All language subtitles for Army of Thieves - 2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,125 --> 00:00:25,916 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:34,958 --> 00:00:38,000 Vandaag doe ik deze video in het Engels... 3 00:00:38,083 --> 00:00:41,375 voor mijn internationale vrienden en fans. 4 00:00:41,458 --> 00:00:46,708 Het verhaal dat ik vandaag vertel, is een van mijn favorieten. 5 00:00:47,208 --> 00:00:51,416 Hopelijk zullen jullie er net zoveel van genieten... 6 00:00:52,291 --> 00:00:53,491 als ik. 7 00:00:55,958 --> 00:01:00,291 Lang geleden, stond hier ver vandaan, in München... 8 00:01:00,958 --> 00:01:03,875 Dat is ver weg voor mijn internationale vrienden. 9 00:01:04,500 --> 00:01:08,166 Een oud stenen gebouw aan de rand van de stad. 10 00:01:09,416 --> 00:01:13,041 Het was de fabriek van een respectabele slotenmaker... 11 00:01:13,791 --> 00:01:15,791 met de naam Hans Wagner. 12 00:01:16,416 --> 00:01:21,541 Hij was een hardwerkende familieman, een belangrijk lid van de gemeenschap... 13 00:01:21,625 --> 00:01:24,625 tot zijn vrouw en zoon op tragische wijze stierven. 14 00:01:25,833 --> 00:01:29,208 In zijn laatste jaren begon zijn grootste werk. 15 00:01:29,708 --> 00:01:35,708 Vier kluizen, één voor elke opera van Wagners legendarische Ring-cyclus... 16 00:01:35,791 --> 00:01:40,083 van vier epische opera's op basis van Noorse mythologie. 17 00:01:41,250 --> 00:01:42,916 De vier kluizen waren... 18 00:01:44,041 --> 00:01:45,241 Das Rheingold... 19 00:01:46,708 --> 00:01:49,250 Die Walküre... 20 00:01:50,875 --> 00:01:52,416 Siegfried... 21 00:01:54,291 --> 00:01:57,083 en ten slotte Götterdämmerung... 22 00:01:57,791 --> 00:02:00,416 ook bekend als de Godenschemering. 23 00:02:02,375 --> 00:02:06,666 Voor Hans Wagner waren een slot en kluis puzzels... 24 00:02:07,875 --> 00:02:10,166 die alleen konden worden opgelost... 25 00:02:10,250 --> 00:02:13,833 door wie de geheimen waard was die werden bewaakt. 26 00:02:15,500 --> 00:02:18,750 Als je zou proberen om de sloten open te breken... 27 00:02:19,375 --> 00:02:21,208 zou de inhoud verbranden... 28 00:02:22,916 --> 00:02:24,416 en afgesloten blijven. 29 00:02:26,375 --> 00:02:29,458 Maar Hans' werk eindigde niet met de Ring-cyclus. 30 00:02:29,541 --> 00:02:31,125 Hij moest nog één kluis bouwen. 31 00:02:32,208 --> 00:02:34,791 Zijn hele leven had hiertoe geleid. 32 00:02:34,875 --> 00:02:38,541 Deze kluis kon al zijn angst en ellende bevatten... 33 00:02:39,458 --> 00:02:40,916 en voorgoed opsluiten. 34 00:02:43,958 --> 00:02:47,958 Mensen wilden Wagner bevrijden uit de tombe die hij had gebouwd... 35 00:02:48,750 --> 00:02:51,166 maar daarvoor was zijn werk te puur. 36 00:02:52,666 --> 00:02:55,666 De kluis waarin Wagner stierf, werd nooit geopend. 37 00:02:56,333 --> 00:03:01,708 Hij werd in de oceaan gegooid met zijn lichaam er nog in. 38 00:03:02,875 --> 00:03:04,075 Das Rheingold... 39 00:03:04,416 --> 00:03:06,541 Die Walküre en Siegfried... 40 00:03:06,625 --> 00:03:09,333 schijnen nog te bestaan. 41 00:03:09,833 --> 00:03:13,958 Hun locaties vormen een van de grootste mysteries onder kluizenkrakers. 42 00:03:14,625 --> 00:03:19,000 Niemand weet wat er met Götterdämmerung is gebeurd. 43 00:03:21,875 --> 00:03:24,833 Oké. Dit was mijn video. Bedankt voor het kijken. 44 00:03:24,916 --> 00:03:29,416 Zoals altijd ben ik Sebastian Schlencht-Wöhnert... 45 00:03:29,500 --> 00:03:31,666 de kluizenkraker. Like mijn video... 46 00:03:32,583 --> 00:03:36,416 en druk op de knop met het woord 'abonneren' erop. 47 00:03:36,500 --> 00:03:37,700 Dat is het. 48 00:03:38,125 --> 00:03:40,708 Bedankt en tot ziens. 49 00:03:42,666 --> 00:03:44,625 Dat was perfect. 50 00:03:45,208 --> 00:03:47,166 En uploaden. 51 00:04:12,125 --> 00:04:14,500 SEBASTIAN - BUITENGEWONE KLUIZENKRAKER 52 00:04:18,375 --> 00:04:19,666 Oké, en... 53 00:04:21,500 --> 00:04:24,666 Tijd voor weer een saaie dag. 54 00:05:04,375 --> 00:05:05,575 Bedankt. 55 00:05:07,458 --> 00:05:08,916 Alstublieft. 56 00:05:24,041 --> 00:05:26,833 OPEN 57 00:05:26,916 --> 00:05:29,166 Goedemorgen. Hoe kan ik u helpen? 58 00:05:29,250 --> 00:05:32,875 Luister goed, jongeman. 59 00:05:32,958 --> 00:05:36,958 Vroeger was alles veel beter... 60 00:06:24,333 --> 00:06:26,125 GESLOTEN 61 00:06:27,500 --> 00:06:28,916 Ik neem lunchpauze. 62 00:06:46,208 --> 00:06:48,375 NIEUWE OPMERKING BIJ JE VIDEO 63 00:06:49,000 --> 00:06:50,200 Wacht. 64 00:06:50,500 --> 00:06:52,416 1 WEERGAVE 65 00:06:54,416 --> 00:06:55,750 O, mijn god. 66 00:06:56,375 --> 00:06:57,708 XXXSLOTENMAKERXXX 67 00:06:57,791 --> 00:06:59,500 'Wil je het doen? 68 00:06:59,583 --> 00:07:03,208 Laatste huis Leipziger Straße. Wachtwoord: Götterdämmerung.' 69 00:07:39,541 --> 00:07:40,741 Hallo, ik ben... 70 00:07:42,208 --> 00:07:44,541 Ik weet niet of ik hier goed zit... 71 00:07:44,625 --> 00:07:47,500 maar ik ben hier voor een heel geheime zaak. 72 00:07:47,583 --> 00:07:48,783 Begrijpt u me? 73 00:07:49,875 --> 00:07:52,500 Begrijpt u me? Engels? 74 00:07:54,833 --> 00:07:59,666 Ik ben hier voor een heel geheim ding. 75 00:08:00,833 --> 00:08:03,958 Ik moest Götterdämmerung zeggen. 76 00:08:07,916 --> 00:08:09,416 Götterdämmerung? 77 00:08:12,791 --> 00:08:15,041 Götterdämmerung. 78 00:08:20,875 --> 00:08:24,541 Wie is klaar voor het hoofdevenement? 79 00:08:29,000 --> 00:08:33,833 Dames en heren, dit is onze laatste deelnemer. 80 00:08:34,541 --> 00:08:36,500 Geef hem een groot applaus. 81 00:08:40,125 --> 00:08:43,666 Sebastian Schlencht... 82 00:08:44,416 --> 00:08:46,833 Hoe spreek ik die achternaam uit? 83 00:08:48,583 --> 00:08:50,833 Heeft ze het over mij? 84 00:08:51,416 --> 00:08:53,000 Ja. Aan het werk. 85 00:08:53,083 --> 00:08:54,541 Op jullie plaatsen. 86 00:08:54,625 --> 00:08:56,916 Dames en heren... - Hallo, meneer. 87 00:08:57,000 --> 00:08:59,208 Zet nu nog in. - Ik ben Sebastian. 88 00:08:59,291 --> 00:09:02,000 Wat is hier aan de hand? 89 00:09:04,125 --> 00:09:06,583 De tijd gaat beginnen. - Bedankt. 90 00:09:06,666 --> 00:09:10,500 Klaar, en kraken maar. 91 00:09:17,416 --> 00:09:22,208 Slechts vier deelnemers gaan door naar de volgende ronde. 92 00:09:33,916 --> 00:09:36,500 Deelnemer nummer één is klaar. 93 00:09:37,791 --> 00:09:40,416 Nog drie plekken. 94 00:09:41,750 --> 00:09:44,541 Wacht. Nu nog twee. 95 00:09:45,875 --> 00:09:47,541 De tijd tikt door. 96 00:09:53,208 --> 00:09:54,408 Ja. 97 00:09:55,125 --> 00:09:56,583 Nog één plek. 98 00:10:03,583 --> 00:10:05,000 Dat was het. 99 00:10:07,708 --> 00:10:13,000 Als je kluis nog dicht is, moet je gaan. 100 00:10:15,958 --> 00:10:18,958 Nog vier deelnemers voor de halve finales. 101 00:10:19,458 --> 00:10:20,375 Fireball... 102 00:10:20,458 --> 00:10:21,833 Valiant... 103 00:10:21,916 --> 00:10:23,116 Neo... 104 00:10:23,875 --> 00:10:27,291 en Nerveuze Jongen. 105 00:10:30,458 --> 00:10:32,291 Stilte. 106 00:10:35,250 --> 00:10:36,458 De tijd gaat beginnen. 107 00:10:36,958 --> 00:10:38,166 Klaar... 108 00:10:39,416 --> 00:10:42,583 en kraken maar. 109 00:11:10,416 --> 00:11:12,416 Neo is bezig met de tweede knop. 110 00:11:15,583 --> 00:11:17,625 Nerveuze Jongen ook. 111 00:11:40,916 --> 00:11:44,916 De tweede plek voor Nerveuze Jongen. 112 00:11:45,916 --> 00:11:48,708 Is dit misschien een nieuwe kampioen? 113 00:11:52,791 --> 00:11:55,458 Inzetten. Plaats uw weddenschap. 114 00:11:56,708 --> 00:11:59,708 De tijd gaat beginnen, drie minuten. 115 00:12:00,250 --> 00:12:04,666 Als het niemand lukt, wordt het gelijkspel. 116 00:12:07,625 --> 00:12:08,825 Klaar... 117 00:12:10,083 --> 00:12:11,283 en... 118 00:12:12,541 --> 00:12:15,041 kraken maar. 119 00:12:46,333 --> 00:12:47,533 Nu al? 120 00:12:51,125 --> 00:12:52,375 Dat is moeilijk. 121 00:12:58,250 --> 00:13:00,791 Wauw. O, nee. Nog één minuut. 122 00:13:01,625 --> 00:13:03,458 Ik ben nog niet eens begonnen. 123 00:13:03,541 --> 00:13:04,750 Je weet niet hoe. 124 00:13:07,500 --> 00:13:10,083 Dit is niet goed voor mij, hè? 125 00:13:11,375 --> 00:13:13,500 Ik wil duidelijk maken... - Stil. 126 00:13:13,583 --> 00:13:16,208 Oké. Als jij het zegt. 127 00:13:55,250 --> 00:13:59,166 Dames en heren, we hebben een nieuwe winnaar. 128 00:14:06,208 --> 00:14:08,000 Ik hou van je, Nerveuze Jongen. 129 00:14:10,666 --> 00:14:12,791 Het is training en veel oefening. 130 00:14:12,875 --> 00:14:14,708 Ik vermoord je. 131 00:14:14,791 --> 00:14:19,166 Ik vermoord je. Ik doe je wat, eikel. 132 00:14:21,500 --> 00:14:22,700 Bedankt. 133 00:14:23,958 --> 00:14:25,158 Bedankt. 134 00:14:31,500 --> 00:14:33,875 Toen zag ik haar voor het eerst. 135 00:14:33,958 --> 00:14:35,916 De vrouw die zich Gwendoline noemde. 136 00:14:37,666 --> 00:14:40,541 De vrouw die mijn leven zou veranderen. 137 00:14:41,833 --> 00:14:45,458 Ik zou nog veel over haar te weten komen. 138 00:14:45,541 --> 00:14:49,583 Ze was zes toen ze haar eerste horloge stal. 139 00:14:50,166 --> 00:14:53,500 Ze was 16 toen ze voor het eerst een gebroken hart had... 140 00:14:53,583 --> 00:14:56,208 en haar eerste auto stal. 141 00:14:59,333 --> 00:15:03,000 Ze was 17 toen ze werd gezocht door Interpol. 142 00:15:03,083 --> 00:15:04,375 GEZOCHT 143 00:15:05,458 --> 00:15:10,041 Maar op dat moment, in die kelder, wist ik dat niet. 144 00:15:10,875 --> 00:15:14,166 Ik wist alleen dat zij de enige in die kelder was... 145 00:15:14,250 --> 00:15:16,416 die naar me lachte. 146 00:15:24,208 --> 00:15:25,408 Bedankt. 147 00:15:25,708 --> 00:15:29,458 Ik weet niet wat dit is, maar bedankt. 148 00:15:32,000 --> 00:15:33,200 Bedankt. 149 00:16:26,375 --> 00:16:27,575 Bedankt. 150 00:16:28,916 --> 00:16:30,116 Bedankt. 151 00:16:30,625 --> 00:16:31,825 Hallo, Sebastian. 152 00:16:34,833 --> 00:16:37,041 Verdomme. 153 00:16:44,625 --> 00:16:46,250 Wacht. Ik ken jou. 154 00:16:47,500 --> 00:16:49,333 Jij was in dat vreemde huis. 155 00:16:50,500 --> 00:16:53,625 Sebastian, ik ben de reden dat je daar was. 156 00:16:56,375 --> 00:16:57,416 O, mijn god. 157 00:16:57,500 --> 00:17:00,291 Jij bent mijn enige kijker op YouTube. 158 00:17:00,375 --> 00:17:01,416 Inderdaad. 159 00:17:01,500 --> 00:17:04,625 En dat is echt heel jammer. 160 00:17:04,708 --> 00:17:06,916 Je video's zijn goed, Sebastian. 161 00:17:07,791 --> 00:17:09,083 Bedankt. Ik weet het. 162 00:17:10,833 --> 00:17:13,291 Maar mag ik vragen... 163 00:17:14,458 --> 00:17:15,658 wie je bent? 164 00:17:19,000 --> 00:17:21,250 De vrouw die je leven zal veranderen. 165 00:17:22,666 --> 00:17:23,866 Voorgoed. 166 00:17:25,041 --> 00:17:26,241 Slik. 167 00:17:26,583 --> 00:17:27,833 Zei je net 'slik'? 168 00:17:28,875 --> 00:17:31,208 Ja, dat zei ik en dat deed ik. 169 00:17:32,708 --> 00:17:34,208 Je wilt weten wie ik ben. 170 00:17:34,708 --> 00:17:37,708 Je wilt weten hoe ik wist dat je hier zou zijn... 171 00:17:37,791 --> 00:17:39,250 vandaag om deze tijd. 172 00:17:39,333 --> 00:17:41,375 Ik wil al die dingen weten, ja. 173 00:17:42,625 --> 00:17:44,708 Ik hou je al even in de gaten. 174 00:17:45,583 --> 00:17:49,958 Ik weet dat je hier elke morgen tussen 8.43 en 8.47 uur komt... 175 00:17:50,041 --> 00:17:53,916 voor een bananenmuffin en een koffie. Je eet alleen. 176 00:17:54,666 --> 00:17:57,791 Dan ga je alleen naar je werk en weer naar huis. 177 00:17:58,875 --> 00:17:59,708 Wie ik ben? 178 00:17:59,791 --> 00:18:02,958 Ik ben nog geen zeven minuten in dit café. 179 00:18:03,041 --> 00:18:05,166 Zie je die vrouw achter me? 180 00:18:06,750 --> 00:18:09,291 Ja. - Dit is haar trouwring. 