Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,125 --> 00:00:25,916
NETFLIX PRESENTEERT
2
00:00:34,958 --> 00:00:38,000
Vandaag doe ik deze video in het Engels...
3
00:00:38,083 --> 00:00:41,375
voor mijn internationale vrienden
en fans.
4
00:00:41,458 --> 00:00:46,708
Het verhaal dat ik vandaag vertel,
is een van mijn favorieten.
5
00:00:47,208 --> 00:00:51,416
Hopelijk zullen jullie
er net zoveel van genieten...
6
00:00:52,291 --> 00:00:53,491
als ik.
7
00:00:55,958 --> 00:01:00,291
Lang geleden,
stond hier ver vandaan, in München...
8
00:01:00,958 --> 00:01:03,875
Dat is ver weg
voor mijn internationale vrienden.
9
00:01:04,500 --> 00:01:08,166
Een oud stenen gebouw
aan de rand van de stad.
10
00:01:09,416 --> 00:01:13,041
Het was de fabriek
van een respectabele slotenmaker...
11
00:01:13,791 --> 00:01:15,791
met de naam Hans Wagner.
12
00:01:16,416 --> 00:01:21,541
Hij was een hardwerkende familieman,
een belangrijk lid van de gemeenschap...
13
00:01:21,625 --> 00:01:24,625
tot zijn vrouw en zoon
op tragische wijze stierven.
14
00:01:25,833 --> 00:01:29,208
In zijn laatste jaren
begon zijn grootste werk.
15
00:01:29,708 --> 00:01:35,708
Vier kluizen, één voor elke opera
van Wagners legendarische Ring-cyclus...
16
00:01:35,791 --> 00:01:40,083
van vier epische opera's
op basis van Noorse mythologie.
17
00:01:41,250 --> 00:01:42,916
De vier kluizen waren...
18
00:01:44,041 --> 00:01:45,241
Das Rheingold...
19
00:01:46,708 --> 00:01:49,250
Die Walküre...
20
00:01:50,875 --> 00:01:52,416
Siegfried...
21
00:01:54,291 --> 00:01:57,083
en ten slotte Götterdämmerung...
22
00:01:57,791 --> 00:02:00,416
ook bekend als de Godenschemering.
23
00:02:02,375 --> 00:02:06,666
Voor Hans Wagner waren
een slot en kluis puzzels...
24
00:02:07,875 --> 00:02:10,166
die alleen konden worden opgelost...
25
00:02:10,250 --> 00:02:13,833
door wie de geheimen waard was
die werden bewaakt.
26
00:02:15,500 --> 00:02:18,750
Als je zou proberen
om de sloten open te breken...
27
00:02:19,375 --> 00:02:21,208
zou de inhoud verbranden...
28
00:02:22,916 --> 00:02:24,416
en afgesloten blijven.
29
00:02:26,375 --> 00:02:29,458
Maar Hans' werk eindigde niet
met de Ring-cyclus.
30
00:02:29,541 --> 00:02:31,125
Hij moest nog één kluis bouwen.
31
00:02:32,208 --> 00:02:34,791
Zijn hele leven had hiertoe geleid.
32
00:02:34,875 --> 00:02:38,541
Deze kluis kon
al zijn angst en ellende bevatten...
33
00:02:39,458 --> 00:02:40,916
en voorgoed opsluiten.
34
00:02:43,958 --> 00:02:47,958
Mensen wilden Wagner bevrijden
uit de tombe die hij had gebouwd...
35
00:02:48,750 --> 00:02:51,166
maar daarvoor was zijn werk te puur.
36
00:02:52,666 --> 00:02:55,666
De kluis waarin Wagner stierf,
werd nooit geopend.
37
00:02:56,333 --> 00:03:01,708
Hij werd in de oceaan gegooid
met zijn lichaam er nog in.
38
00:03:02,875 --> 00:03:04,075
Das Rheingold...
39
00:03:04,416 --> 00:03:06,541
Die Walküre en Siegfried...
40
00:03:06,625 --> 00:03:09,333
schijnen nog te bestaan.
41
00:03:09,833 --> 00:03:13,958
Hun locaties vormen een van de grootste
mysteries onder kluizenkrakers.
42
00:03:14,625 --> 00:03:19,000
Niemand weet
wat er met Götterdämmerung is gebeurd.
43
00:03:21,875 --> 00:03:24,833
Oké. Dit was mijn video.
Bedankt voor het kijken.
44
00:03:24,916 --> 00:03:29,416
Zoals altijd
ben ik Sebastian Schlencht-Wöhnert...
45
00:03:29,500 --> 00:03:31,666
de kluizenkraker. Like mijn video...
46
00:03:32,583 --> 00:03:36,416
en druk op de knop
met het woord 'abonneren' erop.
47
00:03:36,500 --> 00:03:37,700
Dat is het.
48
00:03:38,125 --> 00:03:40,708
Bedankt en tot ziens.
49
00:03:42,666 --> 00:03:44,625
Dat was perfect.
50
00:03:45,208 --> 00:03:47,166
En uploaden.
51
00:04:12,125 --> 00:04:14,500
SEBASTIAN - BUITENGEWONE KLUIZENKRAKER
52
00:04:18,375 --> 00:04:19,666
Oké, en...
53
00:04:21,500 --> 00:04:24,666
Tijd voor weer een saaie dag.
54
00:05:04,375 --> 00:05:05,575
Bedankt.
55
00:05:07,458 --> 00:05:08,916
Alstublieft.
56
00:05:24,041 --> 00:05:26,833
OPEN
57
00:05:26,916 --> 00:05:29,166
Goedemorgen. Hoe kan ik u helpen?
58
00:05:29,250 --> 00:05:32,875
Luister goed, jongeman.
59
00:05:32,958 --> 00:05:36,958
Vroeger was alles veel beter...
60
00:06:24,333 --> 00:06:26,125
GESLOTEN
61
00:06:27,500 --> 00:06:28,916
Ik neem lunchpauze.
62
00:06:46,208 --> 00:06:48,375
NIEUWE OPMERKING BIJ JE VIDEO
63
00:06:49,000 --> 00:06:50,200
Wacht.
64
00:06:50,500 --> 00:06:52,416
1 WEERGAVE
65
00:06:54,416 --> 00:06:55,750
O, mijn god.
66
00:06:56,375 --> 00:06:57,708
XXXSLOTENMAKERXXX
67
00:06:57,791 --> 00:06:59,500
'Wil je het doen?
68
00:06:59,583 --> 00:07:03,208
Laatste huis Leipziger Straße.
Wachtwoord: Götterdämmerung.'
69
00:07:39,541 --> 00:07:40,741
Hallo, ik ben...
70
00:07:42,208 --> 00:07:44,541
Ik weet niet of ik hier goed zit...
71
00:07:44,625 --> 00:07:47,500
maar ik ben hier
voor een heel geheime zaak.
72
00:07:47,583 --> 00:07:48,783
Begrijpt u me?
73
00:07:49,875 --> 00:07:52,500
Begrijpt u me? Engels?
74
00:07:54,833 --> 00:07:59,666
Ik ben hier voor een heel geheim ding.
75
00:08:00,833 --> 00:08:03,958
Ik moest Götterdämmerung zeggen.
76
00:08:07,916 --> 00:08:09,416
Götterdämmerung?
77
00:08:12,791 --> 00:08:15,041
Götterdämmerung.
78
00:08:20,875 --> 00:08:24,541
Wie is klaar voor het hoofdevenement?
79
00:08:29,000 --> 00:08:33,833
Dames en heren,
dit is onze laatste deelnemer.
80
00:08:34,541 --> 00:08:36,500
Geef hem een groot applaus.
81
00:08:40,125 --> 00:08:43,666
Sebastian Schlencht...
82
00:08:44,416 --> 00:08:46,833
Hoe spreek ik die achternaam uit?
83
00:08:48,583 --> 00:08:50,833
Heeft ze het over mij?
84
00:08:51,416 --> 00:08:53,000
Ja. Aan het werk.
85
00:08:53,083 --> 00:08:54,541
Op jullie plaatsen.
86
00:08:54,625 --> 00:08:56,916
Dames en heren...
- Hallo, meneer.
87
00:08:57,000 --> 00:08:59,208
Zet nu nog in.
- Ik ben Sebastian.
88
00:08:59,291 --> 00:09:02,000
Wat is hier aan de hand?
89
00:09:04,125 --> 00:09:06,583
De tijd gaat beginnen.
- Bedankt.
90
00:09:06,666 --> 00:09:10,500
Klaar, en kraken maar.
91
00:09:17,416 --> 00:09:22,208
Slechts vier deelnemers gaan door
naar de volgende ronde.
92
00:09:33,916 --> 00:09:36,500
Deelnemer nummer één is klaar.
93
00:09:37,791 --> 00:09:40,416
Nog drie plekken.
94
00:09:41,750 --> 00:09:44,541
Wacht. Nu nog twee.
95
00:09:45,875 --> 00:09:47,541
De tijd tikt door.
96
00:09:53,208 --> 00:09:54,408
Ja.
97
00:09:55,125 --> 00:09:56,583
Nog één plek.
98
00:10:03,583 --> 00:10:05,000
Dat was het.
99
00:10:07,708 --> 00:10:13,000
Als je kluis nog dicht is, moet je gaan.
100
00:10:15,958 --> 00:10:18,958
Nog vier deelnemers voor de halve finales.
101
00:10:19,458 --> 00:10:20,375
Fireball...
102
00:10:20,458 --> 00:10:21,833
Valiant...
103
00:10:21,916 --> 00:10:23,116
Neo...
104
00:10:23,875 --> 00:10:27,291
en Nerveuze Jongen.
105
00:10:30,458 --> 00:10:32,291
Stilte.
106
00:10:35,250 --> 00:10:36,458
De tijd gaat beginnen.
107
00:10:36,958 --> 00:10:38,166
Klaar...
108
00:10:39,416 --> 00:10:42,583
en kraken maar.
109
00:11:10,416 --> 00:11:12,416
Neo is bezig met de tweede knop.
110
00:11:15,583 --> 00:11:17,625
Nerveuze Jongen ook.
111
00:11:40,916 --> 00:11:44,916
De tweede plek voor Nerveuze Jongen.
112
00:11:45,916 --> 00:11:48,708
Is dit misschien een nieuwe kampioen?
113
00:11:52,791 --> 00:11:55,458
Inzetten. Plaats uw weddenschap.
114
00:11:56,708 --> 00:11:59,708
De tijd gaat beginnen, drie minuten.
115
00:12:00,250 --> 00:12:04,666
Als het niemand lukt,
wordt het gelijkspel.
116
00:12:07,625 --> 00:12:08,825
Klaar...
117
00:12:10,083 --> 00:12:11,283
en...
118
00:12:12,541 --> 00:12:15,041
kraken maar.
119
00:12:46,333 --> 00:12:47,533
Nu al?
120
00:12:51,125 --> 00:12:52,375
Dat is moeilijk.
121
00:12:58,250 --> 00:13:00,791
Wauw. O, nee. Nog één minuut.
122
00:13:01,625 --> 00:13:03,458
Ik ben nog niet eens begonnen.
123
00:13:03,541 --> 00:13:04,750
Je weet niet hoe.
124
00:13:07,500 --> 00:13:10,083
Dit is niet goed voor mij, hè?
125
00:13:11,375 --> 00:13:13,500
Ik wil duidelijk maken...
- Stil.
126
00:13:13,583 --> 00:13:16,208
Oké. Als jij het zegt.
127
00:13:55,250 --> 00:13:59,166
Dames en heren,
we hebben een nieuwe winnaar.
128
00:14:06,208 --> 00:14:08,000
Ik hou van je, Nerveuze Jongen.
129
00:14:10,666 --> 00:14:12,791
Het is training en veel oefening.
130
00:14:12,875 --> 00:14:14,708
Ik vermoord je.
131
00:14:14,791 --> 00:14:19,166
Ik vermoord je. Ik doe je wat, eikel.
132
00:14:21,500 --> 00:14:22,700
Bedankt.
133
00:14:23,958 --> 00:14:25,158
Bedankt.
134
00:14:31,500 --> 00:14:33,875
Toen zag ik haar voor het eerst.
135
00:14:33,958 --> 00:14:35,916
De vrouw die zich Gwendoline noemde.
136
00:14:37,666 --> 00:14:40,541
De vrouw die mijn leven zou veranderen.
137
00:14:41,833 --> 00:14:45,458
Ik zou nog veel over haar te weten komen.
138
00:14:45,541 --> 00:14:49,583
Ze was zes
toen ze haar eerste horloge stal.
139
00:14:50,166 --> 00:14:53,500
Ze was 16 toen ze
voor het eerst een gebroken hart had...
140
00:14:53,583 --> 00:14:56,208
en haar eerste auto stal.
141
00:14:59,333 --> 00:15:03,000
Ze was 17
toen ze werd gezocht door Interpol.
142
00:15:03,083 --> 00:15:04,375
GEZOCHT
143
00:15:05,458 --> 00:15:10,041
Maar op dat moment,
in die kelder, wist ik dat niet.
144
00:15:10,875 --> 00:15:14,166
Ik wist alleen
dat zij de enige in die kelder was...
145
00:15:14,250 --> 00:15:16,416
die naar me lachte.
146
00:15:24,208 --> 00:15:25,408
Bedankt.
147
00:15:25,708 --> 00:15:29,458
Ik weet niet wat dit is, maar bedankt.
148
00:15:32,000 --> 00:15:33,200
Bedankt.
149
00:16:26,375 --> 00:16:27,575
Bedankt.
150
00:16:28,916 --> 00:16:30,116
Bedankt.
151
00:16:30,625 --> 00:16:31,825
Hallo, Sebastian.
152
00:16:34,833 --> 00:16:37,041
Verdomme.
153
00:16:44,625 --> 00:16:46,250
Wacht. Ik ken jou.
154
00:16:47,500 --> 00:16:49,333
Jij was in dat vreemde huis.
155
00:16:50,500 --> 00:16:53,625
Sebastian, ik ben de reden
dat je daar was.
156
00:16:56,375 --> 00:16:57,416
O, mijn god.
157
00:16:57,500 --> 00:17:00,291
Jij bent mijn enige kijker op YouTube.
158
00:17:00,375 --> 00:17:01,416
Inderdaad.
159
00:17:01,500 --> 00:17:04,625
En dat is echt heel jammer.
160
00:17:04,708 --> 00:17:06,916
Je video's zijn goed, Sebastian.
161
00:17:07,791 --> 00:17:09,083
Bedankt. Ik weet het.
162
00:17:10,833 --> 00:17:13,291
Maar mag ik vragen...
163
00:17:14,458 --> 00:17:15,658
wie je bent?
164
00:17:19,000 --> 00:17:21,250
De vrouw die je leven zal veranderen.
165
00:17:22,666 --> 00:17:23,866
Voorgoed.
166
00:17:25,041 --> 00:17:26,241
Slik.
167
00:17:26,583 --> 00:17:27,833
Zei je net 'slik'?
168
00:17:28,875 --> 00:17:31,208
Ja, dat zei ik en dat deed ik.
169
00:17:32,708 --> 00:17:34,208
Je wilt weten wie ik ben.
170
00:17:34,708 --> 00:17:37,708
Je wilt weten hoe ik wist
dat je hier zou zijn...
171
00:17:37,791 --> 00:17:39,250
vandaag om deze tijd.
172
00:17:39,333 --> 00:17:41,375
Ik wil al die dingen weten, ja.
173
00:17:42,625 --> 00:17:44,708
Ik hou je al even in de gaten.
174
00:17:45,583 --> 00:17:49,958
Ik weet dat je hier
elke morgen tussen 8.43 en 8.47 uur komt...
175
00:17:50,041 --> 00:17:53,916
voor een bananenmuffin en een koffie.
Je eet alleen.
176
00:17:54,666 --> 00:17:57,791
Dan ga je alleen naar je werk
en weer naar huis.
177
00:17:58,875 --> 00:17:59,708
Wie ik ben?
178
00:17:59,791 --> 00:18:02,958
Ik ben nog geen zeven minuten in dit café.
179
00:18:03,041 --> 00:18:05,166
Zie je die vrouw achter me?
180
00:18:06,750 --> 00:18:09,291
Ja.
- Dit is haar trouwring.
181
00:18:10,625 --> 00:18:12,541
Die man drie tafels rechts van me?
