Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,018 --> 00:00:18,583
Previously on When Calls
the Heart...
2
00:00:18,583 --> 00:00:20,890
I wonder what it says.
3
00:00:20,890 --> 00:00:21,282
We're going to teach you
to read braille.
4
00:00:25,242 --> 00:00:26,200
I'm so sorry.
5
00:00:26,200 --> 00:00:27,766
My fault.
6
00:00:27,766 --> 00:00:28,637
I know when someone's
up to no good.
7
00:00:28,637 --> 00:00:30,856
You should accept
this fellowship.
8
00:00:30,856 --> 00:00:32,206
Faith, are you leaving
Hope Valley?
9
00:00:32,206 --> 00:00:33,468
That's the big question.
10
00:00:34,512 --> 00:00:35,339
Life is more fun with surprises.
11
00:00:36,819 --> 00:00:37,646
Oh!
12
00:00:37,646 --> 00:00:38,168
Think of it as another surprise!
13
00:00:38,168 --> 00:00:39,169
Lucas!
14
00:00:41,171 --> 00:00:44,044
I don't-I don't feel very well.
15
00:00:44,044 --> 00:00:44,827
Oh, my
goodness!
16
00:00:45,567 --> 00:00:48,135
Ned!
17
00:00:48,135 --> 00:00:52,139
The night seems
as restless as ever
18
00:00:52,139 --> 00:00:52,487
while we await word
of Ned Yost's condition
19
00:00:53,488 --> 00:00:54,837
after his collapse.
20
00:00:59,581 --> 00:01:00,016
Tea, with lemon and honey.
21
00:01:00,016 --> 00:01:02,323
Thank you.
22
00:01:05,021 --> 00:01:07,284
In case you're hungry
23
00:01:07,284 --> 00:01:07,763
I asked Gustave to prepare
some sandwiches for all.
24
00:01:11,114 --> 00:01:11,636
They should be ready shortly.
25
00:01:11,636 --> 00:01:12,333
That was very nice.
26
00:01:15,205 --> 00:01:16,815
Any news from the infirmary?
27
00:01:16,815 --> 00:01:19,601
Nothing.
28
00:01:19,601 --> 00:01:20,297
I received some news from my
29
00:01:20,297 --> 00:01:21,472
mother.
30
00:01:21,472 --> 00:01:22,865
With the advice
that you gave her,
31
00:01:24,432 --> 00:01:25,259
she convinced my father
to come home.
32
00:01:25,259 --> 00:01:28,653
Lucas, that's wonderful.
33
00:01:28,653 --> 00:01:29,872
Oh, I hope they're able
to work things out.
34
00:01:31,134 --> 00:01:32,744
Hope is all we can offer them.
35
00:01:36,313 --> 00:01:38,663
You really are quite remarkable.
36
00:01:38,663 --> 00:01:39,621
And I hope you know how happy
I am to have you in my life.
37
00:01:48,282 --> 00:01:52,460
I'm sorry.
38
00:01:52,460 --> 00:01:53,678
Of course.
39
00:02:01,295 --> 00:02:05,734
Florence, I have some soup.
40
00:02:05,734 --> 00:02:06,909
You should eat something.
41
00:02:11,000 --> 00:02:14,003
I can't help but think that
we're missing something here.
42
00:02:14,003 --> 00:02:15,874
We should have taken him
to Union City
43
00:02:15,874 --> 00:02:17,137
while we still had the chance.
44
00:02:17,137 --> 00:02:19,791
I blame myself.
45
00:02:19,791 --> 00:02:21,141
He couldn't have made that trip.
46
00:02:21,141 --> 00:02:21,924
And we had no reason to believe
47
00:02:23,534 --> 00:02:23,708
his condition would worsen
so quickly.
48
00:02:31,368 --> 00:02:32,804
Pardon me.
49
00:02:32,804 --> 00:02:34,458
Joseph.
50
00:02:34,458 --> 00:02:36,156
With your perm
51
00:02:36,156 --> 00:02:36,765
ission, I'd like
to hold a prayer vigil for Ned.
52
00:02:36,765 --> 00:02:39,942
That would be lovely.
53
00:02:40,682 --> 00:02:42,466
Ok.
54
00:02:42,466 --> 00:02:43,380
Thank you.
55
00:02:43,380 --> 00:02:44,425
Ok.
56
00:02:50,605 --> 00:02:51,562
His blood pressure is down.
57
00:02:51,562 --> 00:02:52,563
What is causing this jaundice?
58
00:02:52,563 --> 00:02:55,436
Could it be his gallbladder?
59
00:02:55,436 --> 00:02:57,264
It's a possibility.
60
00:02:57,264 --> 00:02:59,396
Regardless, one way or another
61
00:02:59,396 --> 00:03:00,049
I don't think there's any way
to avoid it.
62
00:03:00,049 --> 00:03:01,790
I need to operate.
63
00:03:47,792 --> 00:03:48,924
@Joseph, you are soaked through!
64
00:03:48,924 --> 00:03:52,144
Oh, I'm alright.
65
00:03:52,144 --> 00:03:53,320
I left the horse home
with Minnie
66
00:03:53,320 --> 00:03:54,451
just in case she needed it.
67
00:03:54,451 --> 00:03:55,757
You walked to town?
68
00:03:55,757 --> 00:03:58,238
I'm fine, really.
69
00:03:58,238 --> 00:03:59,064
I got the ok from
Florenceúto hold a prayer vigil
for Ned.
70
00:03:59,064 --> 00:04:03,721
Would you mind if I used
the school?
71
00:04:03,721 --> 00:04:04,940
You know it's also a
church, right?
72
00:04:04,940 --> 00:04:07,638
I just thought I should ask.
73
00:04:07,638 --> 00:04:09,205
Folks can pray wherever.
74
00:04:09,205 --> 00:04:10,162
I find it's encouraging
to be together.
75
00:04:10,162 --> 00:04:12,382
I believe that, too.
76
00:04:14,166 --> 00:04:14,602
Which is why so many of us
are gathered here tonight.
77
00:04:14,602 --> 00:04:16,038
In a saloon.
78
00:04:18,562 --> 00:04:20,129
God can hear us,
even in a saloon.
79
00:04:20,129 --> 00:04:22,914
I just thought I'd provide
an option.
80
00:04:22,914 --> 00:04:24,046
Well, why don't I head
over there with you?
81
00:04:25,613 --> 00:04:27,397
I can show you where
the lights are
82
00:04:27,397 --> 00:04:27,919
@and help you get a fire started
in the stove.
83
00:04:27,919 --> 00:04:29,878
You stay.
84
00:04:29,878 --> 00:04:30,792
I'll accompany Joseph.
85
00:04:30,792 --> 00:04:32,446
Much appreciated.
86
00:04:32,446 --> 00:04:33,142
Thank you, Lucas.
87
00:04:33,142 --> 00:04:34,099
Of course.
88
00:04:34,926 --> 00:04:35,666
Thank you.
89
00:04:35,666 --> 00:04:36,537
Alright, here's where
90
00:04:36,537 --> 00:04:37,712
you come in.
91
00:04:37,712 --> 00:04:41,063
Probate records,
birth certificate,
92
00:04:41,063 --> 00:04:42,412
amended birth certificate,
and court petitions.
93
00:04:44,022 --> 00:04:47,678
Now I need you to sign
here, here, and here.
94
00:04:47,678 --> 00:04:51,943
Then I file with the county.
95
00:04:51,943 --> 00:04:53,597
Should take about 90 days
forúthe adoption to become
official.
96
00:04:53,597 --> 00:04:57,209
@I would say that you have
reason to celebrate.
97
00:04:57,209 --> 00:05:00,082
Thank you for walking me
through all this.