181 00:18:10,625 --> 00:18:12,541 Die man drie tafels rechts van me? 182 00:18:15,250 --> 00:18:16,625 Dit is zijn horloge. 183 00:18:16,708 --> 00:18:18,291 De gast achter in de hoek? 184 00:18:22,208 --> 00:18:25,416 Dit is het pistool dat aan zijn bovenbeen vastzat. 185 00:18:26,958 --> 00:18:28,833 Je wilt weten wie ik ben. 186 00:18:30,208 --> 00:18:33,958 Hoe ik het ook zeg, het klinkt altijd krankzinnig. 187 00:18:34,041 --> 00:18:35,750 Dus ik zeg het maar gewoon. 188 00:18:37,583 --> 00:18:39,833 Ik ben een gezochte juwelendief. 189 00:18:40,541 --> 00:18:43,666 Mijn team overvalt wereldwijd banken. 190 00:18:44,916 --> 00:18:46,375 Ik wil je werven. 191 00:18:48,791 --> 00:18:50,750 Maak je hier geen zorgen over. 192 00:18:51,500 --> 00:18:54,916 Ik geef ze terug aan hun rechtmatige eigenaars. 193 00:18:56,750 --> 00:18:57,958 Het pistool niet. 194 00:18:58,041 --> 00:19:00,375 Dat hoort hier niet thuis. 195 00:19:15,500 --> 00:19:16,666 Versnachel je me? 196 00:19:16,750 --> 00:19:18,875 'Versnachel'? Wat bedoel je? 197 00:19:18,958 --> 00:19:20,541 Je weet wat ik bedoel. 198 00:19:21,750 --> 00:19:22,958 Bedoel je 'vernachel'? 199 00:19:25,458 --> 00:19:29,291 Nee, je wordt niet vernacheld. Dit is echt. 200 00:19:30,958 --> 00:19:33,250 Maar waarom ik? Ik ben geen crimineel. 201 00:19:33,333 --> 00:19:38,416 Jij bent de enige die onze volgende klus kan uitvoeren. 202 00:19:39,666 --> 00:19:44,041 Niemand weet meer dan jij over Hans Wagner. 203 00:19:44,958 --> 00:19:47,458 En nu ik weet dat je de vaardigheden hebt... 204 00:19:47,541 --> 00:19:49,416 denk ik dat je geschikt bent. 205 00:19:50,666 --> 00:19:52,291 Slik. - Zeg geen 'slik'. 206 00:19:52,375 --> 00:19:54,208 Ik ben nerveus. - Dat is oké. 207 00:19:54,291 --> 00:19:55,791 Maar het zeggen is stom. 208 00:19:57,166 --> 00:19:58,366 Oké, dus... 209 00:19:59,875 --> 00:20:02,208 Wat voor incriminerende vraag moet ik stellen? 210 00:20:02,291 --> 00:20:04,208 Moet ik iets zeggen zoals... 211 00:20:09,875 --> 00:20:11,075 Wat is het doelwit? 212 00:20:12,125 --> 00:20:13,583 Een redelijke vraag. 213 00:20:14,708 --> 00:20:16,500 Het kan onmogelijk... - Jawel. 214 00:20:17,208 --> 00:20:19,208 De Ring-cyclus? - Inderdaad. 215 00:20:19,291 --> 00:20:20,375 Nee. - Ja. 216 00:20:20,458 --> 00:20:21,541 De Ring-cyclus. 217 00:20:21,625 --> 00:20:24,458 Lieve hemel. - Ja. 218 00:20:26,083 --> 00:20:28,583 Welke? Das Rheingold? Die Walküre? 219 00:20:29,416 --> 00:20:30,958 Ja. - Allebei? 220 00:20:32,125 --> 00:20:34,791 Ja. En Siegfried. 221 00:20:36,125 --> 00:20:39,041 Ben je bekend met de uitbraak in Amerika? 222 00:20:39,125 --> 00:20:40,541 Ik heb erover gehoord. 223 00:20:40,625 --> 00:20:44,041 Over 96 uur verplaatst de eigenaar van de kluizen ze... 224 00:20:44,125 --> 00:20:46,916 naar Genève, waar ze worden ontmanteld. 225 00:20:47,708 --> 00:20:51,166 Wagners levenswerk zal worden vernietigd. 226 00:20:52,791 --> 00:20:55,250 Dit is onze laatste kans. 227 00:20:58,708 --> 00:21:05,208 Dus binnen vier dagen kraken we niet één... 228 00:21:05,291 --> 00:21:09,666 niet twee, maar drie grote kluizen en rijden we de zonsondergang tegemoet? 229 00:21:09,750 --> 00:21:12,041 Dat is precies wat ik zeg. 230 00:21:12,125 --> 00:21:13,833 Besef je wat je vraagt? 231 00:21:14,875 --> 00:21:18,583 Zelfs als ik wilde helpen, telt Siegfried zeven tuimelaars... 232 00:21:18,666 --> 00:21:20,916 met meer dan een biljoen combinaties. 233 00:21:21,000 --> 00:21:25,416 Ja, biljoen met de letter 'B'. Biljoen, ja? 234 00:21:25,500 --> 00:21:28,750 Luister naar me, Sebastian. Kijk om je heen. 235 00:21:29,333 --> 00:21:30,625 De wereld gaat kapot. 236 00:21:31,625 --> 00:21:35,500 Dit is niet alleen onze enige kans, maar ook die van jou. 237 00:21:36,541 --> 00:21:37,741 Mijn enige kans... 238 00:21:40,333 --> 00:21:41,533 waarop? 239 00:21:41,875 --> 00:21:43,791 Een minder gewoon leven. 240 00:21:46,791 --> 00:21:49,458 Denk erover na. Je kunt me hier vinden. 241 00:21:54,791 --> 00:21:56,458 We kunnen samen lol maken. 242 00:22:26,166 --> 00:22:29,375 In Nevada blijft een onbekend virus zich verspreiden. 243 00:22:29,458 --> 00:22:34,000 Besmette mensen ontwikkelen een soort van hondsdolheid. 244 00:22:34,083 --> 00:22:38,666 Daarom noemt men de uitbraak 'de zombie-apocalyps'. 245 00:22:39,500 --> 00:22:43,041 Te midden van de epidemie helpen burgers... 246 00:22:43,125 --> 00:22:46,416 om overlevenden uit de besmette zone te halen. 247 00:22:46,500 --> 00:22:51,791 We gaan naar een van onze correspondenten, Gil Pedretti, in Las Vegas. 248 00:22:51,875 --> 00:22:54,083 Kun je me horen? 249 00:23:02,708 --> 00:23:04,375 Beste kijkers... 250 00:23:05,125 --> 00:23:09,041 ik weet niet precies wat er nu aan de hand is... 251 00:23:09,125 --> 00:23:12,416 maar wat u net zag, is de realiteit. 252 00:23:12,500 --> 00:23:16,375 Dat gebeurde echt. 253 00:23:16,458 --> 00:23:19,458 Zodra we meer informatie krijgen... 254 00:23:19,541 --> 00:23:22,916 laten we het u meteen weten. 255 00:25:23,041 --> 00:25:25,416 Kijk om je heen. De wereld gaat kapot. 256 00:25:26,833 --> 00:25:29,416 Dit is ons perfecte moment. 257 00:25:30,958 --> 00:25:32,158 Doe mee. 258 00:25:55,750 --> 00:25:56,950 Hoi. 259 00:25:57,666 --> 00:25:58,866 Hoi... 260 00:26:01,625 --> 00:26:04,791 Sorry, ik wist de geheime klop niet. 261 00:26:04,875 --> 00:26:06,333 Die is er niet. 262 00:26:06,416 --> 00:26:08,833 Het is gewoon een deur. Daar klop je op. 263 00:26:09,833 --> 00:26:14,666 Natuurlijk. Ik dacht gewoon dat criminelen... 264 00:26:14,750 --> 00:26:18,125 een speciale code hadden die ik niet kende. 265 00:26:18,208 --> 00:26:19,583 Fluisteren hoeft niet. 266 00:26:21,333 --> 00:26:22,533 Kom binnen. 267 00:26:26,583 --> 00:26:28,166 Dat zijn veel poezen. 268 00:26:28,833 --> 00:26:31,000 We zochten een onopvallende plek... 269 00:26:31,083 --> 00:26:32,625 voor de planningsfase. 270 00:26:32,708 --> 00:26:35,416 Waar ze ons niet zouden verdenken of volgen. 271 00:26:35,500 --> 00:26:38,583 Korina vond een oude dame die ons contant betaalt... 272 00:26:38,666 --> 00:26:40,791 om voor haar poezen te zorgen. 273 00:26:41,500 --> 00:26:42,750 Niemand weet waar we zijn. 274 00:26:44,291 --> 00:26:46,666 Alleen de poezen. 275 00:26:53,125 --> 00:26:55,000 Wie is die Korina? 276 00:26:55,083 --> 00:26:58,541 Sebastian, dit is Korina Dominguez. 277 00:26:58,625 --> 00:27:02,208 Ze regelt de logistiek en is een meesterhacker. 278 00:27:04,541 --> 00:27:06,541 Die film lijkt geweldig. 279 00:27:07,208 --> 00:27:08,408 Wil je hem zien? 280 00:27:09,333 --> 00:27:10,916 Hij is nog niet uit. 281 00:27:12,000 --> 00:27:14,333 Op haar tiende wist ze met haar laptop... 282 00:27:14,416 --> 00:27:18,333 de beveiliging van een grote filmstudio te omzeilen... 283 00:27:18,416 --> 00:27:21,291 om Pirates of the Caribbean 2 te stelen. 284 00:27:22,666 --> 00:27:26,416 Lieve hemel. Dat heb ik toen gehoord. Was zij dat? 285 00:27:26,500 --> 00:27:28,625 Ja, dat was ik. 286 00:27:28,708 --> 00:27:29,958 Dat is niet alles. 287 00:27:30,041 --> 00:27:32,625 Maar ik dacht dat het je zou interesseren als... 288 00:27:33,166 --> 00:27:34,375 Nou... - Nerd. 289 00:27:35,208 --> 00:27:36,875 Zo maak je geen vrienden. 290 00:27:36,958 --> 00:27:39,958 Het was een compliment van nerd tot nerd. 291 00:27:41,750 --> 00:27:43,333 Je hoeft niet te huilen. 292 00:27:43,416 --> 00:27:45,750 Ik ben allergisch voor katten. 293 00:27:46,833 --> 00:27:50,333 Kattenallergie. Maar bedankt voor het compliment. 294 00:27:51,125 --> 00:27:54,875 Dit is onze vluchtchauffeur. 295 00:27:55,541 --> 00:27:57,208 De beste drifter ooit. 296 00:28:02,208 --> 00:28:03,083 Uw kaartje. 297 00:28:03,166 --> 00:28:04,916 Blijf hier. Ik ben zo terug. 298 00:28:05,958 --> 00:28:07,158 Uw wens is mijn bevel. 299 00:28:23,708 --> 00:28:24,908 Ik wil ook zo'n laptop. 300 00:28:35,250 --> 00:28:37,416 Alstublieft, meneer. 301 00:28:38,583 --> 00:28:40,166 Geen fooi? Geen probleem. 302 00:28:43,333 --> 00:28:44,333 Tot ziens. 303 00:28:44,416 --> 00:28:45,791 Chauffeur van de sterren. 304 00:28:45,875 --> 00:28:47,875 De snelste die er is. Niemand... 305 00:28:47,958 --> 00:28:50,500 kent een motor beter dan ik. 306 00:28:50,583 --> 00:28:54,041 Ik ben in 50 seconden weg. Tot ziens, Nicolas Cage. 307 00:28:54,125 --> 00:28:56,375 Begrijp je wat ik zeg als ik zeg wat ik zeg? 308 00:28:56,458 --> 00:28:57,658 Ik heet Rolph. 309 00:28:58,375 --> 00:28:59,575 Aangenaam. 310 00:29:00,666 --> 00:29:01,866 Bedankt. 311 00:29:02,708 --> 00:29:03,908 Heet je Rolph? 312 00:29:04,833 --> 00:29:07,291 Ja, ik heet Rolph. Hoe heet jij? 313 00:29:08,458 --> 00:29:09,658 Sebastian. 314 00:29:10,500 --> 00:29:11,708 Sebastian, ja? 315 00:29:11,791 --> 00:29:13,291 Een stomme naam. - Rolph. 316 00:29:13,375 --> 00:29:14,666 Wie is deze eikel? 317 00:29:16,875 --> 00:29:21,333 En ten slotte onze levensechte actieheld. 318 00:29:21,416 --> 00:29:23,208 Mr Brad Cage. 319 00:30:00,416 --> 00:30:04,375 Ik ben Brad. Leider van deze groep sukkels. 320 00:30:04,458 --> 00:30:07,083 Leider... Dat zou hij wel willen. 321 00:30:07,875 --> 00:30:10,458 Iedereen wil mij. 322 00:30:15,291 --> 00:30:16,500 Aangenaam. 323 00:30:17,083 --> 00:30:18,416 Insgelijks. 324 00:30:19,583 --> 00:30:20,783 Een goede raad. 325 00:30:21,500 --> 00:30:22,958 Verpest dit niet. 326 00:30:23,041 --> 00:30:27,041 Ik weet niet waarom, maar Gwen vertrouwt je, dus wij ook. 327 00:30:28,000 --> 00:30:29,200 Begrepen? 328 00:30:30,625 --> 00:30:31,750 Ja, meneer. 329 00:30:31,833 --> 00:30:33,958 Oké. Verpest dit niet. 330 00:30:35,833 --> 00:30:37,500 Nu ben ik nerveus. - Mooi. 331 00:30:40,458 --> 00:30:44,916 Jij en ik kennen elkaar al. 332 00:30:45,500 --> 00:30:48,000 Sebastian, dit is het team. 333 00:30:56,000 --> 00:30:59,291 Wat? Is dit de hele internationale kraakploeg? 334 00:30:59,875 --> 00:31:01,541 Vier mensen? 335 00:31:02,416 --> 00:31:03,616 Nu vijf. 336 00:31:04,625 --> 00:31:07,333 We worden niet gepakt omdat we met zo weinig zijn. 337 00:31:09,000 --> 00:31:10,833 Het is als in een film. 338 00:31:10,916 --> 00:31:13,250 Iedereen heeft een ander talent. 339 00:31:13,333 --> 00:31:18,041 Alleen door samen te werken lukt het ons. 340 00:31:18,125 --> 00:31:20,875 Ja, zo is het. 341 00:31:23,791 --> 00:31:27,166 Dit is Sebastian... Zijn achternaam is moeilijk. 342 00:31:27,250 --> 00:31:32,125 Buitengewone kluizenkraker met veel theoretische ervaring. 343 00:31:32,666 --> 00:31:35,166 Die hij nooit in het echt heeft toegepast. 344 00:31:35,750 --> 00:31:37,458 Tot nu toe. 345 00:31:41,083 --> 00:31:44,750 Het is leuk om het team te ontmoeten. 346 00:31:51,166 --> 00:31:53,000 Oké, dames en heren. 347 00:31:53,083 --> 00:31:56,500 De afgelopen drie jaar hebben we uit diverse bronnen... 348 00:31:56,583 --> 00:31:58,208 de locaties afgeleid... 349 00:31:58,291 --> 00:32:01,708 evenals meer informatie over hun bouw. 350 00:32:01,791 --> 00:32:03,333 Dat weten we. 351 00:32:03,416 --> 00:32:06,333 Kunnen we Mario Kart spelen terwijl jij hem bijpraat? 352 00:32:06,416 --> 00:32:07,958 Toon wat respect. 