Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,855 --> 00:00:18,208
Thank you. Goodbye!
Oh, thank you.
2
00:00:21,557 --> 00:00:23,021
Sister Julia!
3
00:00:23,480 --> 00:00:27,053
Why, Joshua! Thaddeus!
What a pleasant surprise.
4
00:00:27,255 --> 00:00:28,882
Sister!
What are you doing here?
5
00:00:29,118 --> 00:00:31,200
Now, we delivered our cattle this morning.
6
00:00:31,512 --> 00:00:33,417
And we thought we'd come into town
and try to sell the wagon.
7
00:00:33,773 --> 00:00:35,238
It's nice to see you.
8
00:00:35,371 --> 00:00:37,216
Oh, it's wonderful to see you, Sister.
9
00:00:38,348 --> 00:00:41,754
You know, we never did find Sister Isabel.
10
00:00:42,753 --> 00:00:44,957
It's one of the great mysteries of my life.
11
00:00:52,454 --> 00:00:54,883
Hannibal Heyes and Kid Curry
12
00:00:55,325 --> 00:00:58,406
The two most successful outlaws
in the history of the West
13
00:00:59,170 --> 00:01:02,808
and in all the trains and banks
they robbed they never shot anyone.
14
00:01:06,344 --> 00:01:09,393
This made our two latter-day
Robin Hoods very popular
15
00:01:09,839 --> 00:01:12,439
with everyone
but the railroads and the banks.
16
00:01:14,032 --> 00:01:15,879
There's one thing
we gotta get, Heyes.
17
00:01:16,268 --> 00:01:17,188
What's that?
18
00:01:17,463 --> 00:01:19,023
Out of this business.
19
00:01:19,309 --> 00:01:21,983
The governor can't come flat out
and give you amnesty now
20
00:01:22,336 --> 00:01:23,990
first you gotta prove you deserve it.
21
00:01:24,281 --> 00:01:25,629
So, all we've got to do is
just stay out of trouble
22
00:01:25,856 --> 00:01:27,810
until the governor figures
we deserve amnesty?
23
00:01:28,090 --> 00:01:30,243
But in the meantime
we'll still be wanted?
24
00:01:30,614 --> 00:01:31,865
Well, that's true
25
00:01:32,078 --> 00:01:34,341
until then only you me and
the governor will know about it.
26
00:01:34,512 --> 00:01:35,714
It'll be our secret.
27
00:01:37,201 --> 00:01:38,459
That's a good deal?
28
00:01:44,649 --> 00:01:47,501
I sure wish the governor let
a few more people in our secret.
29
00:02:32,072 --> 00:02:33,662
Hey, Smith!
30
00:02:56,463 --> 00:02:57,960
Come on, pull!
31
00:03:00,369 --> 00:03:03,102
Oh, come on, horses.
Come on!
32
00:03:04,422 --> 00:03:06,977
Won't work.
Axle's broken.
33
00:04:32,081 --> 00:04:33,491
Hey, Mr. Smith!
34
00:04:34,567 --> 00:04:35,857
Mr. Smith, come here!
35
00:04:40,980 --> 00:04:44,229
The new driver said, you gonna take
'em to Pearlman to catch the stage.
36
00:04:44,601 --> 00:04:46,241
That's right.
First thing in the morning.
37
00:04:46,441 --> 00:04:47,637
Well, you better leave me here,
38
00:04:47,873 --> 00:04:49,995
'cause I don't wanna get these
animals any closer to town.
39
00:04:50,594 --> 00:04:51,648
Sister...
40
00:04:53,571 --> 00:04:54,720
hold it up right here.
41
00:04:54,986 --> 00:04:57,543
Guess, this is as good place
as any to make camp.
42
00:05:08,482 --> 00:05:10,838
I take it, this is where we're
going to spend the night.
43
00:05:10,983 --> 00:05:11,917
Yep.
44
00:05:12,439 --> 00:05:15,376
By any chance are you gentlemen Catholics?
45
00:05:15,555 --> 00:05:17,246
No, Kansans, ma'am.
46
00:05:17,538 --> 00:05:18,681
Kansans?
47
00:05:21,512 --> 00:05:24,036
What my friend meant is we're from Kansas.
48
00:05:24,369 --> 00:05:26,394
And not too many Catholics in Kansas.
49
00:05:26,771 --> 00:05:28,838
You do go to church regularly?
50
00:05:29,458 --> 00:05:31,248
I mean to your own church.
51
00:05:31,902 --> 00:05:36,019
Oh...no...I..
wouldn't call us...regulars...
52
00:05:37,881 --> 00:05:39,504
...move around a lot.
53
00:05:39,848 --> 00:05:41,303
Do you go to church?
54
00:05:43,351 --> 00:05:44,893
We did...yeah...
55
00:05:45,938 --> 00:05:48,107
yeah...every Sunday back at the home.
56
00:05:49,315 --> 00:05:50,343
The home?
57
00:05:51,444 --> 00:05:53,514
Yeah, the home...for orphans.
58
00:05:54,334 --> 00:05:57,666
Yeah, we...we both lost our
folks in the border war wars.
59
00:05:58,039 --> 00:05:59,429
About the only place for orphans
60
00:05:59,665 --> 00:06:02,009
back in those days was the
Valparaiso school for waywards.
61
00:06:02,334 --> 00:06:04,642
It's easy to see they did a fine job.
62
00:06:05,111 --> 00:06:07,355
Oh...well...thank you, ma'am...
63
00:06:07,901 --> 00:06:09,454
They must be very proud.
64
00:06:10,655 --> 00:06:12,647
Well, not real proud, no, ma'am.
65
00:06:12,797 --> 00:06:14,662
You see, we ran away when we were 15.
66
00:06:15,267 --> 00:06:19,581
I guess, you might say that we're
self-made...kind of.
67
00:06:20,375 --> 00:06:26,265
Well, if either of you would care to join us
in the fellowship of evening prayer
68
00:06:26,722 --> 00:06:29,045
please - don't hesitate.
69
00:06:29,796 --> 00:06:30,790
Thank you, ma'am.
70
00:06:31,050 --> 00:06:32,277
Uhm, Sister...
71
00:06:32,684 --> 00:06:35,915
we have to look after the stock
...and build a fire
72
00:06:36,212 --> 00:06:38,356
and make camp...you understand?
73
00:06:38,700 --> 00:06:40,433
Not really.
74
00:06:42,126 --> 00:06:43,133
Sister Isabel.
75
00:06:46,001 --> 00:06:47,731
I swear, if you talked to her much longer
76
00:06:47,966 --> 00:06:49,847
you'd've told her about
the prices on our heads.
77
00:07:13,124 --> 00:07:14,630
Is that our stage?
78
00:07:15,292 --> 00:07:16,964
No, Sister. It's eastbound...
79
00:07:17,074 --> 00:07:19,069
the stage to Kettledrum
comes in that direction.
80
00:07:24,341 --> 00:07:26,074
Thank you.
You're welcome.
81
00:07:28,797 --> 00:07:29,849
Howdy!
82
00:07:30,746 --> 00:07:32,910
Only grain and water to these boys, okay?
83
00:07:38,689 --> 00:07:41,242
Well, I think that's the man
you're looking for
84
00:07:41,537 --> 00:07:42,847
to talk about these horses with.
85
00:07:43,156 --> 00:07:45,759
I hope you and Sister Isabel
have a good trip, ma'am.
86
00:07:46,073 --> 00:07:48,736
Well, thank you both and...
and bless you.
87
00:07:49,044 --> 00:07:51,408
Thank you.
Goodbye.
88
00:07:51,733 --> 00:07:54,932
Goodbye, Sister.
Bye-bye, Sister.
89
00:07:57,168 --> 00:07:59,139
The size of that pot...
90
00:07:59,298 --> 00:08:00,791
Heyes, you supposed it I yell fire
91
00:08:01,022 --> 00:08:02,534
a couple of seats would
open up in that game?
92
00:08:02,908 --> 00:08:05,255
It wouldn't work.
They'd just take the cards with 'em.
93
00:08:06,153 --> 00:08:08,672
Anybody here named Smith or Jones?
94
00:08:09,411 --> 00:08:11,705
Anybody here named Smith or Jones?
95
00:08:19,448 --> 00:08:20,123
What's matter?
96
00:08:20,265 --> 00:08:22,009
I don't know what has happened.