182
00:18:15,250 --> 00:18:16,625
Dit is zijn horloge.
183
00:18:16,708 --> 00:18:18,291
De gast achter in de hoek?
184
00:18:22,208 --> 00:18:25,416
Dit is het pistool
dat aan zijn bovenbeen vastzat.
185
00:18:26,958 --> 00:18:28,833
Je wilt weten wie ik ben.
186
00:18:30,208 --> 00:18:33,958
Hoe ik het ook zeg,
het klinkt altijd krankzinnig.
187
00:18:34,041 --> 00:18:35,750
Dus ik zeg het maar gewoon.
188
00:18:37,583 --> 00:18:39,833
Ik ben een gezochte juwelendief.
189
00:18:40,541 --> 00:18:43,666
Mijn team overvalt wereldwijd banken.
190
00:18:44,916 --> 00:18:46,375
Ik wil je werven.
191
00:18:48,791 --> 00:18:50,750
Maak je hier geen zorgen over.
192
00:18:51,500 --> 00:18:54,916
Ik geef ze terug
aan hun rechtmatige eigenaars.
193
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
Het pistool niet.
194
00:18:58,041 --> 00:19:00,375
Dat hoort hier niet thuis.
195
00:19:15,500 --> 00:19:16,666
Versnachel je me?
196
00:19:16,750 --> 00:19:18,875
'Versnachel'? Wat bedoel je?
197
00:19:18,958 --> 00:19:20,541
Je weet wat ik bedoel.
198
00:19:21,750 --> 00:19:22,958
Bedoel je 'vernachel'?
199
00:19:25,458 --> 00:19:29,291
Nee, je wordt niet vernacheld.
Dit is echt.
200
00:19:30,958 --> 00:19:33,250
Maar waarom ik? Ik ben geen crimineel.
201
00:19:33,333 --> 00:19:38,416
Jij bent de enige
die onze volgende klus kan uitvoeren.
202
00:19:39,666 --> 00:19:44,041
Niemand weet meer dan jij
over Hans Wagner.
203
00:19:44,958 --> 00:19:47,458
En nu ik weet dat je de vaardigheden hebt...
204
00:19:47,541 --> 00:19:49,416
denk ik dat je geschikt bent.
205
00:19:50,666 --> 00:19:52,291
Slik.
- Zeg geen 'slik'.
206
00:19:52,375 --> 00:19:54,208
Ik ben nerveus.
- Dat is oké.
207
00:19:54,291 --> 00:19:55,791
Maar het zeggen is stom.
208
00:19:57,166 --> 00:19:58,366
Oké, dus...
209
00:19:59,875 --> 00:20:02,208
Wat voor incriminerende vraag
moet ik stellen?
210
00:20:02,291 --> 00:20:04,208
Moet ik iets zeggen zoals...
211
00:20:09,875 --> 00:20:11,075
Wat is het doelwit?
212
00:20:12,125 --> 00:20:13,583
Een redelijke vraag.
213
00:20:14,708 --> 00:20:16,500
Het kan onmogelijk...
- Jawel.
214
00:20:17,208 --> 00:20:19,208
De Ring-cyclus?
- Inderdaad.
215
00:20:19,291 --> 00:20:20,375
Nee.
- Ja.
216
00:20:20,458 --> 00:20:21,541
De Ring-cyclus.
217
00:20:21,625 --> 00:20:24,458
Lieve hemel.
- Ja.
218
00:20:26,083 --> 00:20:28,583
Welke? Das Rheingold? Die Walküre?
219
00:20:29,416 --> 00:20:30,958
Ja.
- Allebei?
220
00:20:32,125 --> 00:20:34,791
Ja. En Siegfried.
221
00:20:36,125 --> 00:20:39,041
Ben je bekend met de uitbraak in Amerika?
222
00:20:39,125 --> 00:20:40,541
Ik heb erover gehoord.
223
00:20:40,625 --> 00:20:44,041
Over 96 uur verplaatst de eigenaar
van de kluizen ze...
224
00:20:44,125 --> 00:20:46,916
naar Genève, waar ze worden ontmanteld.
225
00:20:47,708 --> 00:20:51,166
Wagners levenswerk zal worden vernietigd.
226
00:20:52,791 --> 00:20:55,250
Dit is onze laatste kans.
227
00:20:58,708 --> 00:21:05,208
Dus binnen vier dagen kraken we niet één...
228
00:21:05,291 --> 00:21:09,666
niet twee, maar drie grote kluizen
en rijden we de zonsondergang tegemoet?
229
00:21:09,750 --> 00:21:12,041
Dat is precies wat ik zeg.
230
00:21:12,125 --> 00:21:13,833
Besef je wat je vraagt?
231
00:21:14,875 --> 00:21:18,583
Zelfs als ik wilde helpen,
telt Siegfried zeven tuimelaars...
232
00:21:18,666 --> 00:21:20,916
met meer dan een biljoen combinaties.
233
00:21:21,000 --> 00:21:25,416
Ja, biljoen met de letter 'B'.
Biljoen, ja?
234
00:21:25,500 --> 00:21:28,750
Luister naar me, Sebastian.
Kijk om je heen.
235
00:21:29,333 --> 00:21:30,625
De wereld gaat kapot.
236
00:21:31,625 --> 00:21:35,500
Dit is niet alleen onze enige kans,
maar ook die van jou.
237
00:21:36,541 --> 00:21:37,741
Mijn enige kans...
238
00:21:40,333 --> 00:21:41,533
waarop?
239
00:21:41,875 --> 00:21:43,791
Een minder gewoon leven.
240
00:21:46,791 --> 00:21:49,458
Denk erover na. Je kunt me hier vinden.
241
00:21:54,791 --> 00:21:56,458
We kunnen samen lol maken.
242
00:22:26,166 --> 00:22:29,375
In Nevada blijft een onbekend virus
zich verspreiden.
243
00:22:29,458 --> 00:22:34,000
Besmette mensen ontwikkelen
een soort van hondsdolheid.
244
00:22:34,083 --> 00:22:38,666
Daarom noemt men
de uitbraak 'de zombie-apocalyps'.
245
00:22:39,500 --> 00:22:43,041
Te midden van de epidemie helpen burgers...
246
00:22:43,125 --> 00:22:46,416
om overlevenden
uit de besmette zone te halen.
247
00:22:46,500 --> 00:22:51,791
We gaan naar een van onze correspondenten,
Gil Pedretti, in Las Vegas.
248
00:22:51,875 --> 00:22:54,083
Kun je me horen?
249
00:23:02,708 --> 00:23:04,375
Beste kijkers...
250
00:23:05,125 --> 00:23:09,041
ik weet niet precies
wat er nu aan de hand is...
251
00:23:09,125 --> 00:23:12,416
maar wat u net zag, is de realiteit.
252
00:23:12,500 --> 00:23:16,375
Dat gebeurde echt.
253
00:23:16,458 --> 00:23:19,458
Zodra we meer informatie krijgen...
254
00:23:19,541 --> 00:23:22,916
laten we het u meteen weten.
255
00:25:23,041 --> 00:25:25,416
Kijk om je heen. De wereld gaat kapot.
256
00:25:26,833 --> 00:25:29,416
Dit is ons perfecte moment.
257
00:25:30,958 --> 00:25:32,158
Doe mee.
258
00:25:55,750 --> 00:25:56,950
Hoi.
259
00:25:57,666 --> 00:25:58,866
Hoi...
260
00:26:01,625 --> 00:26:04,791
Sorry, ik wist de geheime klop niet.
261
00:26:04,875 --> 00:26:06,333
Die is er niet.
262
00:26:06,416 --> 00:26:08,833
Het is gewoon een deur. Daar klop je op.
263
00:26:09,833 --> 00:26:14,666
Natuurlijk. Ik dacht gewoon
dat criminelen...
264
00:26:14,750 --> 00:26:18,125
een speciale code hadden
die ik niet kende.
265
00:26:18,208 --> 00:26:19,583
Fluisteren hoeft niet.
266
00:26:21,333 --> 00:26:22,533
Kom binnen.
267
00:26:26,583 --> 00:26:28,166
Dat zijn veel poezen.
268
00:26:28,833 --> 00:26:31,000
We zochten een onopvallende plek...
269
00:26:31,083 --> 00:26:32,625
voor de planningsfase.
270
00:26:32,708 --> 00:26:35,416
Waar ze ons niet
zouden verdenken of volgen.
271
00:26:35,500 --> 00:26:38,583
Korina vond een oude dame
die ons contant betaalt...
272
00:26:38,666 --> 00:26:40,791
om voor haar poezen te zorgen.
273
00:26:41,500 --> 00:26:42,750
Niemand weet waar we zijn.
274
00:26:44,291 --> 00:26:46,666
Alleen de poezen.
275
00:26:53,125 --> 00:26:55,000
Wie is die Korina?
276
00:26:55,083 --> 00:26:58,541
Sebastian, dit is Korina Dominguez.
277
00:26:58,625 --> 00:27:02,208
Ze regelt de logistiek
en is een meesterhacker.
278
00:27:04,541 --> 00:27:06,541
Die film lijkt geweldig.
279
00:27:07,208 --> 00:27:08,408
Wil je hem zien?
280
00:27:09,333 --> 00:27:10,916
Hij is nog niet uit.
281
00:27:12,000 --> 00:27:14,333
Op haar tiende wist ze met haar laptop...
282
00:27:14,416 --> 00:27:18,333
de beveiliging van een grote filmstudio
te omzeilen...
283
00:27:18,416 --> 00:27:21,291
om Pirates of the Caribbean 2 te stelen.
284
00:27:22,666 --> 00:27:26,416
Lieve hemel.
Dat heb ik toen gehoord. Was zij dat?
285
00:27:26,500 --> 00:27:28,625
Ja, dat was ik.
286
00:27:28,708 --> 00:27:29,958
Dat is niet alles.
287
00:27:30,041 --> 00:27:32,625
Maar ik dacht
dat het je zou interesseren als...
288
00:27:33,166 --> 00:27:34,375
Nou...
- Nerd.
289
00:27:35,208 --> 00:27:36,875
Zo maak je geen vrienden.
290
00:27:36,958 --> 00:27:39,958
Het was een compliment van nerd tot nerd.
291
00:27:41,750 --> 00:27:43,333
Je hoeft niet te huilen.
292
00:27:43,416 --> 00:27:45,750
Ik ben allergisch voor katten.
293
00:27:46,833 --> 00:27:50,333
Kattenallergie.
Maar bedankt voor het compliment.
294
00:27:51,125 --> 00:27:54,875
Dit is onze vluchtchauffeur.
295
00:27:55,541 --> 00:27:57,208
De beste drifter ooit.
296
00:28:02,208 --> 00:28:03,083
Uw kaartje.
297
00:28:03,166 --> 00:28:04,916
Blijf hier. Ik ben zo terug.
298
00:28:05,958 --> 00:28:07,158
Uw wens is mijn bevel.
299
00:28:23,708 --> 00:28:24,908
Ik wil ook zo'n laptop.
300
00:28:35,250 --> 00:28:37,416
Alstublieft, meneer.
301
00:28:38,583 --> 00:28:40,166
Geen fooi? Geen probleem.
302
00:28:43,333 --> 00:28:44,333
Tot ziens.
303
00:28:44,416 --> 00:28:45,791
Chauffeur van de sterren.
304
00:28:45,875 --> 00:28:47,875
De snelste die er is. Niemand...
305
00:28:47,958 --> 00:28:50,500
kent een motor beter dan ik.
306
00:28:50,583 --> 00:28:54,041
Ik ben in 50 seconden weg.
Tot ziens, Nicolas Cage.
307
00:28:54,125 --> 00:28:56,375
Begrijp je wat ik zeg
als ik zeg wat ik zeg?
308
00:28:56,458 --> 00:28:57,658
Ik heet Rolph.
309
00:28:58,375 --> 00:28:59,575
Aangenaam.
310
00:29:00,666 --> 00:29:01,866
Bedankt.
311
00:29:02,708 --> 00:29:03,908
Heet je Rolph?
312
00:29:04,833 --> 00:29:07,291
Ja, ik heet Rolph. Hoe heet jij?
313
00:29:08,458 --> 00:29:09,658
Sebastian.
314
00:29:10,500 --> 00:29:11,708
Sebastian, ja?
315
00:29:11,791 --> 00:29:13,291
Een stomme naam.
- Rolph.
316
00:29:13,375 --> 00:29:14,666
Wie is deze eikel?
317
00:29:16,875 --> 00:29:21,333
En ten slotte onze levensechte actieheld.
318
00:29:21,416 --> 00:29:23,208
Mr Brad Cage.
319
00:30:00,416 --> 00:30:04,375
Ik ben Brad.
Leider van deze groep sukkels.
320
00:30:04,458 --> 00:30:07,083
Leider... Dat zou hij wel willen.
321
00:30:07,875 --> 00:30:10,458
Iedereen wil mij.
322
00:30:15,291 --> 00:30:16,500
Aangenaam.
323
00:30:17,083 --> 00:30:18,416
Insgelijks.
324
00:30:19,583 --> 00:30:20,783
Een goede raad.
325
00:30:21,500 --> 00:30:22,958
Verpest dit niet.
326
00:30:23,041 --> 00:30:27,041
Ik weet niet waarom,
maar Gwen vertrouwt je, dus wij ook.
327
00:30:28,000 --> 00:30:29,200
Begrepen?
328
00:30:30,625 --> 00:30:31,750
Ja, meneer.
329
00:30:31,833 --> 00:30:33,958
Oké. Verpest dit niet.
330
00:30:35,833 --> 00:30:37,500
Nu ben ik nerveus.
- Mooi.
331
00:30:40,458 --> 00:30:44,916
Jij en ik kennen elkaar al.
332
00:30:45,500 --> 00:30:48,000
Sebastian, dit is het team.
333
00:30:56,000 --> 00:30:59,291
Wat? Is dit
de hele internationale kraakploeg?
334
00:30:59,875 --> 00:31:01,541
Vier mensen?
335
00:31:02,416 --> 00:31:03,616
Nu vijf.
336
00:31:04,625 --> 00:31:07,333
We worden niet gepakt
omdat we met zo weinig zijn.
337
00:31:09,000 --> 00:31:10,833
Het is als in een film.
338
00:31:10,916 --> 00:31:13,250
Iedereen heeft een ander talent.
339
00:31:13,333 --> 00:31:18,041
Alleen door samen te werken lukt het ons.
340
00:31:18,125 --> 00:31:20,875
Ja, zo is het.
341
00:31:23,791 --> 00:31:27,166
Dit is Sebastian...
Zijn achternaam is moeilijk.
342
00:31:27,250 --> 00:31:32,125
Buitengewone kluizenkraker
met veel theoretische ervaring.
343
00:31:32,666 --> 00:31:35,166
Die hij nooit in het echt heeft toegepast.
344
00:31:35,750 --> 00:31:37,458
Tot nu toe.
345
00:31:41,083 --> 00:31:44,750
Het is leuk om het team te ontmoeten.
346
00:31:51,166 --> 00:31:53,000
Oké, dames en heren.
347
00:31:53,083 --> 00:31:56,500
De afgelopen drie jaar
hebben we uit diverse bronnen...
348
00:31:56,583 --> 00:31:58,208
de locaties afgeleid...
349
00:31:58,291 --> 00:32:01,708
evenals meer informatie over hun bouw.
350
00:32:01,791 --> 00:32:03,333
Dat weten we.
351
00:32:03,416 --> 00:32:06,333
Kunnen we Mario Kart spelen
terwijl jij hem bijpraat?
352
00:32:06,416 --> 00:32:07,958
Toon wat respect.
353
00:32:08,041 --> 00:32:09,958
De dame praat.
- Oké, man.
354
00:32:10,041 --> 00:32:12,958
Bedankt, Brad. Korina, ga door.
355
00:32:13,041 --> 00:32:17,000
Das Rheingold, in een kleine bank
in Parijs, Frankrijk.
356
00:32:17,083 --> 00:32:20,250
Met 413 miljoen combinaties.
357
00:32:20,333 --> 00:32:23,833
De makkelijkste van de drie,
dus het minst bewaakt.
358
00:32:23,916 --> 00:32:25,791
Hij bevat ook het minste geld.
359
00:32:25,875 --> 00:32:27,666
Ik weet niet waarom we het doen.
360
00:32:27,750 --> 00:32:29,958
Het gaat niet alleen om het geld.