353 00:32:08,041 --> 00:32:09,958 De dame praat. - Oké, man. 354 00:32:10,041 --> 00:32:12,958 Bedankt, Brad. Korina, ga door. 355 00:32:13,041 --> 00:32:17,000 Das Rheingold, in een kleine bank in Parijs, Frankrijk. 356 00:32:17,083 --> 00:32:20,250 Met 413 miljoen combinaties. 357 00:32:20,333 --> 00:32:23,833 De makkelijkste van de drie, dus het minst bewaakt. 358 00:32:23,916 --> 00:32:25,791 Hij bevat ook het minste geld. 359 00:32:25,875 --> 00:32:27,666 Ik weet niet waarom we het doen. 360 00:32:27,750 --> 00:32:29,958 Het gaat niet alleen om het geld. 361 00:32:30,041 --> 00:32:31,791 Het gaat om de queeste. 362 00:32:31,875 --> 00:32:34,541 Juist, de queeste. - Ja. 363 00:32:34,625 --> 00:32:36,541 De queeste. - Volgende. 364 00:32:36,625 --> 00:32:40,375 Die Walküre, in een zwaarbeveiligde bank in Praag, Tsjechië. 365 00:32:40,458 --> 00:32:43,916 Ongeveer 235 miljard combinaties. 366 00:32:44,000 --> 00:32:48,166 Hij bevat naar verluidt het equivalent van 40 miljoen dollar. 367 00:32:48,250 --> 00:32:50,041 Dat zijn Amerikaanse dollars. 368 00:32:50,125 --> 00:32:53,208 Die pakken we. - Ja, dat geld is van ons. 369 00:32:53,291 --> 00:32:57,500 De Siegfried, in een casino in St. Moritz, Zwitserland. 370 00:32:57,583 --> 00:32:59,708 Met 27 biljoen combinaties. 371 00:32:59,791 --> 00:33:03,625 Hij bevat naar verluidt wel 100 miljoen dollar. 372 00:33:04,791 --> 00:33:07,791 Alle Wagner-kluizen zijn eigendom... 373 00:33:08,333 --> 00:33:12,708 van de beruchte miljardair Bly Tanaka. 374 00:33:12,791 --> 00:33:16,291 We mogen zeker niet worden betrapt als we zijn geld stelen. 375 00:33:17,083 --> 00:33:18,166 Nog vragen? 376 00:33:18,250 --> 00:33:20,666 Nee. - Ja, veel. Honderden. 377 00:33:20,750 --> 00:33:22,750 Ik moet ze onderweg beantwoorden. 378 00:33:23,625 --> 00:33:24,825 We moeten gaan. 379 00:33:27,083 --> 00:33:29,166 PARIJS 380 00:33:40,958 --> 00:33:42,458 Dit wordt een eitje. 381 00:33:42,541 --> 00:33:45,083 Oude Joe ziet er extra oud uit. 382 00:33:45,166 --> 00:33:46,366 Ja, en heel lui. 383 00:33:48,000 --> 00:33:49,200 En oud. 384 00:33:52,541 --> 00:33:54,041 Hebben we pistolen? 385 00:33:54,125 --> 00:33:55,750 Ja, als laatste redmiddel. 386 00:33:57,708 --> 00:33:58,875 Hebben we wapens? 387 00:33:58,958 --> 00:34:01,375 Geen zorgen. Hij mag het niet meer laden. 388 00:34:01,458 --> 00:34:03,208 Hij vindt het cool. 389 00:34:03,291 --> 00:34:04,458 Wat fluisteren jullie? 390 00:34:04,541 --> 00:34:06,083 Ik wil hem geruststellen. 391 00:34:06,166 --> 00:34:08,083 Doe het pistool weg. Hij is bang. 392 00:34:08,166 --> 00:34:09,000 Al weg. - Bedankt. 393 00:34:09,083 --> 00:34:10,708 Waarom is hij bang? 394 00:34:10,791 --> 00:34:12,958 Omdat we een bank gaan beroven. 395 00:34:13,958 --> 00:34:16,083 Het is een kredietvereniging. 396 00:34:16,166 --> 00:34:17,166 Wat is het verschil? 397 00:34:17,250 --> 00:34:18,708 Het is voor kinderen. 398 00:34:19,791 --> 00:34:22,125 Waarom zou er een bank voor kinderen zijn? 399 00:34:22,208 --> 00:34:25,208 Ze bedoelt dat het kinderspel is. 400 00:34:25,291 --> 00:34:28,500 We zeiden dat we met de makkelijkste zouden beginnen. 401 00:34:29,083 --> 00:34:30,416 Ja. - Oké. 402 00:34:30,500 --> 00:34:34,250 Zodat ze steeds gevaarlijker en spannender worden. Verdomme. 403 00:34:34,333 --> 00:34:36,375 Nee, als we later worden gepakt... 404 00:34:36,458 --> 00:34:39,166 hebben we al geld voor na de gevangenis. 405 00:34:39,750 --> 00:34:41,375 Wat? O, nee. 406 00:34:41,458 --> 00:34:43,833 God. Shit. Ik word duizelig. 407 00:34:44,750 --> 00:34:47,583 O, nee. - We zijn zover. Ik bestuur de camera's. 408 00:34:47,666 --> 00:34:50,166 Wat als we worden betrapt? - Dat gebeurt niet. 409 00:34:50,250 --> 00:34:51,958 Dit wordt echt een makkie. 410 00:34:52,041 --> 00:34:53,500 Een makkie? - Ja. 411 00:34:53,583 --> 00:34:55,250 Soms, in een kraakfilm... 412 00:34:55,333 --> 00:34:57,708 laten ze het plan voor de kraak zien. 413 00:34:57,791 --> 00:34:59,375 Maar zo gaat het nooit. 414 00:34:59,458 --> 00:35:01,083 Alles loopt altijd anders. 415 00:35:01,166 --> 00:35:02,166 Ja, dat weet ik. 416 00:35:02,250 --> 00:35:05,291 Deze zal echt zo soepel gaan. 417 00:35:09,541 --> 00:35:10,916 Nog één keer? 418 00:35:11,458 --> 00:35:12,658 Ja. 419 00:35:13,416 --> 00:35:15,500 Jij gaat als eerste naar binnen. 420 00:35:16,041 --> 00:35:19,041 Je zult vast en zeker flink zweten... 421 00:35:19,125 --> 00:35:21,083 dus veeg je gezicht schoon. 422 00:35:28,791 --> 00:35:30,041 Binnen kijk je... 423 00:35:30,125 --> 00:35:33,208 niet om je heen. Ga naar de wc. 424 00:35:33,291 --> 00:35:35,166 We hebben de locatie verkend. 425 00:35:35,250 --> 00:35:39,875 Mensen gaan vaak speciaal naar de bank om te poepen. 426 00:35:43,333 --> 00:35:44,533 Daarna kom ik. 427 00:35:44,958 --> 00:35:46,708 Ik steel de sleutels van de bewaker. 428 00:35:46,791 --> 00:35:48,958 Dat is het makkelijkste deel... 429 00:35:49,041 --> 00:35:52,375 Pardon. Kunt u deze vasthouden? 430 00:35:52,458 --> 00:35:54,458 Graag. - Bedankt. 431 00:35:54,541 --> 00:35:58,208 Omdat hij net een dummy in een politieauto is. 432 00:36:01,875 --> 00:36:04,333 Ik heb een afspraak in de kluizenkamer. 433 00:36:04,416 --> 00:36:06,125 Ja, één moment graag. 434 00:36:06,916 --> 00:36:08,875 Ik vraag om een kluis te zien... 435 00:36:08,958 --> 00:36:10,125 Deze kant op. 436 00:36:10,208 --> 00:36:12,875 Die we hebben opgezet onder een valse naam. 437 00:36:20,208 --> 00:36:21,408 Ga uw gang. 438 00:36:32,541 --> 00:36:34,208 Korina gaat naar binnen... 439 00:36:34,291 --> 00:36:37,333 En ik zorg dat de kasbediende vertrekt. 440 00:36:37,416 --> 00:36:39,291 Spreekt u Engels? Een beetje? 441 00:36:41,666 --> 00:36:42,866 Een ogenblik. 442 00:36:46,250 --> 00:36:48,083 Spreekt u Engels? Een beetje? 443 00:36:49,291 --> 00:36:50,491 Natuurlijk. 444 00:36:50,958 --> 00:36:55,583 Ik heb een probleem. 445 00:36:55,666 --> 00:36:58,458 Ik ben mijn creditcards kwijt en mijn man... 446 00:36:58,541 --> 00:37:00,083 Het spijt me. 447 00:37:01,166 --> 00:37:03,791 Dan glip ik naar buiten. 448 00:37:06,583 --> 00:37:08,166 Ik haal je op. 449 00:37:10,500 --> 00:37:12,166 We gaan naar de kluis. 450 00:37:26,625 --> 00:37:28,083 Lieve hemel. 451 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 Ze is prachtig. 452 00:37:46,500 --> 00:37:47,700 Das Rheingold... 453 00:37:54,333 --> 00:37:55,533 Wat doe je? 454 00:37:57,291 --> 00:37:59,125 Ik warm mijn instrumenten op. 455 00:38:00,708 --> 00:38:01,908 Goed. 456 00:38:12,541 --> 00:38:16,375 Ken je het verhaal van Wagners Ring-cyclus? 457 00:38:16,458 --> 00:38:17,791 Ik ben er bekend mee. 458 00:38:17,875 --> 00:38:19,583 Ik ken niet alle details. 459 00:38:19,666 --> 00:38:21,041 Daarom ben jij hier. 460 00:38:21,125 --> 00:38:22,958 Natuurlijk. - Dus kun je... 461 00:38:23,041 --> 00:38:27,958 Ironisch genoeg gaat het om de corruptie van geld en macht. 462 00:38:28,833 --> 00:38:34,375 De dwerg Alberich stal goud uit de diepte van de Rijn. 463 00:38:35,916 --> 00:38:39,541 Hij maakte er een ring van die zo krachtig was... 464 00:38:39,625 --> 00:38:42,958 dat alle goden onder de zon hem wilden hebben. 465 00:38:43,041 --> 00:38:46,250 Een soort Noorse Lord of the Rings. 466 00:38:46,333 --> 00:38:47,625 Fascinerend. Kun je... 467 00:38:47,708 --> 00:38:51,250 Net zoals Alberich het goud van de Rijnmaagden stal... 468 00:38:51,875 --> 00:38:55,208 zal ik me in jouw diepte storten, mijn liefste. 469 00:39:05,041 --> 00:39:08,416 Deze drie sloten vertegenwoordigen de Rijnmaagden. 470 00:39:08,500 --> 00:39:11,833 Ja, Sebastian. Maar hoe oud de mensen boven ook zijn... 471 00:39:12,791 --> 00:39:14,500 we hebben niet alle tijd. 472 00:39:16,083 --> 00:39:17,625 Laat zien waarom ik je vond. 473 00:39:19,416 --> 00:39:20,708 Ik zal beginnen. 474 00:39:34,250 --> 00:39:35,791 Stop met lopen. 475 00:39:36,625 --> 00:39:37,825 Bedankt. 476 00:42:13,916 --> 00:42:15,958 Het is gelukt. - Gelukt. 477 00:42:16,083 --> 00:42:17,291 Het is je gelukt. 478 00:42:17,416 --> 00:42:22,250 Het is gelukt. Ik heb een Wagner gekraakt. 479 00:42:22,333 --> 00:42:23,750 Ik ben geweldig. 480 00:42:25,250 --> 00:42:27,916 Ik ben onoverwinnelijk. - Oké, dan. 481 00:42:28,416 --> 00:42:29,833 Vooruit dan. 482 00:42:33,041 --> 00:42:34,250 Dit past niet. 483 00:42:34,333 --> 00:42:37,583 Het gaat erom waar het vandaan komt. 484 00:42:38,291 --> 00:42:39,491 Zie je het niet? 485 00:42:40,708 --> 00:42:42,541 Dit is Everest. 486 00:42:42,625 --> 00:42:45,125 Dit is Bigfoot. 487 00:42:45,208 --> 00:42:48,458 Dit is geschiedenis schrijven. 488 00:42:50,791 --> 00:42:52,000 Wat? 489 00:42:53,208 --> 00:42:58,375 Niks. Het is gewoon heel spannend. 490 00:42:59,500 --> 00:43:00,700 Pak die van 500. 491 00:43:01,958 --> 00:43:05,500 Daarna regel ik het laatste deel van de afleiding... 492 00:43:06,583 --> 00:43:08,000 terwijl Rolph klaarstaat... 493 00:43:08,083 --> 00:43:10,458 om weg te rijden. 494 00:43:11,708 --> 00:43:13,791 Ik breng je terug naar de wc. 495 00:43:15,541 --> 00:43:16,750 Je loopt naar buiten... 496 00:43:19,708 --> 00:43:20,908 ik volg. 497 00:43:22,375 --> 00:43:23,333 En dat is dat. 498 00:43:23,416 --> 00:43:24,833 En dat is dat? 499 00:43:24,916 --> 00:43:27,166 Dat is dat. - Zo makkelijk kan niet. 500 00:43:27,250 --> 00:43:28,916 Sebastian, het is gebeurd. 501 00:43:34,958 --> 00:43:36,250 Het is ons gelukt. 502 00:43:41,291 --> 00:43:42,541 Waanzin. 503 00:43:45,041 --> 00:43:46,241 Krijg nou wat. 504 00:43:49,583 --> 00:43:53,208 INTERPOL, LYON, FRANKRIJK 505 00:43:58,125 --> 00:43:59,325 Meneer. 506 00:44:02,541 --> 00:44:04,000 Meneer? - Ja. 507 00:44:04,083 --> 00:44:08,166 Ik spreek voor ons allemaal als ik vraag waarom dit een probleem is. 508 00:44:12,875 --> 00:44:15,416 Begrijp me niet verkeerd... 509 00:44:15,500 --> 00:44:18,250 maar er is een zombie-apocalyps gaande. 510 00:44:18,333 --> 00:44:21,875 Waarom besteden we hier tijd aan en niet aan... 511 00:44:21,958 --> 00:44:24,541 Zaken met betrekking tot de zombie... 512 00:44:24,625 --> 00:44:26,000 Vergeet de zombies. 513 00:44:28,583 --> 00:44:30,000 Dit is waarom. 514 00:44:30,958 --> 00:44:33,166 Pardon, wie is die oude man? 515 00:44:34,250 --> 00:44:36,333 Heeft niemand de briefing gelezen? 516 00:44:36,875 --> 00:44:40,083 Jullie zullen hem moeten lezen. 517 00:44:40,166 --> 00:44:41,541 Maar nu... 518 00:44:41,625 --> 00:44:45,000 geef ik jullie de korte versie van het verhaal. 519 00:44:45,083 --> 00:44:47,916 Tientallen jaren geleden bouwde deze man... 520 00:44:48,000 --> 00:44:52,000 vier kluizen die nu legendarisch zijn. 521 00:44:52,083 --> 00:44:55,416 Vanmorgen werd de eerste van deze vier kluizen gekraakt. 522 00:44:55,500 --> 00:44:57,916 Ik weet wie het heeft gedaan... 523 00:44:58,750 --> 00:45:00,291 en waar ze nu heen gaan. 524 00:45:01,666 --> 00:45:05,500 Dit is de laatste bevestigde foto van Gwendoline Starr... 525 00:45:05,583 --> 00:45:07,375 voor ze verdween. 526 00:45:07,458 --> 00:45:10,833 En dit is de laatst bekende foto van Alexis Broschini. 527 00:45:10,916 --> 00:45:15,125 Hoewel we geloven dat hij zichzelf nu Brad Cage noemt. 528 00:45:17,000 --> 00:45:20,958 Ze hebben in vier jaar vijf banken beroofd. 529 00:45:21,500 --> 00:45:23,125 We hadden ze bijna. 530 00:45:23,666 --> 00:45:26,958 We konden één lid pakken. De kluizenkraker. 531 00:45:27,625 --> 00:45:33,541 We hadden ze allemaal gepakt als Brad Cage me niet had neergeschoten. 