34:21,125
Meld tilbage hvert andet minut.
1186
01:34:26,958 --> 01:34:29,833
T-minus otte timer
til pengeskabet fjernes.
1187
01:34:31,500 --> 01:34:32,541
Hvad?
1188
01:34:33,125 --> 01:34:34,791
Sagde du virkelig lige: "T-minus"?
1189
01:34:35,375 --> 01:34:36,958
Ja, jeg gjorde.
1190
01:34:37,041 --> 01:34:39,166
Og er det nu det rette casino?
1191
01:34:40,416 --> 01:34:41,791
Undskyld.
1192
01:34:41,875 --> 01:34:43,500
Det er vist ÞmtÄleligt.
1193
01:34:43,583 --> 01:34:44,750
Vi kan ikke fejle.
1194
01:34:44,833 --> 01:34:46,708
Hvis vi samarbejdede med casinoetâŠ
1195
01:34:46,791 --> 01:34:51,041
Nej, vi samarbejder ikke med dem.
1196
01:34:51,125 --> 01:34:54,541
Siger vi det,
rykker de mÄske overfÞrslen frem.
1197
01:34:54,625 --> 01:34:57,750
Hvis de gĂžr det, misser vi chancen.
1198
01:34:58,625 --> 01:34:59,791
Jeg vil fange dem.
1199
01:34:59,875 --> 01:35:01,500
Og afslutte detâŠ
1200
01:35:01,583 --> 01:35:02,625
HĂžr lige det her.
1201
01:35:02,708 --> 01:35:04,000
Jeg er klar.
1202
01:35:04,083 --> 01:35:07,791
Mine fingre er tilpas varme
og klar til at bryde pengeskabet op.
1203
01:35:08,333 --> 01:35:10,375
Vi venter til vagtskiftet kl. 17.00.
1204
01:35:10,458 --> 01:35:12,333
Det er den bedste chance. Modtaget?
1205
01:35:12,416 --> 01:35:14,125
Ja, jeg modtager dit modtaget.
1206
01:35:14,208 --> 01:35:16,208
-Modtaget er nok.
-Er det, hvad jeg tror?
1207
01:35:16,291 --> 01:35:18,041
-Ja.
-PÄ en Äben kanal?
1208
01:35:18,125 --> 01:35:20,666
Nej, bare ikke krypteret nok
til at stoppe mig.
1209
01:35:21,625 --> 01:35:24,416
Godt, vi rykker ind kl. 17.00.
1210
01:35:24,500 --> 01:35:26,875
Er det ikke lidt for godt
til at vĂŠre sandt?
1211
01:35:28,875 --> 01:35:31,625
Som jeg sagde, hold Ăžje med perimetrene.
1212
01:35:31,708 --> 01:35:34,333
Vi mÄ ikke gÄ glip af noget, forstÄet?
1213
01:35:42,375 --> 01:35:44,041
Vi rykker ind!
1214
01:35:55,458 --> 01:35:59,125
Interpol. Vi er her angÄende
en mulig sikkerhedsrisiko.
1215
01:35:59,208 --> 01:36:01,000
Ja, det ved vi.
1216
01:36:01,083 --> 01:36:02,666
Vi er informeret.
1217
01:36:03,250 --> 01:36:05,666
-Hvad mener du?
-FĂžlg med.
1218
01:36:15,750 --> 01:36:17,541
-Hvem fortalte jer om det?
-Jer.
1219
01:36:17,625 --> 01:36:20,541
Da I kontaktede os,
handlede vi med det samme.
1220
01:36:21,666 --> 01:36:23,750
Hvad mener du med, da vi kontaktede jer?
1221
01:36:23,833 --> 01:36:26,208
I ringede.
Som aftalt rykkede vi transporten.
1222
01:36:26,291 --> 01:36:28,916
De kĂžrte for halvanden time siden.
1223
01:36:33,916 --> 01:36:37,166
-Rykkede I transporten frem?
-Ja.