361
00:32:30,041 --> 00:32:31,791
Het gaat om de queeste.
362
00:32:31,875 --> 00:32:34,541
Juist, de queeste.
- Ja.
363
00:32:34,625 --> 00:32:36,541
De queeste.
- Volgende.
364
00:32:36,625 --> 00:32:40,375
Die Walküre, in een zwaarbeveiligde bank
in Praag, Tsjechië.
365
00:32:40,458 --> 00:32:43,916
Ongeveer 235 miljard combinaties.
366
00:32:44,000 --> 00:32:48,166
Hij bevat naar verluidt
het equivalent van 40 miljoen dollar.
367
00:32:48,250 --> 00:32:50,041
Dat zijn Amerikaanse dollars.
368
00:32:50,125 --> 00:32:53,208
Die pakken we.
- Ja, dat geld is van ons.
369
00:32:53,291 --> 00:32:57,500
De Siegfried, in een casino
in St. Moritz, Zwitserland.
370
00:32:57,583 --> 00:32:59,708
Met 27 biljoen combinaties.
371
00:32:59,791 --> 00:33:03,625
Hij bevat naar verluidt
wel 100 miljoen dollar.
372
00:33:04,791 --> 00:33:07,791
Alle Wagner-kluizen zijn eigendom...
373
00:33:08,333 --> 00:33:12,708
van de beruchte miljardair Bly Tanaka.
374
00:33:12,791 --> 00:33:16,291
We mogen zeker niet worden betrapt
als we zijn geld stelen.
375
00:33:17,083 --> 00:33:18,166
Nog vragen?
376
00:33:18,250 --> 00:33:20,666
Nee.
- Ja, veel. Honderden.
377
00:33:20,750 --> 00:33:22,750
Ik moet ze onderweg beantwoorden.
378
00:33:23,625 --> 00:33:24,825
We moeten gaan.
379
00:33:27,083 --> 00:33:29,166
PARIJS
380
00:33:40,958 --> 00:33:42,458
Dit wordt een eitje.
381
00:33:42,541 --> 00:33:45,083
Oude Joe ziet er extra oud uit.
382
00:33:45,166 --> 00:33:46,366
Ja, en heel lui.
383
00:33:48,000 --> 00:33:49,200
En oud.
384
00:33:52,541 --> 00:33:54,041
Hebben we pistolen?
385
00:33:54,125 --> 00:33:55,750
Ja, als laatste redmiddel.
386
00:33:57,708 --> 00:33:58,875
Hebben we wapens?
387
00:33:58,958 --> 00:34:01,375
Geen zorgen. Hij mag het niet meer laden.
388
00:34:01,458 --> 00:34:03,208
Hij vindt het cool.
389
00:34:03,291 --> 00:34:04,458
Wat fluisteren jullie?
390
00:34:04,541 --> 00:34:06,083
Ik wil hem geruststellen.
391
00:34:06,166 --> 00:34:08,083
Doe het pistool weg. Hij is bang.
392
00:34:08,166 --> 00:34:09,000
Al weg.
- Bedankt.
393
00:34:09,083 --> 00:34:10,708
Waarom is hij bang?
394
00:34:10,791 --> 00:34:12,958
Omdat we een bank gaan beroven.
395
00:34:13,958 --> 00:34:16,083
Het is een kredietvereniging.
396
00:34:16,166 --> 00:34:17,166
Wat is het verschil?
397
00:34:17,250 --> 00:34:18,708
Het is voor kinderen.
398
00:34:19,791 --> 00:34:22,125
Waarom zou er een bank voor kinderen zijn?
399
00:34:22,208 --> 00:34:25,208
Ze bedoelt dat het kinderspel is.
400
00:34:25,291 --> 00:34:28,500
We zeiden dat we
met de makkelijkste zouden beginnen.
401
00:34:29,083 --> 00:34:30,416
Ja.
- Oké.
402
00:34:30,500 --> 00:34:34,250
Zodat ze steeds gevaarlijker
en spannender worden. Verdomme.
403
00:34:34,333 --> 00:34:36,375
Nee, als we later worden gepakt...
404
00:34:36,458 --> 00:34:39,166
hebben we al geld voor na de gevangenis.
405
00:34:39,750 --> 00:34:41,375
Wat? O, nee.
406
00:34:41,458 --> 00:34:43,833
God. Shit. Ik word duizelig.
407
00:34:44,750 --> 00:34:47,583
O, nee.
- We zijn zover. Ik bestuur de camera's.
408
00:34:47,666 --> 00:34:50,166
Wat als we worden betrapt?
- Dat gebeurt niet.
409
00:34:50,250 --> 00:34:51,958
Dit wordt echt een makkie.
410
00:34:52,041 --> 00:34:53,500
Een makkie?
- Ja.
411
00:34:53,583 --> 00:34:55,250
Soms, in een kraakfilm...
412
00:34:55,333 --> 00:34:57,708
laten ze het plan voor de kraak zien.
413
00:34:57,791 --> 00:34:59,375
Maar zo gaat het nooit.
414
00:34:59,458 --> 00:35:01,083
Alles loopt altijd anders.
415
00:35:01,166 --> 00:35:02,166
Ja, dat weet ik.
416
00:35:02,250 --> 00:35:05,291
Deze zal echt zo soepel gaan.
417
00:35:09,541 --> 00:35:10,916
Nog één keer?
418
00:35:11,458 --> 00:35:12,658
Ja.
419
00:35:13,416 --> 00:35:15,500
Jij gaat als eerste naar binnen.
420
00:35:16,041 --> 00:35:19,041
Je zult vast en zeker flink zweten...
421
00:35:19,125 --> 00:35:21,083
dus veeg je gezicht schoon.
422
00:35:28,791 --> 00:35:30,041
Binnen kijk je...
423
00:35:30,125 --> 00:35:33,208
niet om je heen. Ga naar de wc.
424
00:35:33,291 --> 00:35:35,166
We hebben de locatie verkend.
425
00:35:35,250 --> 00:35:39,875
Mensen gaan vaak
speciaal naar de bank om te poepen.
426
00:35:43,333 --> 00:35:44,533
Daarna kom ik.
427
00:35:44,958 --> 00:35:46,708
Ik steel de sleutels van de bewaker.
428
00:35:46,791 --> 00:35:48,958
Dat is het makkelijkste deel...
429
00:35:49,041 --> 00:35:52,375
Pardon. Kunt u deze vasthouden?
430
00:35:52,458 --> 00:35:54,458
Graag.
- Bedankt.
431
00:35:54,541 --> 00:35:58,208
Omdat hij net
een dummy in een politieauto is.
432
00:36:01,875 --> 00:36:04,333
Ik heb een afspraak in de kluizenkamer.
433
00:36:04,416 --> 00:36:06,125
Ja, één moment graag.
434
00:36:06,916 --> 00:36:08,875
Ik vraag om een kluis te zien...
435
00:36:08,958 --> 00:36:10,125
Deze kant op.
436
00:36:10,208 --> 00:36:12,875
Die we hebben opgezet
onder een valse naam.
437
00:36:20,208 --> 00:36:21,408
Ga uw gang.
438
00:36:32,541 --> 00:36:34,208
Korina gaat naar binnen...
439
00:36:34,291 --> 00:36:37,333
En ik zorg dat de kasbediende vertrekt.
440
00:36:37,416 --> 00:36:39,291
Spreekt u Engels? Een beetje?
441
00:36:41,666 --> 00:36:42,866
Een ogenblik.
442
00:36:46,250 --> 00:36:48,083
Spreekt u Engels? Een beetje?
443
00:36:49,291 --> 00:36:50,491
Natuurlijk.
444
00:36:50,958 --> 00:36:55,583
Ik heb een probleem.
445
00:36:55,666 --> 00:36:58,458
Ik ben mijn creditcards kwijt en mijn man...
446
00:36:58,541 --> 00:37:00,083
Het spijt me.
447
00:37:01,166 --> 00:37:03,791
Dan glip ik naar buiten.
448
00:37:06,583 --> 00:37:08,166
Ik haal je op.
449
00:37:10,500 --> 00:37:12,166
We gaan naar de kluis.
450
00:37:26,625 --> 00:37:28,083
Lieve hemel.
451
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
Ze is prachtig.
452
00:37:46,500 --> 00:37:47,700
Das Rheingold...
453
00:37:54,333 --> 00:37:55,533
Wat doe je?
454
00:37:57,291 --> 00:37:59,125
Ik warm mijn instrumenten op.
455
00:38:00,708 --> 00:38:01,908
Goed.
456
00:38:12,541 --> 00:38:16,375
Ken je het verhaal
van Wagners Ring-cyclus?
457
00:38:16,458 --> 00:38:17,791
Ik ben er bekend mee.
458
00:38:17,875 --> 00:38:19,583
Ik ken niet alle details.
459
00:38:19,666 --> 00:38:21,041
Daarom ben jij hier.
460
00:38:21,125 --> 00:38:22,958
Natuurlijk.
- Dus kun je...
461
00:38:23,041 --> 00:38:27,958
Ironisch genoeg gaat het
om de corruptie van geld en macht.
462
00:38:28,833 --> 00:38:34,375
De dwerg Alberich stal goud
uit de diepte van de Rijn.
463
00:38:35,916 --> 00:38:39,541
Hij maakte er een ring van
die zo krachtig was...
464
00:38:39,625 --> 00:38:42,958
dat alle goden onder de zon
hem wilden hebben.
465
00:38:43,041 --> 00:38:46,250
Een soort Noorse Lord of the Rings.
466
00:38:46,333 --> 00:38:47,625
Fascinerend. Kun je...
467
00:38:47,708 --> 00:38:51,250
Net zoals Alberich
het goud van de Rijnmaagden stal...
468
00:38:51,875 --> 00:38:55,208
zal ik me
in jouw diepte storten, mijn liefste.
469
00:39:05,041 --> 00:39:08,416
Deze drie sloten
vertegenwoordigen de Rijnmaagden.
470
00:39:08,500 --> 00:39:11,833
Ja, Sebastian.
Maar hoe oud de mensen boven ook zijn...
471
00:39:12,791 --> 00:39:14,500
we hebben niet alle tijd.
472
00:39:16,083 --> 00:39:17,625
Laat zien waarom ik je vond.
473
00:39:19,416 --> 00:39:20,708
Ik zal beginnen.
474
00:39:34,250 --> 00:39:35,791
Stop met lopen.
475
00:39:36,625 --> 00:39:37,825
Bedankt.
476
00:42:13,916 --> 00:42:15,958
Het is gelukt.
- Gelukt.
477
00:42:16,083 --> 00:42:17,291
Het is je gelukt.
478
00:42:17,416 --> 00:42:22,250
Het is gelukt. Ik heb een Wagner gekraakt.
479
00:42:22,333 --> 00:42:23,750
Ik ben geweldig.
480
00:42:25,250 --> 00:42:27,916
Ik ben onoverwinnelijk.
- Oké, dan.
481
00:42:28,416 --> 00:42:29,833
Vooruit dan.
482
00:42:33,041 --> 00:42:34,250
Dit past niet.
483
00:42:34,333 --> 00:42:37,583
Het gaat erom waar het vandaan komt.
484
00:42:38,291 --> 00:42:39,491
Zie je het niet?
485
00:42:40,708 --> 00:42:42,541
Dit is Everest.
486
00:42:42,625 --> 00:42:45,125
Dit is Bigfoot.
487
00:42:45,208 --> 00:42:48,458
Dit is geschiedenis schrijven.
488
00:42:50,791 --> 00:42:52,000
Wat?
489
00:42:53,208 --> 00:42:58,375
Niks. Het is gewoon heel spannend.
490
00:42:59,500 --> 00:43:00,700
Pak die van 500.
491
00:43:01,958 --> 00:43:05,500
Daarna regel ik
het laatste deel van de afleiding...
492
00:43:06,583 --> 00:43:08,000
terwijl Rolph klaarstaat...
493
00:43:08,083 --> 00:43:10,458
om weg te rijden.
494
00:43:11,708 --> 00:43:13,791
Ik breng je terug naar de wc.
495
00:43:15,541 --> 00:43:16,750
Je loopt naar buiten...
496
00:43:19,708 --> 00:43:20,908
ik volg.
497
00:43:22,375 --> 00:43:23,333
En dat is dat.
498
00:43:23,416 --> 00:43:24,833
En dat is dat?
499
00:43:24,916 --> 00:43:27,166
Dat is dat.
- Zo makkelijk kan niet.
500
00:43:27,250 --> 00:43:28,916
Sebastian, het is gebeurd.
501
00:43:34,958 --> 00:43:36,250
Het is ons gelukt.
502
00:43:41,291 --> 00:43:42,541
Waanzin.
503
00:43:45,041 --> 00:43:46,241
Krijg nou wat.
504
00:43:49,583 --> 00:43:53,208
INTERPOL, LYON, FRANKRIJK
505
00:43:58,125 --> 00:43:59,325
Meneer.
506
00:44:02,541 --> 00:44:04,000
Meneer?
- Ja.
507
00:44:04,083 --> 00:44:08,166
Ik spreek voor ons allemaal
als ik vraag waarom dit een probleem is.
508
00:44:12,875 --> 00:44:15,416
Begrijp me niet verkeerd...
509
00:44:15,500 --> 00:44:18,250
maar er is een zombie-apocalyps gaande.
510
00:44:18,333 --> 00:44:21,875
Waarom besteden we hier tijd aan
en niet aan...
511
00:44:21,958 --> 00:44:24,541
Zaken met betrekking tot de zombie...
512
00:44:24,625 --> 00:44:26,000
Vergeet de zombies.
513
00:44:28,583 --> 00:44:30,000
Dit is waarom.
514
00:44:30,958 --> 00:44:33,166
Pardon, wie is die oude man?
515
00:44:34,250 --> 00:44:36,333
Heeft niemand de briefing gelezen?
516
00:44:36,875 --> 00:44:40,083
Jullie zullen hem moeten lezen.
517
00:44:40,166 --> 00:44:41,541
Maar nu...
518
00:44:41,625 --> 00:44:45,000
geef ik jullie
de korte versie van het verhaal.
519
00:44:45,083 --> 00:44:47,916
Tientallen jaren geleden bouwde deze man...
520
00:44:48,000 --> 00:44:52,000
vier kluizen die nu legendarisch zijn.
521
00:44:52,083 --> 00:44:55,416
Vanmorgen werd de eerste
van deze vier kluizen gekraakt.
522
00:44:55,500 --> 00:44:57,916
Ik weet wie het heeft gedaan...
523
00:44:58,750 --> 00:45:00,291
en waar ze nu heen gaan.
524
00:45:01,666 --> 00:45:05,500
Dit is de laatste bevestigde foto
van Gwendoline Starr...
525
00:45:05,583 --> 00:45:07,375
voor ze verdween.
526
00:45:07,458 --> 00:45:10,833
En dit is de laatst bekende foto
van Alexis Broschini.
527
00:45:10,916 --> 00:45:15,125
Hoewel we geloven
dat hij zichzelf nu Brad Cage noemt.
528
00:45:17,000 --> 00:45:20,958
Ze hebben in vier jaar
vijf banken beroofd.
529
00:45:21,500 --> 00:45:23,125
We hadden ze bijna.
530
00:45:23,666 --> 00:45:26,958
We konden één lid pakken.
De kluizenkraker.
531
00:45:27,625 --> 00:45:33,541
We hadden ze allemaal gepakt
als Brad Cage me niet had neergeschoten.
532
00:45:35,833 --> 00:45:38,291
Neergeschoten?
- In zijn kont.
533
00:45:42,208 --> 00:45:43,708
Gisteren...
534
00:45:43,791 --> 00:45:47,041
werd dit busje vastgelegd
door verkeerscamera's...
535
00:45:47,125 --> 00:45:49,750
na de kraak in Parijs.
536
00:45:49,833 --> 00:45:53,708
De kluis is gemaakt door Hans Wagner.
537
00:45:57,708 --> 00:45:59,833
Dus ze hebben een nieuwe kluizenkraker.
538
00:45:59,916 --> 00:46:04,833
Dat klopt.
Ze gaan voor Hans Wagners magnum opus.
539
00:46:04,916 --> 00:46:07,958
Ze hebben dit moment gekozen...
540
00:46:08,041 --> 00:46:10,625
nu de wereld is afgeleid...