532 00:45:35,833 --> 00:45:38,291 Neergeschoten? - In zijn kont. 533 00:45:42,208 --> 00:45:43,708 Gisteren... 534 00:45:43,791 --> 00:45:47,041 werd dit busje vastgelegd door verkeerscamera's... 535 00:45:47,125 --> 00:45:49,750 na de kraak in Parijs. 536 00:45:49,833 --> 00:45:53,708 De kluis is gemaakt door Hans Wagner. 537 00:45:57,708 --> 00:45:59,833 Dus ze hebben een nieuwe kluizenkraker. 538 00:45:59,916 --> 00:46:04,833 Dat klopt. Ze gaan voor Hans Wagners magnum opus. 539 00:46:04,916 --> 00:46:07,958 Ze hebben dit moment gekozen... 540 00:46:08,041 --> 00:46:10,625 nu de wereld is afgeleid... 541 00:46:10,708 --> 00:46:13,000 door jullie zombieplaag. 542 00:46:13,708 --> 00:46:17,291 Ze denken dat niemand op ze let, maar ze hebben het mis. 543 00:46:19,375 --> 00:46:22,625 Als ze echt voor de Ring-cyclus gaan... 544 00:46:24,000 --> 00:46:25,200 betekent dat... 545 00:46:25,958 --> 00:46:30,000 dat we nog twee kansen hebben om ze te pakken. 546 00:46:31,583 --> 00:46:33,000 En verdomme... 547 00:46:34,541 --> 00:46:35,741 dat gaat lukken. 548 00:46:38,875 --> 00:46:40,075 Ik zal het doen. 549 00:46:41,375 --> 00:46:43,791 Ja, hij bedoelt dat wij het gaan doen. 550 00:46:43,875 --> 00:46:46,458 Hij en ik leiden het onderzoek samen. 551 00:46:46,541 --> 00:46:47,708 Hij heeft gelijk. 552 00:46:47,791 --> 00:46:51,333 Lees de briefing. Ik ga kijken of hij geen hartaanval heeft. 553 00:46:58,541 --> 00:46:59,458 Kom op. 554 00:46:59,541 --> 00:47:01,125 Nog twee pogingen. 555 00:47:06,125 --> 00:47:07,666 Oké. - Gelukstreffer. 556 00:47:07,750 --> 00:47:09,041 Lekker puh. 557 00:47:10,625 --> 00:47:12,750 Rustig. Ben je hier klaar voor? - Ja. 558 00:47:16,666 --> 00:47:19,583 Ja. - Het spel is voorbij. 559 00:47:21,375 --> 00:47:23,125 Geen zorgen. Volgende keer beter. 560 00:47:24,333 --> 00:47:26,625 Mag ik vragen of we vrienden worden? 561 00:47:27,125 --> 00:47:28,325 Ja, als je wilt. 562 00:47:28,916 --> 00:47:30,375 Wil je zien hoe ik dat doe? 563 00:47:30,875 --> 00:47:32,625 Met sandwiches. Kom op. 564 00:47:33,666 --> 00:47:34,875 Sukkels. 565 00:47:34,958 --> 00:47:37,208 Ja. - Ik hou van sandwiches. 566 00:47:37,291 --> 00:47:39,291 Hoe zeg je sandwiches in het Duits? 567 00:47:39,375 --> 00:47:41,041 Sandwiches. - Sandwiches. 568 00:47:41,125 --> 00:47:42,791 Hoe zeg je salade? - Salat. 569 00:47:42,875 --> 00:47:44,333 Salat. 570 00:47:45,708 --> 00:47:46,908 Het is hem gelukt. 571 00:47:52,875 --> 00:47:54,075 Het is hem gelukt. 572 00:47:58,750 --> 00:47:59,950 Inderdaad. 573 00:48:06,208 --> 00:48:09,833 Grote dag morgen. De proteïne in het vlees absorbeert de alcohol. 574 00:48:10,583 --> 00:48:13,833 Eén bord vlees voor elke vijf biertjes die je drinkt. 575 00:48:13,916 --> 00:48:17,125 Dan word je frisser dan ooit wakker. 576 00:48:17,750 --> 00:48:19,125 Van mijn oma geleerd. 577 00:48:19,208 --> 00:48:20,750 Wetenschappelijk bewezen. 578 00:48:23,625 --> 00:48:24,825 Wat zei hij net? 579 00:48:25,541 --> 00:48:27,250 Geen idee. Ik snap hem nooit. 580 00:48:29,875 --> 00:48:31,083 Heb je lol? 581 00:48:31,166 --> 00:48:33,500 Ja, ik heb veel lol. 582 00:48:33,583 --> 00:48:37,041 Dit is mijn eerste feest in lange tijd. 583 00:48:38,333 --> 00:48:39,533 Ik oordeel niet. 584 00:48:45,125 --> 00:48:47,333 De muziek is heel cool. 585 00:48:47,416 --> 00:48:48,708 Wie is de maker? 586 00:48:48,791 --> 00:48:51,458 Je kijkt naar haar. Ik speel alleen mijn muziek. 587 00:48:53,625 --> 00:48:54,825 Heel cool. 588 00:48:56,083 --> 00:48:57,875 Wil je zoenen of zo? 589 00:48:59,416 --> 00:49:00,616 Sorry? 590 00:49:01,333 --> 00:49:02,533 Wil ik... 591 00:49:04,791 --> 00:49:05,991 O, mijn god. 592 00:49:15,791 --> 00:49:16,991 Veel succes. 593 00:49:23,083 --> 00:49:24,283 Luister. 594 00:49:25,041 --> 00:49:29,666 Ik werk al een hele tijd met Gwen en vind haar heel leuk. 595 00:49:30,666 --> 00:49:33,458 Maar wat heeft ze gezegd over wie ze is? 596 00:49:34,166 --> 00:49:35,366 Niet veel. 597 00:49:37,583 --> 00:49:40,916 Ik wil niet sentimenteel doen... 598 00:49:41,000 --> 00:49:42,875 maar ze heeft het zwaar gehad. 599 00:49:42,958 --> 00:49:44,333 Haar ouders waren rijk. 600 00:49:44,416 --> 00:49:46,166 Maar op haar 17e liep ze weg... 601 00:49:46,250 --> 00:49:48,458 met andere rijkeluiskinderen. 602 00:49:49,291 --> 00:49:50,708 Waaronder Brad. 603 00:49:52,875 --> 00:49:54,708 Nu snap ik het. Oké. 604 00:50:30,333 --> 00:50:31,533 Hallo. 605 00:50:33,125 --> 00:50:34,325 Hallo. 606 00:50:36,583 --> 00:50:37,416 Hoi. 607 00:50:37,500 --> 00:50:40,541 Gaat het? Ik heb water voor je. 608 00:50:42,166 --> 00:50:45,416 Ja. Ik bekijk de plannen voor morgen. 609 00:50:53,000 --> 00:50:54,200 Is het leuk? 610 00:50:55,250 --> 00:50:57,250 Ja, heel leuk. 611 00:50:58,291 --> 00:51:02,541 Rolph en ik worden heel goede vrienden. 612 00:51:03,708 --> 00:51:08,208 En mijn hart gaat nog tekeer van... 613 00:51:08,291 --> 00:51:09,500 Je weet wel... 614 00:51:10,208 --> 00:51:12,875 Vandaag was ongelooflijk. 615 00:51:18,416 --> 00:51:19,616 Hoe gaat het? 616 00:51:24,291 --> 00:51:25,491 Oké. 617 00:51:26,041 --> 00:51:28,958 Ik had ruzie met Alexis. 618 00:51:30,291 --> 00:51:31,491 Wie is Alexis? 619 00:51:32,583 --> 00:51:35,958 Natuurlijk. Jij kent hem als Brad. 620 00:51:37,458 --> 00:51:38,658 Wacht even. 621 00:51:39,166 --> 00:51:42,083 Heet hij niet echt Brad Cage? 622 00:51:43,416 --> 00:51:44,791 Niemand heet echt zo. 623 00:51:45,750 --> 00:51:47,083 Waarom de nieuwe naam? 624 00:51:47,625 --> 00:51:51,625 Geen idee. Alexis keek vroeger veel naar Amerikaanse actiefilms. 625 00:51:51,708 --> 00:51:53,375 Hij bewonderde de helden. 626 00:51:54,791 --> 00:51:58,541 Hij wilde een naam die zo stoer en Amerikaans mogelijk was. 627 00:51:58,625 --> 00:52:05,583 Hij zei: 'Als Brad Pitt en Nic Cage samen een baby kregen.' 628 00:52:06,791 --> 00:52:08,083 En zo... 629 00:52:08,166 --> 00:52:09,708 Zo ziet hij zichzelf. 630 00:52:10,583 --> 00:52:14,125 Het is jammer dat hij niet tevreden kon zijn met zijn naam. 631 00:52:14,208 --> 00:52:17,708 We heten niet allemaal Sebastian Schlencht-Wöhnert. 632 00:52:18,541 --> 00:52:19,741 Wat is er mis mee? 633 00:52:20,250 --> 00:52:22,750 Niks. - Nee. Wat is er met mijn naam? 634 00:52:22,833 --> 00:52:26,041 Het is een mondvol. Meer niet. 635 00:52:27,250 --> 00:52:31,250 Heb je nooit iets simpelers gewild? 636 00:52:35,541 --> 00:52:36,741 Wat? 637 00:52:39,166 --> 00:52:40,958 Wil je een geheim horen? 638 00:52:42,041 --> 00:52:43,458 Ja. - Oké. 639 00:52:52,416 --> 00:52:54,416 Toen ik klein was... 640 00:52:54,500 --> 00:52:56,291 Mijn god, dit klinkt stom. 641 00:52:59,166 --> 00:53:01,666 Ik hoorde nooit ergens bij. 642 00:53:01,750 --> 00:53:04,916 Als anderen kinderdingen deden... 643 00:53:05,000 --> 00:53:06,200 Stilte. 644 00:53:07,375 --> 00:53:10,791 Was ik in mijn eigen wereld en werkte ik aan mijn vaardigheden. 645 00:53:16,083 --> 00:53:17,750 Gelukt. Ja. 646 00:53:17,833 --> 00:53:19,250 Ik ben een meester. 647 00:53:19,333 --> 00:53:23,250 Om mijn passie vast te leggen, schreef ik mijn eigen comic. 648 00:53:23,833 --> 00:53:27,833 Over een kluizenkraker en een ontdekkingsreiziger... 649 00:53:29,375 --> 00:53:31,250 die Ludwig Dieter heette. 650 00:53:32,666 --> 00:53:34,916 Ludwig Dieter. Ja. 651 00:53:35,541 --> 00:53:39,000 Ik vond het de coolste naam ooit. 652 00:53:39,583 --> 00:53:44,333 Nu besef ik dat hij net zo suf is als mijn echte naam. 653 00:53:44,416 --> 00:53:47,875 Ja, maar Ludwig Dieter. 654 00:53:49,291 --> 00:53:51,166 Makkelijker om uit te spreken. 655 00:53:59,250 --> 00:54:01,583 Mag ik iets vragen? - Ja. 656 00:54:05,375 --> 00:54:06,791 Waarom doe je wat je doet? 657 00:54:14,875 --> 00:54:19,375 Het zit in de familie. 658 00:54:20,666 --> 00:54:23,666 Mijn vader was een rijke klootzak... 659 00:54:24,375 --> 00:54:27,666 die nog rijker werd toen de huizenmarkt instortte. 660 00:54:28,333 --> 00:54:31,916 Hij stal van mensen die bijna niks hadden. 661 00:54:33,458 --> 00:54:34,658 Kijk mij eens. 662 00:54:35,000 --> 00:54:38,750 Oude Sebastian praat met de interessantste vrouw op aarde. 663 00:54:39,833 --> 00:54:41,125 Wat bof ik toch. 664 00:54:41,708 --> 00:54:44,791 Dat was de mooiste avond van mijn leven. 665 00:54:46,083 --> 00:54:50,041 Ze vertelde me die avond veel dingen. 666 00:54:50,833 --> 00:54:52,208 Sommige waren fijn... 667 00:54:52,291 --> 00:54:54,500 en andere duidelijk minder. 668 00:54:56,125 --> 00:54:59,166 Ze hoorde niet thuis bij haar ouders. 669 00:54:59,250 --> 00:55:03,208 Ze wilde een spannender leven dan dat zij hadden gekozen. 670 00:55:05,250 --> 00:55:07,583 Door te stelen voelde ze dat ze leefde. 671 00:55:08,375 --> 00:55:10,541 Ze ontmoette Alexis op haar 19e. 672 00:55:10,625 --> 00:55:14,125 Ze vond hem en de rest van de groep aardig. 673 00:55:14,208 --> 00:55:15,875 Hun geesten waren verwant. 674 00:55:16,875 --> 00:55:19,583 Verwant. Bestaat dat wel? 675 00:55:19,666 --> 00:55:21,666 Ik heb veel stoms gedaan. 676 00:55:23,666 --> 00:55:29,416 Maar ik dacht altijd, als ik één geweldig ding kon doen... 677 00:55:29,500 --> 00:55:32,041 dat mensen zouden onthouden... 678 00:55:32,791 --> 00:55:35,333 dat wat er verder gebeurde... 679 00:55:36,458 --> 00:55:37,658 niet zou uitmaken. 680 00:55:39,083 --> 00:55:40,541 De Ring-cyclus. 681 00:55:41,666 --> 00:55:42,875 De Ring-cyclus. 682 00:55:44,291 --> 00:55:46,333 Die kleine klootzak. 683 00:55:47,666 --> 00:55:50,291 Hij praat al de hele avond met mijn vriendin. 684 00:55:50,375 --> 00:55:53,208 Is mijn gezelschap niet goed genoeg? 685 00:55:53,958 --> 00:55:55,458 Ik ben fantastisch. 686 00:55:56,166 --> 00:55:58,958 Misschien vormen ze een zinvolle vriendschap. 687 00:55:59,041 --> 00:56:00,958 Sebastian is aardig. 688 00:56:01,958 --> 00:56:06,458 We zijn vreemd, maar we zijn al lang samen. 689 00:56:07,166 --> 00:56:08,541 Een kleine familie. 690 00:56:09,666 --> 00:56:15,500 Maar soms denk ik eraan hoe het zou zijn om alleen verder te gaan. 691 00:56:17,375 --> 00:56:19,291 Oké, waar zou je heen gaan? 692 00:56:27,583 --> 00:56:30,166 Amerika. Nevada. 693 00:56:30,250 --> 00:56:33,541 Waar de zombies zijn? Ben je gek? Waarom? 694 00:56:36,416 --> 00:56:38,208 Daar schijnt hij te zijn. 695 00:56:40,333 --> 00:56:41,533 Götterdämmerung. 696 00:56:46,208 --> 00:56:47,408 Wat als we... 697 00:56:48,125 --> 00:56:50,041 die kluis zouden kraken? 698 00:56:55,583 --> 00:56:59,416 PRAAG 699 00:57:01,041 --> 00:57:03,250 Dames en heren, links ziet u... 700 00:57:03,333 --> 00:57:05,708 de bank die we zo gaan beroven. 701 00:57:05,791 --> 00:57:08,333 Lieve hemel. Deze is groter dan de vorige. 702 00:57:09,500 --> 00:57:10,833 Natuurlijk. 703 00:57:11,833 --> 00:57:13,125 Wat had je verwacht? 704 00:57:19,625 --> 00:57:21,291 Iets? - Nee, niks. 705 00:57:22,791 --> 00:57:24,791 Blijf scherp. Het moet vandaag gebeuren. 706 00:57:24,875 --> 00:57:28,166 Anders is er geen tijd voor de derde kluis. 707 00:57:28,250 --> 00:57:31,250 Tenzij ze die doen terwijl wij hier zijn. 708 00:57:31,333 --> 00:57:33,208 Nee. Ze doen het op volgorde. 709 00:57:34,000 --> 00:57:35,333 Ik weet het zeker. 710 00:57:35,875 --> 00:57:37,833 Als jij het zegt. - Ik zeg het. 711 00:57:44,625 --> 00:57:46,458 'Junior vestigingscoördinator.' 712 00:57:46,541 --> 00:57:47,916 Gefeliciteerd. 