1224
01:36:37,708 --> 01:36:40,041
Da I informerede os om det i aftes.
1225
01:36:40,958 --> 01:36:43,750
Transporten er allerede undervejs.
1226
01:36:45,833 --> 01:36:48,166
Jeg sagde jo, at det lĂžd for godt.
1227
01:36:49,375 --> 01:36:50,208
Hvorfor?
1228
01:36:54,416 --> 01:36:56,666
Det var planlagt til kl. 17.00.
1229
01:36:58,041 --> 01:36:59,583
OTTE TIMER TIDLIGERE
1230
01:37:05,666 --> 01:37:06,916
Hej. Det er Interpol.
1231
01:37:07,000 --> 01:37:10,416
Ved I, at pengeskabet,
der skal flyttes i morgen tidlig,
1232
01:37:10,500 --> 01:37:12,208
er det tredje i en sekvens,
1233
01:37:12,291 --> 01:37:15,625
hvoraf de to fĂžrste
er blevet rĂžvet de sidste tre dage?
1234
01:37:15,708 --> 01:37:16,875
Et Ăžjeblik, tak.
1235
01:37:18,500 --> 01:37:19,750
Ring til banken.
1236
01:37:19,833 --> 01:37:23,000
HÞr, om vi mÄ flytte pengeskabet
tidligere end planlagt.
1237
01:37:23,083 --> 01:37:24,041
SelvfĂžlgelig.
1238
01:37:24,125 --> 01:37:27,000
Ring, hvis der er problemer.
Selv tak.
1239
01:37:27,666 --> 01:37:29,416
Utroligt, at du drikker det.
1240
01:37:29,500 --> 01:37:31,291
AmerikanereâŠ
1241
01:37:31,375 --> 01:37:33,708
Derfor er det elendigt.
1242
01:37:33,791 --> 01:37:37,083
Hvad med Zac Efron?
En god, amerikansk skuespiller.
1243
01:37:37,666 --> 01:37:39,500
Surt, han er zombie nu, ikke?
1244
01:37:39,583 --> 01:37:40,416
Nej da.
1245
01:37:41,375 --> 01:37:42,750
Fik de ram pÄ Zac Efron?
1246
01:37:44,041 --> 01:37:46,041
Dit rĂžvhul.
1247
01:37:46,125 --> 01:37:48,166
Du skulle have set dit ansigt.
1248
01:37:48,250 --> 01:37:49,083
Hvad fanâŠ
1249
01:38:21,250 --> 01:38:23,833
Men hvad med sikkerheden i kasinoet?
1250
01:38:25,416 --> 01:38:28,000
Vi er vĂŠk, fĂžr de ved, vi er her.
1251
01:38:29,708 --> 01:38:30,541
HĂžr lige det her.
1252
01:38:36,458 --> 01:38:39,000
Den friske luft fÞles sÄ dejlig.
1253
01:38:39,083 --> 01:38:42,166
Frue, du mÄ ikke vÊre her.
GĂ„ indenfor igen.
1254
01:38:42,250 --> 01:38:44,125
Jeg skal bare lige ryge.
1255
01:38:45,958 --> 01:38:47,083
Frue, gÄ nu ind.
1256
01:38:47,666 --> 01:38:48,708
Ved du hvad,
1257
01:38:50,250 --> 01:38:53,666
vi kan dele. Jeg gÄr om lidt.
1258
01:38:55,208 --> 01:38:56,125
HĂžr nu herâŠ
1259
01:39:03,583 --> 01:39:06,541
-Sydvestlige hjĂžrne?
-Fri bane.
1260
01:39:06,625 --> 01:39:07,708
Godt.
1261
01:39:40,750 --> 01:39:44,541
Er du sikker pÄ,
du kan bryde ind i det, mens vi kĂžrer?
1262
01:39:45,125 --> 01:39:46,583
Jeg vil forsĂžge,
1263
01:39:47,375 --> 01:39:49,958
men hold den sÄ stille som muligt.