98
00:05:01,126 --> 00:05:02,519
Just pay my bill.
99
00:05:04,826 --> 00:05:06,218
No.
100
00:05:06,218 --> 00:05:07,002
This one's on me.
101
00:05:09,352 --> 00:05:11,615
You're a generous man, Bill.
102
00:05:11,615 --> 00:05:13,269
I can't convince you to do
my rounds for me, can I?
103
00:05:13,269 --> 00:05:14,575
Generous, not foolish.
104
00:05:18,666 --> 00:05:22,800
Can I assume there's been
no change?
105
00:05:22,800 --> 00:05:23,845
@I don't believe Carson or Faith
have made a diagnosis yet.
106
00:05:28,937 --> 00:05:32,288
Allie and I are making
the adoption official
107
00:05:32,288 --> 00:05:36,074
in Bill's office the day
after tomorrow.
108
00:05:36,074 --> 00:05:38,990
I know she would really
like to have you there.
109
00:05:38,990 --> 00:05:41,123
I'd appreciate it if you
would consider attending.
110
00:05:41,123 --> 00:05:42,820
Nathan, it would be my honour.
111
00:05:46,563 --> 00:05:50,915
Great. Good.
112
00:05:50,915 --> 00:05:51,220
Um, as much as I don't
wanna head out in the rain, I
uh...
113
00:06:01,926 --> 00:06:06,191
Clara.
114
00:06:06,191 --> 00:06:07,671
Oh, my goodness.
115
00:06:07,671 --> 00:06:09,630
It is teeming outside.
116
00:06:09,630 --> 00:06:10,544
Just dashing across the street
to fetch the inventory ledger
117
00:06:10,544 --> 00:06:14,330
was an adventure.
118
00:06:14,635 --> 00:06:15,897
Whew.
119
00:06:15,897 --> 00:06:17,202
Alright.
120
00:06:17,202 --> 00:06:19,030
Oh, Clara.
121
00:06:19,030 --> 00:06:20,510
I'm just still wondering
about Jesse.
122
00:06:22,207 --> 00:06:24,471
And the idea of Dottie selling
the dress shop is-
123
00:06:24,471 --> 00:06:27,735
Dear heart, rest assured
124
00:06:27,735 --> 00:06:29,040
I will do whatever
I possibly can
125
00:06:29,040 --> 00:06:30,912
to keep you and Rachel employed.
126
00:06:32,043 --> 00:06:36,918
But even if she doesn't sell,
127
00:06:36,918 --> 00:06:38,528
you said you're
probably leaving.
128
00:06:38,528 --> 00:06:39,137
Rachel and I haven't a clue
of how to run a business.
129
00:06:39,137 --> 00:06:43,098
Clara.
130
00:06:43,098 --> 00:06:44,839
You are a whizz-bang seamstress,
131
00:06:44,839 --> 00:06:45,187
and Rachel, well,
she is proving to be
132
00:06:46,362 --> 00:06:49,409
a gale-force sales person.
133
00:06:49,409 --> 00:06:52,063
You two will
figure it out together.
134
00:06:52,063 --> 00:06:54,805
I know.
135
00:06:54,805 --> 00:06:55,371
Alright, let's get started.
136
00:06:55,980 --> 00:06:57,895
Okay.
137
00:06:59,984 --> 00:07:03,597
Alright, I think you're all set.
138
00:07:07,775 --> 00:07:09,080
A room this size, it'll take
a while to get warm.
139
00:07:09,080 --> 00:07:11,213
Mmmhmm.
140
00:07:13,650 --> 00:07:14,564
Joseph, you and I work together
141
00:07:16,261 --> 00:07:17,611
but did I miss where
you mentioned being well...
142
00:07:17,611 --> 00:07:21,963
are you a preacher?
143
00:07:21,963 --> 00:07:23,007
Well, unless I'm a pastor
in a church
144
00:07:23,007 --> 00:07:25,445
I don't see the need
to announce it.
145
00:07:25,445 --> 00:07:27,142
Has Lee Coulter asked you
if you'd be interested
146
00:07:27,142 --> 00:07:29,013
in pastoring this church?
147
00:07:29,013 --> 00:07:30,841
No, and you don't need to go
148
00:07:30,841 --> 00:07:31,886
banging that drum for me,
either.
149
00:07:32,887 --> 00:07:33,888
Do you mind me asking why?
150
00:07:35,324 --> 00:07:37,805
People will start treating
me differently.
151
00:07:37,805 --> 00:07:39,676
And I have other plans
besides pastoring a church.
152
00:07:39,676 --> 00:07:42,244
- Understood.
- Mm.
153
00:07:44,202 --> 00:07:45,682
Jesse!
154
00:07:45,682 --> 00:07:46,509
The first to arrive.
155
00:07:48,206 --> 00:07:48,642
Well, I'll have some tea
and coffee sent over
156
00:07:48,642 --> 00:07:50,600
from the saloon.
157
00:07:50,600 --> 00:07:51,209
Much appreciated.
158
00:07:51,209 --> 00:07:52,820
-J
159
00:07:52,820 --> 00:07:53,560
Esse.
- Lucas.
160
00:07:55,605 --> 00:07:57,389
I'm not really sure
what this is about.
161
00:07:57,389 --> 00:07:59,479
I just know you're trying
to help Ned.
162
00:07:59,479 --> 00:08:00,610
Well, if you believe
in the power of prayer,
163
00:08:00,610 --> 00:08:03,526
you've come to the right place.
164
00:08:03,526 --> 00:08:05,659
Come on.
165
00:08:07,748 --> 00:08:12,404
What happened to you?
166
00:08:12,404 --> 00:08:12,883
We went by the derrick
to check on a few things.
167
00:08:12,883 --> 00:08:16,191
We got stuck in the mud.
168
00:08:16,191 --> 00:08:17,845
Your father has a glamorous job.
169
00:08:17,845 --> 00:08:19,629
Say, you wanna-you wanna
get some dinner?
170
00:08:19,629 --> 00:08:22,980
Oh, thanks Henry,
171
00:08:22,980 --> 00:08:23,459
but I think I'm gonna get
cleaned up and call it a day.
172
00:08:23,459 --> 00:08:26,331
Alright, fine.
173
00:08:26,331 --> 00:08:28,464
Yeah.
174
00:08:28,464 --> 00:08:29,770
Say, if you need
a couple of bucks
175
00:08:29,770 --> 00:08:30,727
or whatever, you want me
to pay for-
176
00:08:30,727 --> 00:08:33,121
Oh, dad-dad's got it.
177
00:08:33,121 --> 00:08:34,557
Uh, Jerry. Jerry.
He offered already.
178
00:08:34,557 --> 00:08:37,299
Yeah. Yeah, ok.
179
00:08:38,561 --> 00:08:39,344
You worked real hard today.
180
00:08:39,344 --> 00:08:40,824
Thanks.
181
00:08:40,824 --> 00:08:41,521
- Alright.
- Bye.
182
00:08:41,521 --> 00:08:41,912
Have a good sleep.
183
00:08:41,912 --> 00:08:42,783
Thanks, anyway.
184
00:08:42,783 --> 00:08:43,653
Yeah, yeah.
185
00:08:50,225 --> 00:08:53,533
Ladies.
186
00:08:53,533 --> 00:08:54,795
Oh.
187
00:08:54,795 --> 00:08:55,926
Christopher, what happened?
188
00:08:55,926 --> 00:08:58,189
Oh, it all comes out
in the wash.
189
00:08:58,189 --> 00:09:00,452
Christopher, have you
seen Jesse,
190
00:09:00,452 --> 00:09:03,281
by any chance?
191
00:09:03,281 --> 00:09:04,718
Uh, no, I can't say I have.