713 00:57:48,000 --> 00:57:50,750 Prestigieuze positie, mevrouw de secretaresse. 714 00:57:51,458 --> 00:57:54,458 Waarom ik? - Zij heeft ze gemaakt. Aan de kant. 715 00:57:54,541 --> 00:57:57,083 Sorry, Gwen. - Hoe gaat het, Korina? 716 00:57:57,166 --> 00:57:59,000 Zoals verwacht. 717 00:57:59,083 --> 00:58:00,708 Pardon, een vraag. 718 00:58:00,791 --> 00:58:03,708 Dit klinkt minder goed dan geweldig. - Hé. 719 00:58:05,541 --> 00:58:07,500 Dit is geen kredietvereniging... 720 00:58:08,291 --> 00:58:09,625 maar het echte werk. 721 00:58:10,750 --> 00:58:12,000 Het echte werk? 722 00:58:12,083 --> 00:58:14,958 Ze hebben een miljoen zware beveiligingsprotocollen... 723 00:58:15,041 --> 00:58:17,041 waarmee ze kunnen zien wat we doen. 724 00:58:17,125 --> 00:58:20,250 Letterlijk een miljoen? - Ja. 725 00:58:20,333 --> 00:58:23,541 Ik verken hun systemen al maanden. 726 00:58:24,500 --> 00:58:26,875 Wat bedoel je met verkennen? 727 00:58:26,958 --> 00:58:29,791 Gewoon verkennen. Ik heb ze verkend. 728 00:58:29,875 --> 00:58:32,333 Laat me nu met rust, meneer Ik Wil Niet Zoenen. 729 00:58:33,375 --> 00:58:35,208 Oké. Begrepen. Verkennen. 730 00:58:35,291 --> 00:58:38,000 Na 16 seconden in hun systeem... 731 00:58:38,083 --> 00:58:39,125 hebben ze me. 732 00:58:39,208 --> 00:58:41,833 Dan moet ik gaan en opnieuw beginnen. 733 00:58:41,916 --> 00:58:44,583 Tot jullie in de kluis zijn, dus... 734 00:58:45,208 --> 00:58:47,791 Oké, ik weet dat ik Jantje de Nieuwe ben... 735 00:58:47,875 --> 00:58:49,291 Da's geen uitdrukking. 736 00:58:49,375 --> 00:58:52,333 Dit klinkt riskanter dan Parijs. Gaat het werken? 737 00:58:53,000 --> 00:58:54,875 Theoretisch wel. 738 00:58:55,708 --> 00:58:57,875 Theoretisch? - Ja. 739 00:58:57,958 --> 00:59:01,708 Volgens theorie in plaats van ervaring of praktische toepassing. 740 00:59:02,833 --> 00:59:07,833 Je overlevingskans is 5%, dus succes. 741 00:59:07,916 --> 00:59:09,166 Dat helpt niet. 742 00:59:09,916 --> 00:59:11,583 Het lukt wel. We zijn klaar. 743 00:59:12,166 --> 00:59:14,125 Goed, maat? - Goed, broeder. 744 00:59:15,583 --> 00:59:17,458 Hé, praat met me. 745 00:59:18,208 --> 00:59:19,791 Wat is er? Hoe voel je je? 746 00:59:21,125 --> 00:59:23,083 Over de bank? 747 00:59:23,791 --> 00:59:24,991 Ik ben heel bang. 748 00:59:26,541 --> 00:59:28,208 Over de kluis? 749 00:59:28,291 --> 00:59:30,916 'Geweldig. Ik heb een Wagner gekraakt.' 750 00:59:32,833 --> 00:59:34,250 Niks houdt me nog tegen. 751 01:00:03,333 --> 01:00:05,166 IK BEN BINNEN 752 01:00:08,083 --> 01:00:08,916 TOEGANG VERLEEND 753 01:00:09,000 --> 01:00:10,200 Ik ben binnen. 754 01:00:19,083 --> 01:00:20,583 Twee seconden. - Ik ben eruit. 755 01:00:22,500 --> 01:00:23,700 Is hij er? 756 01:00:24,083 --> 01:00:25,666 Lieve hemel, het is gelukt. 757 01:00:25,750 --> 01:00:28,208 Wat had je verwacht? - Je bent een genie. 758 01:00:29,416 --> 01:00:30,616 Ik weet het. 759 01:00:32,625 --> 01:00:37,000 Sebastian, neem de linkerdeur. 760 01:00:38,083 --> 01:00:41,083 Ik leid je door een afleidingsmanoeuvre. 761 01:00:41,166 --> 01:00:42,541 Voor als iemand kijkt. 762 01:00:44,416 --> 01:00:47,000 Ga naar de lift aan het einde van de gang. 763 01:00:50,041 --> 01:00:50,875 Verdorie. 764 01:00:50,958 --> 01:00:53,541 Verdorie? - Gwens lift is bezet. 765 01:00:53,625 --> 01:00:55,041 Ik moet gaan. Dag. 766 01:00:55,125 --> 01:00:57,375 Wacht. Korina, welke lift? 767 01:01:01,500 --> 01:01:03,666 Gwen, ga naar de vierde etage. 768 01:01:04,250 --> 01:01:06,208 Loop door. Ik stuur de andere lift. 769 01:01:12,666 --> 01:01:13,916 Eerste deur links. 770 01:01:20,375 --> 01:01:21,575 Hoi. 771 01:01:21,958 --> 01:01:25,166 Pavel, je mag hier niet drinken. 772 01:01:29,500 --> 01:01:32,000 Zag je dat? - Waar is hij? 773 01:01:37,958 --> 01:01:39,158 Hij verdwijnt. 774 01:01:41,625 --> 01:01:42,825 Iets? 775 01:01:43,208 --> 01:01:44,416 Nog niet. 776 01:01:44,500 --> 01:01:47,750 Sebastian, de kluislift is achter die gesloten deur. 777 01:01:47,833 --> 01:01:50,833 Ga erheen, doe alsof je hem opent en ik open hem. 778 01:01:50,916 --> 01:01:52,250 Doe alsof. 779 01:01:54,291 --> 01:01:57,000 Doe alsof je 'm opent. 780 01:02:02,708 --> 01:02:04,250 Dank je. - Doei. 781 01:02:09,750 --> 01:02:10,950 Kom mee. 782 01:02:23,875 --> 01:02:25,075 Gaat het? 783 01:02:26,416 --> 01:02:29,291 Waarom zei je niks over jou en Mr Brad? 784 01:02:29,375 --> 01:02:30,666 Wat? 785 01:02:30,750 --> 01:02:33,416 Dat jullie een relatie hebben? 786 01:02:33,958 --> 01:02:35,875 Ik snap het, hoor. 787 01:02:35,958 --> 01:02:38,291 Hij is heel knap... - Is dit het moment... 788 01:02:38,375 --> 01:02:41,416 Ik heb nooit gezegd of ik wel of niet een vriend had... 789 01:02:41,500 --> 01:02:43,750 en wat gaat het jou aan? 790 01:02:44,666 --> 01:02:46,708 Waarom verborg je het voor me? 791 01:02:47,583 --> 01:02:49,125 Oké. - Ik was... 792 01:02:50,375 --> 01:02:51,208 Hou vast. 793 01:02:51,291 --> 01:02:53,083 Identificatie. 794 01:03:54,333 --> 01:03:56,541 Wat was dat? - Wat? 795 01:03:57,875 --> 01:03:59,333 Je sloeg twee mannen neer. 796 01:04:00,083 --> 01:04:02,333 Hoorde dat bij het plan? 797 01:04:03,166 --> 01:04:04,583 Nee, ik improviseerde. 798 01:04:07,208 --> 01:04:08,583 Wees altijd voorbereid. 799 01:04:10,375 --> 01:04:11,575 Altijd voorbereid. 800 01:04:25,458 --> 01:04:29,416 Richard Wagner werkte 31 jaar aan de Ring-cyclus. 801 01:04:30,000 --> 01:04:32,916 Veel langer dan Hans aan de kluizen werkte. 802 01:04:34,291 --> 01:04:36,375 Ja, dat wist ik. 803 01:04:37,958 --> 01:04:41,791 Wagners werk had veel thema's die voor hem belangrijk waren... 804 01:04:42,833 --> 01:04:45,750 maar ze gingen allemaal over liefde. 805 01:04:47,875 --> 01:04:51,250 Bijvoorbeeld het verhaal van de kluis waarvoor we hier zijn. 806 01:04:52,000 --> 01:04:53,375 Die Walküre. 807 01:04:54,458 --> 01:04:58,708 Het eerste deel vindt plaats op aarde. 808 01:04:58,791 --> 01:05:01,291 De kinderen van Odin of Wodan... 809 01:05:01,375 --> 01:05:04,791 broer en zus Siegmund en Sieglinde, kruisen elkaars pad... 810 01:05:05,583 --> 01:05:06,791 en worden verliefd. 811 01:05:07,750 --> 01:05:08,875 Smerig. 812 01:05:08,958 --> 01:05:10,158 Nee, het is oké. 813 01:05:10,458 --> 01:05:13,416 Ze wisten toen niet dat ze broer en zus waren. 814 01:05:14,208 --> 01:05:18,291 Het tweede deel vindt ver boven de aarde plaats... 815 01:05:18,375 --> 01:05:21,583 in een koninkrijk dat het Walhalla moet voorstellen. 816 01:05:23,000 --> 01:05:25,250 Het is het plan van de goden. 817 01:05:25,333 --> 01:05:28,625 Wodan stuurt zijn dochter Brünnhilde om Siegmund te doden. 818 01:05:28,708 --> 01:05:30,791 Maar door zijn liefde voor Sieglinde... 819 01:05:31,375 --> 01:05:33,500 besluit ze om haar te helpen. 820 01:05:35,041 --> 01:05:39,250 Odin wordt boos en spreekt de zwaarste straf uit. 821 01:05:39,750 --> 01:05:42,416 Brünnhilde verliest haar onsterfelijkheid... 822 01:05:43,041 --> 01:05:44,833 en wordt verstoten uit Walhalla. 823 01:05:46,958 --> 01:05:50,000 De sloten moeten worden geopend volgens het verhaal. 824 01:05:50,083 --> 01:05:51,791 Dan begint de cyclus opnieuw. 825 01:05:52,583 --> 01:05:56,291 De thema's van deze verhalen zijn nog steeds relevant... 826 01:05:57,916 --> 01:06:02,208 zoals bedrog en verraad in de liefde. 827 01:06:07,625 --> 01:06:08,666 Geweldig. 828 01:06:08,750 --> 01:06:11,041 We gaan verder. 829 01:06:14,458 --> 01:06:15,658 Echt? 830 01:06:23,291 --> 01:06:24,491 En? 831 01:06:24,625 --> 01:06:25,825 Nog niks. 832 01:06:29,416 --> 01:06:32,375 Iets klopt hier niet. - Inderdaad. 833 01:06:32,458 --> 01:06:36,208 Ik wil onze kans niet missen. - Als ze binnen zijn... 834 01:06:37,833 --> 01:06:40,083 We zullen ze pakken. 835 01:06:40,166 --> 01:06:41,291 Vooruit. 836 01:06:41,375 --> 01:06:42,575 We gaan. 837 01:06:50,125 --> 01:06:52,166 Ik heb hem. Camera 52. 838 01:06:54,875 --> 01:06:56,075 Wat? 839 01:06:56,458 --> 01:06:58,291 Iemand zit in ons systeem. 840 01:07:01,125 --> 01:07:03,083 Verdorie. - Wat is er? 841 01:07:03,166 --> 01:07:04,333 Ze hebben ons door. 842 01:07:04,416 --> 01:07:06,791 Nu zitten de liften vast. 843 01:07:06,875 --> 01:07:08,541 Weten ze dat we er zijn? 844 01:07:08,625 --> 01:07:10,500 Ze gaan ons ontdekken. 845 01:07:11,625 --> 01:07:13,416 Goed, tijd voor plan B. 846 01:07:14,291 --> 01:07:16,833 Plan B nu? - Ja. Plan B, Rolph. 847 01:07:16,916 --> 01:07:18,116 Kom op, man. 848 01:07:18,583 --> 01:07:19,783 Mr Delacroix... 849 01:07:20,208 --> 01:07:22,541 er is iets wat u moet weten. 850 01:07:22,625 --> 01:07:23,825 Doe open. 851 01:07:28,625 --> 01:07:29,825 Klaar? 852 01:07:30,333 --> 01:07:32,166 Ja. - Oké. Ga. 853 01:07:44,458 --> 01:07:45,708 Wat? 854 01:07:51,750 --> 01:07:52,950 Dit is geen Wagner. 855 01:07:53,875 --> 01:07:55,333 Het is de verkeerde bank. 856 01:08:24,250 --> 01:08:26,416 Je hebt de kluis omgeruild. 857 01:08:29,875 --> 01:08:31,041 Wat is dit? 858 01:08:31,125 --> 01:08:32,333 Luister. 859 01:08:33,125 --> 01:08:34,458 Vanwege zijn aard... 860 01:08:34,541 --> 01:08:36,458 leek ons een verplaatsing naar... 861 01:08:36,541 --> 01:08:39,666 een prestigieuzere locatie beter. 862 01:08:39,750 --> 01:08:42,166 Waar is hij? 863 01:08:44,291 --> 01:08:46,416 Iedereen op de grond. 864 01:08:47,791 --> 01:08:49,625 Geef me die tas. 865 01:08:49,708 --> 01:08:51,458 Vooruit. 866 01:08:53,958 --> 01:08:55,291 Bedankt. 867 01:08:55,375 --> 01:08:56,575 Wat was dat? 868 01:08:57,125 --> 01:08:58,208 Geen zorgen. 869 01:08:58,291 --> 01:09:01,083 Een kleine afleiding om ons meer tijd te geven... 870 01:09:01,166 --> 01:09:02,366 denk ik. 871 01:09:03,041 --> 01:09:04,583 Maar we moeten snel zijn. 872 01:09:11,166 --> 01:09:12,366 Goed. 873 01:09:14,041 --> 01:09:15,583 Dit wordt vast makkelijk. 874 01:09:43,291 --> 01:09:44,500 Wat is er? 875 01:09:45,000 --> 01:09:46,833 Gewoon... - Gewoon wat? 876 01:09:47,625 --> 01:09:49,708 Hij weet dat ik er ben. 877 01:09:54,791 --> 01:09:56,791 Oké. Wat hebben we hier? 878 01:09:59,375 --> 01:10:02,375 Vertel. Wat moet ik doen? 879 01:10:14,416 --> 01:10:15,666 Maak je geen zorgen. 880 01:10:17,000 --> 01:10:18,666 Oké, wat betekent dat? 881 01:10:19,458 --> 01:10:22,541 Als ik het verpest, zit hij voorgoed op slot. 882 01:10:22,625 --> 01:10:23,825 Meer niet. 883 01:10:24,083 --> 01:10:27,416 Dat is iets om je zorgen over te maken, meneer Opwarmen? 884 01:10:27,500 --> 01:10:30,583 Dit zou makkelijk zijn. - Ik weet wat ik zei. 885 01:10:30,666 --> 01:10:33,416 Dit is ingewikkelder dan ik had verwacht. 886 01:10:33,500 --> 01:10:36,083 Waarom ben jij zo gestrest? 887 01:10:36,166 --> 01:10:37,041 Ben ik niet. 888 01:10:37,125 --> 01:10:39,041 Jij bent gestrest. - Nee, jij. 889 01:10:39,125 --> 01:10:40,708 Weet je wat? Doe je werk. 890 01:10:40,791 --> 01:10:42,291 Stop. 891 01:10:42,375 --> 01:10:43,916 Stap uit de auto. 892 01:10:44,000 --> 01:10:45,200 Oké. Vooruit. 893 01:10:45,625 --> 01:10:46,825 Kom op. 894 01:10:49,833 --> 01:10:50,916 Wat? Verdorie. 895 01:10:51,000 --> 01:10:52,375 Wat was dat? 896 01:10:52,916 --> 01:10:54,791 Schiet op. Hoe gaat het hier? 897 01:10:55,375 --> 01:10:58,333 Iedereen in het midden op de grond. 898 01:10:58,416 --> 01:10:59,708 Vooruit. 899 01:10:59,791 --> 01:11:01,333 Snel. 900 01:11:04,166 --> 01:11:05,366 Verdomme. 