1264
01:39:50,041 --> 01:39:50,875
Okay.
1265
01:39:51,583 --> 01:39:54,750
Jeg kĂžrer hen til molen.
Jeg fÄr os sÄ tÊt pÄ som muligt.
1266
01:40:21,291 --> 01:40:24,541
Hej Siegfried.
1267
01:40:32,000 --> 01:40:34,416
Ved du, hvad der sker i Wagners Siegfried?
1268
01:40:35,000 --> 01:40:36,458
Nej, det ved jeg ikke.
1269
01:40:36,541 --> 01:40:37,916
FortĂŠl mig det.
1270
01:40:39,625 --> 01:40:43,083
Helten Sigurd stÄr over
for sine mest dystre prĂžvelser
1271
01:40:43,666 --> 01:40:46,708
for at forstÄ,
hvad det vil sige at vĂŠre bange.
1272
01:40:47,458 --> 01:40:49,291
Han drĂŠber dragen Fafner
1273
01:40:50,083 --> 01:40:52,750
og derefter dvĂŠrgen, der opfostrede ham,
1274
01:40:52,833 --> 01:40:54,666
da han lĂŠrer om hans forrĂŠderi.
1275
01:40:56,875 --> 01:41:01,208
SĂ„ finder han Brynhild,
og de forelsker sig.
1276
01:41:01,791 --> 01:41:03,541
Efter al den smerte og frygt
1277
01:41:04,958 --> 01:41:05,875
ender det godt.
1278
01:41:08,958 --> 01:41:11,291
Men hvad med den nĂŠste opera?
1279
01:41:11,375 --> 01:41:12,583
GötterdÀmmerung?
1280
01:41:12,666 --> 01:41:16,291
Sigurd dĂžr, og Brynhild kaster sig
pÄ hans begravelsesbÄl.
1281
01:41:17,458 --> 01:41:18,541
Synk.
1282
01:41:20,291 --> 01:41:21,125
Okay.
1283
01:41:29,250 --> 01:41:31,375
Ro pÄ.
1284
01:41:34,916 --> 01:41:36,333
Hvad har vi her?
1285
01:41:38,750 --> 01:41:41,375
Hvad har vi, Siegfried?
1286
01:41:58,708 --> 01:42:02,041
Kl. 17.00!
1287
01:42:05,291 --> 01:42:08,500
Jeg svĂŠrger, hvis de finder dem fĂžr osâŠ
1288
01:42:09,541 --> 01:42:12,833
Hvor vover de at forrÄde deres eget hold?
1289
01:42:12,916 --> 01:42:15,375
Vi forrÄdte dem jo fÞrst.
1290
01:42:15,458 --> 01:42:18,000
Ikke nu, Rolph.
1291
01:42:20,291 --> 01:42:23,000
De mÄ have en medskyldig her.
1292
01:42:23,083 --> 01:42:28,375
UndersĂžg byen, hvert hotel, bil, overalt.
1293
01:42:29,916 --> 01:42:32,416
-Hvor skal de hen?
-FĂžlger vi efter dem?
1294
01:42:33,000 --> 01:42:33,833
HvorâŠ
1295
01:42:35,583 --> 01:42:36,625
Jeg ved det ikke.
1296
01:42:37,541 --> 01:42:39,083
Jeg ved det ikke.
1297
01:42:47,041 --> 01:42:48,375
FĂžrste af syv.
1298
01:42:49,666 --> 01:42:51,041
Godt.
1299
01:42:51,125 --> 01:42:55,333
Ikke for at vĂŠre et rĂžvhul,
men du har tjekket GPS'en, ikke?
1300
01:42:55,416 --> 01:42:56,333
Hvad?
1301
01:42:57,666 --> 01:43:00,208
Har du tjekket,
om hendes telefon stadig vises?
1302
01:43:00,291 --> 01:43:02,083
-Tror du, jeg er idiot?
-Nej da.
1303
01:43:02,166 --> 01:43:03,625
SelvfĂžlgelig tjekkede jeg.