192
00:09:04,718 --> 00:09:06,328
But uh, where might Miss Rachel
be this evening?
193
00:09:08,722 --> 00:09:13,335
At home.
194
00:09:13,335 --> 00:09:14,423
Writing her mother and father.
195
00:09:14,423 --> 00:09:15,990
Ah.
196
00:09:16,860 --> 00:09:18,470
Well, send her my best.
197
00:09:18,470 --> 00:09:21,822
Please.
198
00:09:21,822 --> 00:09:22,910
Clara.
199
00:09:24,999 --> 00:09:25,826
Oh, it's wet out there.
200
00:09:25,826 --> 00:09:27,349
So, how's it going?
201
00:09:28,219 --> 00:09:30,657
Excuse me.
202
00:09:32,963 --> 00:09:33,921
That good, huh?
203
00:09:33,921 --> 00:09:35,923
She's worried about Jesse.
204
00:09:35,923 --> 00:09:37,185
I want your opinion
on Henry's son.
205
00:09:37,185 --> 00:09:38,708
Hmm.
206
00:09:39,579 --> 00:09:40,275
I don't trust him.
207
00:09:40,275 --> 00:09:41,363
Mm.
208
00:09:42,582 --> 00:09:44,018
You're thinking the apple
209
00:09:44,018 --> 00:09:44,584
doesn't fall too far
from the tree.
210
00:09:44,584 --> 00:09:45,976
Something like that.
211
00:09:45,976 --> 00:09:48,239
I'm an actress, remember?
212
00:09:48,239 --> 00:09:49,066
I know a performance
when I see one.
213
00:09:55,725 --> 00:10:00,034
It is unpleasant out there.
214
00:10:00,034 --> 00:10:01,035
Thank you for going.
215
00:10:02,384 --> 00:10:04,734
Lucas, may I borrow
your umbrella?
216
00:10:04,734 --> 00:10:06,518
I'd just like to check in
on Florence.
217
00:10:06,518 --> 00:10:08,912
Shall I escort you?
218
00:10:08,912 --> 00:10:10,218
Thank you, though.
219
00:10:25,842 --> 00:10:29,846
Is Ned feeling any better?
220
00:10:29,846 --> 00:10:32,588
No.
221
00:10:32,588 --> 00:10:32,893
In fact, Carson and Faith feel
they have no choice
222
00:10:32,893 --> 00:10:35,112
but to operate.
223
00:10:35,112 --> 00:10:37,332
Do they have a diagnosis?
224
00:10:37,332 --> 00:10:37,767
His gallbladder may need
to be removed.
225
00:10:39,421 --> 00:10:40,030
But without surgery
they won't know for sure.
226
00:10:45,427 --> 00:10:46,341
I will contact Ned's daughter
again and let her know.
227
00:10:46,341 --> 00:10:49,649
I'm sorry Katie can't get here.
228
00:10:49,649 --> 00:10:51,563
I know she'd be a real comfort
for Ned.
229
00:10:51,563 --> 00:10:54,088
Molly?
230
00:10:56,917 --> 00:11:00,268
I'm not ready for this.
231
00:11:03,227 --> 00:11:04,402
Will you come with me?
232
00:11:04,402 --> 00:11:05,360
Of course.
233
00:11:21,028 --> 00:11:25,293
Florence?
234
00:11:25,293 --> 00:11:26,903
Ned.
235
00:11:26,903 --> 00:11:27,861
You have to get better.
236
00:11:30,733 --> 00:11:32,822
Oh, I will be fine.
237
00:11:32,822 --> 00:11:34,128
I promise.
238
00:11:36,739 --> 00:11:40,917
And when I am back on my feet,
239
00:11:40,917 --> 00:11:43,833
I was wondering...
240
00:11:44,704 --> 00:11:46,488
Will you marry me?
241
00:11:49,317 --> 00:11:51,319
Ah... ah.
242
00:11:51,319 --> 00:11:55,453
You just think
about getting well.
243
00:11:55,453 --> 00:11:58,152
Florence, please.
Marry me.
244
00:11:59,719 --> 00:12:03,157
Ned, are you certain?
245
00:12:04,114 --> 00:12:07,770
Never more so.
246
00:12:13,428 --> 00:12:17,867
Yes.
247
00:12:17,867 --> 00:12:18,563
Yes, I will marry you.
248
00:12:54,861 --> 00:12:55,775
How did the operation go?
249
00:12:55,775 --> 00:12:57,907
We did all we could.
250
00:12:57,907 --> 00:13:00,040
I'm not sure that'll be enough.
251
00:13:00,040 --> 00:13:01,998
Oh, Carson.
252
00:13:05,480 --> 00:13:06,568
I hope you know how much
we appreciate you here.
253
00:13:07,438 --> 00:13:10,572
Thank you.
254
00:13:13,357 --> 00:13:17,884
Here is your change.
255
00:13:17,884 --> 00:13:19,537
Oh, no, I'm sorry.
256
00:13:19,537 --> 00:13:21,365
That's 35 cents change.
Thank you.
257
00:13:21,365 --> 00:13:24,281
Please, come again.
258
00:13:24,281 --> 00:13:25,587
Florence, what are you
259
00:13:25,587 --> 00:13:26,022
doing here?
260
00:13:27,850 --> 00:13:28,372
Just a minute, the telephone.
261
00:13:31,332 --> 00:13:34,726
Hope Valley Central.
262
00:13:34,726 --> 00:13:35,989
Connecting you now.
263
00:13:39,340 --> 00:13:41,255
Go ahead, please.
264
00:13:42,299 --> 00:13:42,822
Have you been up all night?
265
00:13:45,737 --> 00:13:49,263
Hello.
266
00:13:50,960 --> 00:13:51,613
Uh, please let me know
if you need any assistance.
267
00:13:51,613 --> 00:13:53,528
Florence, you need to go home.
268
00:13:53,528 --> 00:13:54,094
Don't tell me what to do!
269
00:13:56,357 --> 00:13:59,882
I'm-I'm so sorry.
270
00:13:59,882 --> 00:14:01,057
Would you at least allow me
to try to find someone
271
00:14:01,057 --> 00:14:02,972
to fill in for you?
272
00:14:10,371 --> 00:14:13,983
Well, that'll be $2 even.
273
00:14:14,679 --> 00:14:16,899
Thank you.
274
00:14:18,553 --> 00:14:19,249
Oh, excuse me.
Once again.
275
00:14:26,169 --> 00:14:29,390
Hope Valley Central,
how may I direct your call?
276
00:14:29,390 --> 00:14:31,740
Of course, just a moment.
277
00:14:35,091 --> 00:14:36,745
Why yes, it is Rosemary.
278
00:14:36,745 --> 00:14:37,702
That's my theatrical training
you're hearing.
279
00:14:37,702 --> 00:14:40,880
Oh, no, no.
280
00:14:40,880 --> 00:14:41,097
I'm just helping out
for a day or so.
281
00:14:41,097 --> 00:14:43,404
Really?
282
00:14:45,493 --> 00:14:46,146
When did that happen?
283
00:14:47,625 --> 00:14:49,932
Henry.
284
00:14:49,932 --> 00:14:50,628
Yeah?
285
00:14:50,628 --> 00:14:52,282
Henry.
286
00:14:52,282 --> 00:14:52,848
I thought we were
having breakfast.
287
00:14:52,848 --> 00:14:53,980
We were, 45 minutes ago.
288
00:14:53,980 --> 00:14:54,676
Well, you can't wait?
289
00:14:55,938 --> 00:14:59,028
Look, that may be how you behave
290
00:14:59,028 --> 00:15:00,682
when you're with your mother
and Jerry.
