All language subtitles for Alias Smith And Jones s02e09 The Reformation of Harry Briscoe.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,855 --> 00:00:18,208 Thank you. Goodbye! Oh, thank you. 2 00:00:21,557 --> 00:00:23,021 Sister Julia! 3 00:00:23,480 --> 00:00:27,053 Why, Joshua! Thaddeus! What a pleasant surprise. 4 00:00:27,255 --> 00:00:28,882 Sister! What are you doing here? 5 00:00:29,118 --> 00:00:31,200 Now, we delivered our cattle this morning. 6 00:00:31,512 --> 00:00:33,417 And we thought we'd come into town and try to sell the wagon. 7 00:00:33,773 --> 00:00:35,238 It's nice to see you. 8 00:00:35,371 --> 00:00:37,216 Oh, it's wonderful to see you, Sister. 9 00:00:38,348 --> 00:00:41,754 You know, we never did find Sister Isabel. 10 00:00:42,753 --> 00:00:44,957 It's one of the great mysteries of my life. 11 00:00:52,454 --> 00:00:54,883 Hannibal Heyes and Kid Curry 12 00:00:55,325 --> 00:00:58,406 The two most successful outlaws in the history of the West 13 00:00:59,170 --> 00:01:02,808 and in all the trains and banks they robbed they never shot anyone. 14 00:01:06,344 --> 00:01:09,393 This made our two latter-day Robin Hoods very popular 15 00:01:09,839 --> 00:01:12,439 with everyone but the railroads and the banks. 16 00:01:14,032 --> 00:01:15,879 There's one thing we gotta get, Heyes. 17 00:01:16,268 --> 00:01:17,188 What's that? 18 00:01:17,463 --> 00:01:19,023 Out of this business. 19 00:01:19,309 --> 00:01:21,983 The governor can't come flat out and give you amnesty now 20 00:01:22,336 --> 00:01:23,990 first you gotta prove you deserve it. 21 00:01:24,281 --> 00:01:25,629 So, all we've got to do is just stay out of trouble 22 00:01:25,856 --> 00:01:27,810 until the governor figures we deserve amnesty? 23 00:01:28,090 --> 00:01:30,243 But in the meantime we'll still be wanted? 24 00:01:30,614 --> 00:01:31,865 Well, that's true 25 00:01:32,078 --> 00:01:34,341 until then only you me and the governor will know about it. 26 00:01:34,512 --> 00:01:35,714 It'll be our secret. 27 00:01:37,201 --> 00:01:38,459 That's a good deal? 28 00:01:44,649 --> 00:01:47,501 I sure wish the governor let a few more people in our secret. 29 00:02:32,072 --> 00:02:33,662 Hey, Smith! 30 00:02:56,463 --> 00:02:57,960 Come on, pull! 31 00:03:00,369 --> 00:03:03,102 Oh, come on, horses. Come on! 32 00:03:04,422 --> 00:03:06,977 Won't work. Axle's broken. 33 00:04:32,081 --> 00:04:33,491 Hey, Mr. Smith! 34 00:04:34,567 --> 00:04:35,857 Mr. Smith, come here! 35 00:04:40,980 --> 00:04:44,229 The new driver said, you gonna take 'em to Pearlman to catch the stage. 36 00:04:44,601 --> 00:04:46,241 That's right. First thing in the morning. 37 00:04:46,441 --> 00:04:47,637 Well, you better leave me here, 38 00:04:47,873 --> 00:04:49,995 'cause I don't wanna get these animals any closer to town. 39 00:04:50,594 --> 00:04:51,648 Sister... 40 00:04:53,571 --> 00:04:54,720 hold it up right here. 41 00:04:54,986 --> 00:04:57,543 Guess, this is as good place as any to make camp. 42 00:05:08,482 --> 00:05:10,838 I take it, this is where we're going to spend the night. 43 00:05:10,983 --> 00:05:11,917 Yep. 44 00:05:12,439 --> 00:05:15,376 By any chance are you gentlemen Catholics? 45 00:05:15,555 --> 00:05:17,246 No, Kansans, ma'am. 46 00:05:17,538 --> 00:05:18,681 Kansans? 47 00:05:21,512 --> 00:05:24,036 What my friend meant is we're from Kansas. 48 00:05:24,369 --> 00:05:26,394 And not too many Catholics in Kansas. 49 00:05:26,771 --> 00:05:28,838 You do go to church regularly? 50 00:05:29,458 --> 00:05:31,248 I mean to your own church. 51 00:05:31,902 --> 00:05:36,019 Oh...no...I.. wouldn't call us...regulars... 52 00:05:37,881 --> 00:05:39,504 ...move around a lot. 53 00:05:39,848 --> 00:05:41,303 Do you go to church? 54 00:05:43,351 --> 00:05:44,893 We did...yeah... 55 00:05:45,938 --> 00:05:48,107 yeah...every Sunday back at the home. 56 00:05:49,315 --> 00:05:50,343 The home? 57 00:05:51,444 --> 00:05:53,514 Yeah, the home...for orphans. 58 00:05:54,334 --> 00:05:57,666 Yeah, we...we both lost our folks in the border war wars. 59 00:05:58,039 --> 00:05:59,429 About the only place for orphans 60 00:05:59,665 --> 00:06:02,009 back in those days was the Valparaiso school for waywards. 61 00:06:02,334 --> 00:06:04,642 It's easy to see they did a fine job. 62 00:06:05,111 --> 00:06:07,355 Oh...well...thank you, ma'am... 63 00:06:07,901 --> 00:06:09,454 They must be very proud. 64 00:06:10,655 --> 00:06:12,647 Well, not real proud, no, ma'am. 65 00:06:12,797 --> 00:06:14,662 You see, we ran away when we were 15. 66 00:06:15,267 --> 00:06:19,581 I guess, you might say that we're self-made...kind of. 67 00:06:20,375 --> 00:06:26,265 Well, if either of you would care to join us in the fellowship of evening prayer 68 00:06:26,722 --> 00:06:29,045 please - don't hesitate. 69 00:06:29,796 --> 00:06:30,790 Thank you, ma'am. 70 00:06:31,050 --> 00:06:32,277 Uhm, Sister... 71 00:06:32,684 --> 00:06:35,915 we have to look after the stock ...and build a fire 72 00:06:36,212 --> 00:06:38,356 and make camp...you understand? 73 00:06:38,700 --> 00:06:40,433 Not really. 74 00:06:42,126 --> 00:06:43,133 Sister Isabel. 75 00:06:46,001 --> 00:06:47,731 I swear, if you talked to her much longer 76 00:06:47,966 --> 00:06:49,847 you'd've told her about the prices on our heads. 77 00:07:13,124 --> 00:07:14,630 Is that our stage? 78 00:07:15,292 --> 00:07:16,964 No, Sister. It's eastbound... 79 00:07:17,074 --> 00:07:19,069 the stage to Kettledrum comes in that direction. 80 00:07:24,341 --> 00:07:26,074 Thank you. You're welcome. 81 00:07:28,797 --> 00:07:29,849 Howdy! 82 00:07:30,746 --> 00:07:32,910 Only grain and water to these boys, okay? 83 00:07:38,689 --> 00:07:41,242 Well, I think that's the man you're looking for 84 00:07:41,537 --> 00:07:42,847 to talk about these horses with. 85 00:07:43,156 --> 00:07:45,759 I hope you and Sister Isabel have a good trip, ma'am. 86 00:07:46,073 --> 00:07:48,736 Well, thank you both and... and bless you. 87 00:07:49,044 --> 00:07:51,408 Thank you. Goodbye. 88 00:07:51,733 --> 00:07:54,932 Goodbye, Sister. Bye-bye, Sister. 89 00:07:57,168 --> 00:07:59,139 The size of that pot... 90 00:07:59,298 --> 00:08:00,791 Heyes, you supposed it I yell fire 91 00:08:01,022 --> 00:08:02,534 a couple of seats would open up in that game? 92 00:08:02,908 --> 00:08:05,255 It wouldn't work. They'd just take the cards with 'em. 93 00:08:06,153 --> 00:08:08,672 Anybody here named Smith or Jones? 94 00:08:09,411 --> 00:08:11,705 Anybody here named Smith or Jones? 95 00:08:19,448 --> 00:08:20,123 What's matter? 96 00:08:20,265 --> 00:08:22,009 I don't know what has happened. 