901 01:11:33,208 --> 01:11:34,408 Kom op. 902 01:11:59,541 --> 01:12:01,291 Snel. Kom op. 903 01:12:01,958 --> 01:12:04,708 Vooruit. 904 01:12:09,416 --> 01:12:10,616 Verdomme. 905 01:12:14,791 --> 01:12:16,208 Het alarm gaat af. 906 01:12:18,250 --> 01:12:19,450 Hallo? 907 01:12:19,708 --> 01:12:21,500 Vul de tas. Kom op. 908 01:12:21,583 --> 01:12:23,916 Sneller. 909 01:13:01,291 --> 01:13:02,500 Wat? 910 01:13:02,583 --> 01:13:03,783 Wat is er? 911 01:13:10,541 --> 01:13:12,625 Is dit goed of slecht? 912 01:13:50,458 --> 01:13:51,750 O, mijn god. 913 01:13:52,708 --> 01:13:53,791 Het is je gelukt. 914 01:13:53,875 --> 01:13:55,208 Het is me gelukt. - Ja. 915 01:13:57,000 --> 01:13:59,333 Jij vreemde, mooie vreemde man. 916 01:14:01,583 --> 01:14:02,958 Twee keer vreemd. Goed. 917 01:14:16,083 --> 01:14:17,541 Jongens, status? 918 01:14:19,166 --> 01:14:20,625 Het is gelukt. We komen. 919 01:14:21,375 --> 01:14:22,708 Brad, ga. Het is gelukt. 920 01:14:22,791 --> 01:14:24,208 Oké. Doe de tas dicht. 921 01:14:25,125 --> 01:14:26,325 Doe dicht. 922 01:14:27,250 --> 01:14:28,875 Oké, Rolph. Vooruit. 923 01:14:38,333 --> 01:14:39,533 Geen beweging. 924 01:14:39,916 --> 01:14:41,116 Handen omhoog. 925 01:14:42,083 --> 01:14:43,283 Langzaam. 926 01:14:49,875 --> 01:14:52,041 Waar ben je? 927 01:15:46,375 --> 01:15:47,575 Kom op. 928 01:15:51,375 --> 01:15:52,250 Wat is er? 929 01:15:52,333 --> 01:15:53,875 Gaat het? - Ja. 930 01:15:53,958 --> 01:15:55,291 Een kogel in de schouder. 931 01:15:56,500 --> 01:15:58,250 Deze kant op. - Langzaam, Rolph. 932 01:15:58,333 --> 01:15:59,533 Gwen komt eraan. 933 01:16:03,958 --> 01:16:05,750 Kom op. Rennen. 934 01:16:07,750 --> 01:16:09,166 Kom op. - Kom op. 935 01:16:09,250 --> 01:16:10,450 Snel. 936 01:16:11,791 --> 01:16:13,791 Kom op. Rennen. - De tassen. 937 01:16:15,916 --> 01:16:16,916 Pak mijn hand. 938 01:16:17,000 --> 01:16:18,083 Snel. 939 01:16:18,166 --> 01:16:20,333 Pak mijn hand. 940 01:16:50,541 --> 01:16:52,541 Snel, Rolph. Rijden. 941 01:16:59,166 --> 01:17:00,500 Klootzak. 942 01:17:30,583 --> 01:17:31,875 Wat doe je? 943 01:17:32,625 --> 01:17:33,825 Stop. 944 01:17:34,375 --> 01:17:35,575 Politie. 945 01:17:42,375 --> 01:17:43,575 Pardon. 946 01:17:44,291 --> 01:17:46,250 Sorry. - Dat is mijn fiets. 947 01:17:46,333 --> 01:17:49,083 Verdomme, klootzak. 948 01:17:53,125 --> 01:17:54,325 Verdorie. 949 01:18:14,666 --> 01:18:15,866 Naar de Oude Stad. 950 01:18:19,333 --> 01:18:20,533 Aan de kant. 951 01:18:21,208 --> 01:18:22,408 Sorry. 952 01:18:31,625 --> 01:18:32,825 Let op. 953 01:18:40,541 --> 01:18:41,500 We zijn hem kwijt. 954 01:18:41,583 --> 01:18:42,625 Aan de kant. 955 01:18:42,708 --> 01:18:43,908 Aan de kant. 956 01:18:46,208 --> 01:18:47,408 Pardon. 957 01:18:53,125 --> 01:18:54,458 O, god. 958 01:19:01,375 --> 01:19:03,083 Stop. 959 01:19:07,000 --> 01:19:08,200 Stop. 960 01:19:10,916 --> 01:19:12,291 Het spijt me zo. 961 01:19:14,458 --> 01:19:15,658 Stop. 962 01:19:19,500 --> 01:19:22,083 Aan de kant. 963 01:19:35,416 --> 01:19:36,750 Meneer. - Wat? O, ja. 964 01:19:37,625 --> 01:19:39,833 Interpol. Iemand gewond? 965 01:19:39,916 --> 01:19:42,500 Nee. Ze gebruikten verdovingspijltjes. 966 01:19:42,583 --> 01:19:44,708 Ze hebben de camera's gewist. 967 01:19:45,500 --> 01:19:49,291 Heel cool. Net een spionnenfilm. 968 01:19:49,375 --> 01:19:52,416 Cool. 'Net een spionnenfilm. Heel cool.' 969 01:19:52,500 --> 01:19:53,708 Zwijg. 970 01:19:54,541 --> 01:19:55,791 Hou je kop. 971 01:19:58,083 --> 01:19:59,291 Ik moet nadenken. 972 01:21:03,541 --> 01:21:05,125 Geweldig. Hoe deed ik dat? 973 01:21:45,125 --> 01:21:47,166 Korina? - Niks. 974 01:21:47,250 --> 01:21:49,500 Geen nieuws dat Sebastian is gepakt. 975 01:21:51,666 --> 01:21:54,250 Oké. Het zij zo. Dit busje moet weg. 976 01:21:54,333 --> 01:21:57,125 We ruilen het in voor iets wat minder opvalt. 977 01:21:57,208 --> 01:21:58,408 Goed? 978 01:21:59,208 --> 01:22:00,408 Goed? 979 01:22:03,166 --> 01:22:04,366 Gwen. 980 01:22:04,541 --> 01:22:05,741 Gwen? 981 01:22:06,125 --> 01:22:07,666 Verdomme. Wat is er met je? 982 01:22:09,333 --> 01:22:12,208 Ben je boos over die schriele kluizenkraker? 983 01:22:12,291 --> 01:22:14,250 Je wist wat het plan was. 984 01:22:14,333 --> 01:22:16,041 Dat was het plan niet. 985 01:22:16,625 --> 01:22:18,791 We zouden het afmaken... 986 01:22:18,875 --> 01:22:22,416 en hem niet opofferen op straat. 987 01:22:23,250 --> 01:22:26,625 Ik begon die kleine man te mogen. Maar zaken zijn zaken. 988 01:22:26,708 --> 01:22:29,708 Kop dicht, Rolph, en rijden. 989 01:22:33,625 --> 01:22:36,625 We moesten ooit van hem af, nietwaar? 990 01:22:36,708 --> 01:22:39,083 Ze hadden ons bijna. Iemand moest boeten. 991 01:22:39,166 --> 01:22:40,333 Het was niet nodig. 992 01:22:40,416 --> 01:22:42,125 Hij hoort niet bij ons. 993 01:22:42,208 --> 01:22:44,833 Hoe doen we Siegfried zonder hem? 994 01:22:44,916 --> 01:22:46,666 Wat kan Siegfried ons schelen? 995 01:22:46,750 --> 01:22:49,416 We zijn veilig. Dat is alles wat telt. 996 01:22:50,125 --> 01:22:53,791 Weet je hoe rijk we nu zijn? 997 01:22:56,500 --> 01:22:58,541 Val dood, Alexis. 998 01:23:01,500 --> 01:23:02,875 Hoe noemde je me net? 999 01:23:02,958 --> 01:23:04,208 Je hebt me gehoord. 1000 01:23:07,625 --> 01:23:09,000 Korina. 1001 01:23:10,000 --> 01:23:11,200 Wie is Alexis? 1002 01:23:12,583 --> 01:23:13,791 Stop het busje. 1003 01:23:14,666 --> 01:23:16,208 Stoppen. Ik stap uit. 1004 01:23:16,291 --> 01:23:17,833 Niet stoppen, Rolph. 1005 01:23:17,916 --> 01:23:20,041 Niet stoppen. Niemand stapt uit. 1006 01:23:34,166 --> 01:23:35,366 Ik hou van je. 1007 01:23:39,916 --> 01:23:41,333 Dat boeit me niet. 1008 01:23:42,875 --> 01:23:44,075 Ik ben klaar. 1009 01:23:44,708 --> 01:23:45,908 Ik ben klaar. 1010 01:23:48,708 --> 01:23:51,375 Ben je klaar? 1011 01:23:51,458 --> 01:23:53,041 Dag, Alexis. - Wat? 1012 01:23:53,125 --> 01:23:54,325 Stop ermee. 1013 01:23:55,208 --> 01:23:57,000 Rolph, rijden. Vooruit. - Laat los. 1014 01:23:57,708 --> 01:23:59,541 Laat me los. 1015 01:23:59,625 --> 01:24:00,791 Wil je gaan? 1016 01:24:00,875 --> 01:24:02,541 Ga dan maar. 1017 01:24:08,083 --> 01:24:09,283 Prima. 1018 01:24:14,916 --> 01:24:16,116 Waar ga jij heen? 1019 01:24:18,041 --> 01:24:19,666 Ik praat tegen je. - Jezus. 1020 01:24:21,000 --> 01:24:22,333 Ik kom ook. 1021 01:24:23,208 --> 01:24:24,408 Waarom? 1022 01:24:26,208 --> 01:24:27,408 Wat denk je? 1023 01:24:29,541 --> 01:24:32,000 Ik heb veel tijd besteed aan de derde kraak... 1024 01:24:32,083 --> 01:24:33,708 en Alexis is een klootzak. 1025 01:24:34,375 --> 01:24:36,916 We worden legendes. - Kom op. 1026 01:24:38,083 --> 01:24:39,283 Ja? Veel succes. 1027 01:24:40,041 --> 01:24:42,000 Jij ook. Rolph, rijden. 1028 01:24:42,083 --> 01:24:43,500 Wat doen we nu? 1029 01:24:52,166 --> 01:24:55,166 We hadden moeten wachten tot we bij een stad waren. 1030 01:24:55,250 --> 01:24:56,450 Ja, inderdaad. 1031 01:24:58,708 --> 01:24:59,791 Vooruit. 1032 01:24:59,875 --> 01:25:01,075 Kom op. 1033 01:26:18,041 --> 01:26:19,241 Zeggen we iets? 1034 01:26:20,791 --> 01:26:21,991 Nee. 1035 01:26:22,708 --> 01:26:24,916 Het duurt al te lang. Het is vreemd. 1036 01:26:25,666 --> 01:26:28,500 Moeten we gaan en dan kloppen? 1037 01:26:29,208 --> 01:26:32,833 Of als hij terugkomt, roepen we 'verrassing'? 1038 01:26:34,833 --> 01:26:38,208 Dat is een vreselijk idee. 1039 01:26:38,291 --> 01:26:40,000 Verrassing. - Verrassing. 1040 01:26:45,541 --> 01:26:47,916 Verdorie. 1041 01:26:48,000 --> 01:26:50,041 Al mijn borsthaar is weggebrand. 1042 01:26:50,625 --> 01:26:52,750 Weet je zeker dat je borsthaar had? 1043 01:26:53,708 --> 01:26:55,958 Het is blond, dus je ziet het niet... 1044 01:26:56,041 --> 01:26:58,083 maar het was er wel en het was mooi. 1045 01:27:02,208 --> 01:27:04,208 Wat doen jullie hier? 1046 01:27:07,458 --> 01:27:08,658 Luister... 1047 01:27:09,625 --> 01:27:10,825 Het spijt me. 1048 01:27:12,791 --> 01:27:13,991 Is dat het? 1049 01:27:17,666 --> 01:27:20,666 Het spijt me zo, Sebastian. 1050 01:27:22,458 --> 01:27:25,166 Voor Brad en Rolph ging het niet om de queeste. 1051 01:27:25,250 --> 01:27:26,625 Voor ons wel. 1052 01:27:28,250 --> 01:27:30,916 Zij wilden gewoon snel geld verdienen. 1053 01:27:31,000 --> 01:27:32,250 Nietwaar, Gwen? 1054 01:27:32,333 --> 01:27:34,750 Ik kan het mezelf niet vergeven. 1055 01:27:34,833 --> 01:27:36,708 Dat verwacht ik ook niet van jou. 1056 01:27:38,458 --> 01:27:40,125 Bedankt... 1057 01:27:41,583 --> 01:27:43,083 maar wat doet het ertoe? 1058 01:27:43,625 --> 01:27:45,458 Of ik je wel of niet vergeef... 1059 01:27:45,541 --> 01:27:47,625 je gaat toch weg. 1060 01:27:47,708 --> 01:27:52,125 Ik ga terug naar mijn stomme baan en dat is dat, nietwaar? 1061 01:27:54,166 --> 01:27:55,366 Bedankt... 1062 01:27:56,250 --> 01:27:58,458 maar jullie moeten gaan. 1063 01:27:58,541 --> 01:28:00,708 Sebastian, nee. - Het is niet voorbij. 1064 01:28:01,250 --> 01:28:02,450 Hoezo niet? 1065 01:28:03,625 --> 01:28:07,541 Tenzij je Siegfried al hebt gekraakt, is het niet voorbij. 1066 01:28:07,625 --> 01:28:08,825 Nog niet. 1067 01:28:11,416 --> 01:28:14,625 Nee, ik heb Siegfried niet gekraakt. 1068 01:28:16,583 --> 01:28:18,375 Ik weet niet of ik het kan. 1069 01:28:18,458 --> 01:28:19,333 Natuurlijk wel. 1070 01:28:19,416 --> 01:28:23,083 Je zag dat het misging met Die Walküre. - En toen is het je gelukt. 1071 01:28:23,916 --> 01:28:26,041 Er wacht ons nog meer avontuur. 1072 01:28:26,666 --> 01:28:29,750 Als je denkt dat het voorbij is door die twee klootzakken... 1073 01:28:29,833 --> 01:28:31,708 dan heb je het mis. 1074 01:28:32,666 --> 01:28:34,166 We kunnen het nog doen. 1075 01:28:34,750 --> 01:28:38,208 Niet alleen Siegfried. We schrijven geschiedenis. 1076 01:28:40,250 --> 01:28:44,125 We kunnen samen, met zijn drieën... 1077 01:28:44,791 --> 01:28:47,166 Götterdämmerung zoeken. 1078 01:28:49,875 --> 01:28:51,500 Maar niet zonder jou. 1079 01:28:53,541 --> 01:28:55,458 Jij gelooft niet meer in jezelf... 1080 01:28:56,500 --> 01:28:57,708 maar ik wel. 1081 01:29:27,875 --> 01:29:30,208 Dus je zegt... - We hebben je nodig. 1082 01:29:32,041 --> 01:29:37,875 Zodat we met zijn drieën een Bly-casino kunnen beroven? 1083 01:29:37,958 --> 01:29:39,158 Dat klopt. 1084 01:29:41,208 --> 01:29:43,666 Slik. - Zei hij net 'slik'? 1085 01:29:44,291 --> 01:29:45,416 Ja, en ik deed het. 1086 01:29:45,500 --> 01:29:46,700 En jij, Korina? 1087 01:29:47,333 --> 01:29:48,625 Wat denk jij? 1088 01:29:50,166 --> 01:29:52,333 Dat je me nodig hebt? 1089 01:29:55,125 --> 01:29:57,583 Statistisch gezien... 1090 01:29:57,666 --> 01:30:00,041 is een casino beroven moeilijk, dus... 1091 01:30:03,791 --> 01:30:05,916 Ja, ik heb je nodig, Sebastian. 1092 01:30:07,500 --> 01:30:08,875 Goed. 1093 01:30:09,541 --> 01:30:13,250 Ik zeg niet dat ik jullie vertrouw. 1094 01:30:13,333 --> 01:30:14,416 Ik snap het. 1095 01:30:14,500 --> 01:30:16,958 Het gaat ook niet om het geld. - Ik weet het. 1096 01:30:17,500 --> 01:30:21,000 Ik wil gewoon die kluis aanraken. 1097 01:30:23,208 --> 01:30:26,250 Wat is het plan, dames? 1098 01:30:44,083 --> 01:30:45,283 Nee. 1099 01:30:46,541 --> 01:30:47,875 HANS WAGNER: KLUIZENMEESTER 1100 01:30:50,166 --> 01:30:53,125 Hallo, vrienden. Hier ben ik weer, jullie kluizenkraker. 1101 01:30:53,875 --> 01:30:56,000 Sorry, maar de video van vandaag... 