541
00:46:10,708 --> 00:46:13,000
door jullie zombieplaag.
542
00:46:13,708 --> 00:46:17,291
Ze denken dat niemand op ze let,
maar ze hebben het mis.
543
00:46:19,375 --> 00:46:22,625
Als ze echt voor de Ring-cyclus gaan...
544
00:46:24,000 --> 00:46:25,200
betekent dat...
545
00:46:25,958 --> 00:46:30,000
dat we nog twee kansen hebben
om ze te pakken.
546
00:46:31,583 --> 00:46:33,000
En verdomme...
547
00:46:34,541 --> 00:46:35,741
dat gaat lukken.
548
00:46:38,875 --> 00:46:40,075
Ik zal het doen.
549
00:46:41,375 --> 00:46:43,791
Ja, hij bedoelt dat wij het gaan doen.
550
00:46:43,875 --> 00:46:46,458
Hij en ik leiden het onderzoek samen.
551
00:46:46,541 --> 00:46:47,708
Hij heeft gelijk.
552
00:46:47,791 --> 00:46:51,333
Lees de briefing.
Ik ga kijken of hij geen hartaanval heeft.
553
00:46:58,541 --> 00:46:59,458
Kom op.
554
00:46:59,541 --> 00:47:01,125
Nog twee pogingen.
555
00:47:06,125 --> 00:47:07,666
Oké.
- Gelukstreffer.
556
00:47:07,750 --> 00:47:09,041
Lekker puh.
557
00:47:10,625 --> 00:47:12,750
Rustig. Ben je hier klaar voor?
- Ja.
558
00:47:16,666 --> 00:47:19,583
Ja.
- Het spel is voorbij.
559
00:47:21,375 --> 00:47:23,125
Geen zorgen. Volgende keer beter.
560
00:47:24,333 --> 00:47:26,625
Mag ik vragen of we vrienden worden?
561
00:47:27,125 --> 00:47:28,325
Ja, als je wilt.
562
00:47:28,916 --> 00:47:30,375
Wil je zien hoe ik dat doe?
563
00:47:30,875 --> 00:47:32,625
Met sandwiches. Kom op.
564
00:47:33,666 --> 00:47:34,875
Sukkels.
565
00:47:34,958 --> 00:47:37,208
Ja.
- Ik hou van sandwiches.
566
00:47:37,291 --> 00:47:39,291
Hoe zeg je sandwiches in het Duits?
567
00:47:39,375 --> 00:47:41,041
Sandwiches.
- Sandwiches.
568
00:47:41,125 --> 00:47:42,791
Hoe zeg je salade?
- Salat.
569
00:47:42,875 --> 00:47:44,333
Salat.
570
00:47:45,708 --> 00:47:46,908
Het is hem gelukt.
571
00:47:52,875 --> 00:47:54,075
Het is hem gelukt.
572
00:47:58,750 --> 00:47:59,950
Inderdaad.
573
00:48:06,208 --> 00:48:09,833
Grote dag morgen. De proteïne
in het vlees absorbeert de alcohol.
574
00:48:10,583 --> 00:48:13,833
Eén bord vlees
voor elke vijf biertjes die je drinkt.
575
00:48:13,916 --> 00:48:17,125
Dan word je frisser dan ooit wakker.
576
00:48:17,750 --> 00:48:19,125
Van mijn oma geleerd.
577
00:48:19,208 --> 00:48:20,750
Wetenschappelijk bewezen.
578
00:48:23,625 --> 00:48:24,825
Wat zei hij net?
579
00:48:25,541 --> 00:48:27,250
Geen idee. Ik snap hem nooit.
580
00:48:29,875 --> 00:48:31,083
Heb je lol?
581
00:48:31,166 --> 00:48:33,500
Ja, ik heb veel lol.
582
00:48:33,583 --> 00:48:37,041
Dit is mijn eerste feest in lange tijd.
583
00:48:38,333 --> 00:48:39,533
Ik oordeel niet.
584
00:48:45,125 --> 00:48:47,333
De muziek is heel cool.
585
00:48:47,416 --> 00:48:48,708
Wie is de maker?
586
00:48:48,791 --> 00:48:51,458
Je kijkt naar haar.
Ik speel alleen mijn muziek.
587
00:48:53,625 --> 00:48:54,825
Heel cool.
588
00:48:56,083 --> 00:48:57,875
Wil je zoenen of zo?
589
00:48:59,416 --> 00:49:00,616
Sorry?
590
00:49:01,333 --> 00:49:02,533
Wil ik...
591
00:49:04,791 --> 00:49:05,991
O, mijn god.
592
00:49:15,791 --> 00:49:16,991
Veel succes.
593
00:49:23,083 --> 00:49:24,283
Luister.
594
00:49:25,041 --> 00:49:29,666
Ik werk al een hele tijd met Gwen
en vind haar heel leuk.
595
00:49:30,666 --> 00:49:33,458
Maar wat heeft ze gezegd over wie ze is?
596
00:49:34,166 --> 00:49:35,366
Niet veel.
597
00:49:37,583 --> 00:49:40,916
Ik wil niet sentimenteel doen...
598
00:49:41,000 --> 00:49:42,875
maar ze heeft het zwaar gehad.
599
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
Haar ouders waren rijk.
600
00:49:44,416 --> 00:49:46,166
Maar op haar 17e liep ze weg...
601
00:49:46,250 --> 00:49:48,458
met andere rijkeluiskinderen.
602
00:49:49,291 --> 00:49:50,708
Waaronder Brad.
603
00:49:52,875 --> 00:49:54,708
Nu snap ik het. Oké.
604
00:50:30,333 --> 00:50:31,533
Hallo.
605
00:50:33,125 --> 00:50:34,325
Hallo.
606
00:50:36,583 --> 00:50:37,416
Hoi.
607
00:50:37,500 --> 00:50:40,541
Gaat het? Ik heb water voor je.
608
00:50:42,166 --> 00:50:45,416
Ja. Ik bekijk de plannen voor morgen.
609
00:50:53,000 --> 00:50:54,200
Is het leuk?
610
00:50:55,250 --> 00:50:57,250
Ja, heel leuk.
611
00:50:58,291 --> 00:51:02,541
Rolph en ik worden heel goede vrienden.
612
00:51:03,708 --> 00:51:08,208
En mijn hart gaat nog tekeer van...
613
00:51:08,291 --> 00:51:09,500
Je weet wel...
614
00:51:10,208 --> 00:51:12,875
Vandaag was ongelooflijk.
615
00:51:18,416 --> 00:51:19,616
Hoe gaat het?
616
00:51:24,291 --> 00:51:25,491
Oké.
617
00:51:26,041 --> 00:51:28,958
Ik had ruzie met Alexis.
618
00:51:30,291 --> 00:51:31,491
Wie is Alexis?
619
00:51:32,583 --> 00:51:35,958
Natuurlijk. Jij kent hem als Brad.
620
00:51:37,458 --> 00:51:38,658
Wacht even.
621
00:51:39,166 --> 00:51:42,083
Heet hij niet echt Brad Cage?
622
00:51:43,416 --> 00:51:44,791
Niemand heet echt zo.
623
00:51:45,750 --> 00:51:47,083
Waarom de nieuwe naam?
624
00:51:47,625 --> 00:51:51,625
Geen idee. Alexis keek
vroeger veel naar Amerikaanse actiefilms.
625
00:51:51,708 --> 00:51:53,375
Hij bewonderde de helden.
626
00:51:54,791 --> 00:51:58,541
Hij wilde een naam
die zo stoer en Amerikaans mogelijk was.
627
00:51:58,625 --> 00:52:05,583
Hij zei: 'Als Brad Pitt en Nic Cage
samen een baby kregen.'
628
00:52:06,791 --> 00:52:08,083
En zo...
629
00:52:08,166 --> 00:52:09,708
Zo ziet hij zichzelf.
630
00:52:10,583 --> 00:52:14,125
Het is jammer dat hij niet
tevreden kon zijn met zijn naam.
631
00:52:14,208 --> 00:52:17,708
We heten niet allemaal
Sebastian Schlencht-Wöhnert.
632
00:52:18,541 --> 00:52:19,741
Wat is er mis mee?
633
00:52:20,250 --> 00:52:22,750
Niks.
- Nee. Wat is er met mijn naam?
634
00:52:22,833 --> 00:52:26,041
Het is een mondvol. Meer niet.
635
00:52:27,250 --> 00:52:31,250
Heb je nooit iets simpelers gewild?
636
00:52:35,541 --> 00:52:36,741
Wat?
637
00:52:39,166 --> 00:52:40,958
Wil je een geheim horen?
638
00:52:42,041 --> 00:52:43,458
Ja.
- Oké.
639
00:52:52,416 --> 00:52:54,416
Toen ik klein was...
640
00:52:54,500 --> 00:52:56,291
Mijn god, dit klinkt stom.
641
00:52:59,166 --> 00:53:01,666
Ik hoorde nooit ergens bij.
642
00:53:01,750 --> 00:53:04,916
Als anderen kinderdingen deden...
643
00:53:05,000 --> 00:53:06,200
Stilte.
644
00:53:07,375 --> 00:53:10,791
Was ik in mijn eigen wereld
en werkte ik aan mijn vaardigheden.
645
00:53:16,083 --> 00:53:17,750
Gelukt. Ja.
646
00:53:17,833 --> 00:53:19,250
Ik ben een meester.
647
00:53:19,333 --> 00:53:23,250
Om mijn passie vast te leggen,
schreef ik mijn eigen comic.
648
00:53:23,833 --> 00:53:27,833
Over een kluizenkraker
en een ontdekkingsreiziger...
649
00:53:29,375 --> 00:53:31,250
die Ludwig Dieter heette.
650
00:53:32,666 --> 00:53:34,916
Ludwig Dieter. Ja.
651
00:53:35,541 --> 00:53:39,000
Ik vond het de coolste naam ooit.
652
00:53:39,583 --> 00:53:44,333
Nu besef ik dat hij
net zo suf is als mijn echte naam.
653
00:53:44,416 --> 00:53:47,875
Ja, maar Ludwig Dieter.
654
00:53:49,291 --> 00:53:51,166
Makkelijker om uit te spreken.
655
00:53:59,250 --> 00:54:01,583
Mag ik iets vragen?
- Ja.
656
00:54:05,375 --> 00:54:06,791
Waarom doe je wat je doet?
657
00:54:14,875 --> 00:54:19,375
Het zit in de familie.
658
00:54:20,666 --> 00:54:23,666
Mijn vader was een rijke klootzak...
659
00:54:24,375 --> 00:54:27,666
die nog rijker werd
toen de huizenmarkt instortte.
660
00:54:28,333 --> 00:54:31,916
Hij stal van mensen die bijna niks hadden.
661
00:54:33,458 --> 00:54:34,658
Kijk mij eens.
662
00:54:35,000 --> 00:54:38,750
Oude Sebastian praat
met de interessantste vrouw op aarde.
663
00:54:39,833 --> 00:54:41,125
Wat bof ik toch.
664
00:54:41,708 --> 00:54:44,791
Dat was de mooiste avond van mijn leven.
665
00:54:46,083 --> 00:54:50,041
Ze vertelde me die avond veel dingen.
666
00:54:50,833 --> 00:54:52,208
Sommige waren fijn...
667
00:54:52,291 --> 00:54:54,500
en andere duidelijk minder.
668
00:54:56,125 --> 00:54:59,166
Ze hoorde niet thuis bij haar ouders.
669
00:54:59,250 --> 00:55:03,208
Ze wilde een spannender leven
dan dat zij hadden gekozen.
670
00:55:05,250 --> 00:55:07,583
Door te stelen voelde ze dat ze leefde.
671
00:55:08,375 --> 00:55:10,541
Ze ontmoette Alexis op haar 19e.
672
00:55:10,625 --> 00:55:14,125
Ze vond hem
en de rest van de groep aardig.
673
00:55:14,208 --> 00:55:15,875
Hun geesten waren verwant.
674
00:55:16,875 --> 00:55:19,583
Verwant. Bestaat dat wel?
675
00:55:19,666 --> 00:55:21,666
Ik heb veel stoms gedaan.
676
00:55:23,666 --> 00:55:29,416
Maar ik dacht altijd,
als ik één geweldig ding kon doen...
677
00:55:29,500 --> 00:55:32,041
dat mensen zouden onthouden...
678
00:55:32,791 --> 00:55:35,333
dat wat er verder gebeurde...
679
00:55:36,458 --> 00:55:37,658
niet zou uitmaken.
680
00:55:39,083 --> 00:55:40,541
De Ring-cyclus.
681
00:55:41,666 --> 00:55:42,875
De Ring-cyclus.
682
00:55:44,291 --> 00:55:46,333
Die kleine klootzak.
683
00:55:47,666 --> 00:55:50,291
Hij praat al de hele avond
met mijn vriendin.
684
00:55:50,375 --> 00:55:53,208
Is mijn gezelschap niet goed genoeg?
685
00:55:53,958 --> 00:55:55,458
Ik ben fantastisch.
686
00:55:56,166 --> 00:55:58,958
Misschien vormen ze
een zinvolle vriendschap.
687
00:55:59,041 --> 00:56:00,958
Sebastian is aardig.
688
00:56:01,958 --> 00:56:06,458
We zijn vreemd,
maar we zijn al lang samen.
689
00:56:07,166 --> 00:56:08,541
Een kleine familie.
690
00:56:09,666 --> 00:56:15,500
Maar soms denk ik eraan hoe het zou zijn
om alleen verder te gaan.
691
00:56:17,375 --> 00:56:19,291
Oké, waar zou je heen gaan?
692
00:56:27,583 --> 00:56:30,166
Amerika. Nevada.
693
00:56:30,250 --> 00:56:33,541
Waar de zombies zijn? Ben je gek? Waarom?
694
00:56:36,416 --> 00:56:38,208
Daar schijnt hij te zijn.
695
00:56:40,333 --> 00:56:41,533
Götterdämmerung.
696
00:56:46,208 --> 00:56:47,408
Wat als we...
697
00:56:48,125 --> 00:56:50,041
die kluis zouden kraken?
698
00:56:55,583 --> 00:56:59,416
PRAAG
699
00:57:01,041 --> 00:57:03,250
Dames en heren, links ziet u...
700
00:57:03,333 --> 00:57:05,708
de bank die we zo gaan beroven.
701
00:57:05,791 --> 00:57:08,333
Lieve hemel. Deze is groter dan de vorige.
702
00:57:09,500 --> 00:57:10,833
Natuurlijk.
703
00:57:11,833 --> 00:57:13,125
Wat had je verwacht?
704
00:57:19,625 --> 00:57:21,291
Iets?
- Nee, niks.
705
00:57:22,791 --> 00:57:24,791
Blijf scherp. Het moet vandaag gebeuren.
706
00:57:24,875 --> 00:57:28,166
Anders is er geen tijd
voor de derde kluis.
707
00:57:28,250 --> 00:57:31,250
Tenzij ze die doen terwijl wij hier zijn.
708
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
Nee. Ze doen het op volgorde.
709
00:57:34,000 --> 00:57:35,333
Ik weet het zeker.
710
00:57:35,875 --> 00:57:37,833
Als jij het zegt.
- Ik zeg het.
711
00:57:44,625 --> 00:57:46,458
'Junior vestigingscoördinator.'
712
00:57:46,541 --> 00:57:47,916
Gefeliciteerd.
713
00:57:48,000 --> 00:57:50,750
Prestigieuze positie,
mevrouw de secretaresse.
714
00:57:51,458 --> 00:57:54,458
Waarom ik?
- Zij heeft ze gemaakt. Aan de kant.
715
00:57:54,541 --> 00:57:57,083
Sorry, Gwen.
- Hoe gaat het, Korina?
716
00:57:57,166 --> 00:57:59,000
Zoals verwacht.
717
00:57:59,083 --> 00:58:00,708
Pardon, een vraag.
718
00:58:00,791 --> 00:58:03,708
Dit klinkt minder goed dan geweldig.
- Hé.
719
00:58:05,541 --> 00:58:07,500
Dit is geen kredietvereniging...
720
00:58:08,291 --> 00:58:09,625
maar het echte werk.
721
00:58:10,750 --> 00:58:12,000
Het echte werk?
722
00:58:12,083 --> 00:58:14,958
Ze hebben een miljoen
zware beveiligingsprotocollen...