97 00:08:22,263 --> 00:08:25,407 I left Sister Isabel for a few minutes to sell the horses, 98 00:08:25,748 --> 00:08:28,439 and when I came out she was gone...vanished. 99 00:08:28,763 --> 00:08:30,824 I looked up and down the street. 100 00:08:31,589 --> 00:08:33,096 Something must have happened! 101 00:08:33,253 --> 00:08:34,925 She couldn't have gone far, ma'am. 102 00:08:35,075 --> 00:08:37,064 Don't worry, Sister. We'll find her. Somebody had to see her. 103 00:08:37,304 --> 00:08:38,570 A matter of fact it's, 104 00:08:38,982 --> 00:08:41,180 pretty hard to lose a nun in a town like this. 105 00:08:41,355 --> 00:08:42,239 Yes. 106 00:08:46,795 --> 00:08:47,643 Excuse me... 107 00:08:48,026 --> 00:08:49,604 you didn't see a nun go by... 108 00:08:49,812 --> 00:08:52,418 10-15 minutes ago. About this tall, young? 109 00:09:00,113 --> 00:09:04,211 Did you see a nun go by dressed like this? Young, about this tall? 110 00:09:09,636 --> 00:09:10,784 Howdy, Mister. 111 00:09:11,787 --> 00:09:13,639 you would have happened to see a nun go by 112 00:09:13,835 --> 00:09:16,523 in the last 10 or 15 minutes. Young, about this tall? 113 00:09:16,864 --> 00:09:17,793 Yep. 114 00:09:18,172 --> 00:09:19,102 You did? 115 00:09:20,644 --> 00:09:22,519 Yep. Like I told the other fella that asked, 116 00:09:22,798 --> 00:09:24,898 she was headed down that way about 20 minutes ago. 117 00:09:25,943 --> 00:09:27,498 Uh, are you sure? 118 00:09:27,793 --> 00:09:31,340 Mister, I can tell black horses from white horses, and I can sure tell a nun from... 119 00:09:31,728 --> 00:09:34,026 No, no, I mean about the other fella asking. 120 00:09:34,356 --> 00:09:35,966 He asked if you'd seen a nun? 121 00:09:36,769 --> 00:09:37,618 Sure he did, 122 00:09:38,460 --> 00:09:40,528 and he described her better than you did. 123 00:09:42,139 --> 00:09:43,864 Did you tell anybody else that she's missing? 124 00:09:44,158 --> 00:09:45,818 Why, I never said a word to anyone. 125 00:09:46,233 --> 00:09:47,425 What this man looked like? 126 00:09:50,386 --> 00:09:53,978 Oh, snake face, eyes set too close... 127 00:09:54,363 --> 00:09:58,033 citified clothes... and he walked like he just won a raffle. 128 00:09:58,646 --> 00:09:59,906 It's ring a bell? 129 00:10:00,555 --> 00:10:04,228 No, but thanks just the same. Appreciated. 130 00:10:07,125 --> 00:10:10,769 Gentlemen, I think the time has come for me to go to the sheriff. 131 00:10:11,219 --> 00:10:12,306 You want to come with me? 132 00:10:13,384 --> 00:10:16,007 You go ahead. We'll just keep looking. 133 00:10:17,646 --> 00:10:18,722 Ma'am. 134 00:10:25,106 --> 00:10:28,533 You know, Kid, that description sounds like it ought to mean something to us. 135 00:10:30,205 --> 00:10:31,369 I should have known! 136 00:10:35,740 --> 00:10:37,375 Hey, you should come and take a look. 137 00:10:37,571 --> 00:10:40,716 They taking the town apart, looking for one of those nuns we saw when we came in. 138 00:10:41,011 --> 00:10:45,674 Shut your mouth and close the door. This is her. Here's the nun. 139 00:10:46,670 --> 00:10:48,845 Harry Briscoe! 140 00:10:51,161 --> 00:10:52,591 How are you, Harry? 141 00:10:54,151 --> 00:10:55,204 I don't get it! 142 00:10:55,419 --> 00:10:58,296 What's the matter? I mean, she's in trouble and we're trying to help her. That's all. 143 00:10:58,837 --> 00:11:00,293 What kind of trouble? 144 00:11:00,811 --> 00:11:04,382 Man trouble, honey - man trouble. What other kind is there? 145 00:11:04,766 --> 00:11:06,273 Hey. Hi, Harry! 146 00:11:06,465 --> 00:11:08,672 What are you boys doing in Pearlman? 147 00:11:08,933 --> 00:11:10,748 What are you doing in Pearlman, Harry? 148 00:11:11,014 --> 00:11:13,076 I'm proud to tell you - I'm working. 149 00:11:13,386 --> 00:11:14,172 At what? 150 00:11:15,307 --> 00:11:16,994 The Bannerman Detective Agency. 151 00:11:17,286 --> 00:11:19,223 They welcomed me back with open arms. 152 00:11:19,927 --> 00:11:23,132 Of course, they didn't know about my... little moment of weakness. 153 00:11:23,499 --> 00:11:25,268 Hadn't been for you two boys, 154 00:11:25,980 --> 00:11:28,150 I don't think I'd had the strength to overcome it. 155 00:11:28,466 --> 00:11:30,034 You don't know how grateful I am. 156 00:11:30,321 --> 00:11:31,457 I was desperate! 157 00:11:31,674 --> 00:11:34,236 Forget it sweetie, we've all been there. 158 00:11:34,674 --> 00:11:36,007 Of course, this disguise, 159 00:11:36,236 --> 00:11:37,575 I mean, this really beats everything. 160 00:11:37,795 --> 00:11:39,864 I sure wish, I had something like this when I was trying to shake Charlie. 161 00:11:40,118 --> 00:11:41,479 Let me take that. 162 00:11:41,721 --> 00:11:43,089 You've done so much already. 163 00:11:43,326 --> 00:11:45,049 Oh listen, I'm not through yet. 164 00:11:46,141 --> 00:11:47,893 Come on, I'll buy you a drink. 165 00:11:48,486 --> 00:11:50,313 You didn't tell us what you're doing here. 166 00:11:51,937 --> 00:11:53,840 Now, boys, you know I can't do that. 167 00:11:54,158 --> 00:11:56,565 A Bannerman man's job is confidential, 168 00:11:57,251 --> 00:11:58,664 strictly confidential. 169 00:11:58,897 --> 00:12:01,172 All right, Harry then we'll tell you what your job is. 170 00:12:01,432 --> 00:12:02,481 You're looking for a nun, 171 00:12:03,638 --> 00:12:06,338 her name is Sister Isabel, she's in her early 20s, 172 00:12:06,583 --> 00:12:08,530 kind of pretty, about so tall. 173 00:12:09,348 --> 00:12:10,566 How did you know that!? 174 00:12:11,308 --> 00:12:13,202 'Cause we brought her into town. 175 00:12:13,967 --> 00:12:15,448 Because she's turned up missing. 176 00:12:15,730 --> 00:12:18,767 And because a fella gave us your description as the one looking for her. 177 00:12:20,014 --> 00:12:22,535 When I'm finished with you, 178 00:12:24,656 --> 00:12:26,692 your own mother isn't gonna recognize you. 179 00:12:27,185 --> 00:12:29,389 Now I'll give you boye some information you don't have. 180 00:12:31,766 --> 00:12:35,745 Now that girl's name is not Isabel, it's Molly. Molly Cusack. 181 00:12:36,441 --> 00:12:38,894 And she's not a nun, she's a typewriter. 182 00:12:39,580 --> 00:12:41,103 A typewriter? That's right. 183 00:12:41,651 --> 00:12:43,619 She works one of those typewriting machines 184 00:12:43,873 --> 00:12:45,546 for a bank in Independence, Missouri. 185 00:12:46,239 --> 00:12:50,260 Would you believe she robbed that bank of $30,000? 186 00:12:50,896 --> 00:12:53,129 Remember, when you go downstairs 187 00:12:53,403 --> 00:12:55,255 there is nothing to be afraid of. 188 00:12:55,556 --> 00:12:58,060 I mean, we are West of the Mississippi, 189 00:12:58,551 --> 00:13:01,668 where a woman, no matter who she is, or how she makes her living 190 00:13:01,966 --> 00:13:03,604 is still treated like queen. 