97
00:08:22,263 --> 00:08:25,407
I left Sister Isabel for a few
minutes to sell the horses,
98
00:08:25,748 --> 00:08:28,439
and when I came out she was gone...vanished.
99
00:08:28,763 --> 00:08:30,824
I looked up and down the street.
100
00:08:31,589 --> 00:08:33,096
Something must have happened!
101
00:08:33,253 --> 00:08:34,925
She couldn't have gone far, ma'am.
102
00:08:35,075 --> 00:08:37,064
Don't worry, Sister. We'll find her.
Somebody had to see her.
103
00:08:37,304 --> 00:08:38,570
A matter of fact it's,
104
00:08:38,982 --> 00:08:41,180
pretty hard to lose a nun in a town like this.
105
00:08:41,355 --> 00:08:42,239
Yes.
106
00:08:46,795 --> 00:08:47,643
Excuse me...
107
00:08:48,026 --> 00:08:49,604
you didn't see a nun go by...
108
00:08:49,812 --> 00:08:52,418
10-15 minutes ago.
About this tall, young?
109
00:09:00,113 --> 00:09:04,211
Did you see a nun go by dressed like this?
Young, about this tall?
110
00:09:09,636 --> 00:09:10,784
Howdy, Mister.
111
00:09:11,787 --> 00:09:13,639
you would have happened to see a nun go by
112
00:09:13,835 --> 00:09:16,523
in the last 10 or 15 minutes.
Young, about this tall?
113
00:09:16,864 --> 00:09:17,793
Yep.
114
00:09:18,172 --> 00:09:19,102
You did?
115
00:09:20,644 --> 00:09:22,519
Yep.
Like I told the other fella that asked,
116
00:09:22,798 --> 00:09:24,898
she was headed down that way
about 20 minutes ago.
117
00:09:25,943 --> 00:09:27,498
Uh, are you sure?
118
00:09:27,793 --> 00:09:31,340
Mister, I can tell black horses from white
horses, and I can sure tell a nun from...
119
00:09:31,728 --> 00:09:34,026
No, no,
I mean about the other fella asking.
120
00:09:34,356 --> 00:09:35,966
He asked if you'd seen a nun?
121
00:09:36,769 --> 00:09:37,618
Sure he did,
122
00:09:38,460 --> 00:09:40,528
and he described her better than you did.
123
00:09:42,139 --> 00:09:43,864
Did you tell anybody else
that she's missing?
124
00:09:44,158 --> 00:09:45,818
Why, I never said a word to anyone.
125
00:09:46,233 --> 00:09:47,425
What this man looked like?
126
00:09:50,386 --> 00:09:53,978
Oh, snake face, eyes set too close...
127
00:09:54,363 --> 00:09:58,033
citified clothes...
and he walked like he just won a raffle.
128
00:09:58,646 --> 00:09:59,906
It's ring a bell?
129
00:10:00,555 --> 00:10:04,228
No, but thanks just the same.
Appreciated.
130
00:10:07,125 --> 00:10:10,769
Gentlemen, I think the time has
come for me to go to the sheriff.
131
00:10:11,219 --> 00:10:12,306
You want to come with me?
132
00:10:13,384 --> 00:10:16,007
You go ahead.
We'll just keep looking.
133
00:10:17,646 --> 00:10:18,722
Ma'am.
134
00:10:25,106 --> 00:10:28,533
You know, Kid, that description sounds
like it ought to mean something to us.
135
00:10:30,205 --> 00:10:31,369
I should have known!
136
00:10:35,740 --> 00:10:37,375
Hey, you should come and take a look.
137
00:10:37,571 --> 00:10:40,716
They taking the town apart, looking for one
of those nuns we saw when we came in.
138
00:10:41,011 --> 00:10:45,674
Shut your mouth and close the door.
This is her. Here's the nun.
139
00:10:46,670 --> 00:10:48,845
Harry Briscoe!
140
00:10:51,161 --> 00:10:52,591
How are you, Harry?
141
00:10:54,151 --> 00:10:55,204
I don't get it!
142
00:10:55,419 --> 00:10:58,296
What's the matter? I mean, she's in trouble
and we're trying to help her. That's all.
143
00:10:58,837 --> 00:11:00,293
What kind of trouble?
144
00:11:00,811 --> 00:11:04,382
Man trouble, honey - man trouble.
What other kind is there?
145
00:11:04,766 --> 00:11:06,273
Hey.
Hi, Harry!
146
00:11:06,465 --> 00:11:08,672
What are you boys doing in Pearlman?
147
00:11:08,933 --> 00:11:10,748
What are you doing in Pearlman, Harry?
148
00:11:11,014 --> 00:11:13,076
I'm proud to tell you - I'm working.
149
00:11:13,386 --> 00:11:14,172
At what?
150
00:11:15,307 --> 00:11:16,994
The Bannerman Detective Agency.
151
00:11:17,286 --> 00:11:19,223
They welcomed me back with open arms.
152
00:11:19,927 --> 00:11:23,132
Of course, they didn't know about my...
little moment of weakness.
153
00:11:23,499 --> 00:11:25,268
Hadn't been for you two boys,
154
00:11:25,980 --> 00:11:28,150
I don't think I'd had
the strength to overcome it.
155
00:11:28,466 --> 00:11:30,034
You don't know how grateful I am.
156
00:11:30,321 --> 00:11:31,457
I was desperate!
157
00:11:31,674 --> 00:11:34,236
Forget it sweetie, we've all been there.
158
00:11:34,674 --> 00:11:36,007
Of course, this disguise,
159
00:11:36,236 --> 00:11:37,575
I mean, this really beats everything.
160
00:11:37,795 --> 00:11:39,864
I sure wish, I had something like this
when I was trying to shake Charlie.
161
00:11:40,118 --> 00:11:41,479
Let me take that.
162
00:11:41,721 --> 00:11:43,089
You've done so much already.
163
00:11:43,326 --> 00:11:45,049
Oh listen, I'm not through yet.
164
00:11:46,141 --> 00:11:47,893
Come on, I'll buy you a drink.
165
00:11:48,486 --> 00:11:50,313
You didn't tell us what you're doing here.
166
00:11:51,937 --> 00:11:53,840
Now, boys, you know I can't do that.
167
00:11:54,158 --> 00:11:56,565
A Bannerman man's job is confidential,
168
00:11:57,251 --> 00:11:58,664
strictly confidential.
169
00:11:58,897 --> 00:12:01,172
All right, Harry then we'll tell
you what your job is.
170
00:12:01,432 --> 00:12:02,481
You're looking for a nun,
171
00:12:03,638 --> 00:12:06,338
her name is Sister Isabel,
she's in her early 20s,
172
00:12:06,583 --> 00:12:08,530
kind of pretty, about so tall.
173
00:12:09,348 --> 00:12:10,566
How did you know that!?
174
00:12:11,308 --> 00:12:13,202
'Cause we brought her into town.
175
00:12:13,967 --> 00:12:15,448
Because she's turned up missing.
176
00:12:15,730 --> 00:12:18,767
And because a fella gave us your
description as the one looking for her.
177
00:12:20,014 --> 00:12:22,535
When I'm finished with you,
178
00:12:24,656 --> 00:12:26,692
your own mother isn't gonna recognize you.
179
00:12:27,185 --> 00:12:29,389
Now I'll give you boye some
information you don't have.
180
00:12:31,766 --> 00:12:35,745
Now that girl's name is not Isabel,
it's Molly. Molly Cusack.
181
00:12:36,441 --> 00:12:38,894
And she's not a nun, she's a typewriter.
182
00:12:39,580 --> 00:12:41,103
A typewriter?
That's right.
183
00:12:41,651 --> 00:12:43,619
She works one of those typewriting machines
184
00:12:43,873 --> 00:12:45,546
for a bank in Independence, Missouri.
185
00:12:46,239 --> 00:12:50,260
Would you believe she
robbed that bank of $30,000?
186
00:12:50,896 --> 00:12:53,129
Remember, when you go downstairs
187
00:12:53,403 --> 00:12:55,255
there is nothing to be afraid of.
188
00:12:55,556 --> 00:12:58,060
I mean, we are West of the Mississippi,
189
00:12:58,551 --> 00:13:01,668
where a woman, no matter who she is,
or how she makes her living
190
00:13:01,966 --> 00:13:03,604
is still treated like queen.