723
00:58:15,041 --> 00:58:17,041
waarmee ze kunnen zien wat we doen.
724
00:58:17,125 --> 00:58:20,250
Letterlijk een miljoen?
- Ja.
725
00:58:20,333 --> 00:58:23,541
Ik verken hun systemen al maanden.
726
00:58:24,500 --> 00:58:26,875
Wat bedoel je met verkennen?
727
00:58:26,958 --> 00:58:29,791
Gewoon verkennen. Ik heb ze verkend.
728
00:58:29,875 --> 00:58:32,333
Laat me nu met rust,
meneer Ik Wil Niet Zoenen.
729
00:58:33,375 --> 00:58:35,208
Oké. Begrepen. Verkennen.
730
00:58:35,291 --> 00:58:38,000
Na 16 seconden in hun systeem...
731
00:58:38,083 --> 00:58:39,125
hebben ze me.
732
00:58:39,208 --> 00:58:41,833
Dan moet ik gaan en opnieuw beginnen.
733
00:58:41,916 --> 00:58:44,583
Tot jullie in de kluis zijn, dus...
734
00:58:45,208 --> 00:58:47,791
Oké, ik weet dat ik Jantje de Nieuwe ben...
735
00:58:47,875 --> 00:58:49,291
Da's geen uitdrukking.
736
00:58:49,375 --> 00:58:52,333
Dit klinkt riskanter dan Parijs.
Gaat het werken?
737
00:58:53,000 --> 00:58:54,875
Theoretisch wel.
738
00:58:55,708 --> 00:58:57,875
Theoretisch?
- Ja.
739
00:58:57,958 --> 00:59:01,708
Volgens theorie in plaats van ervaring
of praktische toepassing.
740
00:59:02,833 --> 00:59:07,833
Je overlevingskans is 5%, dus succes.
741
00:59:07,916 --> 00:59:09,166
Dat helpt niet.
742
00:59:09,916 --> 00:59:11,583
Het lukt wel. We zijn klaar.
743
00:59:12,166 --> 00:59:14,125
Goed, maat?
- Goed, broeder.
744
00:59:15,583 --> 00:59:17,458
Hé, praat met me.
745
00:59:18,208 --> 00:59:19,791
Wat is er? Hoe voel je je?
746
00:59:21,125 --> 00:59:23,083
Over de bank?
747
00:59:23,791 --> 00:59:24,991
Ik ben heel bang.
748
00:59:26,541 --> 00:59:28,208
Over de kluis?
749
00:59:28,291 --> 00:59:30,916
'Geweldig. Ik heb een Wagner gekraakt.'
750
00:59:32,833 --> 00:59:34,250
Niks houdt me nog tegen.
751
01:00:03,333 --> 01:00:05,166
IK BEN BINNEN
752
01:00:08,083 --> 01:00:08,916
TOEGANG VERLEEND
753
01:00:09,000 --> 01:00:10,200
Ik ben binnen.
754
01:00:19,083 --> 01:00:20,583
Twee seconden.
- Ik ben eruit.
755
01:00:22,500 --> 01:00:23,700
Is hij er?
756
01:00:24,083 --> 01:00:25,666
Lieve hemel, het is gelukt.
757
01:00:25,750 --> 01:00:28,208
Wat had je verwacht?
- Je bent een genie.
758
01:00:29,416 --> 01:00:30,616
Ik weet het.
759
01:00:32,625 --> 01:00:37,000
Sebastian, neem de linkerdeur.
760
01:00:38,083 --> 01:00:41,083
Ik leid je door een afleidingsmanoeuvre.
761
01:00:41,166 --> 01:00:42,541
Voor als iemand kijkt.
762
01:00:44,416 --> 01:00:47,000
Ga naar de lift aan het einde van de gang.
763
01:00:50,041 --> 01:00:50,875
Verdorie.
764
01:00:50,958 --> 01:00:53,541
Verdorie?
- Gwens lift is bezet.
765
01:00:53,625 --> 01:00:55,041
Ik moet gaan. Dag.
766
01:00:55,125 --> 01:00:57,375
Wacht. Korina, welke lift?
767
01:01:01,500 --> 01:01:03,666
Gwen, ga naar de vierde etage.
768
01:01:04,250 --> 01:01:06,208
Loop door. Ik stuur de andere lift.
769
01:01:12,666 --> 01:01:13,916
Eerste deur links.
770
01:01:20,375 --> 01:01:21,575
Hoi.
771
01:01:21,958 --> 01:01:25,166
Pavel, je mag hier niet drinken.
772
01:01:29,500 --> 01:01:32,000
Zag je dat?
- Waar is hij?
773
01:01:37,958 --> 01:01:39,158
Hij verdwijnt.
774
01:01:41,625 --> 01:01:42,825
Iets?
775
01:01:43,208 --> 01:01:44,416
Nog niet.
776
01:01:44,500 --> 01:01:47,750
Sebastian, de kluislift is
achter die gesloten deur.
777
01:01:47,833 --> 01:01:50,833
Ga erheen,
doe alsof je hem opent en ik open hem.
778
01:01:50,916 --> 01:01:52,250
Doe alsof.
779
01:01:54,291 --> 01:01:57,000
Doe alsof je 'm opent.
780
01:02:02,708 --> 01:02:04,250
Dank je.
- Doei.
781
01:02:09,750 --> 01:02:10,950
Kom mee.
782
01:02:23,875 --> 01:02:25,075
Gaat het?
783
01:02:26,416 --> 01:02:29,291
Waarom zei je niks over jou en Mr Brad?
784
01:02:29,375 --> 01:02:30,666
Wat?
785
01:02:30,750 --> 01:02:33,416
Dat jullie een relatie hebben?
786
01:02:33,958 --> 01:02:35,875
Ik snap het, hoor.
787
01:02:35,958 --> 01:02:38,291
Hij is heel knap...
- Is dit het moment...
788
01:02:38,375 --> 01:02:41,416
Ik heb nooit gezegd
of ik wel of niet een vriend had...
789
01:02:41,500 --> 01:02:43,750
en wat gaat het jou aan?
790
01:02:44,666 --> 01:02:46,708
Waarom verborg je het voor me?
791
01:02:47,583 --> 01:02:49,125
Oké.
- Ik was...
792
01:02:50,375 --> 01:02:51,208
Hou vast.
793
01:02:51,291 --> 01:02:53,083
Identificatie.
794
01:03:54,333 --> 01:03:56,541
Wat was dat?
- Wat?
795
01:03:57,875 --> 01:03:59,333
Je sloeg twee mannen neer.
796
01:04:00,083 --> 01:04:02,333
Hoorde dat bij het plan?
797
01:04:03,166 --> 01:04:04,583
Nee, ik improviseerde.
798
01:04:07,208 --> 01:04:08,583
Wees altijd voorbereid.
799
01:04:10,375 --> 01:04:11,575
Altijd voorbereid.
800
01:04:25,458 --> 01:04:29,416
Richard Wagner werkte
31 jaar aan de Ring-cyclus.
801
01:04:30,000 --> 01:04:32,916
Veel langer dan Hans
aan de kluizen werkte.
802
01:04:34,291 --> 01:04:36,375
Ja, dat wist ik.
803
01:04:37,958 --> 01:04:41,791
Wagners werk had veel thema's
die voor hem belangrijk waren...
804
01:04:42,833 --> 01:04:45,750
maar ze gingen allemaal over liefde.
805
01:04:47,875 --> 01:04:51,250
Bijvoorbeeld het verhaal van de kluis
waarvoor we hier zijn.
806
01:04:52,000 --> 01:04:53,375
Die Walküre.
807
01:04:54,458 --> 01:04:58,708
Het eerste deel vindt plaats op aarde.
808
01:04:58,791 --> 01:05:01,291
De kinderen van Odin of Wodan...
809
01:05:01,375 --> 01:05:04,791
broer en zus Siegmund en Sieglinde,
kruisen elkaars pad...
810
01:05:05,583 --> 01:05:06,791
en worden verliefd.
811
01:05:07,750 --> 01:05:08,875
Smerig.
812
01:05:08,958 --> 01:05:10,158
Nee, het is oké.
813
01:05:10,458 --> 01:05:13,416
Ze wisten toen niet
dat ze broer en zus waren.
814
01:05:14,208 --> 01:05:18,291
Het tweede deel vindt
ver boven de aarde plaats...
815
01:05:18,375 --> 01:05:21,583
in een koninkrijk
dat het Walhalla moet voorstellen.
816
01:05:23,000 --> 01:05:25,250
Het is het plan van de goden.
817
01:05:25,333 --> 01:05:28,625
Wodan stuurt zijn dochter Brünnhilde
om Siegmund te doden.
818
01:05:28,708 --> 01:05:30,791
Maar door zijn liefde voor Sieglinde...
819
01:05:31,375 --> 01:05:33,500
besluit ze om haar te helpen.
820
01:05:35,041 --> 01:05:39,250
Odin wordt boos
en spreekt de zwaarste straf uit.
821
01:05:39,750 --> 01:05:42,416
Brünnhilde verliest haar onsterfelijkheid...
822
01:05:43,041 --> 01:05:44,833
en wordt verstoten uit Walhalla.
823
01:05:46,958 --> 01:05:50,000
De sloten moeten worden geopend
volgens het verhaal.
824
01:05:50,083 --> 01:05:51,791
Dan begint de cyclus opnieuw.
825
01:05:52,583 --> 01:05:56,291
De thema's van deze verhalen
zijn nog steeds relevant...
826
01:05:57,916 --> 01:06:02,208
zoals bedrog en verraad in de liefde.
827
01:06:07,625 --> 01:06:08,666
Geweldig.
828
01:06:08,750 --> 01:06:11,041
We gaan verder.
829
01:06:14,458 --> 01:06:15,658
Echt?
830
01:06:23,291 --> 01:06:24,491
En?
831
01:06:24,625 --> 01:06:25,825
Nog niks.
832
01:06:29,416 --> 01:06:32,375
Iets klopt hier niet.
- Inderdaad.
833
01:06:32,458 --> 01:06:36,208
Ik wil onze kans niet missen.
- Als ze binnen zijn...
834
01:06:37,833 --> 01:06:40,083
We zullen ze pakken.
835
01:06:40,166 --> 01:06:41,291
Vooruit.
836
01:06:41,375 --> 01:06:42,575
We gaan.
837
01:06:50,125 --> 01:06:52,166
Ik heb hem. Camera 52.
838
01:06:54,875 --> 01:06:56,075
Wat?
839
01:06:56,458 --> 01:06:58,291
Iemand zit in ons systeem.
840
01:07:01,125 --> 01:07:03,083
Verdorie.
- Wat is er?
841
01:07:03,166 --> 01:07:04,333
Ze hebben ons door.
842
01:07:04,416 --> 01:07:06,791
Nu zitten de liften vast.
843
01:07:06,875 --> 01:07:08,541
Weten ze dat we er zijn?
844
01:07:08,625 --> 01:07:10,500
Ze gaan ons ontdekken.
845
01:07:11,625 --> 01:07:13,416
Goed, tijd voor plan B.
846
01:07:14,291 --> 01:07:16,833
Plan B nu?
- Ja. Plan B, Rolph.
847
01:07:16,916 --> 01:07:18,116
Kom op, man.
848
01:07:18,583 --> 01:07:19,783
Mr Delacroix...
849
01:07:20,208 --> 01:07:22,541
er is iets wat u moet weten.
850
01:07:22,625 --> 01:07:23,825
Doe open.
851
01:07:28,625 --> 01:07:29,825
Klaar?
852
01:07:30,333 --> 01:07:32,166
Ja.
- Oké. Ga.
853
01:07:44,458 --> 01:07:45,708
Wat?
854
01:07:51,750 --> 01:07:52,950
Dit is geen Wagner.
855
01:07:53,875 --> 01:07:55,333
Het is de verkeerde bank.
856
01:08:24,250 --> 01:08:26,416
Je hebt de kluis omgeruild.
857
01:08:29,875 --> 01:08:31,041
Wat is dit?
858
01:08:31,125 --> 01:08:32,333
Luister.
859
01:08:33,125 --> 01:08:34,458
Vanwege zijn aard...
860
01:08:34,541 --> 01:08:36,458
leek ons een verplaatsing naar...
861
01:08:36,541 --> 01:08:39,666
een prestigieuzere locatie beter.
862
01:08:39,750 --> 01:08:42,166
Waar is hij?
863
01:08:44,291 --> 01:08:46,416
Iedereen op de grond.
864
01:08:47,791 --> 01:08:49,625
Geef me die tas.
865
01:08:49,708 --> 01:08:51,458
Vooruit.
866
01:08:53,958 --> 01:08:55,291
Bedankt.
867
01:08:55,375 --> 01:08:56,575
Wat was dat?
868
01:08:57,125 --> 01:08:58,208
Geen zorgen.
869
01:08:58,291 --> 01:09:01,083
Een kleine afleiding
om ons meer tijd te geven...
870
01:09:01,166 --> 01:09:02,366
denk ik.
871
01:09:03,041 --> 01:09:04,583
Maar we moeten snel zijn.
872
01:09:11,166 --> 01:09:12,366
Goed.
873
01:09:14,041 --> 01:09:15,583
Dit wordt vast makkelijk.
874
01:09:43,291 --> 01:09:44,500
Wat is er?
875
01:09:45,000 --> 01:09:46,833
Gewoon...
- Gewoon wat?
876
01:09:47,625 --> 01:09:49,708
Hij weet dat ik er ben.
877
01:09:54,791 --> 01:09:56,791
Oké. Wat hebben we hier?
878
01:09:59,375 --> 01:10:02,375
Vertel. Wat moet ik doen?
879
01:10:14,416 --> 01:10:15,666
Maak je geen zorgen.
880
01:10:17,000 --> 01:10:18,666
Oké, wat betekent dat?
881
01:10:19,458 --> 01:10:22,541
Als ik het verpest,
zit hij voorgoed op slot.
882
01:10:22,625 --> 01:10:23,825
Meer niet.
883
01:10:24,083 --> 01:10:27,416
Dat is iets om je zorgen over te maken,
meneer Opwarmen?
884
01:10:27,500 --> 01:10:30,583
Dit zou makkelijk zijn.
- Ik weet wat ik zei.
885
01:10:30,666 --> 01:10:33,416
Dit is ingewikkelder dan ik had verwacht.
886
01:10:33,500 --> 01:10:36,083
Waarom ben jij zo gestrest?
887
01:10:36,166 --> 01:10:37,041
Ben ik niet.
888
01:10:37,125 --> 01:10:39,041
Jij bent gestrest.
- Nee, jij.
889
01:10:39,125 --> 01:10:40,708
Weet je wat? Doe je werk.
890
01:10:40,791 --> 01:10:42,291
Stop.
891
01:10:42,375 --> 01:10:43,916
Stap uit de auto.
892
01:10:44,000 --> 01:10:45,200
Oké. Vooruit.
893
01:10:45,625 --> 01:10:46,825
Kom op.
894
01:10:49,833 --> 01:10:50,916
Wat? Verdorie.
895
01:10:51,000 --> 01:10:52,375
Wat was dat?
896
01:10:52,916 --> 01:10:54,791
Schiet op. Hoe gaat het hier?
897
01:10:55,375 --> 01:10:58,333
Iedereen in het midden op de grond.
898
01:10:58,416 --> 01:10:59,708
Vooruit.
899
01:10:59,791 --> 01:11:01,333
Snel.
900
01:11:04,166 --> 01:11:05,366
Verdomme.
901
01:11:33,208 --> 01:11:34,408
Kom op.
902
01:11:59,541 --> 01:12:01,291
Snel. Kom op.
903
01:12:01,958 --> 01:12:04,708
Vooruit.
904
01:12:09,416 --> 01:12:10,616
Verdomme.
905
01:12:14,791 --> 01:12:16,208
Het alarm gaat af.
906
01:12:18,250 --> 01:12:19,450
Hallo?
907
01:12:19,708 --> 01:12:21,500
Vul de tas. Kom op.
908
01:12:21,583 --> 01:12:23,916
Sneller.
909
01:13:01,291 --> 01:13:02,500
Wat?
910
01:13:02,583 --> 01:13:03,783
Wat is er?
911
01:13:10,541 --> 01:13:12,625
Is dit goed of slecht?
912
01:13:50,458 --> 01:13:51,750
O, mijn god.
913
01:13:52,708 --> 01:13:53,791
Het is je gelukt.