191 00:13:04,077 --> 00:13:06,873 Well, I just hope, I can do what's...necessary. 192 00:13:07,326 --> 00:13:10,224 Harry, how can you expect us to believe that? 193 00:13:10,433 --> 00:13:11,844 Well, that's exactly what she's done. 194 00:13:12,827 --> 00:13:14,788 Got out of town by dressing up in a nun's outfit. 195 00:13:15,168 --> 00:13:16,091 Headed West. 196 00:13:16,413 --> 00:13:19,615 I got worried she'd joined up with another sister east of Ironstone 197 00:13:20,446 --> 00:13:21,436 All right. 198 00:13:21,694 --> 00:13:23,644 The girls steal some money and puts on a nun's outfit. 199 00:13:24,540 --> 00:13:26,671 How do you know, that this girl is the one? 200 00:13:27,899 --> 00:13:31,999 Well, I don't know for sure... I only saw her from a distance. 201 00:13:33,173 --> 00:13:35,186 My hotel window over there. 202 00:13:35,792 --> 00:13:39,367 I got down here, she saw me and ran into the store. 203 00:13:39,867 --> 00:13:41,735 Harry, you're getting in deeper every minute. 204 00:13:42,229 --> 00:13:43,538 What do you mean? 205 00:13:43,830 --> 00:13:45,749 Now, you think about it, Harry - 206 00:13:46,053 --> 00:13:47,416 a smart detective like you: 207 00:13:48,392 --> 00:13:49,825 The answer will come to you. 208 00:13:51,612 --> 00:13:52,685 Well, it isn't! 209 00:13:53,681 --> 00:13:54,863 What you think, Harry? 210 00:13:55,100 --> 00:13:57,016 Now, how did she know you? 211 00:13:59,360 --> 00:14:01,386 How would she have any reason to run 212 00:14:01,695 --> 00:14:03,325 unless she recognized you. 213 00:14:03,547 --> 00:14:04,855 And how could she do that? 214 00:14:06,326 --> 00:14:08,011 Well, you see boys I almost caught up with her 215 00:14:08,255 --> 00:14:10,974 outside Lawrence, Kansas before she joined up with the other lady nun. 216 00:14:11,782 --> 00:14:14,565 My horse went lame or I had caught her. 217 00:14:16,689 --> 00:14:18,868 I guess, that's when she saw me. 218 00:14:19,749 --> 00:14:23,306 Harry, don't you ever do anything right, not even lying? 219 00:14:23,689 --> 00:14:26,279 Mr. Jones! I'm so glad you didn't leave. 220 00:14:26,569 --> 00:14:28,694 I thought maybe you'd like to be deputized. 221 00:14:29,007 --> 00:14:30,529 The sheriff's enlisting everybody. 222 00:14:30,814 --> 00:14:33,263 The sheriff? What's the sheriff doing? 223 00:14:33,549 --> 00:14:35,262 Dep...Deputize? No, thank you, ma'am. 224 00:14:35,501 --> 00:14:37,237 You forget, we still have that herd to move. 225 00:14:37,874 --> 00:14:40,351 And I'm sure, they can find Sister Isabel without our help, ma'am. 226 00:14:40,628 --> 00:14:41,907 Oh, I hope you're right. 227 00:14:42,128 --> 00:14:43,867 I'm so worried! 228 00:14:44,486 --> 00:14:45,893 What do you think could have happened? 229 00:14:46,143 --> 00:14:47,298 I can answer that one for you, Sister. 230 00:14:47,509 --> 00:14:48,833 Oh, that's another woman, Harry. 231 00:14:49,104 --> 00:14:51,203 Excuse us, Sister. We'd like to talk with our friend here. 232 00:14:54,108 --> 00:14:55,101 Now, wait a minute! 233 00:14:55,564 --> 00:14:57,923 There's no reason why I shouldn't inform the good sister 234 00:14:58,169 --> 00:14:59,686 as to the true nature of the bad sister. 235 00:14:59,938 --> 00:15:02,236 Except that the good sister happens to be a friend of ours 236 00:15:02,493 --> 00:15:05,452 and we're not gonna let you hurt her with a story that may not be true. 237 00:15:05,731 --> 00:15:07,225 Well, she shouldn't brought in the sheriff! 238 00:15:07,374 --> 00:15:08,979 I don't need the sheriff. 239 00:15:10,383 --> 00:15:11,407 Now, back at the agency 240 00:15:11,835 --> 00:15:14,611 this will be a big feather in my cap if I can solve it by myself. 241 00:15:14,906 --> 00:15:16,027 Well, that's your problem! 242 00:15:16,244 --> 00:15:17,724 Oh, there's nothing to it, honey. 243 00:15:18,099 --> 00:15:20,401 I mean, they're probably gonna offer you a drink. 244 00:15:20,720 --> 00:15:23,822 Now, the thing to do is accept it. I mean, you don't have to drink it, but accept it. 245 00:15:24,963 --> 00:15:27,189 Anyway, they're gonna treat you real fine. 246 00:15:27,720 --> 00:15:28,976 You're gonna let the sister 247 00:15:29,449 --> 00:15:30,976 go to the convent in Santiago 248 00:15:31,393 --> 00:15:33,818 without any word about the Bannerman Detective Agency 249 00:15:33,977 --> 00:15:35,086 ...or the bank robbery. 250 00:15:35,181 --> 00:15:36,572 Or any young girl posing as a nun. 251 00:15:36,709 --> 00:15:38,237 Or you'll tangle with us! 252 00:15:42,489 --> 00:15:43,926 All right, boys, all right. 253 00:15:44,413 --> 00:15:45,855 I guess I owe you that much. 254 00:15:46,389 --> 00:15:48,215 Never let it be said that Harry Briscoe 255 00:15:49,393 --> 00:15:51,179 wasn't concerned for the feelings of others. 256 00:15:52,122 --> 00:15:53,482 Excuse me. 257 00:15:56,524 --> 00:15:57,955 Hey, Madge! 258 00:15:58,235 --> 00:15:59,233 Howdy! 259 00:16:02,720 --> 00:16:04,173 Open that door, Madge! 260 00:16:04,375 --> 00:16:05,195 What do you want? 261 00:16:05,445 --> 00:16:07,928 Will you open the door? No! Why? 262 00:16:08,260 --> 00:16:09,286 I'm a deputy! 263 00:16:10,141 --> 00:16:11,734 You're what? Yeah! 264 00:16:12,091 --> 00:16:14,061 We gotta come in and search the place. 265 00:16:15,154 --> 00:16:16,226 Sister... 266 00:16:16,813 --> 00:16:19,421 we've conversed with our friend Mr. Briscoe and 267 00:16:19,805 --> 00:16:22,304 he thinks you can go on to the convent without worry. 268 00:16:22,636 --> 00:16:23,724 Mr. Briscoe...? 269 00:16:24,113 --> 00:16:26,095 Oh, yes Sister. You see I'm Harry Briscoe. 270 00:16:26,743 --> 00:16:27,804 I have reason to believe... 271 00:16:30,121 --> 00:16:32,134 He's had a lot of experience with these things. 272 00:16:33,258 --> 00:16:36,236 How long have you known Sister Isabel, ma'am? 273 00:16:36,645 --> 00:16:39,791 She joined me when I bought that wagon. Why? 274 00:16:40,533 --> 00:16:42,651 Well, just idle curiosity. 275 00:16:48,160 --> 00:16:51,929 Well now, Madge can sure see you ain't got no nuns around here. 276 00:16:54,030 --> 00:16:55,849 We'll get you accommodations in the hotel. 277 00:16:56,114 --> 00:16:58,842 The sheriff has very graciously given me a cell. 278 00:16:59,543 --> 00:17:01,784 But he said I can have as many visitors as I want. 279 00:17:02,104 --> 00:17:03,780 You will drop in, won't you? 280 00:17:04,185 --> 00:17:05,558 I don't think so, ma'am. 281 00:17:05,906 --> 00:17:08,837 Thaddeus means that after one hand of poker we'll be heading back to camp. 282 00:17:09,190 --> 00:17:10,334 I see. 283 00:17:11,744 --> 00:17:13,628 Goodbye, Joshua. Mr. Briscoe. 