1304
01:43:08,833 --> 01:43:10,125
MĂ„ jeg se?
1305
01:43:22,791 --> 01:43:25,000
BRADS TELEFON
1306
01:43:32,875 --> 01:43:33,916
Se selv.
1307
01:43:35,625 --> 01:43:36,833
Er det dem?
1308
01:43:37,541 --> 01:43:38,375
GWENS TELEFON
1309
01:43:38,458 --> 01:43:40,500
Hvorfor dukkede den lige op?
1310
01:43:40,583 --> 01:43:41,458
Det mÄ vÊre dem!
1311
01:43:43,250 --> 01:43:44,458
Kom, afsted!
1312
01:43:44,541 --> 01:43:45,666
KĂžr!
1313
01:43:48,458 --> 01:43:49,666
Nej.
1314
01:43:57,250 --> 01:43:58,583
Pis.
1315
01:43:58,666 --> 01:43:59,541
Tag telefonen!
1316
01:44:00,416 --> 01:44:02,041
Tag telefonen!
1317
01:44:03,208 --> 01:44:04,958
Tag telefonen!
1318
01:44:08,666 --> 01:44:09,500
Nej!
1319
01:44:10,208 --> 01:44:11,333
Lort.
1320
01:44:19,500 --> 01:44:20,708
Fandens.
1321
01:44:21,333 --> 01:44:23,375
Korina skriver, at de er pÄ vej.
1322
01:44:23,458 --> 01:44:24,583
Hvor er vi?
1323
01:44:24,666 --> 01:44:26,041
Det skal gÄ hurtigere.
1324
01:44:26,125 --> 01:44:27,291
LÄs fire ud af syv.
1325
01:44:27,958 --> 01:44:31,375
Kan du muligvis sĂŠtte tempoet op?
1326
01:44:31,958 --> 01:44:34,166
Jeg arbejder sÄ hurtigt, som jeg kan!
1327
01:44:34,250 --> 01:44:35,166
Undskyld.
1328
01:44:35,750 --> 01:44:36,583
FortsĂŠt.
1329
01:44:40,916 --> 01:44:42,958
-Hvor er de?
-Hvor er hvem?
1330
01:44:44,166 --> 01:44:45,875
Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
1331
01:44:45,958 --> 01:44:48,500
Jeg er bare en kvinde, der gÄr en tur.
1332
01:44:48,583 --> 01:44:50,916
SĂ„ du er ikke Korina Dominguez?
1333
01:44:51,000 --> 01:44:54,250
Kendt partner til Gwendoline Starr
og Alexis Broschini?
1334
01:44:54,333 --> 01:44:56,875
-Sig, du ikke er hende.
-Vincent!
1335
01:44:56,958 --> 01:44:58,416
-Lad hendeâŠ
-Hvor er de?
1336
01:44:58,500 --> 01:44:59,750
Slip hende! Stop!
1337
01:44:59,833 --> 01:45:01,708
Hvor er de? Leg ikke med mig.
1338
01:45:01,791 --> 01:45:03,208
Jeg har aldrig hĂžrt om dem.
1339
01:45:04,916 --> 01:45:06,083
Undskyld for ham.
1340
01:45:07,083 --> 01:45:09,166
Men kom nu, kvinde til kvinde,
1341
01:45:10,125 --> 01:45:13,375
vil du virkelig tage faldet alene?
1342
01:45:15,041 --> 01:45:16,958
Bare sig, hvordan de vil undslippe.
1343
01:45:20,166 --> 01:45:21,250
Vent.
1344
01:45:22,291 --> 01:45:25,791
Bare ét stykke information,
1345
01:45:25,875 --> 01:45:28,625
sÄ vil jeg gÞre alt for,
1346
01:45:28,708 --> 01:45:32,500
at der bliver passet pÄ din bror.
1347
01:45:42,291 --> 01:45:43,375
Vi finder dem.
1348
01:45:46,500 --> 01:45:47,958
Du vil blot skrĂŠmme dem, ikke?