291
00:15:00,682 --> 00:15:01,335
You're here with me
you're on time.
292
00:15:07,167 --> 00:15:11,823
I take it you've met
Henry's son.
293
00:15:11,823 --> 00:15:12,694
He had never mentioned
him before.
294
00:15:13,956 --> 00:15:17,220
Every man has his secret sorrows
295
00:15:17,220 --> 00:15:17,829
which the world knows not.
296
00:15:19,048 --> 00:15:20,049
I'm not familiar
with that quote.
297
00:15:20,920 --> 00:15:21,703
It's from a novel.
298
00:15:23,487 --> 00:15:24,140
It's about a man who falls
in love with a woman
299
00:15:24,140 --> 00:15:26,490
who ultimately rejects him.
300
00:15:26,490 --> 00:15:29,841
Are you trying to tell
me something?
301
00:15:29,841 --> 00:15:31,495
Well, I would like to hold
your hand right now,
302
00:15:31,495 --> 00:15:34,324
but you have made it clear
303
00:15:34,324 --> 00:15:34,759
you're not ready for that sort
of public display of affection.
304
00:15:34,759 --> 00:15:37,806
I think I've
305
00:15:37,806 --> 00:15:38,633
been up front and honest
306
00:15:38,633 --> 00:15:40,765
in requesting your patience.
307
00:15:40,765 --> 00:15:42,071
And I have no intent
on rushing you.
308
00:15:42,071 --> 00:15:43,638
Let me know when you're ready.
309
00:16:05,529 --> 00:16:06,704
Are you here to eat?
310
00:16:06,704 --> 00:16:08,184
If that's alright with you.
311
00:16:11,753 --> 00:16:13,755
What would you like to order?
312
00:16:14,843 --> 00:16:15,844
Two eggs and toast.
313
00:16:15,844 --> 00:16:17,628
Please.
314
00:16:17,628 --> 00:16:18,716
Mmmhmm.
315
00:16:26,681 --> 00:16:28,509
Clara?
316
00:16:28,509 --> 00:16:29,989
What did Jesse have to say?
317
00:16:29,989 --> 00:16:32,600
Two eggs and toast.
318
00:16:32,600 --> 00:16:35,777
It's jus
319
00:16:35,777 --> 00:16:37,039
t, my reaction to seeing
him isn't what I expected.
320
00:16:37,039 --> 00:16:39,868
I'm feeling as though I want
to ask him to come home.
321
00:16:39,868 --> 00:16:43,437
Oh.
322
00:16:43,437 --> 00:16:45,004
Well, that's a good thing,
isn't it?
323
00:16:45,004 --> 00:16:45,961
No, I'm supposed to be furious
with Jesse for losing our money.
324
00:16:45,961 --> 00:16:49,791
I think it's called
"forgiveness".
325
00:16:49,791 --> 00:16:50,922
I don't know that I'm ready
to forgive him.
326
00:16:50,922 --> 00:16:52,707
Understandable.
327
00:16:52,707 --> 00:16:54,056
He has to regain your trust.
328
00:16:54,056 --> 00:16:55,666
It'll take some time.
329
00:16:55,666 --> 00:16:56,711
Right.
330
00:16:58,974 --> 00:17:00,106
Oh, Jesse likes his eggs
over easy.
331
00:17:00,106 --> 00:17:03,413
Just enough to seal the yolk.
332
00:17:03,413 --> 00:17:03,674
And his toast dark,
almost burned.
333
00:17:08,592 --> 00:17:12,118
Muffin?
334
00:17:14,294 --> 00:17:16,644
Let me out!
I'm innocent!
335
00:17:16,644 --> 00:17:17,819
You gotta believe me!
336
00:17:21,127 --> 00:17:22,693
Pipe down in there!
337
00:17:22,693 --> 00:17:24,782
Hey, that isn't very nice.
338
00:17:24,782 --> 00:17:26,088
Right now you're the one
that's not being very nice.
339
00:17:26,088 --> 00:17:30,179
Just
340
00:17:30,179 --> 00:17:31,398
looking over your guest
list for the adoption ceremony.
341
00:17:31,398 --> 00:17:33,661
It seems like you
left somebody off.
342
00:17:37,099 --> 00:17:41,712
Allie?
343
00:17:41,712 --> 00:17:44,585
Was it not just the other day
344
00:17:44,585 --> 00:17:45,281
that you asked Mrs. Thornton
to go horseback riding with us?
345
00:17:45,281 --> 00:17:48,893
Why does she like Lucas?
346
00:17:48,893 --> 00:17:51,505
Mr. Bouchard.
347
00:17:51,505 --> 00:17:53,550
Why does she like Mr. Bouchard?
348
00:17:53,550 --> 00:17:57,554
Why does Robert like Anna?
349
00:17:57,554 --> 00:17:59,208
That isn't the same.
350
00:18:02,429 --> 00:18:03,647
I appreciate your concern.
351
00:18:03,647 --> 00:18:07,347
But Mrs. Thornton is happy.
352
00:18:07,347 --> 00:18:08,652
And isn't that what we want
for the people we care about?
353
00:18:08,652 --> 00:18:10,872
But she should care about you.
354
00:18:10,872 --> 00:18:14,484
And me.
355
00:18:14,484 --> 00:18:16,704
She does care about us.
356
00:18:16,704 --> 00:18:19,794
And that's why I would like you
to reconsider
357
00:18:19,794 --> 00:18:21,404
adding her onto the guest list.
358
00:18:21,404 --> 00:18:24,233
Yes, sir.
359
00:18:25,626 --> 00:18:27,976
Do I have to invite
Mr. Bouchard?
360
00:18:27,976 --> 00:18:32,154
Well, I... I mean,
361
00:18:32,154 --> 00:18:32,589
if you don't want to invite him
that's... fine.
362
00:18:40,031 --> 00:18:41,207
Mama, I'm tired.
363
00:18:41,207 --> 00:18:43,252
Can we stop?
364
00:18:43,252 --> 00:18:43,818
We just started, baby girl.
365
00:18:47,865 --> 00:18:52,131
Alright, we'll take a break.
366
00:18:52,131 --> 00:18:53,741
Thank you.
367
00:18:57,266 --> 00:19:02,097
It'd probably help if you and I
368
00:19:02,097 --> 00:19:02,924
knew more about
what we're doing.
369
00:19:04,926 --> 00:19:06,232
Teaching your own children gets
a lot harder as they get older.
370
00:19:06,232 --> 00:19:08,930
Well, that's where I come in.
371
00:19:13,413 --> 00:19:18,244
When Angela wants to learn
to play something new
372
00:19:18,244 --> 00:19:20,333
she only needs to hear it
one time.
373
00:19:20,333 --> 00:19:24,032
It's a gift.
374
00:19:24,032 --> 00:19:27,949
Maybe we should
just leave her alone.
375
00:19:30,343 --> 00:19:34,651
Are you sure?
376
00:19:34,651 --> 00:19:34,912
Because that's what happens
when she's left to herself.
377
00:19:40,875 --> 00:19:41,615
He's not getting
any better.
378
00:19:42,703 --> 00:19:45,096
He'll need more transfusions.
379
00:19:45,096 --> 00:19:45,749
I've already got Molly
working on it.
380
00:19:49,231 --> 00:19:50,972
Go get some rest.
381
00:19:53,757 --> 00:19:54,454
Ok. I think I will.
382
00:19:59,502 --> 00:20:02,766
- Carson.
- Florence.
383
00:20:05,943 --> 00:20:09,860
Dr. Shepherd's going to get
some sleep,
384
00:20:09,860 --> 00:20:12,254
which is what you should do.
385
00:20:12,254 --> 00:20:12,863
Please, I'd like to stay.