1102 01:30:56,083 --> 01:30:57,283 Ik ken hem. 1103 01:30:58,958 --> 01:31:00,500 Ik ken die jongen. 1104 01:31:05,500 --> 01:31:07,291 Het is dezelfde jongen. 1105 01:31:08,083 --> 01:31:10,833 Beatrix. 1106 01:31:12,708 --> 01:31:14,625 Verdorie. 1107 01:31:16,250 --> 01:31:17,708 Kom naar mijn kantoor. 1108 01:31:17,791 --> 01:31:18,991 Ja. Nu. 1109 01:31:22,416 --> 01:31:23,958 Ik heb je gevonden. 1110 01:31:26,250 --> 01:31:28,416 2 WEERGAVEN - 2 WEKEN GELEDEN 1111 01:31:28,500 --> 01:31:29,333 Ja. 1112 01:31:29,416 --> 01:31:30,616 WIL JE HET DOEN? 1113 01:31:31,250 --> 01:31:34,083 Hopelijk is dit heel belangrijk, want ik... 1114 01:31:34,166 --> 01:31:35,366 Dat is hem. 1115 01:31:36,458 --> 01:31:39,416 De jongen die kluizen opent, de kluizenmeester. 1116 01:31:40,000 --> 01:31:44,000 Een onbekende jongen uit Duitsland die stomme YouTube-video's maakt. 1117 01:31:44,083 --> 01:31:46,083 Hij is geen crimineel. 1118 01:31:47,000 --> 01:31:48,200 Een buitenbeentje. 1119 01:31:48,625 --> 01:31:50,916 Wie is hij dan? Hoe kent hij ze? 1120 01:31:51,000 --> 01:31:52,416 Ze hebben hem gevonden... 1121 01:31:54,041 --> 01:31:55,241 via YouTube. 1122 01:31:57,500 --> 01:31:59,083 Misschien is hij een pion. 1123 01:31:59,166 --> 01:32:03,375 Ze lieten hem gewoon op straat staan. Hij is zo bang als Bambi. 1124 01:32:05,458 --> 01:32:08,541 Ik heb bijna medelijden met hem. 1125 01:32:11,041 --> 01:32:12,241 Dat is alles? 1126 01:32:17,125 --> 01:32:18,958 Wat? Dat is alles. - Dat is alles? 1127 01:32:19,041 --> 01:32:20,241 Dat is alles. 1128 01:32:20,916 --> 01:32:24,458 Heel belangrijke informatie. Dit had telefonisch gekund. 1129 01:32:27,875 --> 01:32:29,958 Aangenaam, Sebastian. 1130 01:33:02,250 --> 01:33:04,666 Het is oké. Ik ben het maar. 1131 01:33:11,791 --> 01:33:14,416 Ik heb weer van ze gedroomd. 1132 01:33:15,875 --> 01:33:17,075 Van zombies. 1133 01:33:17,375 --> 01:33:19,833 Misschien zijn het profetieën. 1134 01:33:19,916 --> 01:33:21,791 Misschien zag je je eigen dood. 1135 01:33:24,000 --> 01:33:25,166 Wat zei je? 1136 01:33:25,250 --> 01:33:31,375 Of misschien geeft je psyche zo je gebrek aan eigenwaarde weer. 1137 01:33:31,958 --> 01:33:36,166 Je zou een grote man moeten zijn die zich ertegen kan verdedigen. 1138 01:33:37,500 --> 01:33:39,833 Maar steeds weer... 1139 01:33:40,958 --> 01:33:42,375 vernietigen ze je. 1140 01:33:43,875 --> 01:33:45,750 Of het was een nachtmerrie... 1141 01:33:45,833 --> 01:33:47,333 omdat zombies eng zijn. 1142 01:33:47,416 --> 01:33:49,250 Het zijn maar dromen. 1143 01:33:52,916 --> 01:33:54,116 Of profetieën. 1144 01:33:55,916 --> 01:33:57,541 Zombies... 1145 01:34:09,583 --> 01:34:10,783 Zuidkant? 1146 01:34:11,541 --> 01:34:13,375 Niks. - Zuidwestelijke hoek? 1147 01:34:13,458 --> 01:34:14,658 Niks. 1148 01:34:16,166 --> 01:34:17,366 Noordwesten? 1149 01:34:18,291 --> 01:34:19,166 Veilig. 1150 01:34:19,250 --> 01:34:21,125 Meld je elke twee minuten. 1151 01:34:26,958 --> 01:34:29,833 T-min acht uur totdat de kluis wordt verplaatst. 1152 01:34:31,500 --> 01:34:32,700 Wat? 1153 01:34:33,125 --> 01:34:34,791 Zei je echt 'T-min'? 1154 01:34:35,375 --> 01:34:36,958 Ja. 1155 01:34:37,041 --> 01:34:39,166 En hebben we het juiste casino? 1156 01:34:40,416 --> 01:34:41,791 Sorry. 1157 01:34:41,875 --> 01:34:43,500 Het ligt duidelijk gevoelig. 1158 01:34:43,583 --> 01:34:44,750 Ik mis mijn kans niet. 1159 01:34:44,833 --> 01:34:46,708 Als we samenwerkten met het casino... 1160 01:34:46,791 --> 01:34:51,041 Nee, we werken niet samen. 1161 01:34:51,125 --> 01:34:54,541 Als we iets zeggen, verplaatsen ze de kluis sneller. 1162 01:34:54,625 --> 01:34:57,750 Dan missen wij onze kans. 1163 01:34:58,625 --> 01:34:59,791 Ik ga ze pakken. 1164 01:34:59,875 --> 01:35:01,500 Ik beëindig het... 1165 01:35:01,583 --> 01:35:02,625 Luister hiernaar. 1166 01:35:02,708 --> 01:35:04,000 Ik ben klaar. 1167 01:35:04,083 --> 01:35:07,791 Mijn vingers zijn opgewarmd en klaar om de kluis te kraken. 1168 01:35:08,333 --> 01:35:10,375 De ploegwisseling om 5.00 uur. 1169 01:35:10,458 --> 01:35:12,333 Onze beste kans. Begrepen? 1170 01:35:12,416 --> 01:35:14,125 Ja, ik begrijp je begrepen. 1171 01:35:14,208 --> 01:35:16,208 Zeg gewoon begrepen. - Is dit het? 1172 01:35:16,291 --> 01:35:18,041 Ja. - Op een open kanaal? 1173 01:35:18,125 --> 01:35:20,666 Nee, gewoon niet gecodeerd genoeg. 1174 01:35:21,625 --> 01:35:24,416 Jongens, we gaan om 5.00 uur. 1175 01:35:24,500 --> 01:35:26,875 Is dit niet te mooi om waar te zijn? 1176 01:35:28,875 --> 01:35:31,625 Hou de omgeving in de gaten. 1177 01:35:31,708 --> 01:35:34,333 Ik wil niks missen. Begrepen? 1178 01:35:42,375 --> 01:35:44,041 Oké. Ga. 1179 01:35:55,458 --> 01:35:59,125 Interpol. Je kluis loopt mogelijk gevaar. 1180 01:35:59,208 --> 01:36:01,000 Ja, dat weten we. 1181 01:36:01,083 --> 01:36:02,666 We zijn geïnformeerd. 1182 01:36:03,250 --> 01:36:05,666 Wat bedoel je? - Volg mij. 1183 01:36:15,750 --> 01:36:17,541 Door wie? - Jullie. 1184 01:36:17,625 --> 01:36:20,541 Toen hebben we meteen actie ondernomen. 1185 01:36:21,666 --> 01:36:23,750 Hebben wij contact opgenomen? 1186 01:36:23,833 --> 01:36:26,208 Ja, en we hebben het transport vervroegd. 1187 01:36:26,291 --> 01:36:28,916 De kluis is al anderhalf uur weg. 1188 01:36:33,916 --> 01:36:37,166 Werd het transport vervroegd? - Ja. 1189 01:36:37,708 --> 01:36:40,250 Gisteravond, toen jullie ons waarschuwden. 1190 01:36:40,958 --> 01:36:43,750 Maar het transport is al onderweg. 1191 01:36:45,833 --> 01:36:48,333 Ik zei dat het te mooi was om waar te zijn. 1192 01:36:49,375 --> 01:36:50,575 Waarom? 1193 01:36:54,416 --> 01:36:56,666 Het stond gepland voor 5.00 uur. 1194 01:36:58,041 --> 01:36:59,583 ACHT UUR EERDER 1195 01:37:05,666 --> 01:37:06,916 Hallo. Met Interpol. 1196 01:37:07,000 --> 01:37:10,416 Weet je dat de kluis die morgenochtend wordt verplaatst... 1197 01:37:10,500 --> 01:37:15,625 de derde in een reeks kluizen is waarvan er twee zijn beroofd? 1198 01:37:15,708 --> 01:37:16,908 Een ogenblik. 1199 01:37:18,500 --> 01:37:19,750 Bel de bank. 1200 01:37:19,833 --> 01:37:23,000 Vraag of we de kluis eerder mogen verplaatsen. 1201 01:37:23,083 --> 01:37:24,041 Natuurlijk. 1202 01:37:24,125 --> 01:37:27,000 Bel me als er een probleem is. Graag gedaan. 1203 01:37:27,666 --> 01:37:29,416 Drink je dat spul echt? 1204 01:37:29,500 --> 01:37:31,291 Amerikanen... 1205 01:37:31,375 --> 01:37:33,708 Amerikaans is ordinair. 1206 01:37:33,791 --> 01:37:37,083 En Zac Efron? Een Amerikaanse acteur, heel goed. 1207 01:37:37,666 --> 01:37:39,500 Jammer dat hij nu een zombie is. 1208 01:37:39,583 --> 01:37:40,783 Nee. 1209 01:37:41,375 --> 01:37:42,750 Hebben de zombies Zac Efron? 1210 01:37:44,041 --> 01:37:46,041 Klootzak. 1211 01:37:46,125 --> 01:37:48,166 Je had je gezicht moeten zien. 1212 01:37:48,250 --> 01:37:49,450 Wat... 1213 01:38:21,250 --> 01:38:23,833 Maar de beveiliging in het casino dan? 1214 01:38:25,416 --> 01:38:28,000 We zijn weg voor ze ons door hebben. 1215 01:38:29,708 --> 01:38:30,908 Luister hiernaar. 1216 01:38:36,458 --> 01:38:39,000 Frisse lucht voelt heel goed. 1217 01:38:39,083 --> 01:38:42,166 U mag hier niet zijn. U moet terug naar binnen. 1218 01:38:42,250 --> 01:38:44,125 Ik kom hier gewoon roken. 1219 01:38:45,958 --> 01:38:47,158 Alstublieft. 1220 01:38:47,666 --> 01:38:48,866 Luister. 1221 01:38:50,250 --> 01:38:53,666 We kunnen delen. Ik ben zo weg. 1222 01:38:55,208 --> 01:38:56,408 Luister... 1223 01:39:03,583 --> 01:39:06,541 Zuidwestelijke hoek? - Veilig. 1224 01:39:06,625 --> 01:39:07,825 Goed zo. 1225 01:39:40,750 --> 01:39:44,541 Kun je hem kraken tijdens het rijden? 1226 01:39:45,125 --> 01:39:46,583 Ik zal het proberen... 1227 01:39:47,375 --> 01:39:49,958 maar hou hem zo recht mogelijk. 1228 01:39:51,583 --> 01:39:54,958 Ik zal proberen om zo dicht mogelijk bij de pier te komen. 1229 01:40:21,291 --> 01:40:24,541 Siegfried. Hallo, Siegfried. 1230 01:40:32,000 --> 01:40:34,416 Weet je wat er gebeurt in Wagners Siegfried? 1231 01:40:35,000 --> 01:40:36,458 Nee, dat weet ik niet. 1232 01:40:36,541 --> 01:40:37,916 Vertel. 1233 01:40:39,625 --> 01:40:43,083 De held Siegfried ondergaat zijn donkerste beproeving... 1234 01:40:43,666 --> 01:40:46,708 om te begrijpen wat het betekent om echt bang te zijn. 1235 01:40:47,458 --> 01:40:49,291 Hij doodt de draak Fafnir... 1236 01:40:50,083 --> 01:40:52,750 en dan de dwerg die hem heeft grootgebracht... 1237 01:40:52,833 --> 01:40:54,666 als hij zijn verraad ontdekt. 1238 01:40:56,875 --> 01:41:01,208 Dan vindt hij Brünnhilde en ze worden verliefd op elkaar. 1239 01:41:01,791 --> 01:41:03,541 Na alle pijn en angst... 1240 01:41:04,958 --> 01:41:06,158 een goed einde. 1241 01:41:08,958 --> 01:41:11,291 En de volgende opera? 1242 01:41:11,375 --> 01:41:12,583 Götterdämmerung? 1243 01:41:12,666 --> 01:41:16,291 Siegfried sterft en Brünnhilde gooit zichzelf op zijn brandstapel. 1244 01:41:17,458 --> 01:41:18,658 Slik. 1245 01:41:29,250 --> 01:41:31,375 Rustig aan. 1246 01:41:34,916 --> 01:41:36,333 Wat hebben we hier? 1247 01:41:38,750 --> 01:41:41,375 Wat is dit, Siegfried? 1248 01:41:58,708 --> 01:42:02,041 5.00 uur. 1249 01:42:05,291 --> 01:42:08,500 Als zij ze vinden voor ons... 1250 01:42:09,541 --> 01:42:12,833 Durven ze hun eigen team te verraden? 1251 01:42:12,916 --> 01:42:15,375 Wij hebben hen verraden. 1252 01:42:15,458 --> 01:42:18,000 Dit is niet het moment, Rolph. 1253 01:42:20,291 --> 01:42:23,000 Ze hebben vast een medeplichtige in de stad. 1254 01:42:23,083 --> 01:42:28,375 Doorzoek de stad, de hotels, ieder busje, alles. 1255 01:42:29,916 --> 01:42:32,416 Waar gaan ze heen? - Volgen we ze? 1256 01:42:33,000 --> 01:42:34,200 Waar... 1257 01:42:35,583 --> 01:42:36,783 Geen idee. 1258 01:42:37,541 --> 01:42:39,083 Geen idee. 1259 01:42:47,041 --> 01:42:48,375 Eerste van zeven. 1260 01:42:49,666 --> 01:42:51,041 Oké, goed. 1261 01:42:51,125 --> 01:42:55,333 Ik wil niet moeilijk doen, maar heb je naar de gps gekeken? 1262 01:42:55,416 --> 01:42:56,616 Wat? 1263 01:42:57,666 --> 01:43:00,208 Om te zien of haar telefoon nog aanstaat? 1264 01:43:00,291 --> 01:43:02,083 Denk je dat ik stom ben? - Nee. 1265 01:43:02,166 --> 01:43:03,625 Ja, ik heb gekeken. 1266 01:43:08,833 --> 01:43:10,125 Mag ik kijken? 1267 01:43:22,791 --> 01:43:25,000 BRADS TELEFOON 1268 01:43:32,875 --> 01:43:34,075 Zie je? 1269 01:43:35,625 --> 01:43:36,833 Zijn ze dat? 1270 01:43:37,541 --> 01:43:38,375 GWENS TELEFOON 1271 01:43:38,458 --> 01:43:40,500 Hoe komt dit zo opeens? 1272 01:43:40,583 --> 01:43:41,783 Dat zijn ze. 1273 01:43:43,250 --> 01:43:44,458 Kom op, vooruit. 1274 01:43:44,541 --> 01:43:45,741 Rijden. 1275 01:43:48,458 --> 01:43:49,666 Nee. 1276 01:43:58,666 --> 01:43:59,866 Haar telefoon. 1277 01:44:00,416 --> 01:44:02,041 Haar telefoon. 1278 01:44:03,208 --> 01:44:04,958 Die telefoon. 1279 01:44:08,666 --> 01:44:09,866 Nee. 1280 01:44:19,500 --> 01:44:20,708 Verdomme. 1281 01:44:21,333 --> 01:44:23,375 Sebastian, ze komen eraan. 1282 01:44:23,458 --> 01:44:24,583 Waar zijn we? 1283 01:44:24,666 --> 01:44:26,041 Het moet sneller gaan. 1284 01:44:26,125 --> 01:44:27,375 Slot vier van zeven. 1285 01:44:27,958 --> 01:44:31,375 Kunnen we het proces versnellen? 1286 01:44:31,958 --> 01:44:34,166 Ik ga zo snel mogelijk. 