284 00:17:14,592 --> 00:17:15,456 Thaddeus. 285 00:17:16,837 --> 00:17:17,748 God go with you! 286 00:17:17,954 --> 00:17:20,286 Thank you. Thank you, ma'am. Thank you. 287 00:17:47,123 --> 00:17:49,186 He won that pot with a pair of queens. 288 00:17:51,225 --> 00:17:53,390 What do you suppose they do buy those seats a month in advance? 289 00:17:53,683 --> 00:17:55,297 They can't either be born into it. 290 00:17:58,171 --> 00:17:59,663 Harry is back. 291 00:18:03,985 --> 00:18:05,420 Harry, have a seat. 292 00:18:07,951 --> 00:18:09,756 Don't you have to look for Sister Isabel. 293 00:18:09,971 --> 00:18:11,593 No, no point in now. 294 00:18:11,961 --> 00:18:13,953 The sheriff got so many men running around out there, 295 00:18:14,188 --> 00:18:15,506 they're stumbling all over themselves. 296 00:18:16,089 --> 00:18:17,004 Hey honey. 297 00:18:17,291 --> 00:18:19,079 You with the red hair. 298 00:18:21,366 --> 00:18:22,718 Bring me a beer, will you? 299 00:18:22,994 --> 00:18:25,196 They even got men riding the range looking for. 300 00:18:25,859 --> 00:18:26,914 They'll find her. 301 00:18:27,959 --> 00:18:29,269 That's what worries me. 302 00:18:29,573 --> 00:18:32,454 Now I mean, I could have found her without all this help. 303 00:18:32,914 --> 00:18:34,326 No doubt about it, Harry. 304 00:18:34,605 --> 00:18:37,646 Don't know how she did it but somehow she got out of town. 305 00:18:38,185 --> 00:18:40,956 If she did, there's nothing but miles of bad water and coyotes. 306 00:18:41,761 --> 00:18:42,770 I got it! 307 00:18:42,902 --> 00:18:44,569 I know where she is! 308 00:18:44,860 --> 00:18:48,268 Didn't you boys tell me you had a campsite a few miles out? 309 00:18:49,028 --> 00:18:50,265 And you think she's out there? 310 00:18:50,423 --> 00:18:51,695 Where you boys are concerned, 311 00:18:52,279 --> 00:18:54,196 I believe nothing I don't see 312 00:18:54,465 --> 00:18:55,853 and only half of what I do see. 313 00:18:56,320 --> 00:18:58,179 Now, you mind if I take a look around? 314 00:18:58,898 --> 00:19:00,995 Check out our camp, you're welcome to. 315 00:19:02,196 --> 00:19:03,597 What are you up to now? 316 00:19:04,037 --> 00:19:05,303 I'm just trying to keep you happy. 317 00:19:05,612 --> 00:19:07,062 As a matter of fact, Harry, 318 00:19:07,253 --> 00:19:09,668 I'll tell you what. We'll go with you, if that's what'll make you happy. 319 00:19:11,390 --> 00:19:14,105 Now, that sounds like the boys I know. 320 00:19:17,332 --> 00:19:18,703 It sounds like two poker players 321 00:19:18,916 --> 00:19:21,500 who can't stand watching bad players losing to each other. 322 00:19:54,796 --> 00:19:55,496 Hey, Jim. 323 00:19:55,740 --> 00:19:57,725 About time you gettin' back. 324 00:20:07,436 --> 00:20:08,550 What's the matter with him? 325 00:20:10,086 --> 00:20:13,123 He's detective, Jim. All detectives act that way. 326 00:21:01,255 --> 00:21:02,188 Satisfied? 327 00:21:03,270 --> 00:21:06,082 Yeah. Yeah, I'm satisfied. 328 00:21:07,326 --> 00:21:09,689 Just what are you two fellas up to anyway? 329 00:21:10,238 --> 00:21:13,588 It's all cows out there and no steer the bunch. 330 00:21:13,943 --> 00:21:17,936 Every one of those little ladies has been bred to a prized Brahma down in Arizona. 331 00:21:18,341 --> 00:21:20,870 We're getting $400 just see they get home safe. 332 00:21:21,483 --> 00:21:23,141 If I hadn't seen that, I wouldn't believe it. 333 00:21:23,432 --> 00:21:26,059 Well, you've seen it. Now if you want to join us for supper, you're welcome. 334 00:21:26,348 --> 00:21:29,266 No thanks. I'll... I'll pick up something back in town. 335 00:21:29,979 --> 00:21:34,121 I'm...I'm real sorry I didn't trust you boys the way I should have. 336 00:21:34,577 --> 00:21:35,548 No, offense intended. 337 00:21:35,749 --> 00:21:37,882 Sure, Harry. Good luck. 338 00:21:38,364 --> 00:21:41,615 Thanks sure good seeing you again. Good to seeing you. 339 00:21:41,984 --> 00:21:43,093 So long, Harry. 340 00:21:53,379 --> 00:21:54,696 Harry Briscoe. 341 00:21:56,142 --> 00:21:57,680 You make these beans? 342 00:21:58,198 --> 00:22:00,070 I'll make. I make the best beans around. 343 00:22:00,329 --> 00:22:01,871 Yeah? You should taste your coffee. 344 00:22:02,278 --> 00:22:03,412 It ain't bad, too. 345 00:22:34,140 --> 00:22:37,426 Hey Mr. Smith! Mr. Smith! 346 00:22:41,141 --> 00:22:43,779 I've been hearing strange sounds coming out this wagon all morning. 347 00:22:44,051 --> 00:22:45,396 You better check the cargo. 348 00:22:45,671 --> 00:22:46,577 All right. 349 00:23:08,065 --> 00:23:10,526 Have I got a surprise for you! 350 00:23:16,611 --> 00:23:18,390 Oh, no! 351 00:23:35,268 --> 00:23:38,161 Shall we ask questions or are you gonna tell us what's going on? 352 00:23:38,513 --> 00:23:40,043 Well, I'll tell you. 353 00:23:40,849 --> 00:23:42,681 I'm not really Sister Isabel. 354 00:23:42,980 --> 00:23:44,466 Not even a nun. 355 00:23:45,014 --> 00:23:46,593 My name's Molly Cusack. 356 00:23:47,232 --> 00:23:48,807 How did you get into our camp? 357 00:23:49,169 --> 00:23:51,520 Well, last night after they gave up the search, 358 00:23:51,776 --> 00:23:54,405 I slipped into the back of a buckboard headed this way. 359 00:23:54,743 --> 00:23:57,514 I jumped out about a mile from your camp and sneaked in. 360 00:23:58,316 --> 00:24:00,722 I better make camp here when you stay here talking. 361 00:24:01,049 --> 00:24:04,818 I know, my behavior may seem...strange to you. 362 00:24:05,536 --> 00:24:08,518 But if he knew the terrible danger I'm in, you'd understand. 363 00:24:08,782 --> 00:24:10,964 He's an awful man, really! 364 00:24:11,175 --> 00:24:12,270 A drunken beast! 365 00:24:12,550 --> 00:24:15,227 He beat me! That's why I had to get away from him. 366 00:24:15,797 --> 00:24:17,770 Oh, I never wanted to marry him in the first place. 367 00:24:17,971 --> 00:24:20,794 Wait a minute. This man, is this the one we met in town? 368 00:24:21,142 --> 00:24:23,791 The dark suit, his eyes a little too close together? 369 00:24:24,097 --> 00:24:26,161 That's right. That's him. 370 00:24:26,504 --> 00:24:28,047 And you were married to him? 371 00:24:30,526 --> 00:24:31,410 What's his name? 372 00:24:33,557 --> 00:24:35,430 He could be using any name. 373 00:24:36,110 --> 00:24:38,757 In addition to what I've told you, he's a terrible liar. 374 00:24:39,090 --> 00:24:40,437 Otherwise I'd never married him. 375 00:24:40,677 --> 00:24:42,407 His name? 376 00:24:42,797 --> 00:24:45,845 Bodine, George Bodine. 377 00:24:46,111 --> 00:24:49,270 He's a bookkeeper. An ordinary bookkeeper. 