191
00:13:04,077 --> 00:13:06,873
Well, I just hope,
I can do what's...necessary.
192
00:13:07,326 --> 00:13:10,224
Harry, how can you expect us
to believe that?
193
00:13:10,433 --> 00:13:11,844
Well, that's exactly what she's done.
194
00:13:12,827 --> 00:13:14,788
Got out of town by
dressing up in a nun's outfit.
195
00:13:15,168 --> 00:13:16,091
Headed West.
196
00:13:16,413 --> 00:13:19,615
I got worried she'd joined up
with another sister east of Ironstone
197
00:13:20,446 --> 00:13:21,436
All right.
198
00:13:21,694 --> 00:13:23,644
The girls steal some money
and puts on a nun's outfit.
199
00:13:24,540 --> 00:13:26,671
How do you know, that this girl is the one?
200
00:13:27,899 --> 00:13:31,999
Well, I don't know for sure...
I only saw her from a distance.
201
00:13:33,173 --> 00:13:35,186
My hotel window over there.
202
00:13:35,792 --> 00:13:39,367
I got down here, she saw me
and ran into the store.
203
00:13:39,867 --> 00:13:41,735
Harry, you're getting in
deeper every minute.
204
00:13:42,229 --> 00:13:43,538
What do you mean?
205
00:13:43,830 --> 00:13:45,749
Now, you think about it, Harry -
206
00:13:46,053 --> 00:13:47,416
a smart detective like you:
207
00:13:48,392 --> 00:13:49,825
The answer will come to you.
208
00:13:51,612 --> 00:13:52,685
Well, it isn't!
209
00:13:53,681 --> 00:13:54,863
What you think, Harry?
210
00:13:55,100 --> 00:13:57,016
Now, how did she know you?
211
00:13:59,360 --> 00:14:01,386
How would she have any reason to run
212
00:14:01,695 --> 00:14:03,325
unless she recognized you.
213
00:14:03,547 --> 00:14:04,855
And how could she do that?
214
00:14:06,326 --> 00:14:08,011
Well, you see boys I almost
caught up with her
215
00:14:08,255 --> 00:14:10,974
outside Lawrence, Kansas before
she joined up with the other lady nun.
216
00:14:11,782 --> 00:14:14,565
My horse went lame
or I had caught her.
217
00:14:16,689 --> 00:14:18,868
I guess, that's when she saw me.
218
00:14:19,749 --> 00:14:23,306
Harry, don't you ever do
anything right, not even lying?
219
00:14:23,689 --> 00:14:26,279
Mr. Jones!
I'm so glad you didn't leave.
220
00:14:26,569 --> 00:14:28,694
I thought maybe you'd like to be deputized.
221
00:14:29,007 --> 00:14:30,529
The sheriff's enlisting everybody.
222
00:14:30,814 --> 00:14:33,263
The sheriff?
What's the sheriff doing?
223
00:14:33,549 --> 00:14:35,262
Dep...Deputize?
No, thank you, ma'am.
224
00:14:35,501 --> 00:14:37,237
You forget, we still have that herd to move.
225
00:14:37,874 --> 00:14:40,351
And I'm sure, they can find
Sister Isabel without our help, ma'am.
226
00:14:40,628 --> 00:14:41,907
Oh, I hope you're right.
227
00:14:42,128 --> 00:14:43,867
I'm so worried!
228
00:14:44,486 --> 00:14:45,893
What do you think could have happened?
229
00:14:46,143 --> 00:14:47,298
I can answer that one for you, Sister.
230
00:14:47,509 --> 00:14:48,833
Oh, that's another woman, Harry.
231
00:14:49,104 --> 00:14:51,203
Excuse us, Sister.
We'd like to talk with our friend here.
232
00:14:54,108 --> 00:14:55,101
Now, wait a minute!
233
00:14:55,564 --> 00:14:57,923
There's no reason why I
shouldn't inform the good sister
234
00:14:58,169 --> 00:14:59,686
as to the true nature of the bad sister.
235
00:14:59,938 --> 00:15:02,236
Except that the good sister
happens to be a friend of ours
236
00:15:02,493 --> 00:15:05,452
and we're not gonna let you hurt her
with a story that may not be true.
237
00:15:05,731 --> 00:15:07,225
Well, she shouldn't brought in the sheriff!
238
00:15:07,374 --> 00:15:08,979
I don't need the sheriff.
239
00:15:10,383 --> 00:15:11,407
Now, back at the agency
240
00:15:11,835 --> 00:15:14,611
this will be a big feather in my
cap if I can solve it by myself.
241
00:15:14,906 --> 00:15:16,027
Well, that's your problem!
242
00:15:16,244 --> 00:15:17,724
Oh, there's nothing to it, honey.
243
00:15:18,099 --> 00:15:20,401
I mean, they're probably
gonna offer you a drink.
244
00:15:20,720 --> 00:15:23,822
Now, the thing to do is accept it. I mean,
you don't have to drink it, but accept it.
245
00:15:24,963 --> 00:15:27,189
Anyway, they're gonna treat you real fine.
246
00:15:27,720 --> 00:15:28,976
You're gonna let the sister
247
00:15:29,449 --> 00:15:30,976
go to the convent in Santiago
248
00:15:31,393 --> 00:15:33,818
without any word about the
Bannerman Detective Agency
249
00:15:33,977 --> 00:15:35,086
...or the bank robbery.
250
00:15:35,181 --> 00:15:36,572
Or any young girl posing as a nun.
251
00:15:36,709 --> 00:15:38,237
Or you'll tangle with us!
252
00:15:42,489 --> 00:15:43,926
All right, boys, all right.
253
00:15:44,413 --> 00:15:45,855
I guess I owe you that much.
254
00:15:46,389 --> 00:15:48,215
Never let it be said that Harry Briscoe
255
00:15:49,393 --> 00:15:51,179
wasn't concerned for the feelings of others.
256
00:15:52,122 --> 00:15:53,482
Excuse me.
257
00:15:56,524 --> 00:15:57,955
Hey, Madge!
258
00:15:58,235 --> 00:15:59,233
Howdy!
259
00:16:02,720 --> 00:16:04,173
Open that door, Madge!
260
00:16:04,375 --> 00:16:05,195
What do you want?
261
00:16:05,445 --> 00:16:07,928
Will you open the door?
No! Why?
262
00:16:08,260 --> 00:16:09,286
I'm a deputy!
263
00:16:10,141 --> 00:16:11,734
You're what?
Yeah!
264
00:16:12,091 --> 00:16:14,061
We gotta come in and search the place.
265
00:16:15,154 --> 00:16:16,226
Sister...
266
00:16:16,813 --> 00:16:19,421
we've conversed with our
friend Mr. Briscoe and
267
00:16:19,805 --> 00:16:22,304
he thinks you can go on
to the convent without worry.
268
00:16:22,636 --> 00:16:23,724
Mr. Briscoe...?
269
00:16:24,113 --> 00:16:26,095
Oh, yes Sister.
You see I'm Harry Briscoe.
270
00:16:26,743 --> 00:16:27,804
I have reason to believe...
271
00:16:30,121 --> 00:16:32,134
He's had a lot of experience
with these things.
272
00:16:33,258 --> 00:16:36,236
How long have you known
Sister Isabel, ma'am?
273
00:16:36,645 --> 00:16:39,791
She joined me when I bought that wagon. Why?
274
00:16:40,533 --> 00:16:42,651
Well, just idle curiosity.
275
00:16:48,160 --> 00:16:51,929
Well now, Madge can sure see
you ain't got no nuns around here.
276
00:16:54,030 --> 00:16:55,849
We'll get you accommodations in the hotel.
277
00:16:56,114 --> 00:16:58,842
The sheriff has very graciously
given me a cell.
278
00:16:59,543 --> 00:17:01,784
But he said I can have as
many visitors as I want.
279
00:17:02,104 --> 00:17:03,780
You will drop in, won't you?
280
00:17:04,185 --> 00:17:05,558
I don't think so, ma'am.
281
00:17:05,906 --> 00:17:08,837
Thaddeus means that after one hand
of poker we'll be heading back to camp.
282
00:17:09,190 --> 00:17:10,334
I see.
283
00:17:11,744 --> 00:17:13,628
Goodbye, Joshua.