1349
01:46:07,708 --> 01:46:09,500
Okay. Kom sÄ.
1350
01:46:09,583 --> 01:46:11,250
Vi ved, hvor de skal hen.
1351
01:46:11,333 --> 01:46:12,166
KĂžr.
1352
01:46:12,250 --> 01:46:13,500
Held og lykke.
1353
01:46:23,250 --> 01:46:24,708
Seks ud af syv.
1354
01:46:24,791 --> 01:46:26,166
Ă
h nej.
1355
01:46:26,958 --> 01:46:29,166
Pis. Til venstre!
1356
01:46:42,875 --> 01:46:44,750
Undskyld, vi drejer til hĂžjre!
1357
01:47:00,333 --> 01:47:03,583
Jeg er okay!
1358
01:47:18,041 --> 01:47:18,916
Sebastian?
1359
01:47:20,333 --> 01:47:21,208
Er du okay?
1360
01:47:25,166 --> 01:47:26,958
Der er en lykkelig slutning.
1361
01:47:49,291 --> 01:47:50,625
Jeg gjorde det.
1362
01:47:53,500 --> 01:47:55,291
Gwen, jeg gjorde det.
1363
01:47:56,291 --> 01:47:58,208
-Gjorde du det?
-Ja.
1364
01:47:58,791 --> 01:48:00,250
Jeg gjorde det!
1365
01:48:03,083 --> 01:48:06,166
Jeg gjorde det fandeme!
1366
01:48:08,333 --> 01:48:12,625
Jeg er en mester. Jeg gjorde det!
1367
01:48:54,541 --> 01:48:57,541
En ting, jeg ikke kan
lade vĂŠre med at tĂŠnke, erâŠ
1368
01:48:59,541 --> 01:49:01,958
âŠhvor trist det er, at denne store mand
1369
01:49:03,041 --> 01:49:05,083
helligede sit liv til sit vĂŠrk.
1370
01:49:05,166 --> 01:49:07,083
Men ingen vĂŠrdsatte det
1371
01:49:08,958 --> 01:49:10,666
eller forstod hans geni.
1372
01:49:13,666 --> 01:49:16,791
For for at forstÄ det,
mÄ man fÞrst interagere med det.
1373
01:49:17,750 --> 01:49:21,666
Og indtil nu har ingen kunnet
forstÄ Wagners Ring-cyklus.
1374
01:49:22,791 --> 01:49:24,375
Hvad siger du, Sebastian?
1375
01:49:26,541 --> 01:49:27,666
Det, jeg siger, erâŠ
1376
01:49:29,958 --> 01:49:31,208
âŠat jeg endelig forstĂ„r.
1377
01:50:53,041 --> 01:50:53,916
Ja!
1378
01:50:58,125 --> 01:50:59,291
Det er forbi, Gwen.
1379
01:51:00,875 --> 01:51:02,208
Du traf dit valg.
1380
01:51:04,166 --> 01:51:05,916
Har du tĂŠnkt dig at skyde mig?
1381
01:51:06,833 --> 01:51:07,875
MÄske.
1382
01:51:10,375 --> 01:51:11,416
Tag mig tilbage?
1383
01:51:14,666 --> 01:51:15,583
SeriĂžst?
1384
01:51:16,458 --> 01:51:18,916
Virker det som noget,
en actionhelt ville gĂžre?
1385
01:51:19,000 --> 01:51:21,750
Rette en pistol mod en
og bede hende komme tilbage,
1386
01:51:21,833 --> 01:51:23,375
eller han skyder hende?
1387
01:51:24,583 --> 01:51:25,500
God pointe.
1388
01:51:27,125 --> 01:51:28,916
MÄske er tiden som helt forbi.
1389
01:51:29,916 --> 01:51:31,875
MÄske er jeg rent faktisk skurken.
1390
01:51:31,958 --> 01:51:34,416
Nej, du er bare en nar.
1391
01:51:40,291 --> 01:51:41,750
Gwen! Ă
h gud!