378 00:24:49,911 --> 00:24:52,829 Before we were married he told me he was an investment banker. 379 00:24:53,121 --> 00:24:54,296 How do you like that? 380 00:24:57,377 --> 00:24:59,334 Molly, we have something to tell you. 381 00:25:00,396 --> 00:25:03,368 Sit down. Sit down a minute. Over there. 382 00:25:05,139 --> 00:25:06,461 Now first of all - 383 00:25:07,462 --> 00:25:09,796 the story's not bad. It's not bad at all. 384 00:25:10,442 --> 00:25:12,351 There's only one reason why we don't believe it. 385 00:25:13,007 --> 00:25:14,553 Why not? It's the truth. 386 00:25:14,939 --> 00:25:16,291 Yeah, Molly. 387 00:25:16,722 --> 00:25:19,587 We'd absolutely believe it except for one thing. 388 00:25:19,937 --> 00:25:21,853 Well, I don't care what that man told you. 389 00:25:22,107 --> 00:25:24,378 He's the world's greatest liar. He could fool anyone! 390 00:25:24,653 --> 00:25:26,155 He has a lot of bad habits, 391 00:25:26,709 --> 00:25:30,069 but...there's only one thing wrong. 392 00:25:31,201 --> 00:25:33,245 We've known him a long, long time. 393 00:25:34,243 --> 00:25:35,521 You have? 394 00:25:37,432 --> 00:25:39,480 His name isn't George Bodine. 395 00:25:40,146 --> 00:25:41,164 It's not? 396 00:25:43,597 --> 00:25:45,592 It's Harry Briscoe. 397 00:25:47,557 --> 00:25:50,452 And Harry is not the world's greatest at anything. 398 00:25:50,835 --> 00:25:51,856 Not even lying. 399 00:25:52,499 --> 00:25:53,555 You want to know the truth? 400 00:25:54,085 --> 00:25:57,805 The truth is you were a typewriter working in a bank in Independence, Missouri, 401 00:25:58,161 --> 00:26:00,101 and you stole $30,000. 402 00:26:00,867 --> 00:26:03,907 And Harry is an agent for the Bannerman Detective Agency, 403 00:26:04,602 --> 00:26:05,954 and now he's looking for you. 404 00:26:06,173 --> 00:26:06,932 Right? 405 00:26:09,101 --> 00:26:09,823 Wrong! 406 00:26:10,017 --> 00:26:10,635 Wrong? 407 00:26:10,947 --> 00:26:11,948 Wrong! 408 00:26:12,207 --> 00:26:14,628 I was a typewriter working in the bank. 409 00:26:14,956 --> 00:26:18,087 And Harry Briscoe comes along and starts taking me out to supper 410 00:26:18,389 --> 00:26:20,600 and soft-soaping me and telling me stories! 411 00:26:20,896 --> 00:26:22,769 And finally, he told me why. 412 00:26:23,079 --> 00:26:24,799 He needed a partner - me - 413 00:26:25,060 --> 00:26:27,241 to help him steal a fortune from my employers. 414 00:26:29,472 --> 00:26:32,081 Harry Briscoe planned a bank robbery? 415 00:26:32,525 --> 00:26:35,938 Well, he finally made me see how easy it would be for me to do it. 416 00:26:36,483 --> 00:26:37,495 So, I did it. 417 00:26:37,991 --> 00:26:40,640 I stole $30,000. 418 00:26:41,169 --> 00:26:44,574 But by that time, I began to realize what a terrible man he was. 419 00:26:45,320 --> 00:26:46,848 So, I hid the money and ran away. 420 00:26:47,132 --> 00:26:49,039 Why didn't you just give the money back? 421 00:26:49,570 --> 00:26:53,010 Because I decided I wanted the 30,000 for myself. 422 00:26:53,388 --> 00:26:55,457 Now, is that truth enough for you? 423 00:27:03,036 --> 00:27:05,367 There's only one thing I've been trying to figure out all evening 424 00:27:05,636 --> 00:27:06,649 I don't understand. 425 00:27:07,496 --> 00:27:08,517 What? 426 00:27:09,774 --> 00:27:11,857 How you could convince Sister Julia 427 00:27:12,169 --> 00:27:13,387 that you're really a nun. 428 00:27:13,597 --> 00:27:15,053 What's hard about that? 429 00:27:15,585 --> 00:27:18,301 I was born a Catholic. My parents came from Kilkenny. 430 00:27:18,687 --> 00:27:20,385 My sister is a nun. 431 00:27:20,678 --> 00:27:23,239 As a matter of fact, it was her habit I took when I ran away. 432 00:27:23,969 --> 00:27:25,109 Your sister's a nun? 433 00:27:25,324 --> 00:27:28,143 And Harry managed to convince you to steal $30,000? 434 00:27:29,285 --> 00:27:31,002 He didn't meet much resistance. 435 00:27:31,295 --> 00:27:33,677 The Cusacks have a lot of gettin' even to do. 436 00:27:34,226 --> 00:27:35,050 Getting even? 437 00:27:35,251 --> 00:27:37,204 It's an old saying of my father's. 438 00:27:37,591 --> 00:27:39,786 For a lot of years all we could do was get mad. 439 00:27:40,103 --> 00:27:41,260 I don't understand. 440 00:27:42,072 --> 00:27:43,366 That's because you're not Irish. 441 00:27:43,572 --> 00:27:44,663 I am Irish! 442 00:27:45,117 --> 00:27:46,754 Jones is Irish? 443 00:27:48,779 --> 00:27:52,436 Well, my grandparents... they came from Londonderry. 444 00:27:52,705 --> 00:27:53,936 Londonderry! 445 00:27:54,248 --> 00:27:55,177 That's Ulster! 446 00:27:55,437 --> 00:27:56,623 What do you mean? They came from Ireland. 447 00:27:56,838 --> 00:27:58,160 They're from Ulster! 448 00:27:58,558 --> 00:28:00,047 They're the Orangemen, 449 00:28:00,286 --> 00:28:03,507 they ran so quick to drop the o's and the mac's form their names 450 00:28:03,821 --> 00:28:06,814 when they came to America - so they'd be considered proper Englishman 451 00:28:07,823 --> 00:28:11,212 It's not them that's meant when they say, 'No Irish need apply'. 452 00:28:11,929 --> 00:28:14,067 It's them that makes it hardest on the Irish. 453 00:28:14,556 --> 00:28:18,523 Do you know, either of you, what it's like to be truly Irish in this country? 454 00:28:20,885 --> 00:28:23,528 It means you stand quiet and know your place. 455 00:28:24,733 --> 00:28:27,092 When they tell you your father died of the drink, 456 00:28:27,417 --> 00:28:30,352 you don't tell them it was from hunger or shame. 457 00:28:31,831 --> 00:28:33,076 They take what you're given 458 00:28:33,928 --> 00:28:35,744 even when it means watching your little 459 00:28:36,009 --> 00:28:38,381 brother starve to death when you're 15 years old. 460 00:28:39,692 --> 00:28:42,377 That's why I grew up angry. 461 00:28:43,298 --> 00:28:44,021 Yeah. 462 00:28:45,383 --> 00:28:48,162 Maybe a little too angry though, Molly. 463 00:28:50,978 --> 00:28:52,655 That's what my father used to say. 464 00:28:53,686 --> 00:28:56,650 Even as he lays sick in his last week he said: 465 00:28:57,789 --> 00:28:59,174 'you're too angry, Molly.' 466 00:28:59,922 --> 00:29:02,156 'There's an old saying in Kilkenny,' he says 467 00:29:02,873 --> 00:29:05,599 'Don't get mad - get even.' 468 00:29:06,848 --> 00:29:08,302 And that's what I did. 469 00:29:08,715 --> 00:29:10,486 You're aren't sorry about it, are you? 470 00:29:11,668 --> 00:29:12,616 I don't know. 471 00:29:12,876 --> 00:29:14,258 I haven't had time to think about it. 472 00:29:14,690 --> 00:29:17,179 Well, stealing money's more than getting even, Molly, 473 00:29:17,737 --> 00:29:19,708 it's getting in a mess of trouble, too. 474 00:29:19,995 --> 00:29:22,921 What, my friend is saying is that we found out that it didn't work 475 00:29:23,910 --> 00:29:26,661 There are easier ways of getting even if that's what you really want to do. 476 00:29:26,974 --> 00:29:29,651 Molly, you know we're gonna have to turn you in when we get to Kettledrum. 