Mr. Briscoe.
284
00:17:14,592 --> 00:17:15,456
Thaddeus.
285
00:17:16,837 --> 00:17:17,748
God go with you!
286
00:17:17,954 --> 00:17:20,286
Thank you. Thank you, ma'am.
Thank you.
287
00:17:47,123 --> 00:17:49,186
He won that pot with a pair of queens.
288
00:17:51,225 --> 00:17:53,390
What do you suppose they do buy
those seats a month in advance?
289
00:17:53,683 --> 00:17:55,297
They can't either be born into it.
290
00:17:58,171 --> 00:17:59,663
Harry is back.
291
00:18:03,985 --> 00:18:05,420
Harry, have a seat.
292
00:18:07,951 --> 00:18:09,756
Don't you have to look for Sister Isabel.
293
00:18:09,971 --> 00:18:11,593
No, no point in now.
294
00:18:11,961 --> 00:18:13,953
The sheriff got so many men
running around out there,
295
00:18:14,188 --> 00:18:15,506
they're stumbling all over themselves.
296
00:18:16,089 --> 00:18:17,004
Hey honey.
297
00:18:17,291 --> 00:18:19,079
You with the red hair.
298
00:18:21,366 --> 00:18:22,718
Bring me a beer, will you?
299
00:18:22,994 --> 00:18:25,196
They even got men riding
the range looking for.
300
00:18:25,859 --> 00:18:26,914
They'll find her.
301
00:18:27,959 --> 00:18:29,269
That's what worries me.
302
00:18:29,573 --> 00:18:32,454
Now I mean, I could have found
her without all this help.
303
00:18:32,914 --> 00:18:34,326
No doubt about it, Harry.
304
00:18:34,605 --> 00:18:37,646
Don't know how she did it
but somehow she got out of town.
305
00:18:38,185 --> 00:18:40,956
If she did, there's nothing but
miles of bad water and coyotes.
306
00:18:41,761 --> 00:18:42,770
I got it!
307
00:18:42,902 --> 00:18:44,569
I know where she is!
308
00:18:44,860 --> 00:18:48,268
Didn't you boys tell me you
had a campsite a few miles out?
309
00:18:49,028 --> 00:18:50,265
And you think she's out there?
310
00:18:50,423 --> 00:18:51,695
Where you boys are concerned,
311
00:18:52,279 --> 00:18:54,196
I believe nothing I don't see
312
00:18:54,465 --> 00:18:55,853
and only half of what I do see.
313
00:18:56,320 --> 00:18:58,179
Now, you mind if I take a look around?
314
00:18:58,898 --> 00:19:00,995
Check out our camp, you're welcome to.
315
00:19:02,196 --> 00:19:03,597
What are you up to now?
316
00:19:04,037 --> 00:19:05,303
I'm just trying to keep you happy.
317
00:19:05,612 --> 00:19:07,062
As a matter of fact, Harry,
318
00:19:07,253 --> 00:19:09,668
I'll tell you what. We'll go with you,
if that's what'll make you happy.
319
00:19:11,390 --> 00:19:14,105
Now, that sounds like the boys I know.
320
00:19:17,332 --> 00:19:18,703
It sounds like two poker players
321
00:19:18,916 --> 00:19:21,500
who can't stand watching bad
players losing to each other.
322
00:19:54,796 --> 00:19:55,496
Hey, Jim.
323
00:19:55,740 --> 00:19:57,725
About time you gettin' back.
324
00:20:07,436 --> 00:20:08,550
What's the matter with him?
325
00:20:10,086 --> 00:20:13,123
He's detective, Jim.
All detectives act that way.
326
00:21:01,255 --> 00:21:02,188
Satisfied?
327
00:21:03,270 --> 00:21:06,082
Yeah.
Yeah, I'm satisfied.
328
00:21:07,326 --> 00:21:09,689
Just what are you two fellas up to anyway?
329
00:21:10,238 --> 00:21:13,588
It's all cows out there
and no steer the bunch.
330
00:21:13,943 --> 00:21:17,936
Every one of those little ladies has been
bred to a prized Brahma down in Arizona.
331
00:21:18,341 --> 00:21:20,870
We're getting $400 just see
they get home safe.
332
00:21:21,483 --> 00:21:23,141
If I hadn't seen that,
I wouldn't believe it.
333
00:21:23,432 --> 00:21:26,059
Well, you've seen it. Now if you want
to join us for supper, you're welcome.
334
00:21:26,348 --> 00:21:29,266
No thanks. I'll...
I'll pick up something back in town.
335
00:21:29,979 --> 00:21:34,121
I'm...I'm real sorry I didn't trust
you boys the way I should have.
336
00:21:34,577 --> 00:21:35,548
No, offense intended.
337
00:21:35,749 --> 00:21:37,882
Sure, Harry.
Good luck.
338
00:21:38,364 --> 00:21:41,615
Thanks sure good seeing you again.
Good to seeing you.
339
00:21:41,984 --> 00:21:43,093
So long, Harry.
340
00:21:53,379 --> 00:21:54,696
Harry Briscoe.
341
00:21:56,142 --> 00:21:57,680
You make these beans?
342
00:21:58,198 --> 00:22:00,070
I'll make. I make the best beans around.
343
00:22:00,329 --> 00:22:01,871
Yeah?
You should taste your coffee.
344
00:22:02,278 --> 00:22:03,412
It ain't bad, too.
345
00:22:34,140 --> 00:22:37,426
Hey Mr. Smith!
Mr. Smith!
346
00:22:41,141 --> 00:22:43,779
I've been hearing strange sounds
coming out this wagon all morning.
347
00:22:44,051 --> 00:22:45,396
You better check the cargo.
348
00:22:45,671 --> 00:22:46,577
All right.
349
00:23:08,065 --> 00:23:10,526
Have I got a surprise for you!
350
00:23:16,611 --> 00:23:18,390
Oh, no!
351
00:23:35,268 --> 00:23:38,161
Shall we ask questions or are you
gonna tell us what's going on?
352
00:23:38,513 --> 00:23:40,043
Well, I'll tell you.
353
00:23:40,849 --> 00:23:42,681
I'm not really Sister Isabel.
354
00:23:42,980 --> 00:23:44,466
Not even a nun.
355
00:23:45,014 --> 00:23:46,593
My name's Molly Cusack.
356
00:23:47,232 --> 00:23:48,807
How did you get into our camp?
357
00:23:49,169 --> 00:23:51,520
Well, last night after
they gave up the search,
358
00:23:51,776 --> 00:23:54,405
I slipped into the back of
a buckboard headed this way.
359
00:23:54,743 --> 00:23:57,514
I jumped out about a mile
from your camp and sneaked in.
360
00:23:58,316 --> 00:24:00,722
I better make camp here
when you stay here talking.
361
00:24:01,049 --> 00:24:04,818
I know, my behavior may
seem...strange to you.
362
00:24:05,536 --> 00:24:08,518
But if he knew the terrible
danger I'm in, you'd understand.
363
00:24:08,782 --> 00:24:10,964
He's an awful man, really!
364
00:24:11,175 --> 00:24:12,270
A drunken beast!
365
00:24:12,550 --> 00:24:15,227
He beat me! That's why
I had to get away from him.
366
00:24:15,797 --> 00:24:17,770
Oh, I never wanted to marry
him in the first place.
367
00:24:17,971 --> 00:24:20,794
Wait a minute.
This man, is this the one we met in town?
368
00:24:21,142 --> 00:24:23,791
The dark suit, his eyes a
little too close together?
369
00:24:24,097 --> 00:24:26,161
That's right.
That's him.
370
00:24:26,504 --> 00:24:28,047
And you were married to him?
371
00:24:30,526 --> 00:24:31,410
What's his name?
372
00:24:33,557 --> 00:24:35,430
He could be using any name.
373
00:24:36,110 --> 00:24:38,757
In addition to what I've told
you, he's a terrible liar.
374
00:24:39,090 --> 00:24:40,437
Otherwise I'd never married him.
375
00:24:40,677 --> 00:24:42,407
His name?
376
00:24:42,797 --> 00:24:45,845
Bodine, George Bodine.
377
00:24:46,111 --> 00:24:49,270
He's a bookkeeper.
An ordinary bookkeeper.
378
00:24:49,911 --> 00:24:52,829
Before we were married he told
me he was an investment banker.