386
00:20:18,739 --> 00:20:22,308
I'll give you a few minutes.
387
00:20:33,057 --> 00:20:36,452
♪ In the shade of
the old apple tree, ♪
388
00:20:40,021 --> 00:20:43,372
♪ I could hear the dull buzz
of the bees, ♪
389
00:20:47,855 --> 00:20:52,642
♪ with a heart
that is true, ♪
390
00:20:52,642 --> 00:20:56,342
♪ I'll be waiting
for you... ♪
391
00:21:04,654 --> 00:21:07,048
I didn't even know
there was a prayer service.
392
00:21:08,658 --> 00:21:10,312
That's because no one made
an announcement.
393
00:21:10,312 --> 00:21:10,704
And Joseph didn't feel it
was his place, so...
394
00:21:11,705 --> 00:21:14,360
Why was Jesse even there?
395
00:21:14,360 --> 00:21:15,099
He isn't religious.
396
00:21:16,144 --> 00:21:18,886
At least, I don't think.
397
00:21:18,886 --> 00:21:22,672
You will have to find out
for yourself.
398
00:21:22,672 --> 00:21:23,934
But since you were concerned
about where he was last night
399
00:21:23,934 --> 00:21:27,329
I thought I'd let you know.
400
00:21:27,329 --> 00:21:28,896
The Canfield's bought Henry's
cabin, didn't they?
401
00:21:28,896 --> 00:21:30,811
Mmmhmm.
402
00:21:32,334 --> 00:21:33,640
Huh.
403
00:21:33,640 --> 00:21:34,467
Maybe I'll ride out there.
404
00:21:34,467 --> 00:21:35,685
Thanks for the pie.
405
00:21:35,685 --> 00:21:36,382
You're welcome.
406
00:21:36,382 --> 00:21:38,166
He
407
00:21:38,166 --> 00:21:38,471
Llo, Nathan.
408
00:21:38,471 --> 00:21:39,472
Hi, Allie.
409
00:21:39,472 --> 00:21:40,516
Hi.
410
00:21:42,736 --> 00:21:43,127
Did you see the way she smiled
at you, Uncle Nathan?
411
00:21:47,262 --> 00:21:49,133
Aren't you needed back
at the mercantile?
412
00:21:49,133 --> 00:21:51,266
Alright.
413
00:21:51,266 --> 00:21:52,963
But, before I go,
414
00:21:52,963 --> 00:21:54,443
I wanted to ask you something
about this paper
415
00:21:54,443 --> 00:21:55,923
Judge Avery wants to read
at the ceremony.
416
00:21:55,923 --> 00:21:59,230
"Are you, Nathan Grant
417
00:21:59,230 --> 00:22:00,362
of Hope Valley,
418
00:22:00,362 --> 00:22:01,450
"wishing to adopt
Allie Mays Parks,
419
00:22:02,973 --> 00:22:03,713
"duly understanding
blah, blah, blah...
420
00:22:05,193 --> 00:22:09,763
Can't you just say
something like
421
00:22:09,763 --> 00:22:11,460
you promise to never leave me?
422
00:22:16,378 --> 00:22:21,078
That's exactly what I'll say.
423
00:22:21,078 --> 00:22:23,124
And that's exactly
what I promise.
424
00:22:23,907 --> 00:22:26,083
Good.
425
00:22:34,396 --> 00:22:36,746
Alright. Thanks, gentlemen.
426
00:22:36,746 --> 00:22:39,401
Appreciate it.
427
00:22:39,401 --> 00:22:41,229
Why thank them?
You did all the work.
428
00:22:41,229 --> 00:22:43,362
Well, sometimes it's good
to jump in
429
00:22:43,362 --> 00:22:44,275
so that they understand that
I know how to do their job.
430
00:22:44,275 --> 00:22:46,800
That way they can't take
advantage of me.
431
00:22:51,457 --> 00:22:53,415
And here I thought you worked
in an office all day.
432
00:22:53,415 --> 00:22:56,418
Like Jerry?
433
00:22:56,418 --> 00:22:57,506
Well, the oil business
and the banking business
434
00:22:57,506 --> 00:22:59,813
are two different worlds.
435
00:22:59,813 --> 00:23:01,075
Jerry thinks you're dishonest.
436
00:23:01,075 --> 00:23:02,163
Mm.
437
00:23:04,339 --> 00:23:05,906
Is that what Jerry thinks?
438
00:23:05,906 --> 00:23:08,474
Well, he's your stepfather,
439
00:23:08,474 --> 00:23:11,477
so I'll keep my mouth shut
about that.
440
00:23:11,477 --> 00:23:14,567
If you wanna go back to Hamilton
441
00:23:14,567 --> 00:23:15,263
and work in the banking business
I understand that.
442
00:23:15,263 --> 00:23:18,440
You don't want me here?
443
00:23:18,440 --> 00:23:20,224
I didn't say that.
444
00:23:20,224 --> 00:23:20,921
I'm not afraid to do
a little hard work.
445
00:23:20,921 --> 00:23:21,530
I didn't say that, either.
446
00:23:22,836 --> 00:23:24,011
Look, I made a lot
of bad decisions
447
00:23:24,011 --> 00:23:26,317
and most of them were because
448
00:23:26,317 --> 00:23:27,797
I tried to please someone
besides myself.
449
00:23:27,797 --> 00:23:30,496
I'd like to see you avoid
that pitfall, if you can.
450
00:23:30,496 --> 00:23:34,630
I appreciate that.
451
00:23:34,630 --> 00:23:36,632
But if it's alright
I'd like to stay here
452
00:23:36,632 --> 00:23:37,633
and learn something from you.
453
00:23:37,633 --> 00:23:39,505
Good.
454
00:23:41,071 --> 00:23:41,985
Good.
455
00:23:41,985 --> 00:23:42,769
I just gotta talk to the f
456
00:23:42,769 --> 00:23:43,509
oreman quick here.
457
00:23:46,599 --> 00:23:48,209
- Good morning.
- Henry.
458
00:23:48,209 --> 00:23:50,298
So, how are things going
down here?
459
00:23:50,298 --> 00:23:52,953
I don't know much about
this business
460
00:23:52,953 --> 00:23:55,129
but I suppose I can learn.
461
00:23:55,129 --> 00:23:57,348
Does that mean you'll be working
with your father, then?
462
00:23:57,348 --> 00:23:58,567
Mm. Looks like.
463
00:24:01,135 --> 00:24:02,528
Welcome.
464
00:24:05,356 --> 00:24:08,272
I hear there's a lot of money
to be made in oil.
465
00:24:08,272 --> 00:24:10,579
Not so far.
Not here, anyways.
466
00:24:12,451 --> 00:24:15,062
But I'm hoping your father
will help change that for us.
467
00:24:15,062 --> 00:24:15,715
I trust your accommodations at
the saloon are to your liking.
468
00:24:17,456 --> 00:24:20,894
A bigger room would be nice.
469
00:24:30,425 --> 00:24:35,474
That is always
a consideration
470
00:24:35,474 --> 00:24:36,170
when you're pairing
reds with pinks, but-
471
00:24:36,170 --> 00:24:38,259
Oh, Louise, I have to go.
472
00:24:38,955 --> 00:24:41,001
Oh!
473
00:24:43,482 --> 00:24:44,526
I thought you would
never finish!
474
00:24:44,526 --> 00:24:45,701
I have another call.
475
00:24:45,701 --> 00:24:46,920
Ohhhh...
476
00:24:47,790 --> 00:24:48,835
Hope Valley Central.
477
00:24:48,835 --> 00:24:50,401
How may I direct your call?
478
00:24:50,401 --> 00:24:51,098
I'm sorry, Judge Avery is
unavailable at the moment.