477 00:29:31,482 --> 00:29:33,726 Why do you think I came back here? 478 00:29:34,173 --> 00:29:38,046 I thought, of all the people in the world I could trust it would be you two! 479 00:29:38,877 --> 00:29:42,190 You're not law men, you're not obligated to turn me in! 480 00:29:42,730 --> 00:29:44,138 Yes, we are. 481 00:29:44,514 --> 00:29:46,619 Everyone back there knows that we brought you into town. 482 00:29:47,718 --> 00:29:49,628 We can't afford to be connected with... 483 00:29:50,944 --> 00:29:51,974 a bank thief. 484 00:29:52,234 --> 00:29:53,252 Why not? 485 00:29:53,416 --> 00:29:54,919 You didn't steal the money! 486 00:29:55,516 --> 00:29:56,901 It's a long story, Molly. 487 00:29:57,153 --> 00:29:58,541 But believe me, we gotta turn you in, 488 00:29:59,002 --> 00:30:00,612 because we can't afford to be connected in any way 489 00:30:00,849 --> 00:30:03,873 or even suspected of being connected in any way with a theft from a bank. 490 00:30:04,318 --> 00:30:05,499 We're gonna have to turn you in. 491 00:30:05,731 --> 00:30:07,154 I can't believe it! 492 00:30:07,779 --> 00:30:10,380 You're absolutely spineless sponges! 493 00:30:10,594 --> 00:30:12,432 You are real Orangemen...both of you! 494 00:30:12,839 --> 00:30:14,650 His grandparents came from Londonderry. 495 00:30:14,889 --> 00:30:15,983 What's your excuse? 496 00:30:16,890 --> 00:30:18,210 Mine came from England. 497 00:30:20,984 --> 00:30:24,263 Fellows, the money's hidden, not too far from here. 498 00:30:25,052 --> 00:30:26,401 I split it with you! 499 00:30:27,022 --> 00:30:28,902 It's a real temptation. 500 00:30:29,254 --> 00:30:31,035 You just can't afford that either. 501 00:30:32,348 --> 00:30:34,341 Smith and Jones... 502 00:30:34,877 --> 00:30:37,014 And you were saying how you tried and it didn't work. 503 00:30:37,279 --> 00:30:38,814 I think, I'm beginning to understand. 504 00:30:39,550 --> 00:30:41,811 You're thieves yourselves! 505 00:30:42,603 --> 00:30:44,576 And maybe ex-thieves, Molly. 506 00:30:45,117 --> 00:30:46,256 Then again, maybe not. 507 00:30:46,890 --> 00:30:49,973 Any case, we're gonna have to turn you in to the first sheriff we come to. 508 00:30:50,516 --> 00:30:52,734 Got no choice. Sorry. 509 00:30:53,453 --> 00:30:57,114 How'd it be just my luck to fall in with a couple of reformed thieves. 510 00:30:57,876 --> 00:30:59,607 They're the worst kind. 511 00:31:01,719 --> 00:31:03,287 You know I think she may be right. 512 00:32:12,243 --> 00:32:14,264 Come one! All of you up on your feet! 513 00:32:34,597 --> 00:32:38,024 So, she was really telling the truth. It was you after all, Harry. 514 00:32:38,402 --> 00:32:41,275 You never did go back to the Bannerman Detective Agency, did you? 515 00:32:41,625 --> 00:32:42,884 Come on, let's get on with this! 516 00:32:44,127 --> 00:32:47,136 Harry, you just could never do anything right, could you? 517 00:32:48,161 --> 00:32:49,678 Now, I did one thing right. 518 00:32:50,415 --> 00:32:53,180 I figured you boys had to be up to something... 519 00:32:53,500 --> 00:32:55,175 I just couldn't get it out of my mind. 520 00:32:55,621 --> 00:32:57,680 So, I decided to follow you. 521 00:32:57,935 --> 00:32:59,011 And was I right? 522 00:32:59,238 --> 00:33:00,430 We're wasting time! 523 00:33:00,648 --> 00:33:02,261 Are you gonna tie them up or do I shoot him? 524 00:33:02,403 --> 00:33:03,245 No! 525 00:33:03,496 --> 00:33:04,496 Here Molly, tie 'em up. 526 00:33:04,754 --> 00:33:06,080 Tie them up? 527 00:33:06,530 --> 00:33:08,399 I'm the one that's tied up. 528 00:33:09,465 --> 00:33:10,326 You do it. 529 00:33:11,175 --> 00:33:14,012 If one of them moves I'll be happy to blow his head off 530 00:33:16,281 --> 00:33:17,499 Hands around your back. 531 00:33:18,049 --> 00:33:19,389 He's another mistake, Harry. 532 00:33:21,446 --> 00:33:22,858 Why are you doing this, Harry? 533 00:33:23,585 --> 00:33:25,147 Get my money back. 534 00:33:25,433 --> 00:33:27,705 Harry, she left your money back in Independence. 535 00:33:28,026 --> 00:33:29,735 You said the money was right here! 536 00:33:30,636 --> 00:33:31,719 It's here somewhere. 537 00:33:31,982 --> 00:33:33,268 They got it always somewhere. 538 00:33:35,057 --> 00:33:37,004 If she's got it on her I'll find it. 539 00:33:37,309 --> 00:33:38,298 Here, hold this. 540 00:33:38,506 --> 00:33:39,790 Keep away from me! 541 00:33:40,982 --> 00:33:42,016 Now, come on! 542 00:33:42,794 --> 00:33:44,171 Now, take it easy, Sam. 543 00:33:48,324 --> 00:33:49,464 Harry! 544 00:33:57,502 --> 00:33:59,171 Here is some place. 545 00:34:01,806 --> 00:34:02,894 It ain't gonna work, Harry. 546 00:34:03,210 --> 00:34:04,420 It's working just fine. 547 00:34:04,889 --> 00:34:07,112 Now Molly, if you hadn't double-crossed me 548 00:34:07,896 --> 00:34:10,658 everything had worked out just the way I had it planned. 549 00:34:11,003 --> 00:34:12,823 What about him? Was he part of your plan? 550 00:34:13,122 --> 00:34:15,986 Well, I figured I might need a little help against you two. 551 00:34:16,361 --> 00:34:18,790 Figuring is not one of your strong points, Harry. 552 00:34:19,034 --> 00:34:20,703 We just couldn't leave 'em here like this, huh? 553 00:34:20,995 --> 00:34:22,684 That's right. We're doing it my way. 554 00:34:29,834 --> 00:34:32,918 It'll take them at least an hour to get untied from those thongs. 555 00:34:33,278 --> 00:34:35,332 Then we'll be long gone. 556 00:34:35,777 --> 00:34:37,872 Thanks, boys and so long. 557 00:34:38,163 --> 00:34:40,991 And...thank you...Sister. 558 00:35:06,177 --> 00:35:07,573 Another mistake. What's that? 559 00:35:08,031 --> 00:35:10,856 Harry was wrong with the thongs for about 40 minutes. 560 00:35:16,216 --> 00:35:17,896 You're not gonna leave me like this. 561 00:35:18,336 --> 00:35:19,744 Now, come on, Jones. 562 00:35:19,974 --> 00:35:21,249 You've got to untie me! 563 00:35:21,500 --> 00:35:22,495 You can't leave me! 564 00:35:22,617 --> 00:35:24,349 It's Smith, sweetheart! Keep an eye on her. 565 00:35:24,490 --> 00:35:26,328 She might be the only ticket out of this mess. I will! 566 00:35:26,579 --> 00:35:28,829 Come on, fellas! Untie me! 567 00:35:32,313 --> 00:35:34,690 Oh, please untie me, fellas. 