379
00:24:53,121 --> 00:24:54,296
How do you like that?
380
00:24:57,377 --> 00:24:59,334
Molly, we have something to tell you.
381
00:25:00,396 --> 00:25:03,368
Sit down.
Sit down a minute. Over there.
382
00:25:05,139 --> 00:25:06,461
Now first of all -
383
00:25:07,462 --> 00:25:09,796
the story's not bad.
It's not bad at all.
384
00:25:10,442 --> 00:25:12,351
There's only one reason
why we don't believe it.
385
00:25:13,007 --> 00:25:14,553
Why not? It's the truth.
386
00:25:14,939 --> 00:25:16,291
Yeah, Molly.
387
00:25:16,722 --> 00:25:19,587
We'd absolutely believe it
except for one thing.
388
00:25:19,937 --> 00:25:21,853
Well, I don't care what that man told you.
389
00:25:22,107 --> 00:25:24,378
He's the world's greatest liar.
He could fool anyone!
390
00:25:24,653 --> 00:25:26,155
He has a lot of bad habits,
391
00:25:26,709 --> 00:25:30,069
but...there's only one thing wrong.
392
00:25:31,201 --> 00:25:33,245
We've known him a long, long time.
393
00:25:34,243 --> 00:25:35,521
You have?
394
00:25:37,432 --> 00:25:39,480
His name isn't George Bodine.
395
00:25:40,146 --> 00:25:41,164
It's not?
396
00:25:43,597 --> 00:25:45,592
It's Harry Briscoe.
397
00:25:47,557 --> 00:25:50,452
And Harry is not the world's
greatest at anything.
398
00:25:50,835 --> 00:25:51,856
Not even lying.
399
00:25:52,499 --> 00:25:53,555
You want to know the truth?
400
00:25:54,085 --> 00:25:57,805
The truth is you were a typewriter working
in a bank in Independence, Missouri,
401
00:25:58,161 --> 00:26:00,101
and you stole $30,000.
402
00:26:00,867 --> 00:26:03,907
And Harry is an agent for the
Bannerman Detective Agency,
403
00:26:04,602 --> 00:26:05,954
and now he's looking for you.
404
00:26:06,173 --> 00:26:06,932
Right?
405
00:26:09,101 --> 00:26:09,823
Wrong!
406
00:26:10,017 --> 00:26:10,635
Wrong?
407
00:26:10,947 --> 00:26:11,948
Wrong!
408
00:26:12,207 --> 00:26:14,628
I was a typewriter working in the bank.
409
00:26:14,956 --> 00:26:18,087
And Harry Briscoe comes along
and starts taking me out to supper
410
00:26:18,389 --> 00:26:20,600
and soft-soaping me and telling me stories!
411
00:26:20,896 --> 00:26:22,769
And finally, he told me why.
412
00:26:23,079 --> 00:26:24,799
He needed a partner - me -
413
00:26:25,060 --> 00:26:27,241
to help him steal a
fortune from my employers.
414
00:26:29,472 --> 00:26:32,081
Harry Briscoe planned a bank robbery?
415
00:26:32,525 --> 00:26:35,938
Well, he finally made me see
how easy it would be for me to do it.
416
00:26:36,483 --> 00:26:37,495
So, I did it.
417
00:26:37,991 --> 00:26:40,640
I stole $30,000.
418
00:26:41,169 --> 00:26:44,574
But by that time, I began to realize
what a terrible man he was.
419
00:26:45,320 --> 00:26:46,848
So, I hid the money and ran away.
420
00:26:47,132 --> 00:26:49,039
Why didn't you just give the money back?
421
00:26:49,570 --> 00:26:53,010
Because I decided I wanted
the 30,000 for myself.
422
00:26:53,388 --> 00:26:55,457
Now, is that truth enough for you?
423
00:27:03,036 --> 00:27:05,367
There's only one thing I've been
trying to figure out all evening
424
00:27:05,636 --> 00:27:06,649
I don't understand.
425
00:27:07,496 --> 00:27:08,517
What?
426
00:27:09,774 --> 00:27:11,857
How you could convince Sister Julia
427
00:27:12,169 --> 00:27:13,387
that you're really a nun.
428
00:27:13,597 --> 00:27:15,053
What's hard about that?
429
00:27:15,585 --> 00:27:18,301
I was born a Catholic.
My parents came from Kilkenny.
430
00:27:18,687 --> 00:27:20,385
My sister is a nun.
431
00:27:20,678 --> 00:27:23,239
As a matter of fact, it was her
habit I took when I ran away.
432
00:27:23,969 --> 00:27:25,109
Your sister's a nun?
433
00:27:25,324 --> 00:27:28,143
And Harry managed
to convince you to steal $30,000?
434
00:27:29,285 --> 00:27:31,002
He didn't meet much resistance.
435
00:27:31,295 --> 00:27:33,677
The Cusacks have a lot of gettin' even to do.
436
00:27:34,226 --> 00:27:35,050
Getting even?
437
00:27:35,251 --> 00:27:37,204
It's an old saying of my father's.
438
00:27:37,591 --> 00:27:39,786
For a lot of years all we
could do was get mad.
439
00:27:40,103 --> 00:27:41,260
I don't understand.
440
00:27:42,072 --> 00:27:43,366
That's because you're not Irish.
441
00:27:43,572 --> 00:27:44,663
I am Irish!
442
00:27:45,117 --> 00:27:46,754
Jones is Irish?
443
00:27:48,779 --> 00:27:52,436
Well, my grandparents...
they came from Londonderry.
444
00:27:52,705 --> 00:27:53,936
Londonderry!
445
00:27:54,248 --> 00:27:55,177
That's Ulster!
446
00:27:55,437 --> 00:27:56,623
What do you mean?
They came from Ireland.
447
00:27:56,838 --> 00:27:58,160
They're from Ulster!
448
00:27:58,558 --> 00:28:00,047
They're the Orangemen,
449
00:28:00,286 --> 00:28:03,507
they ran so quick to drop the o's
and the mac's form their names
450
00:28:03,821 --> 00:28:06,814
when they came to America - so
they'd be considered proper Englishman
451
00:28:07,823 --> 00:28:11,212
It's not them that's meant when
they say, 'No Irish need apply'.
452
00:28:11,929 --> 00:28:14,067
It's them that makes it
hardest on the Irish.
453
00:28:14,556 --> 00:28:18,523
Do you know, either of you, what it's
like to be truly Irish in this country?
454
00:28:20,885 --> 00:28:23,528
It means you stand quiet
and know your place.
455
00:28:24,733 --> 00:28:27,092
When they tell you
your father died of the drink,
456
00:28:27,417 --> 00:28:30,352
you don't tell them it was
from hunger or shame.
457
00:28:31,831 --> 00:28:33,076
They take what you're given
458
00:28:33,928 --> 00:28:35,744
even when it means watching your little
459
00:28:36,009 --> 00:28:38,381
brother starve to death
when you're 15 years old.
460
00:28:39,692 --> 00:28:42,377
That's why I grew up angry.
461
00:28:43,298 --> 00:28:44,021
Yeah.
462
00:28:45,383 --> 00:28:48,162
Maybe a little too angry though, Molly.
463
00:28:50,978 --> 00:28:52,655
That's what my father used to say.
464
00:28:53,686 --> 00:28:56,650
Even as he lays sick in
his last week he said:
465
00:28:57,789 --> 00:28:59,174
'you're too angry, Molly.'
466
00:28:59,922 --> 00:29:02,156
'There's an old saying in Kilkenny,' he says
467
00:29:02,873 --> 00:29:05,599
'Don't get mad - get even.'
468
00:29:06,848 --> 00:29:08,302
And that's what I did.
469
00:29:08,715 --> 00:29:10,486
You're aren't sorry about it, are you?
470
00:29:11,668 --> 00:29:12,616
I don't know.
471
00:29:12,876 --> 00:29:14,258
I haven't had time to think about it.
472
00:29:14,690 --> 00:29:17,179
Well, stealing money's more
than getting even, Molly,
473
00:29:17,737 --> 00:29:19,708
it's getting in a mess of trouble, too.
474
00:29:19,995 --> 00:29:22,921
What, my friend is saying is
that we found out that it didn't work
475
00:29:23,910 --> 00:29:26,661
There are easier ways of getting even if
that's what you really want to do.