914
01:13:53,875 --> 01:13:55,208
Het is me gelukt.
- Ja.
915
01:13:57,000 --> 01:13:59,333
Jij vreemde, mooie vreemde man.
916
01:14:01,583 --> 01:14:02,958
Twee keer vreemd. Goed.
917
01:14:16,083 --> 01:14:17,541
Jongens, status?
918
01:14:19,166 --> 01:14:20,625
Het is gelukt. We komen.
919
01:14:21,375 --> 01:14:22,708
Brad, ga. Het is gelukt.
920
01:14:22,791 --> 01:14:24,208
Oké. Doe de tas dicht.
921
01:14:25,125 --> 01:14:26,325
Doe dicht.
922
01:14:27,250 --> 01:14:28,875
Oké, Rolph. Vooruit.
923
01:14:38,333 --> 01:14:39,533
Geen beweging.
924
01:14:39,916 --> 01:14:41,116
Handen omhoog.
925
01:14:42,083 --> 01:14:43,283
Langzaam.
926
01:14:49,875 --> 01:14:52,041
Waar ben je?
927
01:15:46,375 --> 01:15:47,575
Kom op.
928
01:15:51,375 --> 01:15:52,250
Wat is er?
929
01:15:52,333 --> 01:15:53,875
Gaat het?
- Ja.
930
01:15:53,958 --> 01:15:55,291
Een kogel in de schouder.
931
01:15:56,500 --> 01:15:58,250
Deze kant op.
- Langzaam, Rolph.
932
01:15:58,333 --> 01:15:59,533
Gwen komt eraan.
933
01:16:03,958 --> 01:16:05,750
Kom op. Rennen.
934
01:16:07,750 --> 01:16:09,166
Kom op.
- Kom op.
935
01:16:09,250 --> 01:16:10,450
Snel.
936
01:16:11,791 --> 01:16:13,791
Kom op. Rennen.
- De tassen.
937
01:16:15,916 --> 01:16:16,916
Pak mijn hand.
938
01:16:17,000 --> 01:16:18,083
Snel.
939
01:16:18,166 --> 01:16:20,333
Pak mijn hand.
940
01:16:50,541 --> 01:16:52,541
Snel, Rolph. Rijden.
941
01:16:59,166 --> 01:17:00,500
Klootzak.
942
01:17:30,583 --> 01:17:31,875
Wat doe je?
943
01:17:32,625 --> 01:17:33,825
Stop.
944
01:17:34,375 --> 01:17:35,575
Politie.
945
01:17:42,375 --> 01:17:43,575
Pardon.
946
01:17:44,291 --> 01:17:46,250
Sorry.
- Dat is mijn fiets.
947
01:17:46,333 --> 01:17:49,083
Verdomme, klootzak.
948
01:17:53,125 --> 01:17:54,325
Verdorie.
949
01:18:14,666 --> 01:18:15,866
Naar de Oude Stad.
950
01:18:19,333 --> 01:18:20,533
Aan de kant.
951
01:18:21,208 --> 01:18:22,408
Sorry.
952
01:18:31,625 --> 01:18:32,825
Let op.
953
01:18:40,541 --> 01:18:41,500
We zijn hem kwijt.
954
01:18:41,583 --> 01:18:42,625
Aan de kant.
955
01:18:42,708 --> 01:18:43,908
Aan de kant.
956
01:18:46,208 --> 01:18:47,408
Pardon.
957
01:18:53,125 --> 01:18:54,458
O, god.
958
01:19:01,375 --> 01:19:03,083
Stop.
959
01:19:07,000 --> 01:19:08,200
Stop.
960
01:19:10,916 --> 01:19:12,291
Het spijt me zo.
961
01:19:14,458 --> 01:19:15,658
Stop.
962
01:19:19,500 --> 01:19:22,083
Aan de kant.
963
01:19:35,416 --> 01:19:36,750
Meneer.
- Wat? O, ja.
964
01:19:37,625 --> 01:19:39,833
Interpol. Iemand gewond?
965
01:19:39,916 --> 01:19:42,500
Nee. Ze gebruikten verdovingspijltjes.
966
01:19:42,583 --> 01:19:44,708
Ze hebben de camera's gewist.
967
01:19:45,500 --> 01:19:49,291
Heel cool. Net een spionnenfilm.
968
01:19:49,375 --> 01:19:52,416
Cool. 'Net een spionnenfilm. Heel cool.'
969
01:19:52,500 --> 01:19:53,708
Zwijg.
970
01:19:54,541 --> 01:19:55,791
Hou je kop.
971
01:19:58,083 --> 01:19:59,291
Ik moet nadenken.
972
01:21:03,541 --> 01:21:05,125
Geweldig. Hoe deed ik dat?
973
01:21:45,125 --> 01:21:47,166
Korina?
- Niks.
974
01:21:47,250 --> 01:21:49,500
Geen nieuws dat Sebastian is gepakt.
975
01:21:51,666 --> 01:21:54,250
Oké. Het zij zo. Dit busje moet weg.
976
01:21:54,333 --> 01:21:57,125
We ruilen het in
voor iets wat minder opvalt.
977
01:21:57,208 --> 01:21:58,408
Goed?
978
01:21:59,208 --> 01:22:00,408
Goed?
979
01:22:03,166 --> 01:22:04,366
Gwen.
980
01:22:04,541 --> 01:22:05,741
Gwen?
981
01:22:06,125 --> 01:22:07,666
Verdomme. Wat is er met je?
982
01:22:09,333 --> 01:22:12,208
Ben je boos
over die schriele kluizenkraker?
983
01:22:12,291 --> 01:22:14,250
Je wist wat het plan was.
984
01:22:14,333 --> 01:22:16,041
Dat was het plan niet.
985
01:22:16,625 --> 01:22:18,791
We zouden het afmaken...
986
01:22:18,875 --> 01:22:22,416
en hem niet opofferen op straat.
987
01:22:23,250 --> 01:22:26,625
Ik begon die kleine man te mogen.
Maar zaken zijn zaken.
988
01:22:26,708 --> 01:22:29,708
Kop dicht, Rolph, en rijden.
989
01:22:33,625 --> 01:22:36,625
We moesten ooit van hem af, nietwaar?
990
01:22:36,708 --> 01:22:39,083
Ze hadden ons bijna.
Iemand moest boeten.
991
01:22:39,166 --> 01:22:40,333
Het was niet nodig.
992
01:22:40,416 --> 01:22:42,125
Hij hoort niet bij ons.
993
01:22:42,208 --> 01:22:44,833
Hoe doen we Siegfried zonder hem?
994
01:22:44,916 --> 01:22:46,666
Wat kan Siegfried ons schelen?
995
01:22:46,750 --> 01:22:49,416
We zijn veilig. Dat is alles wat telt.
996
01:22:50,125 --> 01:22:53,791
Weet je hoe rijk we nu zijn?
997
01:22:56,500 --> 01:22:58,541
Val dood, Alexis.
998
01:23:01,500 --> 01:23:02,875
Hoe noemde je me net?
999
01:23:02,958 --> 01:23:04,208
Je hebt me gehoord.
1000
01:23:07,625 --> 01:23:09,000
Korina.
1001
01:23:10,000 --> 01:23:11,200
Wie is Alexis?
1002
01:23:12,583 --> 01:23:13,791
Stop het busje.
1003
01:23:14,666 --> 01:23:16,208
Stoppen. Ik stap uit.
1004
01:23:16,291 --> 01:23:17,833
Niet stoppen, Rolph.
1005
01:23:17,916 --> 01:23:20,041
Niet stoppen. Niemand stapt uit.
1006
01:23:34,166 --> 01:23:35,366
Ik hou van je.
1007
01:23:39,916 --> 01:23:41,333
Dat boeit me niet.
1008
01:23:42,875 --> 01:23:44,075
Ik ben klaar.
1009
01:23:44,708 --> 01:23:45,908
Ik ben klaar.
1010
01:23:48,708 --> 01:23:51,375
Ben je klaar?
1011
01:23:51,458 --> 01:23:53,041
Dag, Alexis.
- Wat?
1012
01:23:53,125 --> 01:23:54,325
Stop ermee.
1013
01:23:55,208 --> 01:23:57,000
Rolph, rijden. Vooruit.
- Laat los.
1014
01:23:57,708 --> 01:23:59,541
Laat me los.
1015
01:23:59,625 --> 01:24:00,791
Wil je gaan?
1016
01:24:00,875 --> 01:24:02,541
Ga dan maar.
1017
01:24:08,083 --> 01:24:09,283
Prima.
1018
01:24:14,916 --> 01:24:16,116
Waar ga jij heen?
1019
01:24:18,041 --> 01:24:19,666
Ik praat tegen je.
- Jezus.
1020
01:24:21,000 --> 01:24:22,333
Ik kom ook.
1021
01:24:23,208 --> 01:24:24,408
Waarom?
1022
01:24:26,208 --> 01:24:27,408
Wat denk je?
1023
01:24:29,541 --> 01:24:32,000
Ik heb veel tijd besteed
aan de derde kraak...
1024
01:24:32,083 --> 01:24:33,708
en Alexis is een klootzak.
1025
01:24:34,375 --> 01:24:36,916
We worden legendes.
- Kom op.
1026
01:24:38,083 --> 01:24:39,283
Ja? Veel succes.
1027
01:24:40,041 --> 01:24:42,000
Jij ook. Rolph, rijden.
1028
01:24:42,083 --> 01:24:43,500
Wat doen we nu?
1029
01:24:52,166 --> 01:24:55,166
We hadden moeten wachten
tot we bij een stad waren.
1030
01:24:55,250 --> 01:24:56,450
Ja, inderdaad.
1031
01:24:58,708 --> 01:24:59,791
Vooruit.
1032
01:24:59,875 --> 01:25:01,075
Kom op.
1033
01:26:18,041 --> 01:26:19,241
Zeggen we iets?
1034
01:26:20,791 --> 01:26:21,991
Nee.
1035
01:26:22,708 --> 01:26:24,916
Het duurt al te lang. Het is vreemd.
1036
01:26:25,666 --> 01:26:28,500
Moeten we gaan en dan kloppen?
1037
01:26:29,208 --> 01:26:32,833
Of als hij terugkomt,
roepen we 'verrassing'?
1038
01:26:34,833 --> 01:26:38,208
Dat is een vreselijk idee.
1039
01:26:38,291 --> 01:26:40,000
Verrassing.
- Verrassing.
1040
01:26:45,541 --> 01:26:47,916
Verdorie.
1041
01:26:48,000 --> 01:26:50,041
Al mijn borsthaar is weggebrand.
1042
01:26:50,625 --> 01:26:52,750
Weet je zeker dat je borsthaar had?
1043
01:26:53,708 --> 01:26:55,958
Het is blond, dus je ziet het niet...
1044
01:26:56,041 --> 01:26:58,083
maar het was er wel en het was mooi.
1045
01:27:02,208 --> 01:27:04,208
Wat doen jullie hier?
1046
01:27:07,458 --> 01:27:08,658
Luister...
1047
01:27:09,625 --> 01:27:10,825
Het spijt me.
1048
01:27:12,791 --> 01:27:13,991
Is dat het?
1049
01:27:17,666 --> 01:27:20,666
Het spijt me zo, Sebastian.
1050
01:27:22,458 --> 01:27:25,166
Voor Brad en Rolph ging het niet
om de queeste.
1051
01:27:25,250 --> 01:27:26,625
Voor ons wel.
1052
01:27:28,250 --> 01:27:30,916
Zij wilden gewoon snel geld verdienen.
1053
01:27:31,000 --> 01:27:32,250
Nietwaar, Gwen?
1054
01:27:32,333 --> 01:27:34,750
Ik kan het mezelf niet vergeven.
1055
01:27:34,833 --> 01:27:36,708
Dat verwacht ik ook niet van jou.
1056
01:27:38,458 --> 01:27:40,125
Bedankt...
1057
01:27:41,583 --> 01:27:43,083
maar wat doet het ertoe?
1058
01:27:43,625 --> 01:27:45,458
Of ik je wel of niet vergeef...
1059
01:27:45,541 --> 01:27:47,625
je gaat toch weg.
1060
01:27:47,708 --> 01:27:52,125
Ik ga terug naar mijn stomme baan
en dat is dat, nietwaar?
1061
01:27:54,166 --> 01:27:55,366
Bedankt...
1062
01:27:56,250 --> 01:27:58,458
maar jullie moeten gaan.
1063
01:27:58,541 --> 01:28:00,708
Sebastian, nee.
- Het is niet voorbij.
1064
01:28:01,250 --> 01:28:02,450
Hoezo niet?
1065
01:28:03,625 --> 01:28:07,541
Tenzij je Siegfried al hebt gekraakt,
is het niet voorbij.
1066
01:28:07,625 --> 01:28:08,825
Nog niet.
1067
01:28:11,416 --> 01:28:14,625
Nee, ik heb Siegfried niet gekraakt.
1068
01:28:16,583 --> 01:28:18,375
Ik weet niet of ik het kan.
1069
01:28:18,458 --> 01:28:19,333
Natuurlijk wel.
1070
01:28:19,416 --> 01:28:23,083
Je zag dat het misging met Die Walküre.
- En toen is het je gelukt.
1071
01:28:23,916 --> 01:28:26,041
Er wacht ons nog meer avontuur.
1072
01:28:26,666 --> 01:28:29,750
Als je denkt dat het voorbij is
door die twee klootzakken...
1073
01:28:29,833 --> 01:28:31,708
dan heb je het mis.
1074
01:28:32,666 --> 01:28:34,166
We kunnen het nog doen.
1075
01:28:34,750 --> 01:28:38,208
Niet alleen Siegfried.
We schrijven geschiedenis.
1076
01:28:40,250 --> 01:28:44,125
We kunnen samen, met zijn drieën...
1077
01:28:44,791 --> 01:28:47,166
Götterdämmerung zoeken.
1078
01:28:49,875 --> 01:28:51,500
Maar niet zonder jou.
1079
01:28:53,541 --> 01:28:55,458
Jij gelooft niet meer in jezelf...
1080
01:28:56,500 --> 01:28:57,708
maar ik wel.
1081
01:29:27,875 --> 01:29:30,208
Dus je zegt...
- We hebben je nodig.
1082
01:29:32,041 --> 01:29:37,875
Zodat we met zijn drieën
een Bly-casino kunnen beroven?
1083
01:29:37,958 --> 01:29:39,158
Dat klopt.
1084
01:29:41,208 --> 01:29:43,666
Slik.
- Zei hij net 'slik'?
1085
01:29:44,291 --> 01:29:45,416
Ja, en ik deed het.
1086
01:29:45,500 --> 01:29:46,700
En jij, Korina?
1087
01:29:47,333 --> 01:29:48,625
Wat denk jij?
1088
01:29:50,166 --> 01:29:52,333
Dat je me nodig hebt?
1089
01:29:55,125 --> 01:29:57,583
Statistisch gezien...
1090
01:29:57,666 --> 01:30:00,041
is een casino beroven moeilijk, dus...
1091
01:30:03,791 --> 01:30:05,916
Ja, ik heb je nodig, Sebastian.
1092
01:30:07,500 --> 01:30:08,875
Goed.
1093
01:30:09,541 --> 01:30:13,250
Ik zeg niet dat ik jullie vertrouw.
1094
01:30:13,333 --> 01:30:14,416
Ik snap het.
1095
01:30:14,500 --> 01:30:16,958
Het gaat ook niet om het geld.
- Ik weet het.
1096
01:30:17,500 --> 01:30:21,000
Ik wil gewoon die kluis aanraken.
1097
01:30:23,208 --> 01:30:26,250
Wat is het plan, dames?
1098
01:30:44,083 --> 01:30:45,283
Nee.
1099
01:30:46,541 --> 01:30:47,875
HANS WAGNER: KLUIZENMEESTER
1100
01:30:50,166 --> 01:30:53,125
Hallo, vrienden.
Hier ben ik weer, jullie kluizenkraker.
1101
01:30:53,875 --> 01:30:56,000
Sorry, maar de video van vandaag...
1102
01:30:56,083 --> 01:30:57,283
Ik ken hem.
1103
01:30:58,958 --> 01:31:00,500
Ik ken die jongen.
1104
01:31:05,500 --> 01:31:07,291
Het is dezelfde jongen.
1105
01:31:08,083 --> 01:31:10,833
Beatrix.