568 00:36:18,654 --> 00:36:20,303 I think it's coming from over there somewhere, don't you? 569 00:36:20,482 --> 00:36:22,007 It's not only coming from over there, 570 00:36:22,292 --> 00:36:23,787 I think I know what it is. 571 00:36:34,783 --> 00:36:35,881 Help! 572 00:36:40,124 --> 00:36:41,182 Who is it? 573 00:36:44,532 --> 00:36:46,558 Am I...am I glad to see you, fellas! 574 00:36:47,498 --> 00:36:48,592 Really, Harry? 575 00:36:48,906 --> 00:36:50,477 I don't know whether you have reason to be. 576 00:36:50,719 --> 00:36:51,955 Come on, cut me loose. 577 00:36:52,217 --> 00:36:54,421 You'll never believe what that scoundrel did to me. 578 00:36:54,634 --> 00:36:55,513 Try us. 579 00:36:55,765 --> 00:36:58,093 Well, I offered him his full 25% 580 00:36:58,417 --> 00:36:59,691 just like I promised 581 00:36:59,963 --> 00:37:02,797 and didn't he hit me over the head and take all of it? 582 00:37:03,040 --> 00:37:05,262 Harry, can't you do anything right? 583 00:37:05,476 --> 00:37:06,703 Did you get his name, Harry? 584 00:37:06,948 --> 00:37:08,666 Sam, that's all. 585 00:37:08,877 --> 00:37:09,991 But I know where he went. 586 00:37:10,260 --> 00:37:12,039 He tried to fool me by heading south. 587 00:37:12,467 --> 00:37:14,758 Then I heard him double back west over that ridge. 588 00:37:15,073 --> 00:37:15,668 Let's go! 589 00:37:15,869 --> 00:37:16,755 Hey, what about me? 590 00:37:17,180 --> 00:37:18,739 Don't worry Harry we'll be back for you. 591 00:37:18,991 --> 00:37:20,772 You can't just leave me here! 592 00:37:22,312 --> 00:37:23,706 Cut me loose! 593 00:37:24,934 --> 00:37:27,043 I got terrible claustrophobia! 594 00:37:30,965 --> 00:37:32,105 Boys! 595 00:37:33,516 --> 00:37:34,791 Boys! 596 00:38:28,118 --> 00:38:29,137 He's in there. 597 00:38:29,396 --> 00:38:30,866 How can you be so sure he's in there, huh? 598 00:38:31,148 --> 00:38:32,245 'Cause he's smart. 599 00:38:32,465 --> 00:38:34,708 He knows he can't get to the border on a dead horse. 600 00:38:35,027 --> 00:38:36,091 He'll just lay low 601 00:38:36,670 --> 00:38:38,831 let the horse rest up and feed him and then he'll make his break. 602 00:38:39,638 --> 00:38:40,652 Heyes, 603 00:38:41,019 --> 00:38:42,340 something's wrong with your logic. 604 00:38:44,637 --> 00:38:46,295 He's in there, we're gonna catch him. 605 00:38:46,915 --> 00:38:47,949 He's smart? 606 00:38:48,316 --> 00:38:49,376 Shut up! 607 00:38:50,734 --> 00:38:53,102 All right now, Sam, we know you're in there. 608 00:38:53,378 --> 00:38:55,739 Come out with your hands up and we'll hold our fire. 609 00:39:02,190 --> 00:39:03,791 Maybe he isn't so smart. 610 00:39:34,730 --> 00:39:36,220 What happened to him, Heyes? 611 00:39:36,520 --> 00:39:37,960 I don't know. I didn't hit him. 612 00:39:59,967 --> 00:40:01,061 How is he? 613 00:40:03,537 --> 00:40:05,491 Maybe he broke his neck when he hit the ground. 614 00:40:05,751 --> 00:40:06,814 He's dead... 615 00:40:33,055 --> 00:40:35,159 Oh, I thought you boys would never get here. 616 00:40:35,471 --> 00:40:37,170 The sun is killing me! 617 00:40:39,778 --> 00:40:41,644 Fellas, I've been doing some deep thinking. 618 00:40:42,257 --> 00:40:44,688 Oh, don't! Harry, you'll just get yourself in more trouble. 619 00:40:44,984 --> 00:40:46,323 Oh, no, I'm serious. 620 00:40:46,738 --> 00:40:47,928 I discovered something. 621 00:40:48,473 --> 00:40:50,625 There's one thing I'm not and never could be. 622 00:40:51,105 --> 00:40:52,340 And that's a crook. 623 00:40:52,610 --> 00:40:54,500 Harry, you're off to a good start. 624 00:40:54,819 --> 00:40:56,043 A detective, yes. 625 00:40:56,217 --> 00:40:57,105 A crook, no. 626 00:40:57,317 --> 00:40:59,681 Like a lot of people, you're finding out a little late, Harry. 627 00:41:00,572 --> 00:41:03,793 With a small favor from you two, I can make amends. 628 00:41:04,152 --> 00:41:05,356 Small favor? 629 00:41:05,942 --> 00:41:07,271 Would be no skin off your nose and 630 00:41:07,853 --> 00:41:09,692 it'll be a truly noble gesture. 631 00:41:09,939 --> 00:41:13,332 Harry, you know we never take a chance on anything noble. 632 00:41:13,832 --> 00:41:15,473 But it'd be my salvation. 633 00:41:15,884 --> 00:41:18,027 So it's $30,000. 634 00:41:24,187 --> 00:41:26,787 Again. 635 00:41:28,271 --> 00:41:29,385 Again. 636 00:41:33,905 --> 00:41:35,139 Again. 637 00:41:36,668 --> 00:41:37,946 Yeah, come on hit me. 638 00:41:41,944 --> 00:41:42,836 Me again. 639 00:41:43,211 --> 00:41:45,029 Seventeen. Dealer stands. 640 00:41:46,024 --> 00:41:48,717 Sixteen, you win. Sixteen!? 641 00:41:50,127 --> 00:41:51,574 Can I talk to you a minute, boys? 642 00:41:53,066 --> 00:41:54,624 In private. 643 00:41:56,030 --> 00:41:59,253 As long as I got my hands on the money you can talk as long as you want. 644 00:42:07,739 --> 00:42:10,581 I think you boys ought to tell me honestly what you mean to do. 645 00:42:10,930 --> 00:42:13,215 It's very simple, Harry. We're gonna turn you and Molly in. 646 00:42:13,556 --> 00:42:16,070 Boys, you can't do that! 647 00:42:16,650 --> 00:42:18,733 I'm one of the few people who know you're... 648 00:42:19,515 --> 00:42:21,636 Kid Curry and Hannibal Heyes. 649 00:42:22,745 --> 00:42:25,409 What makes you think you can turn me over to some sheriff? 650 00:42:26,004 --> 00:42:27,737 We can't. We know that. 651 00:42:28,304 --> 00:42:30,266 No, Jim, over there he's not wanted for anything. 652 00:42:30,548 --> 00:42:31,835 He can turn you in to the sheriff. 653 00:42:32,178 --> 00:42:33,842 He can even collect the reward if there is any. 654 00:42:34,093 --> 00:42:35,151 But there isn't one. 655 00:42:35,400 --> 00:42:40,381 Boys, you have a glorious opportunity, because I've really reformed. 656 00:42:41,781 --> 00:42:43,541 I truly understand, now. 657 00:42:43,986 --> 00:42:45,555 I could never make it as a crook. 658 00:42:46,254 --> 00:42:49,323 But if - if I could return that money, my record's clean. 659 00:42:50,185 --> 00:42:52,042 I never really didn't much of anything anyway - 660 00:42:52,294 --> 00:42:54,373 except take money from a girl who stole it. 661 00:42:54,639 --> 00:42:56,554 Sorry, Harry, it's too complicated. 662 00:42:57,134 --> 00:42:59,628 You're forgetting the matter of one Molly Cusack. 663 00:42:59,969 --> 00:43:01,217 Let her go. 664 00:43:01,488 --> 00:43:02,591 Truly a noble act. 665 00:43:02,831 --> 00:43:04,030 Two of them. 666 00:43:04,266 --> 00:43:06,571 Uh-huh. Then we'd be left holding the noble bag. 667 00:43:07,252 --> 00:43:09,091 No, Harry, it's out of the question. 668 00:43:10,392 --> 00:43:11,411 Boys... 669 00:43:13,080 --> 00:43:16,201 didn't somebody help you once? 670 00:43:20,698 --> 00:43:23,387 Did you ever think how good it would be 671 00:43:24,160 --> 00:43:27,383 to have a really grateful friend in the Bannerman organization? 