476
00:29:26,974 --> 00:29:29,651
Molly, you know we're gonna have to
turn you in when we get to Kettledrum.
477
00:29:31,482 --> 00:29:33,726
Why do you think I came back here?
478
00:29:34,173 --> 00:29:38,046
I thought, of all the people in the world
I could trust it would be you two!
479
00:29:38,877 --> 00:29:42,190
You're not law men, you're
not obligated to turn me in!
480
00:29:42,730 --> 00:29:44,138
Yes, we are.
481
00:29:44,514 --> 00:29:46,619
Everyone back there knows
that we brought you into town.
482
00:29:47,718 --> 00:29:49,628
We can't afford to be connected with...
483
00:29:50,944 --> 00:29:51,974
a bank thief.
484
00:29:52,234 --> 00:29:53,252
Why not?
485
00:29:53,416 --> 00:29:54,919
You didn't steal the money!
486
00:29:55,516 --> 00:29:56,901
It's a long story, Molly.
487
00:29:57,153 --> 00:29:58,541
But believe me, we gotta turn you in,
488
00:29:59,002 --> 00:30:00,612
because we can't afford to
be connected in any way
489
00:30:00,849 --> 00:30:03,873
or even suspected of being connected
in any way with a theft from a bank.
490
00:30:04,318 --> 00:30:05,499
We're gonna have to turn you in.
491
00:30:05,731 --> 00:30:07,154
I can't believe it!
492
00:30:07,779 --> 00:30:10,380
You're absolutely spineless sponges!
493
00:30:10,594 --> 00:30:12,432
You are real Orangemen...both of you!
494
00:30:12,839 --> 00:30:14,650
His grandparents came from Londonderry.
495
00:30:14,889 --> 00:30:15,983
What's your excuse?
496
00:30:16,890 --> 00:30:18,210
Mine came from England.
497
00:30:20,984 --> 00:30:24,263
Fellows, the money's hidden,
not too far from here.
498
00:30:25,052 --> 00:30:26,401
I split it with you!
499
00:30:27,022 --> 00:30:28,902
It's a real temptation.
500
00:30:29,254 --> 00:30:31,035
You just can't afford that either.
501
00:30:32,348 --> 00:30:34,341
Smith and Jones...
502
00:30:34,877 --> 00:30:37,014
And you were saying how
you tried and it didn't work.
503
00:30:37,279 --> 00:30:38,814
I think, I'm beginning to understand.
504
00:30:39,550 --> 00:30:41,811
You're thieves yourselves!
505
00:30:42,603 --> 00:30:44,576
And maybe ex-thieves, Molly.
506
00:30:45,117 --> 00:30:46,256
Then again, maybe not.
507
00:30:46,890 --> 00:30:49,973
Any case, we're gonna have to turn
you in to the first sheriff we come to.
508
00:30:50,516 --> 00:30:52,734
Got no choice. Sorry.
509
00:30:53,453 --> 00:30:57,114
How'd it be just my luck to fall in
with a couple of reformed thieves.
510
00:30:57,876 --> 00:30:59,607
They're the worst kind.
511
00:31:01,719 --> 00:31:03,287
You know I think she may be right.
512
00:32:12,243 --> 00:32:14,264
Come one!
All of you up on your feet!
513
00:32:34,597 --> 00:32:38,024
So, she was really telling the truth.
It was you after all, Harry.
514
00:32:38,402 --> 00:32:41,275
You never did go back to the
Bannerman Detective Agency, did you?
515
00:32:41,625 --> 00:32:42,884
Come on, let's get on with this!
516
00:32:44,127 --> 00:32:47,136
Harry, you just could never
do anything right, could you?
517
00:32:48,161 --> 00:32:49,678
Now, I did one thing right.
518
00:32:50,415 --> 00:32:53,180
I figured you boys had
to be up to something...
519
00:32:53,500 --> 00:32:55,175
I just couldn't get it out of my mind.
520
00:32:55,621 --> 00:32:57,680
So, I decided to follow you.
521
00:32:57,935 --> 00:32:59,011
And was I right?
522
00:32:59,238 --> 00:33:00,430
We're wasting time!
523
00:33:00,648 --> 00:33:02,261
Are you gonna tie them up or do I shoot him?
524
00:33:02,403 --> 00:33:03,245
No!
525
00:33:03,496 --> 00:33:04,496
Here Molly, tie 'em up.
526
00:33:04,754 --> 00:33:06,080
Tie them up?
527
00:33:06,530 --> 00:33:08,399
I'm the one that's tied up.
528
00:33:09,465 --> 00:33:10,326
You do it.
529
00:33:11,175 --> 00:33:14,012
If one of them moves I'll
be happy to blow his head off
530
00:33:16,281 --> 00:33:17,499
Hands around your back.
531
00:33:18,049 --> 00:33:19,389
He's another mistake, Harry.
532
00:33:21,446 --> 00:33:22,858
Why are you doing this, Harry?
533
00:33:23,585 --> 00:33:25,147
Get my money back.
534
00:33:25,433 --> 00:33:27,705
Harry, she left your money
back in Independence.
535
00:33:28,026 --> 00:33:29,735
You said the money was right here!
536
00:33:30,636 --> 00:33:31,719
It's here somewhere.
537
00:33:31,982 --> 00:33:33,268
They got it always somewhere.
538
00:33:35,057 --> 00:33:37,004
If she's got it on her I'll find it.
539
00:33:37,309 --> 00:33:38,298
Here, hold this.
540
00:33:38,506 --> 00:33:39,790
Keep away from me!
541
00:33:40,982 --> 00:33:42,016
Now, come on!
542
00:33:42,794 --> 00:33:44,171
Now, take it easy, Sam.
543
00:33:48,324 --> 00:33:49,464
Harry!
544
00:33:57,502 --> 00:33:59,171
Here is some place.
545
00:34:01,806 --> 00:34:02,894
It ain't gonna work, Harry.
546
00:34:03,210 --> 00:34:04,420
It's working just fine.
547
00:34:04,889 --> 00:34:07,112
Now Molly, if you hadn't double-crossed me
548
00:34:07,896 --> 00:34:10,658
everything had worked out
just the way I had it planned.
549
00:34:11,003 --> 00:34:12,823
What about him?
Was he part of your plan?
550
00:34:13,122 --> 00:34:15,986
Well, I figured I might need
a little help against you two.
551
00:34:16,361 --> 00:34:18,790
Figuring is not one of your
strong points, Harry.
552
00:34:19,034 --> 00:34:20,703
We just couldn't leave 'em
here like this, huh?
553
00:34:20,995 --> 00:34:22,684
That's right.
We're doing it my way.
554
00:34:29,834 --> 00:34:32,918
It'll take them at least an hour to
get untied from those thongs.
555
00:34:33,278 --> 00:34:35,332
Then we'll be long gone.
556
00:34:35,777 --> 00:34:37,872
Thanks, boys and so long.
557
00:34:38,163 --> 00:34:40,991
And...thank you...Sister.
558
00:35:06,177 --> 00:35:07,573
Another mistake.
What's that?
559
00:35:08,031 --> 00:35:10,856
Harry was wrong with the
thongs for about 40 minutes.
560
00:35:16,216 --> 00:35:17,896
You're not gonna leave me like this.
561
00:35:18,336 --> 00:35:19,744
Now, come on, Jones.
562
00:35:19,974 --> 00:35:21,249
You've got to untie me!
563
00:35:21,500 --> 00:35:22,495
You can't leave me!
564
00:35:22,617 --> 00:35:24,349
It's Smith, sweetheart!
Keep an eye on her.
565
00:35:24,490 --> 00:35:26,328
She might be the only ticket out of this mess.
I will!
566
00:35:26,579 --> 00:35:28,829
Come on, fellas!
Untie me!
567
00:35:32,313 --> 00:35:34,690
Oh, please untie me, fellas.
568
00:36:18,654 --> 00:36:20,303
I think it's coming from over
there somewhere, don't you?
569
00:36:20,482 --> 00:36:22,007
It's not only coming from over there,
570
00:36:22,292 --> 00:36:23,787
I think I know what it is.
571
00:36:34,783 --> 00:36:35,881
Help!
572
00:36:40,124 --> 00:36:41,182
Who is it?
573
00:36:44,532 --> 00:36:46,558
Am I...am I glad to see you, fellas!