1392
01:51:42,833 --> 01:51:44,000
Nej.
1393
01:51:45,833 --> 01:51:47,791
Jeg tog slagstiften ud!
1394
01:51:49,125 --> 01:51:50,333
Hvad gjorde du?
1395
01:51:51,041 --> 01:51:54,000
Det burde du virkelig have fortalt mig.
1396
01:51:54,083 --> 01:51:57,166
Det gjorde jeg jo, men ved I hvad?
1397
01:51:57,250 --> 01:51:58,708
Den her pistol virker.
1398
01:51:59,625 --> 01:52:02,416
Jeg tog stiften ud,
da du skĂžd den Interpol-agent,
1399
01:52:02,500 --> 01:52:05,625
da jeg var bange for,
at du ville slÄ nogen ihjel.
1400
01:52:05,708 --> 01:52:08,750
Det har altid vĂŠret dem eller os.
1401
01:52:08,833 --> 01:52:12,291
Du ville bare lege actionhelt
og bringe holdet i fare.
1402
01:52:12,375 --> 01:52:15,125
-Du er intet uden mig.
-Og jeg skulle rydde opâŠ
1403
01:52:24,000 --> 01:52:25,333
Din skide tĂžsedreng.
1404
01:52:25,916 --> 01:52:27,083
Ham?
1405
01:52:27,750 --> 01:52:29,791
GĂ„ hen til lastvognen nu.
1406
01:52:30,875 --> 01:52:32,333
MĂ„ jeg skifte side?
1407
01:52:32,416 --> 01:52:34,041
GĂ„ hen til lastvognen!
1408
01:52:38,750 --> 01:52:39,875
Fuck mig.
1409
01:52:47,375 --> 01:52:50,500
Det er ikke forbi! HĂžrer du?
1410
01:52:54,125 --> 01:52:55,750
Jeg finder dig, Gwen!
1411
01:52:56,583 --> 01:52:59,041
Bare vent. Jeg finder jer begge!
1412
01:53:20,583 --> 01:53:22,708
Det var for at skyde mig i rĂžven.
1413
01:53:23,833 --> 01:53:27,666
Jeg gĂžr det gerne igen, hr. Delay-croix.
1414
01:53:29,333 --> 01:53:30,791
Delacroix, rĂžvhul.
1415
01:53:33,583 --> 01:53:34,500
Tag dem med.
1416
01:54:05,500 --> 01:54:06,375
Gwen.
1417
01:54:12,791 --> 01:54:15,208
Jeg kan virkelig godt lide dig.
1418
01:54:16,000 --> 01:54:18,958
Jeg ville bare udnytte muligheden
til at sige det.
1419
01:54:20,125 --> 01:54:22,791
Du vĂŠlger altid det vĂŠrste tidspunktâŠ
1420
01:54:22,875 --> 01:54:24,500
Undskyld.
1421
01:54:50,416 --> 01:54:52,333
Jeg kan ogsÄ godt lide dig.
1422
01:55:14,250 --> 01:55:15,208
Bliv, hvor I er.
1423
01:55:18,833 --> 01:55:20,250
HĂŠnderne i vejret.
1424
01:55:23,708 --> 01:55:24,708
Vend dig om.
1425
01:55:26,125 --> 01:55:27,750
Vend dig om.
1426
01:55:34,291 --> 01:55:35,791
SĂŠnk den, eller jeg skyder.
1427
01:55:35,875 --> 01:55:38,625
Hvad laver du? Han skyder dig.
1428
01:55:46,583 --> 01:55:48,666
Ăt skridt til, og jeg skyder.
1429
01:55:50,083 --> 01:55:53,875
Selv hvis I nÄr bÄden,
vil I ikke slippe vĂŠk fra sĂžen.
1430
01:55:53,958 --> 01:55:54,958
Det er forbi.
1431
01:55:55,916 --> 01:55:58,208
LĂŠg pistolen fra dig.