1106
01:31:12,708 --> 01:31:14,625
Verdorie.
1107
01:31:16,250 --> 01:31:17,708
Kom naar mijn kantoor.
1108
01:31:17,791 --> 01:31:18,991
Ja. Nu.
1109
01:31:22,416 --> 01:31:23,958
Ik heb je gevonden.
1110
01:31:26,250 --> 01:31:28,416
2 WEERGAVEN - 2 WEKEN GELEDEN
1111
01:31:28,500 --> 01:31:29,333
Ja.
1112
01:31:29,416 --> 01:31:30,616
WIL JE HET DOEN?
1113
01:31:31,250 --> 01:31:34,083
Hopelijk is dit heel belangrijk, want ik...
1114
01:31:34,166 --> 01:31:35,366
Dat is hem.
1115
01:31:36,458 --> 01:31:39,416
De jongen die kluizen opent,
de kluizenmeester.
1116
01:31:40,000 --> 01:31:44,000
Een onbekende jongen uit Duitsland
die stomme YouTube-video's maakt.
1117
01:31:44,083 --> 01:31:46,083
Hij is geen crimineel.
1118
01:31:47,000 --> 01:31:48,200
Een buitenbeentje.
1119
01:31:48,625 --> 01:31:50,916
Wie is hij dan? Hoe kent hij ze?
1120
01:31:51,000 --> 01:31:52,416
Ze hebben hem gevonden...
1121
01:31:54,041 --> 01:31:55,241
via YouTube.
1122
01:31:57,500 --> 01:31:59,083
Misschien is hij een pion.
1123
01:31:59,166 --> 01:32:03,375
Ze lieten hem gewoon op straat staan.
Hij is zo bang als Bambi.
1124
01:32:05,458 --> 01:32:08,541
Ik heb bijna medelijden met hem.
1125
01:32:11,041 --> 01:32:12,241
Dat is alles?
1126
01:32:17,125 --> 01:32:18,958
Wat? Dat is alles.
- Dat is alles?
1127
01:32:19,041 --> 01:32:20,241
Dat is alles.
1128
01:32:20,916 --> 01:32:24,458
Heel belangrijke informatie.
Dit had telefonisch gekund.
1129
01:32:27,875 --> 01:32:29,958
Aangenaam, Sebastian.
1130
01:33:02,250 --> 01:33:04,666
Het is oké. Ik ben het maar.
1131
01:33:11,791 --> 01:33:14,416
Ik heb weer van ze gedroomd.
1132
01:33:15,875 --> 01:33:17,075
Van zombies.
1133
01:33:17,375 --> 01:33:19,833
Misschien zijn het profetieën.
1134
01:33:19,916 --> 01:33:21,791
Misschien zag je je eigen dood.
1135
01:33:24,000 --> 01:33:25,166
Wat zei je?
1136
01:33:25,250 --> 01:33:31,375
Of misschien geeft je psyche zo
je gebrek aan eigenwaarde weer.
1137
01:33:31,958 --> 01:33:36,166
Je zou een grote man moeten zijn
die zich ertegen kan verdedigen.
1138
01:33:37,500 --> 01:33:39,833
Maar steeds weer...
1139
01:33:40,958 --> 01:33:42,375
vernietigen ze je.
1140
01:33:43,875 --> 01:33:45,750
Of het was een nachtmerrie...
1141
01:33:45,833 --> 01:33:47,333
omdat zombies eng zijn.
1142
01:33:47,416 --> 01:33:49,250
Het zijn maar dromen.
1143
01:33:52,916 --> 01:33:54,116
Of profetieën.
1144
01:33:55,916 --> 01:33:57,541
Zombies...
1145
01:34:09,583 --> 01:34:10,783
Zuidkant?
1146
01:34:11,541 --> 01:34:13,375
Niks.
- Zuidwestelijke hoek?
1147
01:34:13,458 --> 01:34:14,658
Niks.
1148
01:34:16,166 --> 01:34:17,366
Noordwesten?
1149
01:34:18,291 --> 01:34:19,166
Veilig.
1150
01:34:19,250 --> 01:34:21,125
Meld je elke twee minuten.
1151
01:34:26,958 --> 01:34:29,833
T-min acht uur
totdat de kluis wordt verplaatst.
1152
01:34:31,500 --> 01:34:32,700
Wat?
1153
01:34:33,125 --> 01:34:34,791
Zei je echt 'T-min'?
1154
01:34:35,375 --> 01:34:36,958
Ja.
1155
01:34:37,041 --> 01:34:39,166
En hebben we het juiste casino?
1156
01:34:40,416 --> 01:34:41,791
Sorry.
1157
01:34:41,875 --> 01:34:43,500
Het ligt duidelijk gevoelig.
1158
01:34:43,583 --> 01:34:44,750
Ik mis mijn kans niet.
1159
01:34:44,833 --> 01:34:46,708
Als we samenwerkten met het casino...
1160
01:34:46,791 --> 01:34:51,041
Nee, we werken niet samen.
1161
01:34:51,125 --> 01:34:54,541
Als we iets zeggen,
verplaatsen ze de kluis sneller.
1162
01:34:54,625 --> 01:34:57,750
Dan missen wij onze kans.
1163
01:34:58,625 --> 01:34:59,791
Ik ga ze pakken.
1164
01:34:59,875 --> 01:35:01,500
Ik beëindig het...
1165
01:35:01,583 --> 01:35:02,625
Luister hiernaar.
1166
01:35:02,708 --> 01:35:04,000
Ik ben klaar.
1167
01:35:04,083 --> 01:35:07,791
Mijn vingers zijn opgewarmd
en klaar om de kluis te kraken.
1168
01:35:08,333 --> 01:35:10,375
De ploegwisseling om 5.00 uur.
1169
01:35:10,458 --> 01:35:12,333
Onze beste kans. Begrepen?
1170
01:35:12,416 --> 01:35:14,125
Ja, ik begrijp je begrepen.
1171
01:35:14,208 --> 01:35:16,208
Zeg gewoon begrepen.
- Is dit het?
1172
01:35:16,291 --> 01:35:18,041
Ja.
- Op een open kanaal?
1173
01:35:18,125 --> 01:35:20,666
Nee, gewoon niet gecodeerd genoeg.
1174
01:35:21,625 --> 01:35:24,416
Jongens, we gaan om 5.00 uur.
1175
01:35:24,500 --> 01:35:26,875
Is dit niet te mooi om waar te zijn?
1176
01:35:28,875 --> 01:35:31,625
Hou de omgeving in de gaten.
1177
01:35:31,708 --> 01:35:34,333
Ik wil niks missen. Begrepen?
1178
01:35:42,375 --> 01:35:44,041
Oké. Ga.
1179
01:35:55,458 --> 01:35:59,125
Interpol. Je kluis loopt mogelijk gevaar.
1180
01:35:59,208 --> 01:36:01,000
Ja, dat weten we.
1181
01:36:01,083 --> 01:36:02,666
We zijn geïnformeerd.
1182
01:36:03,250 --> 01:36:05,666
Wat bedoel je?
- Volg mij.
1183
01:36:15,750 --> 01:36:17,541
Door wie?
- Jullie.
1184
01:36:17,625 --> 01:36:20,541
Toen hebben we meteen actie ondernomen.
1185
01:36:21,666 --> 01:36:23,750
Hebben wij contact opgenomen?
1186
01:36:23,833 --> 01:36:26,208
Ja, en we hebben het transport vervroegd.
1187
01:36:26,291 --> 01:36:28,916
De kluis is al anderhalf uur weg.
1188
01:36:33,916 --> 01:36:37,166
Werd het transport vervroegd?
- Ja.
1189
01:36:37,708 --> 01:36:40,250
Gisteravond, toen jullie ons waarschuwden.
1190
01:36:40,958 --> 01:36:43,750
Maar het transport is al onderweg.
1191
01:36:45,833 --> 01:36:48,333
Ik zei dat het te mooi was
om waar te zijn.
1192
01:36:49,375 --> 01:36:50,575
Waarom?
1193
01:36:54,416 --> 01:36:56,666
Het stond gepland voor 5.00 uur.
1194
01:36:58,041 --> 01:36:59,583
ACHT UUR EERDER
1195
01:37:05,666 --> 01:37:06,916
Hallo. Met Interpol.
1196
01:37:07,000 --> 01:37:10,416
Weet je dat de kluis
die morgenochtend wordt verplaatst...
1197
01:37:10,500 --> 01:37:15,625
de derde in een reeks kluizen is
waarvan er twee zijn beroofd?
1198
01:37:15,708 --> 01:37:16,908
Een ogenblik.
1199
01:37:18,500 --> 01:37:19,750
Bel de bank.
1200
01:37:19,833 --> 01:37:23,000
Vraag of we de kluis
eerder mogen verplaatsen.
1201
01:37:23,083 --> 01:37:24,041
Natuurlijk.
1202
01:37:24,125 --> 01:37:27,000
Bel me als er een probleem is.
Graag gedaan.
1203
01:37:27,666 --> 01:37:29,416
Drink je dat spul echt?
1204
01:37:29,500 --> 01:37:31,291
Amerikanen...
1205
01:37:31,375 --> 01:37:33,708
Amerikaans is ordinair.
1206
01:37:33,791 --> 01:37:37,083
En Zac Efron?
Een Amerikaanse acteur, heel goed.
1207
01:37:37,666 --> 01:37:39,500
Jammer dat hij nu een zombie is.
1208
01:37:39,583 --> 01:37:40,783
Nee.
1209
01:37:41,375 --> 01:37:42,750
Hebben de zombies Zac Efron?
1210
01:37:44,041 --> 01:37:46,041
Klootzak.
1211
01:37:46,125 --> 01:37:48,166
Je had je gezicht moeten zien.
1212
01:37:48,250 --> 01:37:49,450
Wat...
1213
01:38:21,250 --> 01:38:23,833
Maar de beveiliging in het casino dan?
1214
01:38:25,416 --> 01:38:28,000
We zijn weg voor ze ons door hebben.
1215
01:38:29,708 --> 01:38:30,908
Luister hiernaar.
1216
01:38:36,458 --> 01:38:39,000
Frisse lucht voelt heel goed.
1217
01:38:39,083 --> 01:38:42,166
U mag hier niet zijn.
U moet terug naar binnen.
1218
01:38:42,250 --> 01:38:44,125
Ik kom hier gewoon roken.
1219
01:38:45,958 --> 01:38:47,158
Alstublieft.
1220
01:38:47,666 --> 01:38:48,866
Luister.
1221
01:38:50,250 --> 01:38:53,666
We kunnen delen. Ik ben zo weg.
1222
01:38:55,208 --> 01:38:56,408
Luister...
1223
01:39:03,583 --> 01:39:06,541
Zuidwestelijke hoek?
- Veilig.
1224
01:39:06,625 --> 01:39:07,825
Goed zo.
1225
01:39:40,750 --> 01:39:44,541
Kun je hem kraken tijdens het rijden?
1226
01:39:45,125 --> 01:39:46,583
Ik zal het proberen...
1227
01:39:47,375 --> 01:39:49,958
maar hou hem zo recht mogelijk.
1228
01:39:51,583 --> 01:39:54,958
Ik zal proberen
om zo dicht mogelijk bij de pier te komen.
1229
01:40:21,291 --> 01:40:24,541
Siegfried. Hallo, Siegfried.
1230
01:40:32,000 --> 01:40:34,416
Weet je wat er gebeurt
in Wagners Siegfried?
1231
01:40:35,000 --> 01:40:36,458
Nee, dat weet ik niet.
1232
01:40:36,541 --> 01:40:37,916
Vertel.
1233
01:40:39,625 --> 01:40:43,083
De held Siegfried ondergaat
zijn donkerste beproeving...
1234
01:40:43,666 --> 01:40:46,708
om te begrijpen
wat het betekent om echt bang te zijn.
1235
01:40:47,458 --> 01:40:49,291
Hij doodt de draak Fafnir...
1236
01:40:50,083 --> 01:40:52,750
en dan de dwerg
die hem heeft grootgebracht...
1237
01:40:52,833 --> 01:40:54,666
als hij zijn verraad ontdekt.
1238
01:40:56,875 --> 01:41:01,208
Dan vindt hij Brünnhilde
en ze worden verliefd op elkaar.
1239
01:41:01,791 --> 01:41:03,541
Na alle pijn en angst...
1240
01:41:04,958 --> 01:41:06,158
een goed einde.
1241
01:41:08,958 --> 01:41:11,291
En de volgende opera?
1242
01:41:11,375 --> 01:41:12,583
Götterdämmerung?
1243
01:41:12,666 --> 01:41:16,291
Siegfried sterft en Brünnhilde
gooit zichzelf op zijn brandstapel.
1244
01:41:17,458 --> 01:41:18,658
Slik.
1245
01:41:29,250 --> 01:41:31,375
Rustig aan.
1246
01:41:34,916 --> 01:41:36,333
Wat hebben we hier?
1247
01:41:38,750 --> 01:41:41,375
Wat is dit, Siegfried?
1248
01:41:58,708 --> 01:42:02,041
5.00 uur.
1249
01:42:05,291 --> 01:42:08,500
Als zij ze vinden voor ons...
1250
01:42:09,541 --> 01:42:12,833
Durven ze hun eigen team te verraden?
1251
01:42:12,916 --> 01:42:15,375
Wij hebben hen verraden.
1252
01:42:15,458 --> 01:42:18,000
Dit is niet het moment, Rolph.
1253
01:42:20,291 --> 01:42:23,000
Ze hebben vast een medeplichtige
in de stad.
1254
01:42:23,083 --> 01:42:28,375
Doorzoek de stad, de hotels,
ieder busje, alles.
1255
01:42:29,916 --> 01:42:32,416
Waar gaan ze heen?
- Volgen we ze?
1256
01:42:33,000 --> 01:42:34,200
Waar...
1257
01:42:35,583 --> 01:42:36,783
Geen idee.
1258
01:42:37,541 --> 01:42:39,083
Geen idee.
1259
01:42:47,041 --> 01:42:48,375
Eerste van zeven.
1260
01:42:49,666 --> 01:42:51,041
Oké, goed.
1261
01:42:51,125 --> 01:42:55,333
Ik wil niet moeilijk doen,
maar heb je naar de gps gekeken?
1262
01:42:55,416 --> 01:42:56,616
Wat?
1263
01:42:57,666 --> 01:43:00,208
Om te zien of haar telefoon nog aanstaat?
1264
01:43:00,291 --> 01:43:02,083
Denk je dat ik stom ben?
- Nee.
1265
01:43:02,166 --> 01:43:03,625
Ja, ik heb gekeken.
1266
01:43:08,833 --> 01:43:10,125
Mag ik kijken?
1267
01:43:22,791 --> 01:43:25,000
BRADS TELEFOON
1268
01:43:32,875 --> 01:43:34,075
Zie je?
1269
01:43:35,625 --> 01:43:36,833
Zijn ze dat?
1270
01:43:37,541 --> 01:43:38,375
GWENS TELEFOON
1271
01:43:38,458 --> 01:43:40,500
Hoe komt dit zo opeens?
1272
01:43:40,583 --> 01:43:41,783
Dat zijn ze.
1273
01:43:43,250 --> 01:43:44,458
Kom op, vooruit.
1274
01:43:44,541 --> 01:43:45,741
Rijden.
1275
01:43:48,458 --> 01:43:49,666
Nee.
1276
01:43:58,666 --> 01:43:59,866
Haar telefoon.
1277
01:44:00,416 --> 01:44:02,041
Haar telefoon.
1278
01:44:03,208 --> 01:44:04,958
Die telefoon.
1279
01:44:08,666 --> 01:44:09,866
Nee.
1280
01:44:19,500 --> 01:44:20,708
Verdomme.
1281
01:44:21,333 --> 01:44:23,375
Sebastian, ze komen eraan.
1282
01:44:23,458 --> 01:44:24,583
Waar zijn we?
1283
01:44:24,666 --> 01:44:26,041
Het moet sneller gaan.
1284
01:44:26,125 --> 01:44:27,375
Slot vier van zeven.
1285
01:44:27,958 --> 01:44:31,375
Kunnen we het proces versnellen?
1286
01:44:31,958 --> 01:44:34,166
Ik ga zo snel mogelijk.
1287
01:44:34,250 --> 01:44:35,450
Sorry, ja.