672 00:43:30,836 --> 00:43:33,214 Hey, stop! Stop! 673 00:43:36,075 --> 00:43:38,278 Jim, I told you to watch her! 674 00:43:38,596 --> 00:43:39,593 I got into nodding and... 675 00:43:39,797 --> 00:43:42,452 and next thing I know, she's on one of the animals and took off. 676 00:43:42,826 --> 00:43:44,678 I could've shot her off that horse, but 677 00:43:44,940 --> 00:43:46,531 I can't shoot no woman. 678 00:43:47,151 --> 00:43:49,968 Now, it sure eliminates one of your problems, huh, boys? 679 00:44:03,780 --> 00:44:06,226 Well, I still say you boys should let me 680 00:44:06,402 --> 00:44:08,336 return that money personally to Mr. Bannerman. 681 00:44:08,763 --> 00:44:09,931 It'd mean a lot more to him. 682 00:44:10,045 --> 00:44:12,495 And a lot more to me if I see you turn it in to the sheriff 683 00:44:13,217 --> 00:44:16,613 You can take it over and deposit it, see that it's transferred. 684 00:44:17,133 --> 00:44:19,983 Now, boys, I know that money you got for delivering those cattle 685 00:44:20,238 --> 00:44:22,372 is burning a hole in your pockets. 686 00:44:22,724 --> 00:44:25,430 Come on over, have a beer, I'll take care of this. 687 00:44:25,759 --> 00:44:26,881 Our way, Harry. 688 00:44:28,574 --> 00:44:29,682 Your way is my way. 689 00:44:31,450 --> 00:44:33,704 Just wanted you to know my heart's in the right place. 690 00:44:44,838 --> 00:44:46,925 You know, I just had a terrible thought. 691 00:44:47,237 --> 00:44:49,634 It could be in there with that sheriff right now, saying 692 00:44:49,906 --> 00:44:52,484 'Sheriff, I'm Harry Briscoe of the Bannerman Detective Agency. 693 00:44:52,962 --> 00:44:55,256 I got Hannibal Heyes and Kid Curry right outside the office 694 00:44:55,496 --> 00:44:56,613 and I'm turning them in for the reward.' 695 00:44:56,669 --> 00:44:57,793 I know. I know. 696 00:44:58,058 --> 00:44:58,986 But I don't think it's gonna happen that way. 697 00:44:59,108 --> 00:45:00,402 I think Harry's telling the truth - 698 00:45:00,838 --> 00:45:02,417 otherwise I wouldn't be standing here. 699 00:45:05,012 --> 00:45:07,207 Sheriff, one thing they learn fast. 700 00:45:07,525 --> 00:45:10,250 You don't push around anybody named Harry Briscoe, 701 00:45:10,593 --> 00:45:12,093 Bannerman men. 702 00:45:12,730 --> 00:45:14,362 We have all the authority. 703 00:45:15,088 --> 00:45:16,636 We do what's the right thing, you know? 704 00:45:17,070 --> 00:45:18,088 Or he could have said 705 00:45:18,144 --> 00:45:20,455 'Sheriff, I got $30,000 in my saddlebag 706 00:45:20,761 --> 00:45:22,837 I'd like your protection to go over the bank and deposit it.' 707 00:45:23,118 --> 00:45:24,830 I know. I thought of that, too. 708 00:45:28,407 --> 00:45:29,499 You trust him. 709 00:45:30,086 --> 00:45:31,585 I do. I do. I... 710 00:45:32,360 --> 00:45:33,643 I think that... 711 00:45:34,147 --> 00:45:36,971 Well, I think Harry's seen his shortcomings and faced up to 'em. 712 00:45:59,455 --> 00:46:01,660 Sheriff, much obliged. 713 00:46:09,412 --> 00:46:11,336 Oh Harry, don't keep us in suspense. 714 00:46:11,584 --> 00:46:12,688 What did you really tell him? 715 00:46:14,504 --> 00:46:15,488 You'll see? 716 00:46:17,317 --> 00:46:19,125 And now to something that's really important. 717 00:46:20,815 --> 00:46:21,948 'Dear Mr. Bannerman: 718 00:46:22,667 --> 00:46:23,477 Have just 719 00:46:23,618 --> 00:46:28,099 recovered $30,000 for your client, Farmers Bank of Independence. 720 00:46:29,615 --> 00:46:31,519 Deposited same in Kettledrum Bank 721 00:46:31,808 --> 00:46:34,332 for transfer by authority of local sheriff. 722 00:46:34,665 --> 00:46:37,823 Suggest you reconsider my application for re-admission. 723 00:46:38,030 --> 00:46:39,385 Sincerely, Harry Briscoe. 724 00:46:40,139 --> 00:46:42,640 Or 'Kindest regards.'? 725 00:46:47,231 --> 00:46:48,887 Well, Harry, sure we're right. 726 00:46:49,563 --> 00:46:51,675 Bannerman was very, very grateful. 727 00:46:52,091 --> 00:46:54,428 As I am to you, boys. Never fear. 728 00:46:54,825 --> 00:46:57,015 And you're sure you're going straight now, Harry? 729 00:47:00,133 --> 00:47:02,621 Do you think I could ever do anything crooked again? 730 00:47:08,358 --> 00:47:09,873 I'll be at the saloon. 731 00:47:24,786 --> 00:47:27,799 Thank you. Goodbye! Thank you. 732 00:47:31,648 --> 00:47:33,087 Sister Julia! 733 00:47:33,521 --> 00:47:37,275 Why, Joshua! Thaddeus! What a pleasant surprise. 734 00:47:37,565 --> 00:47:39,097 Sister! What are you doing here? 735 00:47:39,286 --> 00:47:41,292 Well, we delivered our cattle this morning. 736 00:47:41,571 --> 00:47:43,439 And we thought we'd come into town and try to sell the wagon. 737 00:47:43,948 --> 00:47:45,175 It's nice to see you. 738 00:47:45,406 --> 00:47:47,551 Oh, it's wonderful to see you, Sister. 739 00:47:48,515 --> 00:47:51,919 You know, we never did find Sister Isabel. 740 00:47:52,968 --> 00:47:55,090 It's one of the great mysteries of my life. 741 00:47:57,677 --> 00:48:00,360 Well...I'll tell you, Sister... 742 00:48:00,701 --> 00:48:02,754 it's not gonna be a mystery any longer 'cause, 743 00:48:03,061 --> 00:48:04,253 we're gonna tell you what happened. 744 00:48:05,815 --> 00:48:07,066 She was an imposter. 745 00:48:07,292 --> 00:48:09,152 She stole some money and she was on the run. 746 00:48:10,260 --> 00:48:12,500 She had some kind of idea that the world had mistreated her 747 00:48:12,767 --> 00:48:14,856 and she was, in her words, trying to get even. 748 00:48:15,380 --> 00:48:18,153 You know, I got to know Sister Isabel rather well, 749 00:48:19,254 --> 00:48:21,355 and I find that very difficult to believe. 750 00:48:22,882 --> 00:48:26,334 But...if you boys say it's true, I... 751 00:48:26,713 --> 00:48:27,783 I must believe it. 752 00:48:28,104 --> 00:48:30,344 Sister, we haven't sold our chuckwagon yet. 753 00:48:30,663 --> 00:48:31,501 So, if you'll let us, 754 00:48:31,686 --> 00:48:33,923 we'd love to give you a ride on to the convent...free of charge. 755 00:48:34,203 --> 00:48:38,542 To tell the truth, I knew I had that ride the moment I saw you. 756 00:49:00,039 --> 00:49:01,983 Hold it, boys. Come on. 757 00:49:07,010 --> 00:49:09,290 Here you are, Sister. Safe and sound. 758 00:49:15,478 --> 00:49:17,484 Thank you, boys, for all your help. 759 00:49:17,901 --> 00:49:19,247 You'll be in my prayers. 760 00:49:19,454 --> 00:49:20,684 Thank you, Sister. 761 00:49:21,206 --> 00:49:22,873 Bye-bye, Sister. Good-bye. 762 00:49:36,086 --> 00:49:37,868 You look surprised. 763 00:49:38,165 --> 00:49:39,860 You shouldn't be. 764 00:50:00,300 --> 00:50:01,454 Giddy-up, here. 765 00:50:01,504 --> 00:50:06,054 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.