1432
01:56:00,791 --> 01:56:02,416
Vi kan finde ud af noget.
1433
01:56:03,125 --> 01:56:06,958
Vi har tre tasker kontanter.
Du kan tage den ene.
1434
01:56:08,375 --> 01:56:09,500
Jeg Ăžnsker ikke penge.
1435
01:56:11,041 --> 01:56:14,875
Du aner ikke,
hvor lĂŠnge jeg har jagtet dig.
1436
01:56:14,958 --> 01:56:18,708
LĂŠg jer ned.
1437
01:56:20,250 --> 01:56:22,708
Han har ret. Vi slipper ikke vĂŠk.
1438
01:56:24,708 --> 01:56:26,666
-Hvad?
-Men du kan.
1439
01:56:28,041 --> 01:56:30,166
Han behÞver ikke fÄ os begge.
1440
01:56:32,916 --> 01:56:35,541
-Hvad siger du? Nej.
-Vi klarer det ikke..
1441
01:56:36,250 --> 01:56:37,208
Bliv der!
1442
01:56:41,791 --> 01:56:44,750
Jeg gÄr med, men du fÄr ikke ham.
1443
01:56:46,083 --> 01:56:47,583
Han skal ingen steder.
1444
01:56:47,666 --> 01:56:49,208
Du sagde det selv.
1445
01:56:49,291 --> 01:56:52,458
Du vil have mig og Alexis.
1446
01:56:52,541 --> 01:56:54,875
Han er ikke en del af det.
Han er ikke kriminel.
1447
01:56:59,125 --> 01:57:00,083
Han er ikke nogen.
1448
01:57:01,833 --> 01:57:04,833
SÄ hvis du vil have mig, mÄ han gÄ,
1449
01:57:05,916 --> 01:57:08,125
eller jeg skyder dig i dit andet ben.
1450
01:57:17,625 --> 01:57:18,666
Forsvind sÄ.
1451
01:57:19,583 --> 01:57:20,416
Hvad?
1452
01:57:20,958 --> 01:57:23,250
Forsvind! Tag af sted!
1453
01:57:24,166 --> 01:57:25,000
Tag af sted!
1454
01:57:26,083 --> 01:57:27,041
Smut!
1455
01:57:29,041 --> 01:57:30,541
Jeg sÄ dig ikke.
1456
01:57:30,625 --> 01:57:32,416
Sebastian, forsvind sÄ.
1457
01:57:34,125 --> 01:57:35,041
Nej.
1458
01:57:36,041 --> 01:57:37,125
Nej, jeg kan ikke.
1459
01:57:37,791 --> 01:57:39,333
Sebastian, forsvind sÄ.
1460
01:57:40,458 --> 01:57:41,625
Jeg kan ikke.
1461
01:57:43,125 --> 01:57:45,125
Jeg finder dig, nÄr jeg kommer ud.
1462
01:57:46,041 --> 01:57:47,541
SĂ„ finder vi det sammen.
1463
01:57:49,708 --> 01:57:52,958
Og ellers, sÄ find det for mig.
Find GötterdÀmmerung.
1464
01:57:53,041 --> 01:57:54,833
-Nej, det kan jeg ikke.
-Smut!
1465
01:58:18,208 --> 01:58:19,541
Farvel.
1466
01:59:17,833 --> 01:59:18,833
PAS
1467
01:59:21,625 --> 01:59:23,166
AMERIKAS FORENEDE STATER
1468
01:59:31,416 --> 01:59:32,416
DIETER LUDWIG
USA
1469
01:59:32,500 --> 01:59:34,958
Da jeg sÄ,
hun ikke blot havde kĂžbt et pas,
1470
01:59:35,041 --> 01:59:37,666
men ogsÄ en flybillet til samme sted,
hun ville til,
1471
01:59:39,166 --> 01:59:40,708
det knuste mit hjerte.
1472
01:59:41,625 --> 01:59:42,833
"Ludwig Dieter."