479
00:24:54,231 --> 00:24:55,494
Rodney!
480
00:24:56,625 --> 00:24:58,322
Yes, it is Rosemary!
481
00:24:58,322 --> 00:24:59,541
Well, that's my
elocution training.
482
00:24:59,541 --> 00:25:03,240
Why don'
483
00:25:03,240 --> 00:25:03,719
t you donate blood for Ned?
484
00:25:03,719 --> 00:25:05,721
I already did.
485
00:25:05,721 --> 00:25:06,635
Can you donate again?
486
00:25:07,810 --> 00:25:08,289
No, no, no, no.
I'm still here.
487
00:25:12,859 --> 00:25:17,559
Hey, Bill.
488
00:25:17,559 --> 00:25:19,300
Um, look, I don't suppose
489
00:25:19,300 --> 00:25:21,128
anybody's turned in a pocket
watch, have they?
490
00:25:21,128 --> 00:25:23,434
I lost mine about
a week ago now.
491
00:25:23,434 --> 00:25:25,872
I'll check the lost
and found drawer.
492
00:25:25,872 --> 00:25:27,264
Great, thank you.
493
00:25:29,658 --> 00:25:30,746
Let's see here.
494
00:25:30,746 --> 00:25:32,748
I see some eyeglasses,
495
00:25:32,748 --> 00:25:33,401
another pair of eyeglasses,
496
00:25:33,401 --> 00:25:37,448
a watch bob...
497
00:25:37,448 --> 00:25:38,667
Bill.
498
00:25:38,667 --> 00:25:39,973
Is this yours?
499
00:25:39,973 --> 00:25:41,322
From ages ago.
500
00:25:42,845 --> 00:25:44,064
Before I was promoted
to inspector
501
00:25:44,064 --> 00:25:44,673
and stopped wearing a uniform.
502
00:25:46,153 --> 00:25:46,893
You know, ever since
I was a little kid
503
00:25:46,893 --> 00:25:48,547
I always wanted to...
504
00:25:48,547 --> 00:25:49,330
Would you mind if I tried it on?
505
00:25:50,244 --> 00:25:51,158
Just the jacket.
506
00:25:53,377 --> 00:25:53,726
Well, this isn't
any old red jacket.
507
00:25:53,726 --> 00:25:57,338
Of course.
508
00:25:57,338 --> 00:25:58,382
I earned this serge,
every bar and every stripe.
509
00:25:58,382 --> 00:26:01,342
Some people don't
really understand that,
510
00:26:01,342 --> 00:26:02,691
least of all the functionaries
in Hamilton
511
00:26:02,691 --> 00:26:04,606
who've ordered me to turn it in.
512
00:26:04,606 --> 00:26:06,695
Well, that can't be very easy
for you.
513
00:26:06,695 --> 00:26:07,566
Even my horse.
514
00:26:09,263 --> 00:26:10,569
They won't let Hero hold on
to his saddle blanket.
515
00:26:10,569 --> 00:26:11,918
Well, that doesn't seem
very appreciative, does it?
516
00:26:11,918 --> 00:26:15,138
Am I being prideful?
517
00:26:15,138 --> 00:26:16,792
No.
518
00:26:16,792 --> 00:26:18,185
No, no-I don't think so.
519
00:26:18,185 --> 00:26:20,143
Not at all.
Not for a moment.
520
00:26:20,143 --> 00:26:21,144
I mean, like I said, this has
gotta be very hard for you.
521
00:26:21,144 --> 00:26:22,363
It would be for me.
522
00:26:25,801 --> 00:26:28,151
So no pocket watch, huh?
523
00:26:31,546 --> 00:26:35,071
Lee.
524
00:26:37,160 --> 00:26:39,336
Really?
525
00:26:39,336 --> 00:26:40,947
Awwww!
526
00:26:40,947 --> 00:26:42,209
Thank you.
527
00:26:44,428 --> 00:26:47,344
Yeah.
528
00:26:47,344 --> 00:26:48,607
-Wow.
529
00:26:48,607 --> 00:26:49,085
-Uh-huh.
530
00:26:50,826 --> 00:26:51,871
I know.
531
00:26:54,090 --> 00:26:57,398
I was just about to call
for you.
532
00:26:59,095 --> 00:26:59,879
His breathing is shallow
and his abdomen is firm.
533
00:26:59,879 --> 00:27:00,706
Please, what's wrong?
534
00:27:03,752 --> 00:27:04,492
Faith, we need to operate again.
535
00:27:04,492 --> 00:27:05,232
I'll get him ready.
536
00:27:07,843 --> 00:27:08,191
Florence, you need
to wait outside.
537
00:27:23,511 --> 00:27:27,036
Clara.
538
00:27:28,734 --> 00:27:30,126
Ah.
539
00:27:30,126 --> 00:27:31,780
Minnie says Jesse helped
build this.
540
00:27:31,780 --> 00:27:32,433
Your husband's an excellent
wood worker.
541
00:27:33,477 --> 00:27:36,524
Please, sit down.
542
00:27:36,524 --> 00:27:38,526
I promise it won't fall in
on us.
543
00:27:38,526 --> 00:27:39,832
I don't wanna take up
much of your time.
544
00:27:39,832 --> 00:27:40,789
Now, Clara, you didn't come
all this way
545
00:27:40,789 --> 00:27:41,529
just to look at a swing.
546
00:27:42,182 --> 00:27:43,705
Come on.
547
00:27:47,274 --> 00:27:52,366
You and Jesse have gotten
to know each other,
548
00:27:52,366 --> 00:27:53,106
so I thought maybe you might
have some advice for me.
549
00:27:57,110 --> 00:28:01,070
My wife will tell you, I'm never
shy about
550
00:28:01,070 --> 00:28:02,376
giving advice.
551
00:28:02,376 --> 00:28:04,726
It's just a matter of whether
I should or not.
552
00:28:04,726 --> 00:28:07,120
Please?
553
00:28:09,165 --> 00:28:11,341
Ask Jesse to come home.
554
00:28:11,341 --> 00:28:13,735
Joseph, he cleaned out
our savings.
555
00:28:13,735 --> 00:28:16,651
You asked for my advice.
556
00:28:16,651 --> 00:28:20,394
There's no way for you
or Jesse or God
557
00:28:20,394 --> 00:28:23,919
to repair your marriage
while you're living apart.
558
00:28:23,919 --> 00:28:27,880
It was good seeing him again.
559
00:28:27,880 --> 00:28:29,882
Of course it was.
560
00:28:29,882 --> 00:28:32,754
You love each other.
561
00:28:32,754 --> 00:28:35,757
If I ask him to come home,
then what?
562
00:28:35,757 --> 00:28:37,280
For now just try to enjoy
each other.
563
00:28:37,280 --> 00:28:41,110
Don't talk about money.
564
00:28:41,110 --> 00:28:43,678
Don't talk about money?
565
00:28:43,678 --> 00:28:45,114
Discussing what happened
comes later.
566
00:28:45,114 --> 00:28:47,900
And I'll be there to help,
if I can.
567
00:28:47,900 --> 00:28:49,858
If you want, that is.
568
00:28:50,729 --> 00:28:54,689
Thank you, Joseph.
569
00:28:54,689 --> 00:28:55,908
My pleasure.
570
00:29:01,870 --> 00:29:02,653
So the giraffe says "at these
prices we won't sell any".
571
00:29:09,138 --> 00:29:11,053
Come on, fellas.
572
00:29:11,053 --> 00:29:11,358
"At these prices
we won't sell any."
573
00:29:14,317 --> 00:29:15,841
You don't think
the joke's funny?
574
00:29:19,496 --> 00:29:22,195
Well, Gustave did tell it
to me in French,
575
00:29:22,195 --> 00:29:24,153
maybe it doesn't
translate properly.