1288
01:44:35,750 --> 01:44:36,950
Ga door.
1289
01:44:40,916 --> 01:44:42,958
Waar zijn ze?
- Wie?
1290
01:44:44,166 --> 01:44:45,875
Waar heb je het over?
1291
01:44:45,958 --> 01:44:48,500
Ik loop gewoon op straat.
1292
01:44:48,583 --> 01:44:50,916
Ben jij niet Korina Dominguez?
1293
01:44:51,000 --> 01:44:54,250
Bekende partner
van Gwendoline Starr en Alexis Broschini?
1294
01:44:54,333 --> 01:44:56,875
Ben jij niet dat meisje?
- Vincent.
1295
01:44:56,958 --> 01:44:58,416
Laat haar...
- Waar zijn ze?
1296
01:44:58,500 --> 01:44:59,750
Laat haar los.
1297
01:44:59,833 --> 01:45:01,708
Waar zijn ze? Geen geintjes.
1298
01:45:01,791 --> 01:45:03,208
Ik ken ze niet.
1299
01:45:04,916 --> 01:45:06,116
Het spijt me.
1300
01:45:07,083 --> 01:45:09,166
Maar, van vrouw tot vrouw...
1301
01:45:10,125 --> 01:45:13,375
wil je echt alleen de schuld krijgen?
1302
01:45:15,041 --> 01:45:16,958
Hoe willen ze ontsnappen?
1303
01:45:20,166 --> 01:45:21,366
Wacht even.
1304
01:45:22,291 --> 01:45:25,791
Geef me één ding.
1305
01:45:25,875 --> 01:45:28,625
Dan doe ik alles in mijn macht...
1306
01:45:28,708 --> 01:45:32,500
om voor je broertje te zorgen.
1307
01:45:42,291 --> 01:45:43,491
We krijgen ze wel.
1308
01:45:46,500 --> 01:45:48,000
Je maakt ze alleen bang, hè?
1309
01:46:09,583 --> 01:46:11,250
We weten waar ze naartoe gaan.
1310
01:46:11,333 --> 01:46:12,166
Rijden.
1311
01:46:12,250 --> 01:46:13,500
Succes, team.
1312
01:46:23,250 --> 01:46:24,708
Zes van zeven.
1313
01:46:24,791 --> 01:46:26,166
O, nee.
1314
01:46:26,958 --> 01:46:29,166
Shit. Linksaf.
1315
01:46:42,875 --> 01:46:44,750
Oké, sorry, rechtsaf.
1316
01:47:00,333 --> 01:47:03,583
Ik ben in orde.
1317
01:47:18,041 --> 01:47:19,241
Sebastian?
1318
01:47:20,333 --> 01:47:21,533
Gaat het?
1319
01:47:25,166 --> 01:47:26,958
Er is een gelukkig einde.
1320
01:47:49,291 --> 01:47:50,625
Het is me gelukt.
1321
01:47:53,500 --> 01:47:55,291
Gwen, het is me gelukt.
1322
01:47:56,291 --> 01:47:58,208
Is het je gelukt?
- Ja.
1323
01:47:58,791 --> 01:48:00,250
Ik heb de Siegfried gekraakt.
1324
01:48:03,083 --> 01:48:06,166
Het is me gewoon gelukt.
1325
01:48:08,333 --> 01:48:12,625
Ik ben een meester. Het is me gelukt.
1326
01:48:54,541 --> 01:48:57,541
Ik moet er steeds aan denken...
1327
01:48:59,541 --> 01:49:01,958
hoe triest het is dat deze grote man...
1328
01:49:03,041 --> 01:49:05,083
zijn leven wijdde aan dit werk.
1329
01:49:05,166 --> 01:49:07,083
Niemand waardeerde het...
1330
01:49:08,958 --> 01:49:10,875
of begreep het geniale ervan...
1331
01:49:13,666 --> 01:49:16,791
want om het te begrijpen,
moet je je eraan overgeven.
1332
01:49:17,750 --> 01:49:21,666
Tot nu toe kon niemand dat
met Wagners Ring-cyclus.
1333
01:49:22,791 --> 01:49:24,375
Wat zeg je, Sebastian?
1334
01:49:26,541 --> 01:49:27,741
Ik zeg...
1335
01:49:29,958 --> 01:49:31,458
Eindelijk begrijp ik het.
1336
01:50:53,041 --> 01:50:54,241
Ja.
1337
01:50:58,125 --> 01:50:59,325
Het is voorbij.
1338
01:51:00,833 --> 01:51:02,375
Je hebt je keuze gemaakt.
1339
01:51:04,166 --> 01:51:05,916
Ga je me neerschieten?
1340
01:51:06,833 --> 01:51:08,033
Ja, misschien.
1341
01:51:10,375 --> 01:51:11,575
Neem je me terug?
1342
01:51:14,666 --> 01:51:15,866
Meen je dat?
1343
01:51:16,458 --> 01:51:18,916
Zou een actieheld dat doen?
1344
01:51:19,000 --> 01:51:21,750
Zeggen dat een meisje moet terugkomen...
1345
01:51:21,833 --> 01:51:23,375
of hij schiet haar neer?
1346
01:51:24,583 --> 01:51:25,783
Daar zit wat in.
1347
01:51:27,125 --> 01:51:28,916
Misschien ben ik geen held.
1348
01:51:29,916 --> 01:51:31,875
Misschien ben ik toch een schurk.
1349
01:51:31,958 --> 01:51:34,416
Geen schurk, gewoon een eikel.
1350
01:51:40,291 --> 01:51:41,750
Gwen. O, god.
1351
01:51:42,833 --> 01:51:44,033
Nee.
1352
01:51:45,833 --> 01:51:47,791
Ik heb de slagpin eruit gehaald.
1353
01:51:49,125 --> 01:51:50,333
Wat?
1354
01:51:51,041 --> 01:51:54,000
Oké. Dat had je moeten zeggen.
1355
01:51:54,083 --> 01:51:57,166
Dat heb ik gedaan, maar raad eens?
1356
01:51:57,250 --> 01:51:58,708
Dit pistool werkt.
1357
01:51:59,625 --> 01:52:02,416
Ik deed het
toen je die Interpol-agent neerschoot...
1358
01:52:02,500 --> 01:52:05,625
omdat ik bang was
dat je iemand zou doden.
1359
01:52:05,708 --> 01:52:08,750
Het is zij of wij.
Zo is het altijd geweest.
1360
01:52:08,833 --> 01:52:12,291
Je wilde gewoon de held spelen
en bracht het team in gevaar.
1361
01:52:12,375 --> 01:52:15,125
Je bent niks zonder mij.
- Ik moest het opruimen...
1362
01:52:24,000 --> 01:52:25,333
Watje.
1363
01:52:25,916 --> 01:52:27,116
Deze jongen?
1364
01:52:27,750 --> 01:52:29,791
Naar de truck.
1365
01:52:30,875 --> 01:52:32,333
Kan ik nog overlopen?
1366
01:52:32,416 --> 01:52:34,041
Naar de truck.
1367
01:52:38,750 --> 01:52:39,950
Verdomme.
1368
01:52:47,375 --> 01:52:50,500
Dit is niet voorbij. Hoor je me?
1369
01:52:54,125 --> 01:52:55,750
Ik vind je wel, Gwen.
1370
01:52:56,583 --> 01:52:59,041
Wacht maar af. Ik vind jullie allebei.
1371
01:53:20,583 --> 01:53:22,708
Omdat je me in mijn kont schoot.
1372
01:53:23,833 --> 01:53:27,666
Ik doe het zo opnieuw, Mr Delaat-croix.
1373
01:53:29,333 --> 01:53:30,791
Delacroix, klootzak.
1374
01:53:33,583 --> 01:53:34,783
Arresteer ze.
1375
01:54:05,500 --> 01:54:06,700
Gwen.
1376
01:54:12,791 --> 01:54:15,208
Ik vind je heel leuk.
1377
01:54:16,000 --> 01:54:18,958
Ik wilde deze kans grijpen
en het je zeggen.
1378
01:54:20,125 --> 01:54:22,791
Je kiest altijd het slechtste moment om...
1379
01:54:22,875 --> 01:54:24,500
Het spijt me.
1380
01:54:50,416 --> 01:54:52,333
Ik vind jou ook heel leuk.
1381
01:55:14,250 --> 01:55:15,450
Geen beweging.
1382
01:55:18,833 --> 01:55:20,250
Handen in de lucht.
1383
01:55:23,708 --> 01:55:24,908
Omdraaien.
1384
01:55:26,125 --> 01:55:27,750
Omdraaien.
1385
01:55:34,291 --> 01:55:35,791
Weg met dat geweer.
1386
01:55:35,875 --> 01:55:38,625
Wat doe je? Hij schiet je neer.
1387
01:55:46,583 --> 01:55:48,666
Nog één stap en ik schiet.
1388
01:55:50,083 --> 01:55:53,875
Als jullie de boot al halen,
kunnen jullie niet aan land komen.
1389
01:55:53,958 --> 01:55:55,158
Het is voorbij.
1390
01:55:55,916 --> 01:55:58,208
Leg je geweer op de grond.
1391
01:56:00,791 --> 01:56:02,416
We kunnen iets regelen.
1392
01:56:03,125 --> 01:56:06,958
We hebben drie rugzakken met geld.
Je mag er één hebben.
1393
01:56:08,375 --> 01:56:09,575
Ik wil geen geld.
1394
01:56:11,041 --> 01:56:14,875
Weet je hoelang ik al
achter jullie aan zit?
1395
01:56:14,958 --> 01:56:18,708
Dus op de grond, nu.
1396
01:56:20,250 --> 01:56:22,708
Hij heeft gelijk. Wij halen het niet.
1397
01:56:24,708 --> 01:56:26,666
Wat?
- Maar jij wel.
1398
01:56:28,041 --> 01:56:30,166
Hij hoeft ons niet allebei te krijgen.
1399
01:56:32,916 --> 01:56:35,541
Wat zeg je, Gwen?
- We redden het niet.
1400
01:56:36,250 --> 01:56:37,450
Blijf daar.
1401
01:56:41,791 --> 01:56:44,750
Ik ga met je mee, maar hij gaat.
1402
01:56:46,083 --> 01:56:47,583
Hij gaat nergens heen.
1403
01:56:47,666 --> 01:56:49,208
Je zei het zelf al.
1404
01:56:49,291 --> 01:56:52,458
Je wilt mij. Mij en Alexis.
1405
01:56:52,541 --> 01:56:55,250
Hij heeft niks gedaan.
Hij is geen crimineel.
1406
01:56:59,125 --> 01:57:00,325
Hij is niemand.
1407
01:57:01,833 --> 01:57:04,833
Dus als je mij wilt hebben, gaat hij...
1408
01:57:05,916 --> 01:57:08,125
of ik schiet je in het andere been.
1409
01:57:17,625 --> 01:57:18,825
Wegwezen.
1410
01:57:19,583 --> 01:57:20,783
Wat?
1411
01:57:20,958 --> 01:57:23,250
Verdwijn. Nu.
1412
01:57:24,166 --> 01:57:25,366
Ga.
1413
01:57:26,083 --> 01:57:27,283
Vertrek.
1414
01:57:29,041 --> 01:57:30,541
Ik heb je niet gezien.
1415
01:57:30,625 --> 01:57:32,416
Sebastian, ga weg.
1416
01:57:34,125 --> 01:57:35,325
Nee.
1417
01:57:36,041 --> 01:57:37,241
Dat kan ik niet.
1418
01:57:37,791 --> 01:57:39,333
Sebastian, ga weg.
1419
01:57:40,458 --> 01:57:41,658
Dat kan ik niet.
1420
01:57:43,125 --> 01:57:45,125
Als ik vrijkom, vind ik je.
1421
01:57:46,041 --> 01:57:47,541
Dan zoeken we hem samen.
1422
01:57:49,708 --> 01:57:52,958
En anders moet jij voor mij
Götterdämmerung vinden.
1423
01:57:53,041 --> 01:57:54,833
Nee, Gwen, ik kan niet...
- Ga.
1424
01:58:18,208 --> 01:58:19,541
Dag.
1425
01:59:17,833 --> 01:59:19,033
PASPOORT
1426
01:59:21,625 --> 01:59:23,166
VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA
1427
01:59:31,416 --> 01:59:32,416
DIETER LUDWIG - VS
1428
01:59:32,500 --> 01:59:34,958
Ze had niet alleen een paspoort geregeld...
1429
01:59:35,041 --> 01:59:37,666
maar ook een vliegticket
naar dezelfde locatie.
1430
01:59:39,166 --> 01:59:40,708
Mijn hart brak.
1431
01:59:41,625 --> 01:59:42,833
'Ludwig Dieter.'
1432
01:59:55,333 --> 01:59:59,000
Het brak mijn hart dat we
die avonturen niet zouden beleven...
1433
01:59:59,708 --> 02:00:01,353
en die dingen niet zouden delen...
1434
02:00:02,000 --> 02:00:06,916
want op dat moment wist ik
dat ik van alle mensen op aarde...
1435
02:00:07,000 --> 02:00:09,250
maar bij één persoon wilde zijn.
1436
02:00:10,125 --> 02:00:11,325
En dat was zij.
1437
02:00:12,583 --> 02:00:13,833
Maar het was oké.
1438
02:00:14,791 --> 02:00:15,991
Ik zou op haar wachten.
1439
02:00:17,208 --> 02:00:21,833
Ooit zouden we worden herenigd
in de kluis van Götterdämmerung.
1440
02:00:51,250 --> 02:00:54,958
ENIGE TIJD LATER...
1441
02:00:55,041 --> 02:00:57,375
CALIFORNIË
1442
02:00:58,833 --> 02:01:01,833
Wat doen we hier?
- Je had een kluizenkraker nodig.
1443
02:01:01,916 --> 02:01:03,500
Ons ontbrekende stuk.
1444
02:01:10,250 --> 02:01:11,450
De slotenmaker?
1445
02:01:13,958 --> 02:01:15,158
Snap je dit?
1446
02:01:20,375 --> 02:01:22,333
De man voor...
1447
02:01:36,625 --> 02:01:39,666
Heeft die oude man jullie gestuurd?
1448
02:01:41,500 --> 02:01:43,250
Dan is er echt een probleem.
1449
02:01:44,291 --> 02:01:48,458
Wil je 250.000 verdienen
voor één dag werk?
1450
02:01:53,541 --> 02:01:54,741
O, mijn god.
1451
02:01:57,291 --> 02:01:58,491
Kun je hem kraken?
1452
02:01:59,083 --> 02:02:00,416
Kan ik hem kraken?
- Ja.
1453
02:02:03,416 --> 02:02:04,616
Of ik dat kan?
1454
02:02:05,083 --> 02:02:08,708
Alsof jullie een foto tonen
van Botticelli's Madonna del Magnifica...
1455
02:02:08,791 --> 02:02:10,666
en vragen of ik haar wil neuken.
1456
02:02:12,333 --> 02:02:16,875
De man die dit kunstwerk heeft ontworpen...
1457
02:02:16,958 --> 02:02:20,708
Hans Wagner, noemde het Götterdämmerung...
1458
02:02:20,791 --> 02:02:22,875
naar het laatste hoofdstuk van...
1459
02:02:22,958 --> 02:02:27,208
Richard Wagners epische opera
Der Ring des Nibelungen.
1460
02:02:28,000 --> 02:02:29,666
Kan ik hem openen?
1461
02:02:30,375 --> 02:02:32,708
Dat weet ik echt niet.
- Oké.
1462
02:02:32,791 --> 02:02:35,500
Pas op je vingers, meneer Grote Hand.
1463
02:02:35,583 --> 02:02:37,583
Maar ben ik van alle slotenmakers...
1464
02:02:38,166 --> 02:02:41,166
jullie grootste kans om hem te openen?
1465
02:02:41,250 --> 02:02:44,166
Daarop kan ik een bescheiden ja zeggen.
1466
02:02:45,041 --> 02:02:46,125
Doe je mee?
1467
02:02:46,208 --> 02:02:48,083
Een poort naar een ander rijk.
1468
02:02:48,708 --> 02:02:50,875
Het lot heeft jullie hier gebracht.
1469
02:02:53,333 --> 02:02:54,666
We gaan er samen doorheen.
1470
02:07:45,916 --> 02:07:50,916
Ondertiteld door: Maaike van der Heijden
98640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.