574
00:36:47,498 --> 00:36:48,592
Really, Harry?
575
00:36:48,906 --> 00:36:50,477
I don't know whether
you have reason to be.
576
00:36:50,719 --> 00:36:51,955
Come on, cut me loose.
577
00:36:52,217 --> 00:36:54,421
You'll never believe what
that scoundrel did to me.
578
00:36:54,634 --> 00:36:55,513
Try us.
579
00:36:55,765 --> 00:36:58,093
Well, I offered him his full 25%
580
00:36:58,417 --> 00:36:59,691
just like I promised
581
00:36:59,963 --> 00:37:02,797
and didn't he hit me over the
head and take all of it?
582
00:37:03,040 --> 00:37:05,262
Harry, can't you do anything right?
583
00:37:05,476 --> 00:37:06,703
Did you get his name, Harry?
584
00:37:06,948 --> 00:37:08,666
Sam, that's all.
585
00:37:08,877 --> 00:37:09,991
But I know where he went.
586
00:37:10,260 --> 00:37:12,039
He tried to fool me by heading south.
587
00:37:12,467 --> 00:37:14,758
Then I heard him double back
west over that ridge.
588
00:37:15,073 --> 00:37:15,668
Let's go!
589
00:37:15,869 --> 00:37:16,755
Hey, what about me?
590
00:37:17,180 --> 00:37:18,739
Don't worry Harry we'll be back for you.
591
00:37:18,991 --> 00:37:20,772
You can't just leave me here!
592
00:37:22,312 --> 00:37:23,706
Cut me loose!
593
00:37:24,934 --> 00:37:27,043
I got terrible claustrophobia!
594
00:37:30,965 --> 00:37:32,105
Boys!
595
00:37:33,516 --> 00:37:34,791
Boys!
596
00:38:28,118 --> 00:38:29,137
He's in there.
597
00:38:29,396 --> 00:38:30,866
How can you be so sure he's in there, huh?
598
00:38:31,148 --> 00:38:32,245
'Cause he's smart.
599
00:38:32,465 --> 00:38:34,708
He knows he can't get to
the border on a dead horse.
600
00:38:35,027 --> 00:38:36,091
He'll just lay low
601
00:38:36,670 --> 00:38:38,831
let the horse rest up and feed him
and then he'll make his break.
602
00:38:39,638 --> 00:38:40,652
Heyes,
603
00:38:41,019 --> 00:38:42,340
something's wrong with your logic.
604
00:38:44,637 --> 00:38:46,295
He's in there, we're gonna catch him.
605
00:38:46,915 --> 00:38:47,949
He's smart?
606
00:38:48,316 --> 00:38:49,376
Shut up!
607
00:38:50,734 --> 00:38:53,102
All right now, Sam, we know you're in there.
608
00:38:53,378 --> 00:38:55,739
Come out with your hands up
and we'll hold our fire.
609
00:39:02,190 --> 00:39:03,791
Maybe he isn't so smart.
610
00:39:34,730 --> 00:39:36,220
What happened to him, Heyes?
611
00:39:36,520 --> 00:39:37,960
I don't know.
I didn't hit him.
612
00:39:59,967 --> 00:40:01,061
How is he?
613
00:40:03,537 --> 00:40:05,491
Maybe he broke his neck
when he hit the ground.
614
00:40:05,751 --> 00:40:06,814
He's dead...
615
00:40:33,055 --> 00:40:35,159
Oh, I thought you boys
would never get here.
616
00:40:35,471 --> 00:40:37,170
The sun is killing me!
617
00:40:39,778 --> 00:40:41,644
Fellas, I've been doing some deep thinking.
618
00:40:42,257 --> 00:40:44,688
Oh, don't! Harry, you'll just
get yourself in more trouble.
619
00:40:44,984 --> 00:40:46,323
Oh, no, I'm serious.
620
00:40:46,738 --> 00:40:47,928
I discovered something.
621
00:40:48,473 --> 00:40:50,625
There's one thing I'm not
and never could be.
622
00:40:51,105 --> 00:40:52,340
And that's a crook.
623
00:40:52,610 --> 00:40:54,500
Harry, you're off to a good start.
624
00:40:54,819 --> 00:40:56,043
A detective, yes.
625
00:40:56,217 --> 00:40:57,105
A crook, no.
626
00:40:57,317 --> 00:40:59,681
Like a lot of people, you're
finding out a little late, Harry.
627
00:41:00,572 --> 00:41:03,793
With a small favor from you two,
I can make amends.
628
00:41:04,152 --> 00:41:05,356
Small favor?
629
00:41:05,942 --> 00:41:07,271
Would be no skin off your nose and
630
00:41:07,853 --> 00:41:09,692
it'll be a truly noble gesture.
631
00:41:09,939 --> 00:41:13,332
Harry, you know we never
take a chance on anything noble.
632
00:41:13,832 --> 00:41:15,473
But it'd be my salvation.
633
00:41:15,884 --> 00:41:18,027
So it's $30,000.
634
00:41:24,187 --> 00:41:26,787
Again.
635
00:41:28,271 --> 00:41:29,385
Again.
636
00:41:33,905 --> 00:41:35,139
Again.
637
00:41:36,668 --> 00:41:37,946
Yeah, come on hit me.
638
00:41:41,944 --> 00:41:42,836
Me again.
639
00:41:43,211 --> 00:41:45,029
Seventeen. Dealer stands.
640
00:41:46,024 --> 00:41:48,717
Sixteen, you win.
Sixteen!?
641
00:41:50,127 --> 00:41:51,574
Can I talk to you a minute, boys?
642
00:41:53,066 --> 00:41:54,624
In private.
643
00:41:56,030 --> 00:41:59,253
As long as I got my hands on the money
you can talk as long as you want.
644
00:42:07,739 --> 00:42:10,581
I think you boys ought to tell me
honestly what you mean to do.
645
00:42:10,930 --> 00:42:13,215
It's very simple, Harry.
We're gonna turn you and Molly in.
646
00:42:13,556 --> 00:42:16,070
Boys, you can't do that!
647
00:42:16,650 --> 00:42:18,733
I'm one of the few people who know you're...
648
00:42:19,515 --> 00:42:21,636
Kid Curry and Hannibal Heyes.
649
00:42:22,745 --> 00:42:25,409
What makes you think you can
turn me over to some sheriff?
650
00:42:26,004 --> 00:42:27,737
We can't.
We know that.
651
00:42:28,304 --> 00:42:30,266
No, Jim, over there
he's not wanted for anything.
652
00:42:30,548 --> 00:42:31,835
He can turn you in to the sheriff.
653
00:42:32,178 --> 00:42:33,842
He can even collect the
reward if there is any.
654
00:42:34,093 --> 00:42:35,151
But there isn't one.
655
00:42:35,400 --> 00:42:40,381
Boys, you have a glorious opportunity,
because I've really reformed.
656
00:42:41,781 --> 00:42:43,541
I truly understand, now.
657
00:42:43,986 --> 00:42:45,555
I could never make it as a crook.
658
00:42:46,254 --> 00:42:49,323
But if - if I could return
that money, my record's clean.
659
00:42:50,185 --> 00:42:52,042
I never really didn't much
of anything anyway -
660
00:42:52,294 --> 00:42:54,373
except take money from a girl who stole it.
661
00:42:54,639 --> 00:42:56,554
Sorry, Harry, it's too complicated.
662
00:42:57,134 --> 00:42:59,628
You're forgetting the matter
of one Molly Cusack.
663
00:42:59,969 --> 00:43:01,217
Let her go.
664
00:43:01,488 --> 00:43:02,591
Truly a noble act.
665
00:43:02,831 --> 00:43:04,030
Two of them.
666
00:43:04,266 --> 00:43:06,571
Uh-huh. Then we'd be left
holding the noble bag.
667
00:43:07,252 --> 00:43:09,091
No, Harry, it's out of the question.
668
00:43:10,392 --> 00:43:11,411
Boys...
669
00:43:13,080 --> 00:43:16,201
didn't somebody help you once?
670
00:43:20,698 --> 00:43:23,387
Did you ever think how good it would be
671
00:43:24,160 --> 00:43:27,383
to have a really grateful friend
in the Bannerman organization?
672
00:43:30,836 --> 00:43:33,214
Hey, stop! Stop!