576
00:29:24,153 --> 00:29:25,981
Lee, how about
your pocket watch?
577
00:29:25,981 --> 00:29:27,069
Did it turn up yet?
578
00:29:27,069 --> 00:29:28,636
No. No, it hasn't.
579
00:29:28,636 --> 00:29:30,072
I don't know how I could have
lost it.
580
00:29:30,072 --> 00:29:31,204
How long has it been missing?
581
00:29:31,204 --> 00:29:32,553
About a week now.
582
00:29:33,772 --> 00:29:35,034
I'll keep an eye out for it.
583
00:29:35,034 --> 00:29:35,948
Thank you.
584
00:29:41,867 --> 00:29:42,868
Yeah?
585
00:29:44,521 --> 00:29:47,220
Lucas.
586
00:29:49,744 --> 00:29:51,572
I'm wondering if you know
anything about
587
00:29:52,616 --> 00:29:54,009
a missing pocket watch.
588
00:29:54,009 --> 00:29:57,665
Why are you asking me?
589
00:29:57,665 --> 00:29:59,972
Lee Coulter comes here
all the time
590
00:29:59,972 --> 00:30:01,974
and since you're
staying here now
591
00:30:01,974 --> 00:30:03,758
I just thought you may have
happened to cross it.
592
00:30:03,758 --> 00:30:06,761
Somewhere.
593
00:30:06,761 --> 00:30:07,022
Gee, I'll sure keep
my eyes open.
594
00:30:11,026 --> 00:30:14,943
Hey, you find me
another room yet?
595
00:30:14,943 --> 00:30:15,596
This one just seems a little
small, I don't know.
596
00:30:20,340 --> 00:30:25,388
If I find that you're
picking pockets,
597
00:30:25,388 --> 00:30:27,521
I don't care who you are
or why you're here.
598
00:30:27,521 --> 00:30:29,218
You'll be on the next stage
out of town.
599
00:30:29,218 --> 00:30:31,133
Understand?
600
00:30:34,484 --> 00:30:39,098
I didn't steal any watch.
601
00:30:39,098 --> 00:30:43,189
And I should believe you?
602
00:30:43,189 --> 00:30:45,147
That's your choice.
603
00:31:13,132 --> 00:31:16,483
Joseph?
604
00:31:18,702 --> 00:31:19,616
Yes, Lord?
605
00:31:21,096 --> 00:31:23,838
You're
606
00:31:23,838 --> 00:31:24,447
too much, you know that?
607
00:31:24,447 --> 00:31:28,625
You're needed here.
608
00:31:28,625 --> 00:31:30,497
Haven't you seen that already?
609
00:31:30,497 --> 00:31:32,586
That's why God keeps pressing
610
00:31:32,586 --> 00:31:33,152
that burden on your heart.
611
00:31:33,152 --> 00:31:37,330
I don't wann
612
00:31:37,330 --> 00:31:38,200
a pastor this church.
613
00:31:38,200 --> 00:31:39,071
Then why did I find you here?
614
00:31:43,597 --> 00:31:45,077
Ever since I gave up the church
in Fall River
615
00:31:45,077 --> 00:31:48,036
I've been running.
616
00:31:48,819 --> 00:31:50,604
And I know it.
617
00:31:50,604 --> 00:31:52,562
But I gave up that church
618
00:31:52,562 --> 00:31:53,389
because I have other plans,
Minnie.
619
00:31:53,389 --> 00:31:54,042
Plans that may have to wait.
620
00:31:55,478 --> 00:31:59,047
Joseph, this isn't
just your calling.
621
00:31:59,047 --> 00:32:02,050
This is our family's calling.
622
00:32:05,749 --> 00:32:08,404
No pulpit.
623
00:32:08,404 --> 00:32:10,015
No bell, no bell.
624
00:32:13,844 --> 00:32:14,193
I wanna make something
of myself, Minnie.
625
00:32:18,849 --> 00:32:22,288
In who's eyes, Joseph?
626
00:32:43,962 --> 00:32:48,096
You must be cold.
627
00:32:48,096 --> 00:32:49,402
I'm fine.
628
00:32:58,324 --> 00:33:01,762
I said I was fine.
629
00:33:04,504 --> 00:33:05,548
Sure.
630
00:33:11,032 --> 00:33:15,210
Thank you, that is better.
631
00:33:15,210 --> 00:33:17,908
You know, I used
632
00:33:17,908 --> 00:33:18,648
to think it was
me you didn't like.
633
00:33:18,648 --> 00:33:22,130
Now I'm starting to realize
634
00:33:22,130 --> 00:33:22,652
it might just be that
you're headstrong.
635
00:33:22,652 --> 00:33:24,480
Very funny.
636
00:33:27,222 --> 00:33:29,790
You know that isn't true, right?
637
00:33:29,790 --> 00:33:31,661
Yeah.
638
00:33:31,661 --> 00:33:33,098
What
639
00:33:33,098 --> 00:33:33,968
part, exactly?
640
00:33:35,883 --> 00:33:40,409
What are you doing outside,
anyways?
641
00:33:40,409 --> 00:33:44,109
Florence let me walk her home
642
00:33:44,109 --> 00:33:44,892
but only after I promised
that I'd sit right here.
643
00:33:44,892 --> 00:33:47,590
You're a good friend.
644
00:33:51,812 --> 00:33:54,423
Allie must be excited
about her adoption ceremony.
645
00:33:54,423 --> 00:33:57,992
Oh, yeah, well,
646
00:33:57,992 --> 00:34:00,429
I don't think it's gonna mean
that much to her.
647
00:34:00,429 --> 00:34:02,953
Nathan, how can you say that?
648
00:34:02,953 --> 00:34:05,086
I just mean that...
649
00:34:05,086 --> 00:34:08,133
She thinks she's just gonna feel
the same after.
650
00:34:08,133 --> 00:34:09,830
Well, that speaks volumes
about you.
651
00:34:14,139 --> 00:34:15,140
She knows it won't change
how much she loves you
652
00:34:15,140 --> 00:34:18,665
or how much she feels
you love her.
653
00:34:18,665 --> 00:34:19,361
You know, adopting Allie
is the single best thing
654
00:34:22,060 --> 00:34:27,674
that I have ever done
with my life.
655
00:34:27,674 --> 00:34:32,548
You know, I'll never understand
why my sister married
Dylan Parks.
656
00:34:32,548 --> 00:34:35,508
Or how, after Colleen passed,
how he could run out on Allie.
657
00:34:45,822 --> 00:34:46,301
Haven't you ever lost someone
so close to your heart
658
00:34:46,301 --> 00:34:48,390
that it tears you apart?
659
00:34:51,306 --> 00:34:52,525
Not yet.
660
00:34:56,137 --> 00:34:59,662
Goodnight.
661
00:35:11,718 --> 00:35:16,114
- Good morning.
- Good morning.
662
00:35:16,114 --> 00:35:16,897
What a cute skirt.
663
00:35:17,637 --> 00:35:19,726
Oh.
664
00:35:19,726 --> 00:35:20,857
There's another just like it
on the rack.
665
00:35:20,857 --> 00:35:21,554
I know, but I'd wanna raise
the hemline
666
00:35:21,554 --> 00:35:23,947
and I don't know how.
667
00:35:26,254 --> 00:35:27,342
We work in a dress shop, silly.
668
00:35:27,342 --> 00:35:30,302
What if I show you some basics?
669
00:35:30,302 --> 00:35:30,867
We can start with learning how
to shorten a hem.
670
00:35:30,867 --> 00:35:31,955
Ok.
671
00:35:33,131 --> 00:35:33,696
First your skirt, then on mine.