1287 01:44:34,250 --> 01:44:35,450 Sorry, ja. 1288 01:44:35,750 --> 01:44:36,950 Ga door. 1289 01:44:40,916 --> 01:44:42,958 Waar zijn ze? - Wie? 1290 01:44:44,166 --> 01:44:45,875 Waar heb je het over? 1291 01:44:45,958 --> 01:44:48,500 Ik loop gewoon op straat. 1292 01:44:48,583 --> 01:44:50,916 Ben jij niet Korina Dominguez? 1293 01:44:51,000 --> 01:44:54,250 Bekende partner van Gwendoline Starr en Alexis Broschini? 1294 01:44:54,333 --> 01:44:56,875 Ben jij niet dat meisje? - Vincent. 1295 01:44:56,958 --> 01:44:58,416 Laat haar... - Waar zijn ze? 1296 01:44:58,500 --> 01:44:59,750 Laat haar los. 1297 01:44:59,833 --> 01:45:01,708 Waar zijn ze? Geen geintjes. 1298 01:45:01,791 --> 01:45:03,208 Ik ken ze niet. 1299 01:45:04,916 --> 01:45:06,116 Het spijt me. 1300 01:45:07,083 --> 01:45:09,166 Maar, van vrouw tot vrouw... 1301 01:45:10,125 --> 01:45:13,375 wil je echt alleen de schuld krijgen? 1302 01:45:15,041 --> 01:45:16,958 Hoe willen ze ontsnappen? 1303 01:45:20,166 --> 01:45:21,366 Wacht even. 1304 01:45:22,291 --> 01:45:25,791 Geef me één ding. 1305 01:45:25,875 --> 01:45:28,625 Dan doe ik alles in mijn macht... 1306 01:45:28,708 --> 01:45:32,500 om voor je broertje te zorgen. 1307 01:45:42,291 --> 01:45:43,491 We krijgen ze wel. 1308 01:45:46,500 --> 01:45:48,000 Je maakt ze alleen bang, hè? 1309 01:46:09,583 --> 01:46:11,250 We weten waar ze naartoe gaan. 1310 01:46:11,333 --> 01:46:12,166 Rijden. 1311 01:46:12,250 --> 01:46:13,500 Succes, team. 1312 01:46:23,250 --> 01:46:24,708 Zes van zeven. 1313 01:46:24,791 --> 01:46:26,166 O, nee. 1314 01:46:26,958 --> 01:46:29,166 Shit. Linksaf. 1315 01:46:42,875 --> 01:46:44,750 Oké, sorry, rechtsaf. 1316 01:47:00,333 --> 01:47:03,583 Ik ben in orde. 1317 01:47:18,041 --> 01:47:19,241 Sebastian? 1318 01:47:20,333 --> 01:47:21,533 Gaat het? 1319 01:47:25,166 --> 01:47:26,958 Er is een gelukkig einde. 1320 01:47:49,291 --> 01:47:50,625 Het is me gelukt. 1321 01:47:53,500 --> 01:47:55,291 Gwen, het is me gelukt. 1322 01:47:56,291 --> 01:47:58,208 Is het je gelukt? - Ja. 1323 01:47:58,791 --> 01:48:00,250 Ik heb de Siegfried gekraakt. 1324 01:48:03,083 --> 01:48:06,166 Het is me gewoon gelukt. 1325 01:48:08,333 --> 01:48:12,625 Ik ben een meester. Het is me gelukt. 1326 01:48:54,541 --> 01:48:57,541 Ik moet er steeds aan denken... 1327 01:48:59,541 --> 01:49:01,958 hoe triest het is dat deze grote man... 1328 01:49:03,041 --> 01:49:05,083 zijn leven wijdde aan dit werk. 1329 01:49:05,166 --> 01:49:07,083 Niemand waardeerde het... 1330 01:49:08,958 --> 01:49:10,875 of begreep het geniale ervan... 1331 01:49:13,666 --> 01:49:16,791 want om het te begrijpen, moet je je eraan overgeven. 1332 01:49:17,750 --> 01:49:21,666 Tot nu toe kon niemand dat met Wagners Ring-cyclus. 1333 01:49:22,791 --> 01:49:24,375 Wat zeg je, Sebastian? 1334 01:49:26,541 --> 01:49:27,741 Ik zeg... 1335 01:49:29,958 --> 01:49:31,458 Eindelijk begrijp ik het. 1336 01:50:53,041 --> 01:50:54,241 Ja. 1337 01:50:58,125 --> 01:50:59,325 Het is voorbij. 1338 01:51:00,833 --> 01:51:02,375 Je hebt je keuze gemaakt. 1339 01:51:04,166 --> 01:51:05,916 Ga je me neerschieten? 1340 01:51:06,833 --> 01:51:08,033 Ja, misschien. 1341 01:51:10,375 --> 01:51:11,575 Neem je me terug? 1342 01:51:14,666 --> 01:51:15,866 Meen je dat? 1343 01:51:16,458 --> 01:51:18,916 Zou een actieheld dat doen? 1344 01:51:19,000 --> 01:51:21,750 Zeggen dat een meisje moet terugkomen... 1345 01:51:21,833 --> 01:51:23,375 of hij schiet haar neer? 1346 01:51:24,583 --> 01:51:25,783 Daar zit wat in. 1347 01:51:27,125 --> 01:51:28,916 Misschien ben ik geen held. 1348 01:51:29,916 --> 01:51:31,875 Misschien ben ik toch een schurk. 1349 01:51:31,958 --> 01:51:34,416 Geen schurk, gewoon een eikel. 1350 01:51:40,291 --> 01:51:41,750 Gwen. O, god. 1351 01:51:42,833 --> 01:51:44,033 Nee. 1352 01:51:45,833 --> 01:51:47,791 Ik heb de slagpin eruit gehaald. 1353 01:51:49,125 --> 01:51:50,333 Wat? 1354 01:51:51,041 --> 01:51:54,000 Oké. Dat had je moeten zeggen. 1355 01:51:54,083 --> 01:51:57,166 Dat heb ik gedaan, maar raad eens? 1356 01:51:57,250 --> 01:51:58,708 Dit pistool werkt. 1357 01:51:59,625 --> 01:52:02,416 Ik deed het toen je die Interpol-agent neerschoot... 1358 01:52:02,500 --> 01:52:05,625 omdat ik bang was dat je iemand zou doden. 1359 01:52:05,708 --> 01:52:08,750 Het is zij of wij. Zo is het altijd geweest. 1360 01:52:08,833 --> 01:52:12,291 Je wilde gewoon de held spelen en bracht het team in gevaar. 1361 01:52:12,375 --> 01:52:15,125 Je bent niks zonder mij. - Ik moest het opruimen... 1362 01:52:24,000 --> 01:52:25,333 Watje. 1363 01:52:25,916 --> 01:52:27,116 Deze jongen? 1364 01:52:27,750 --> 01:52:29,791 Naar de truck. 1365 01:52:30,875 --> 01:52:32,333 Kan ik nog overlopen? 1366 01:52:32,416 --> 01:52:34,041 Naar de truck. 1367 01:52:38,750 --> 01:52:39,950 Verdomme. 1368 01:52:47,375 --> 01:52:50,500 Dit is niet voorbij. Hoor je me? 1369 01:52:54,125 --> 01:52:55,750 Ik vind je wel, Gwen. 1370 01:52:56,583 --> 01:52:59,041 Wacht maar af. Ik vind jullie allebei. 1371 01:53:20,583 --> 01:53:22,708 Omdat je me in mijn kont schoot. 1372 01:53:23,833 --> 01:53:27,666 Ik doe het zo opnieuw, Mr Delaat-croix. 1373 01:53:29,333 --> 01:53:30,791 Delacroix, klootzak. 1374 01:53:33,583 --> 01:53:34,783 Arresteer ze. 1375 01:54:05,500 --> 01:54:06,700 Gwen. 1376 01:54:12,791 --> 01:54:15,208 Ik vind je heel leuk. 1377 01:54:16,000 --> 01:54:18,958 Ik wilde deze kans grijpen en het je zeggen. 1378 01:54:20,125 --> 01:54:22,791 Je kiest altijd het slechtste moment om... 1379 01:54:22,875 --> 01:54:24,500 Het spijt me. 1380 01:54:50,416 --> 01:54:52,333 Ik vind jou ook heel leuk. 1381 01:55:14,250 --> 01:55:15,450 Geen beweging. 1382 01:55:18,833 --> 01:55:20,250 Handen in de lucht. 1383 01:55:23,708 --> 01:55:24,908 Omdraaien. 1384 01:55:26,125 --> 01:55:27,750 Omdraaien. 1385 01:55:34,291 --> 01:55:35,791 Weg met dat geweer. 1386 01:55:35,875 --> 01:55:38,625 Wat doe je? Hij schiet je neer. 1387 01:55:46,583 --> 01:55:48,666 Nog één stap en ik schiet. 1388 01:55:50,083 --> 01:55:53,875 Als jullie de boot al halen, kunnen jullie niet aan land komen. 1389 01:55:53,958 --> 01:55:55,158 Het is voorbij. 1390 01:55:55,916 --> 01:55:58,208 Leg je geweer op de grond. 1391 01:56:00,791 --> 01:56:02,416 We kunnen iets regelen. 1392 01:56:03,125 --> 01:56:06,958 We hebben drie rugzakken met geld. Je mag er één hebben. 1393 01:56:08,375 --> 01:56:09,575 Ik wil geen geld. 1394 01:56:11,041 --> 01:56:14,875 Weet je hoelang ik al achter jullie aan zit? 1395 01:56:14,958 --> 01:56:18,708 Dus op de grond, nu. 1396 01:56:20,250 --> 01:56:22,708 Hij heeft gelijk. Wij halen het niet. 1397 01:56:24,708 --> 01:56:26,666 Wat? - Maar jij wel. 1398 01:56:28,041 --> 01:56:30,166 Hij hoeft ons niet allebei te krijgen. 1399 01:56:32,916 --> 01:56:35,541 Wat zeg je, Gwen? - We redden het niet. 1400 01:56:36,250 --> 01:56:37,450 Blijf daar. 1401 01:56:41,791 --> 01:56:44,750 Ik ga met je mee, maar hij gaat. 1402 01:56:46,083 --> 01:56:47,583 Hij gaat nergens heen. 1403 01:56:47,666 --> 01:56:49,208 Je zei het zelf al. 1404 01:56:49,291 --> 01:56:52,458 Je wilt mij. Mij en Alexis. 1405 01:56:52,541 --> 01:56:55,250 Hij heeft niks gedaan. Hij is geen crimineel. 1406 01:56:59,125 --> 01:57:00,325 Hij is niemand. 1407 01:57:01,833 --> 01:57:04,833 Dus als je mij wilt hebben, gaat hij... 1408 01:57:05,916 --> 01:57:08,125 of ik schiet je in het andere been. 1409 01:57:17,625 --> 01:57:18,825 Wegwezen. 1410 01:57:19,583 --> 01:57:20,783 Wat? 1411 01:57:20,958 --> 01:57:23,250 Verdwijn. Nu. 1412 01:57:24,166 --> 01:57:25,366 Ga. 1413 01:57:26,083 --> 01:57:27,283 Vertrek. 1414 01:57:29,041 --> 01:57:30,541 Ik heb je niet gezien. 1415 01:57:30,625 --> 01:57:32,416 Sebastian, ga weg. 1416 01:57:34,125 --> 01:57:35,325 Nee. 1417 01:57:36,041 --> 01:57:37,241 Dat kan ik niet. 1418 01:57:37,791 --> 01:57:39,333 Sebastian, ga weg. 1419 01:57:40,458 --> 01:57:41,658 Dat kan ik niet. 1420 01:57:43,125 --> 01:57:45,125 Als ik vrijkom, vind ik je. 1421 01:57:46,041 --> 01:57:47,541 Dan zoeken we hem samen. 1422 01:57:49,708 --> 01:57:52,958 En anders moet jij voor mij Götterdämmerung vinden. 1423 01:57:53,041 --> 01:57:54,833 Nee, Gwen, ik kan niet... - Ga. 1424 01:58:18,208 --> 01:58:19,541 Dag. 1425 01:59:17,833 --> 01:59:19,033 PASPOORT 1426 01:59:21,625 --> 01:59:23,166 VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA 1427 01:59:31,416 --> 01:59:32,416 DIETER LUDWIG - VS 1428 01:59:32,500 --> 01:59:34,958 Ze had niet alleen een paspoort geregeld... 1429 01:59:35,041 --> 01:59:37,666 maar ook een vliegticket naar dezelfde locatie. 1430 01:59:39,166 --> 01:59:40,708 Mijn hart brak. 1431 01:59:41,625 --> 01:59:42,833 'Ludwig Dieter.' 1432 01:59:55,333 --> 01:59:59,000 Het brak mijn hart dat we die avonturen niet zouden beleven... 1433 01:59:59,708 --> 02:00:01,353 en die dingen niet zouden delen... 1434 02:00:02,000 --> 02:00:06,916 want op dat moment wist ik dat ik van alle mensen op aarde... 1435 02:00:07,000 --> 02:00:09,250 maar bij één persoon wilde zijn. 1436 02:00:10,125 --> 02:00:11,325 En dat was zij. 1437 02:00:12,583 --> 02:00:13,833 Maar het was oké. 1438 02:00:14,791 --> 02:00:15,991 Ik zou op haar wachten. 1439 02:00:17,208 --> 02:00:21,833 Ooit zouden we worden herenigd in de kluis van Götterdämmerung. 1440 02:00:51,250 --> 02:00:54,958 ENIGE TIJD LATER... 1441 02:00:55,041 --> 02:00:57,375 CALIFORNIË 1442 02:00:58,833 --> 02:01:01,833 Wat doen we hier? - Je had een kluizenkraker nodig. 1443 02:01:01,916 --> 02:01:03,500 Ons ontbrekende stuk. 1444 02:01:10,250 --> 02:01:11,450 De slotenmaker? 1445 02:01:13,958 --> 02:01:15,158 Snap je dit? 1446 02:01:20,375 --> 02:01:22,333 De man voor... 1447 02:01:36,625 --> 02:01:39,666 Heeft die oude man jullie gestuurd? 1448 02:01:41,500 --> 02:01:43,250 Dan is er echt een probleem. 1449 02:01:44,291 --> 02:01:48,458 Wil je 250.000 verdienen voor één dag werk? 1450 02:01:53,541 --> 02:01:54,741 O, mijn god. 1451 02:01:57,291 --> 02:01:58,491 Kun je hem kraken? 1452 02:01:59,083 --> 02:02:00,416 Kan ik hem kraken? - Ja. 1453 02:02:03,416 --> 02:02:04,616 Of ik dat kan? 1454 02:02:05,083 --> 02:02:08,708 Alsof jullie een foto tonen van Botticelli's Madonna del Magnifica... 1455 02:02:08,791 --> 02:02:10,666 en vragen of ik haar wil neuken. 1456 02:02:12,333 --> 02:02:16,875 De man die dit kunstwerk heeft ontworpen... 1457 02:02:16,958 --> 02:02:20,708 Hans Wagner, noemde het Götterdämmerung... 1458 02:02:20,791 --> 02:02:22,875 naar het laatste hoofdstuk van... 1459 02:02:22,958 --> 02:02:27,208 Richard Wagners epische opera Der Ring des Nibelungen. 1460 02:02:28,000 --> 02:02:29,666 Kan ik hem openen? 1461 02:02:30,375 --> 02:02:32,708 Dat weet ik echt niet. - Oké. 1462 02:02:32,791 --> 02:02:35,500 Pas op je vingers, meneer Grote Hand. 1463 02:02:35,583 --> 02:02:37,583 Maar ben ik van alle slotenmakers... 1464 02:02:38,166 --> 02:02:41,166 jullie grootste kans om hem te openen? 1465 02:02:41,250 --> 02:02:44,166 Daarop kan ik een bescheiden ja zeggen. 1466 02:02:45,041 --> 02:02:46,125 Doe je mee? 1467 02:02:46,208 --> 02:02:48,083 Een poort naar een ander rijk. 1468 02:02:48,708 --> 02:02:50,875 Het lot heeft jullie hier gebracht. 1469 02:02:53,333 --> 02:02:54,666 We gaan er samen doorheen. 1470 02:07:45,916 --> 02:07:50,916 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden 98640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.