1473
01:59:55,333 --> 01:59:59,000
âŠknuste det mit hjerte at tĂŠnke pĂ„
alle de eventyr, vi kunne have haft,
1474
01:59:59,708 --> 02:00:01,333
de ting, vi kunne have delt.
1475
02:00:02,000 --> 02:00:06,916
Fordi i det Ăžjeblik vidste jeg,
at ud af alle mennesker i verden
1476
02:00:07,000 --> 02:00:09,250
var der kun én, jeg ville vÊre sammen med.
1477
02:00:10,125 --> 02:00:11,125
Og det var hende.
1478
02:00:12,583 --> 02:00:13,833
Men det var okay.
1479
02:00:14,791 --> 02:00:15,916
Jeg ville vente.
1480
02:00:17,208 --> 02:00:21,833
Og en dag ville vi blive genforenet
i GötterdÀmmerungs bankboks.
1481
02:00:51,250 --> 02:00:54,958
NOGET TID SENEREâŠ
1482
02:00:55,041 --> 02:00:57,375
CALIFORNIEN
1483
02:00:58,833 --> 02:01:01,833
-Hvad laver vi her?
-Du skulle bruge en pengeskabstyv.
1484
02:01:01,916 --> 02:01:03,083
Han er, hvad vi mangler.
1485
02:01:10,250 --> 02:01:11,208
Er du lÄsesmeden?
1486
02:01:13,958 --> 02:01:15,083
Giver det her mening?
1487
02:01:20,375 --> 02:01:22,333
Fyren ude foranâŠ
1488
02:01:36,625 --> 02:01:39,666
I talte med fyren ud foran,
og han sendte jer herom?
1489
02:01:41,500 --> 02:01:43,250
I mÄ virkelig have et problem.
1490
02:01:44,291 --> 02:01:48,458
Har du lyst til at tjene 250.000
for én dags arbejde?
1491
02:01:53,541 --> 02:01:54,625
Du godeste.
1492
02:01:57,291 --> 02:01:58,208
Kan du Äbne det?
1493
02:01:59,083 --> 02:02:00,416
-Kan jeg Äbne det?
-Ja.
1494
02:02:03,416 --> 02:02:04,250
Kan jeg Äbne det?
1495
02:02:05,083 --> 02:02:08,708
Det svarer til at vise mig et billede
af Botticellis Madonna
1496
02:02:08,791 --> 02:02:10,666
og spĂžrge, om jeg vil kneppe hende.
1497
02:02:12,333 --> 02:02:16,875
Manden, der designede det her undervĂŠrk,
1498
02:02:16,958 --> 02:02:20,708
Hans Wagner, opkaldte det GötterdÀmmerung
1499
02:02:20,791 --> 02:02:22,875
efter sidste kapitel i hans navnebror,
1500
02:02:22,958 --> 02:02:27,208
Richard Wagners episke opera
Nibelungens Ring.
1501
02:02:28,000 --> 02:02:29,666
Kan det Äbnes og af mig?
1502
02:02:30,375 --> 02:02:32,708
-Jeg ved det ĂŠrligt talt ikke.
-Okay.
1503
02:02:32,791 --> 02:02:35,500
Nallerne vÊk, hr. KÊmpehÄnd.
1504
02:02:35,583 --> 02:02:37,583
Men ud af alle lÄsesmede
1505
02:02:38,166 --> 02:02:41,166
er jeg jeres bedste mulighed
for at Äbne det?
1506
02:02:41,250 --> 02:02:44,166
Jeg kan ydmygt sige ja.
1507
02:02:45,041 --> 02:02:46,125
Siger du ja?
1508
02:02:46,208 --> 02:02:48,083
Det er en dĂžr til et andet rige.
1509
02:02:48,708 --> 02:02:50,875
Og skĂŠbnen har fĂžrt jer til mig.
1510
02:02:53,333 --> 02:02:54,666
Vi gÄr igennem den sammen.
1511
02:07:45,916 --> 02:07:50,916
Tekster af: Jonas Winther Christensen
103068