673
00:43:36,075 --> 00:43:38,278
Jim, I told you to watch her!
674
00:43:38,596 --> 00:43:39,593
I got into nodding and...
675
00:43:39,797 --> 00:43:42,452
and next thing I know, she's on
one of the animals and took off.
676
00:43:42,826 --> 00:43:44,678
I could've shot her off that horse, but
677
00:43:44,940 --> 00:43:46,531
I can't shoot no woman.
678
00:43:47,151 --> 00:43:49,968
Now, it sure eliminates one of
your problems, huh, boys?
679
00:44:03,780 --> 00:44:06,226
Well, I still say you boys should let me
680
00:44:06,402 --> 00:44:08,336
return that money
personally to Mr. Bannerman.
681
00:44:08,763 --> 00:44:09,931
It'd mean a lot more to him.
682
00:44:10,045 --> 00:44:12,495
And a lot more to me if I see
you turn it in to the sheriff
683
00:44:13,217 --> 00:44:16,613
You can take it over and deposit it,
see that it's transferred.
684
00:44:17,133 --> 00:44:19,983
Now, boys, I know that money
you got for delivering those cattle
685
00:44:20,238 --> 00:44:22,372
is burning a hole in your pockets.
686
00:44:22,724 --> 00:44:25,430
Come on over, have a beer,
I'll take care of this.
687
00:44:25,759 --> 00:44:26,881
Our way, Harry.
688
00:44:28,574 --> 00:44:29,682
Your way is my way.
689
00:44:31,450 --> 00:44:33,704
Just wanted you to know
my heart's in the right place.
690
00:44:44,838 --> 00:44:46,925
You know, I just had a terrible thought.
691
00:44:47,237 --> 00:44:49,634
It could be in there with that
sheriff right now, saying
692
00:44:49,906 --> 00:44:52,484
'Sheriff, I'm Harry Briscoe of the
Bannerman Detective Agency.
693
00:44:52,962 --> 00:44:55,256
I got Hannibal Heyes and Kid Curry
right outside the office
694
00:44:55,496 --> 00:44:56,613
and I'm turning them in for the reward.'
695
00:44:56,669 --> 00:44:57,793
I know. I know.
696
00:44:58,058 --> 00:44:58,986
But I don't think it's
gonna happen that way.
697
00:44:59,108 --> 00:45:00,402
I think Harry's telling the truth -
698
00:45:00,838 --> 00:45:02,417
otherwise I wouldn't be standing here.
699
00:45:05,012 --> 00:45:07,207
Sheriff, one thing they learn fast.
700
00:45:07,525 --> 00:45:10,250
You don't push around
anybody named Harry Briscoe,
701
00:45:10,593 --> 00:45:12,093
Bannerman men.
702
00:45:12,730 --> 00:45:14,362
We have all the authority.
703
00:45:15,088 --> 00:45:16,636
We do what's the right thing, you know?
704
00:45:17,070 --> 00:45:18,088
Or he could have said
705
00:45:18,144 --> 00:45:20,455
'Sheriff, I got $30,000 in my saddlebag
706
00:45:20,761 --> 00:45:22,837
I'd like your protection to go
over the bank and deposit it.'
707
00:45:23,118 --> 00:45:24,830
I know.
I thought of that, too.
708
00:45:28,407 --> 00:45:29,499
You trust him.
709
00:45:30,086 --> 00:45:31,585
I do.
I do. I...
710
00:45:32,360 --> 00:45:33,643
I think that...
711
00:45:34,147 --> 00:45:36,971
Well, I think Harry's seen his
shortcomings and faced up to 'em.
712
00:45:59,455 --> 00:46:01,660
Sheriff, much obliged.
713
00:46:09,412 --> 00:46:11,336
Oh Harry, don't keep us in suspense.
714
00:46:11,584 --> 00:46:12,688
What did you really tell him?
715
00:46:14,504 --> 00:46:15,488
You'll see?
716
00:46:17,317 --> 00:46:19,125
And now to something
that's really important.
717
00:46:20,815 --> 00:46:21,948
'Dear Mr. Bannerman:
718
00:46:22,667 --> 00:46:23,477
Have just
719
00:46:23,618 --> 00:46:28,099
recovered $30,000 for your client,
Farmers Bank of Independence.
720
00:46:29,615 --> 00:46:31,519
Deposited same in Kettledrum Bank
721
00:46:31,808 --> 00:46:34,332
for transfer by authority of local sheriff.
722
00:46:34,665 --> 00:46:37,823
Suggest you reconsider
my application for re-admission.
723
00:46:38,030 --> 00:46:39,385
Sincerely, Harry Briscoe.
724
00:46:40,139 --> 00:46:42,640
Or 'Kindest regards.'?
725
00:46:47,231 --> 00:46:48,887
Well, Harry, sure we're right.
726
00:46:49,563 --> 00:46:51,675
Bannerman was very, very grateful.
727
00:46:52,091 --> 00:46:54,428
As I am to you, boys.
Never fear.
728
00:46:54,825 --> 00:46:57,015
And you're sure you're
going straight now, Harry?
729
00:47:00,133 --> 00:47:02,621
Do you think I could ever
do anything crooked again?
730
00:47:08,358 --> 00:47:09,873
I'll be at the saloon.
731
00:47:24,786 --> 00:47:27,799
Thank you. Goodbye!
Thank you.
732
00:47:31,648 --> 00:47:33,087
Sister Julia!
733
00:47:33,521 --> 00:47:37,275
Why, Joshua! Thaddeus!
What a pleasant surprise.
734
00:47:37,565 --> 00:47:39,097
Sister!
What are you doing here?
735
00:47:39,286 --> 00:47:41,292
Well, we delivered our cattle this morning.
736
00:47:41,571 --> 00:47:43,439
And we thought we'd come into town
and try to sell the wagon.
737
00:47:43,948 --> 00:47:45,175
It's nice to see you.
738
00:47:45,406 --> 00:47:47,551
Oh, it's wonderful to see you, Sister.
739
00:47:48,515 --> 00:47:51,919
You know, we never did find Sister Isabel.
740
00:47:52,968 --> 00:47:55,090
It's one of the great mysteries of my life.
741
00:47:57,677 --> 00:48:00,360
Well...I'll tell you, Sister...
742
00:48:00,701 --> 00:48:02,754
it's not gonna be a
mystery any longer 'cause,
743
00:48:03,061 --> 00:48:04,253
we're gonna tell you what happened.
744
00:48:05,815 --> 00:48:07,066
She was an imposter.
745
00:48:07,292 --> 00:48:09,152
She stole some money and she was on the run.
746
00:48:10,260 --> 00:48:12,500
She had some kind of idea that
the world had mistreated her
747
00:48:12,767 --> 00:48:14,856
and she was, in her words,
trying to get even.
748
00:48:15,380 --> 00:48:18,153
You know, I got to know
Sister Isabel rather well,
749
00:48:19,254 --> 00:48:21,355
and I find that very difficult to believe.
750
00:48:22,882 --> 00:48:26,334
But...if you boys say it's true, I...
751
00:48:26,713 --> 00:48:27,783
I must believe it.
752
00:48:28,104 --> 00:48:30,344
Sister, we haven't sold our chuckwagon yet.
753
00:48:30,663 --> 00:48:31,501
So, if you'll let us,
754
00:48:31,686 --> 00:48:33,923
we'd love to give you a ride on
to the convent...free of charge.
755
00:48:34,203 --> 00:48:38,542
To tell the truth, I knew I had
that ride the moment I saw you.
756
00:49:00,039 --> 00:49:01,983
Hold it, boys.
Come on.
757
00:49:07,010 --> 00:49:09,290
Here you are, Sister.
Safe and sound.
758
00:49:15,478 --> 00:49:17,484
Thank you, boys, for all your help.
759
00:49:17,901 --> 00:49:19,247
You'll be in my prayers.
760
00:49:19,454 --> 00:49:20,684
Thank you, Sister.
761
00:49:21,206 --> 00:49:22,873
Bye-bye, Sister.
Good-bye.
762
00:49:36,086 --> 00:49:37,868
You look surprised.
763
00:49:38,165 --> 00:49:39,860
You shouldn't be.
764
00:50:00,300 --> 00:50:01,454
Giddy-up, here.
765
00:50:01,504 --> 00:50:06,054
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.