672
00:35:42,792 --> 00:35:47,188
Who broke down?
673
00:35:47,188 --> 00:35:50,104
Turns out it was stolen.
674
00:35:50,104 --> 00:35:50,365
It was found just outside of
town on the road to Jameson.
675
00:35:50,365 --> 00:35:52,759
Oh.
676
00:35:54,630 --> 00:35:55,892
You got your invite.
677
00:35:55,892 --> 00:35:56,589
Allie gave it to me herself.
678
00:36:00,506 --> 00:36:01,289
Unless you've changed your mind.
Would you rather I not attend?
679
00:36:01,289 --> 00:36:04,771
No. Um, please.
680
00:36:04,771 --> 00:36:06,599
We'd like to have you there.
681
00:36:08,992 --> 00:36:10,951
Uh...
682
00:36:12,213 --> 00:36:12,735
I'll see you and Allie later.
683
00:36:16,739 --> 00:36:20,352
I'm hoping that you will say yes
to going for a drive with me.
684
00:36:21,614 --> 00:36:26,923
If it's to my house.
685
00:36:26,923 --> 00:36:28,447
I'd just like to spend some time
with Jack before I-
686
00:36:28,447 --> 00:36:29,926
Sure. Attend Allie's ceremony.
687
00:36:29,926 --> 00:36:33,191
You remembered.
688
00:36:33,191 --> 00:36:34,801
These things are important
to celebrate.
689
00:36:34,801 --> 00:36:35,976
A gift for the father
and daughter to be.
690
00:36:36,716 --> 00:36:40,807
Lucas.
691
00:36:40,807 --> 00:36:41,460
You are so thoughtful.
692
00:36:45,333 --> 00:36:47,335
I don't want you to have
any secret sorrows.
693
00:36:49,859 --> 00:36:52,253
Ok.
694
00:36:52,253 --> 00:36:52,514
I want you to share
all your joys and sorrows.
695
00:36:53,776 --> 00:36:57,389
Both privately and publicly.
696
00:37:02,568 --> 00:37:03,830
So I'm hoping that rather
than going for a drive
697
00:37:05,658 --> 00:37:09,314
you might walk me home.
698
00:37:27,549 --> 00:37:31,031
Like this?
699
00:37:31,945 --> 00:37:33,512
That's perfect.
700
00:37:33,512 --> 00:37:34,643
That's six inches right there.
701
00:37:34,643 --> 00:37:36,471
Um, what do you think?
702
00:37:36,471 --> 00:37:38,386
Shorter?
703
00:37:39,300 --> 00:37:40,823
No, no, not shorter.
704
00:37:40,823 --> 00:37:42,042
Rachel, this is my husband.
705
00:37:42,912 --> 00:37:44,523
Hi Rachel.
706
00:37:44,523 --> 00:37:45,698
Uh, what're you doing?
707
00:37:45,698 --> 00:37:46,264
I'll just give you two a moment.
708
00:37:49,005 --> 00:37:51,617
That was rude and embarrassing.
709
00:37:51,617 --> 00:37:53,183
How do you think I feel finding
you shortening your skirt?
710
00:37:53,183 --> 00:37:55,273
This is my skirt and I'll wear
it any length I like.
711
00:37:55,273 --> 00:37:56,752
Oh, so it doesn't matter
what I think anymore?
712
00:37:56,752 --> 00:37:57,884
Jesse, get your own skirt.
713
00:37:57,884 --> 00:37:59,189
I will!
714
00:37:59,189 --> 00:38:00,103
I bet you will!
715
00:38:01,017 --> 00:38:02,062
Argh!
716
00:38:20,689 --> 00:38:24,432
Slightly soiled
717
00:38:25,825 --> 00:38:26,086
but the sentiment's pure
just the same.
718
00:38:26,086 --> 00:38:29,611
So...
719
00:38:31,396 --> 00:38:34,747
Uh, good news.
720
00:38:36,444 --> 00:38:37,489
I'll be staying a while
working at my father's office.
721
00:38:37,489 --> 00:38:40,143
It's just on the boardwalk.
722
00:38:40,143 --> 00:38:40,709
Well, I trust we'll see more
of one another.
723
00:38:40,709 --> 00:38:42,755
I trust we will.
724
00:38:45,192 --> 00:38:46,106
Until then.
725
00:38:50,458 --> 00:38:55,115
Henry.
726
00:38:55,115 --> 00:38:56,203
I'd like to discuss something.
727
00:38:56,203 --> 00:38:57,117
It's an idea I have.
728
00:38:57,857 --> 00:38:59,467
Yeah.
729
00:38:59,467 --> 00:39:00,338
Christopher, you know what?
730
00:39:00,338 --> 00:39:01,687
I'm glad that you're both here.
731
00:39:01,687 --> 00:39:03,036
Mike, I'd like you to teach him
everything you know
732
00:39:03,036 --> 00:39:04,385
about the oil business
top to bottom.
733
00:39:04,385 --> 00:39:06,431
He's coming to work here?
734
00:39:06,431 --> 00:39:07,040
Can't wait to get started.
735
00:39:09,434 --> 00:39:10,826
Alright.
736
00:39:10,826 --> 00:39:11,349
Yeah, Henry, I can do that.
737
00:39:11,349 --> 00:39:12,350
Great.
738
00:39:14,264 --> 00:39:14,743
Christopher... welcome.
739
00:39:14,743 --> 00:39:16,745
Thanks, Mike.
740
00:39:18,660 --> 00:39:19,574
So then...
741
00:39:22,490 --> 00:39:23,012
I guess you and I should
head down to the derricks.
742
00:39:23,012 --> 00:39:26,276
Alright.
743
00:39:26,276 --> 00:39:28,191
Afternoon.
744
00:39:28,191 --> 00:39:28,670
Oh, hey, Mike, you uh, you
wanted to tell me something.
745
00:39:28,670 --> 00:39:31,412
It can wait, Henry.
746
00:39:31,412 --> 00:39:32,152
Alright. Afternoon.
747
00:39:44,947 --> 00:39:48,473
Hail Mary...
Pray for...
748
00:39:52,390 --> 00:39:55,697
Hi.
749
00:39:57,873 --> 00:39:58,961
Hi.
750
00:40:00,789 --> 00:40:02,791
You are a beautiful sight.
751
00:40:02,791 --> 00:40:05,968
So are you.
752
00:40:11,539 --> 00:40:14,977
Florence, I'm aware
I had a high fever,
753
00:40:19,155 --> 00:40:22,550
but somewhere along the way...
did I ask you to...
754
00:40:29,078 --> 00:40:32,604
to-to marry me?
755
00:40:34,301 --> 00:40:38,784
You did.
756
00:40:38,784 --> 00:40:40,699
And did-did you say yes?
757
00:40:42,178 --> 00:40:45,704
I did.
758
00:40:48,663 --> 00:40:51,100
Good.
759
00:41:03,156 --> 00:41:08,117
Do you like being a judge?
760
00:41:08,117 --> 00:41:10,163
It's better than a poke
in the eye.
761
00:41:10,163 --> 00:41:13,688
I'm su
762
00:41:13,688 --> 00:41:14,733
rprised nobody's here yet.
763
00:41:14,733 --> 00:41:15,081
It's getting to be
about that time.
764
00:41:17,562 --> 00:41:20,869
Hello.
765
00:41:22,436 --> 00:41:23,045
Hello.
766
00:41:23,045 --> 00:41:23,742
Oh, how thoughtful.
767
00:41:25,657 --> 00:41:26,571
Thank you.
768
00:41:27,746 --> 00:41:28,790
Judge Avery, we can begin now.
769
00:41:28,790 --> 00:41:30,749
Everyone's here.
51433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.