All language subtitles for 807hlkljj

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,018 --> 00:00:18,583 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:18,583 --> 00:00:20,890 I wonder what it says. 3 00:00:20,890 --> 00:00:21,282 We're going to teach you to read braille. 4 00:00:25,242 --> 00:00:26,200 I'm so sorry. 5 00:00:26,200 --> 00:00:27,766 My fault. 6 00:00:27,766 --> 00:00:28,637 I know when someone's up to no good. 7 00:00:28,637 --> 00:00:30,856 You should accept this fellowship. 8 00:00:30,856 --> 00:00:32,206 Faith, are you leaving Hope Valley? 9 00:00:32,206 --> 00:00:33,468 That's the big question. 10 00:00:34,512 --> 00:00:35,339 Life is more fun with surprises. 11 00:00:36,819 --> 00:00:37,646 Oh! 12 00:00:37,646 --> 00:00:38,168 Think of it as another surprise! 13 00:00:38,168 --> 00:00:39,169 Lucas! 14 00:00:41,171 --> 00:00:44,044 I don't-I don't feel very well. 15 00:00:44,044 --> 00:00:44,827 Oh, my goodness! 16 00:00:45,567 --> 00:00:48,135 Ned! 17 00:00:48,135 --> 00:00:52,139 The night seems as restless as ever 18 00:00:52,139 --> 00:00:52,487 while we await word of Ned Yost's condition 19 00:00:53,488 --> 00:00:54,837 after his collapse. 20 00:00:59,581 --> 00:01:00,016 Tea, with lemon and honey. 21 00:01:00,016 --> 00:01:02,323 Thank you. 22 00:01:05,021 --> 00:01:07,284 In case you're hungry 23 00:01:07,284 --> 00:01:07,763 I asked Gustave to prepare some sandwiches for all. 24 00:01:11,114 --> 00:01:11,636 They should be ready shortly. 25 00:01:11,636 --> 00:01:12,333 That was very nice. 26 00:01:15,205 --> 00:01:16,815 Any news from the infirmary? 27 00:01:16,815 --> 00:01:19,601 Nothing. 28 00:01:19,601 --> 00:01:20,297 I received some news from my 29 00:01:20,297 --> 00:01:21,472 mother. 30 00:01:21,472 --> 00:01:22,865 With the advice that you gave her, 31 00:01:24,432 --> 00:01:25,259 she convinced my father to come home. 32 00:01:25,259 --> 00:01:28,653 Lucas, that's wonderful. 33 00:01:28,653 --> 00:01:29,872 Oh, I hope they're able to work things out. 34 00:01:31,134 --> 00:01:32,744 Hope is all we can offer them. 35 00:01:36,313 --> 00:01:38,663 You really are quite remarkable. 36 00:01:38,663 --> 00:01:39,621 And I hope you know how happy I am to have you in my life. 37 00:01:48,282 --> 00:01:52,460 I'm sorry. 38 00:01:52,460 --> 00:01:53,678 Of course. 39 00:02:01,295 --> 00:02:05,734 Florence, I have some soup. 40 00:02:05,734 --> 00:02:06,909 You should eat something. 41 00:02:11,000 --> 00:02:14,003 I can't help but think that we're missing something here. 42 00:02:14,003 --> 00:02:15,874 We should have taken him to Union City 43 00:02:15,874 --> 00:02:17,137 while we still had the chance. 44 00:02:17,137 --> 00:02:19,791 I blame myself. 45 00:02:19,791 --> 00:02:21,141 He couldn't have made that trip. 46 00:02:21,141 --> 00:02:21,924 And we had no reason to believe 47 00:02:23,534 --> 00:02:23,708 his condition would worsen so quickly. 48 00:02:31,368 --> 00:02:32,804 Pardon me. 49 00:02:32,804 --> 00:02:34,458 Joseph. 50 00:02:34,458 --> 00:02:36,156 With your perm 51 00:02:36,156 --> 00:02:36,765 ission, I'd like to hold a prayer vigil for Ned. 52 00:02:36,765 --> 00:02:39,942 That would be lovely. 53 00:02:40,682 --> 00:02:42,466 Ok. 54 00:02:42,466 --> 00:02:43,380 Thank you. 55 00:02:43,380 --> 00:02:44,425 Ok. 56 00:02:50,605 --> 00:02:51,562 His blood pressure is down. 57 00:02:51,562 --> 00:02:52,563 What is causing this jaundice? 58 00:02:52,563 --> 00:02:55,436 Could it be his gallbladder? 59 00:02:55,436 --> 00:02:57,264 It's a possibility. 60 00:02:57,264 --> 00:02:59,396 Regardless, one way or another 61 00:02:59,396 --> 00:03:00,049 I don't think there's any way to avoid it. 62 00:03:00,049 --> 00:03:01,790 I need to operate. 63 00:03:47,792 --> 00:03:48,924 @Joseph, you are soaked through! 64 00:03:48,924 --> 00:03:52,144 Oh, I'm alright. 65 00:03:52,144 --> 00:03:53,320 I left the horse home with Minnie 66 00:03:53,320 --> 00:03:54,451 just in case she needed it. 67 00:03:54,451 --> 00:03:55,757 You walked to town? 68 00:03:55,757 --> 00:03:58,238 I'm fine, really. 69 00:03:58,238 --> 00:03:59,064 I got the ok from Florenceúto hold a prayer vigil for Ned. 70 00:03:59,064 --> 00:04:03,721 Would you mind if I used the school? 71 00:04:03,721 --> 00:04:04,940 You know it's also a church, right? 72 00:04:04,940 --> 00:04:07,638 I just thought I should ask. 73 00:04:07,638 --> 00:04:09,205 Folks can pray wherever. 74 00:04:09,205 --> 00:04:10,162 I find it's encouraging to be together. 75 00:04:10,162 --> 00:04:12,382 I believe that, too. 76 00:04:14,166 --> 00:04:14,602 Which is why so many of us are gathered here tonight. 77 00:04:14,602 --> 00:04:16,038 In a saloon. 78 00:04:18,562 --> 00:04:20,129 God can hear us, even in a saloon. 79 00:04:20,129 --> 00:04:22,914 I just thought I'd provide an option. 80 00:04:22,914 --> 00:04:24,046 Well, why don't I head over there with you? 81 00:04:25,613 --> 00:04:27,397 I can show you where the lights are 82 00:04:27,397 --> 00:04:27,919 @and help you get a fire started in the stove. 83 00:04:27,919 --> 00:04:29,878 You stay. 84 00:04:29,878 --> 00:04:30,792 I'll accompany Joseph. 85 00:04:30,792 --> 00:04:32,446 Much appreciated. 86 00:04:32,446 --> 00:04:33,142 Thank you, Lucas. 87 00:04:33,142 --> 00:04:34,099 Of course. 88 00:04:34,926 --> 00:04:35,666 Thank you. 89 00:04:35,666 --> 00:04:36,537 Alright, here's where 90 00:04:36,537 --> 00:04:37,712 you come in. 91 00:04:37,712 --> 00:04:41,063 Probate records, birth certificate, 92 00:04:41,063 --> 00:04:42,412 amended birth certificate, and court petitions. 93 00:04:44,022 --> 00:04:47,678 Now I need you to sign here, here, and here. 94 00:04:47,678 --> 00:04:51,943 Then I file with the county. 95 00:04:51,943 --> 00:04:53,597 Should take about 90 days forúthe adoption to become official. 96 00:04:53,597 --> 00:04:57,209 @I would say that you have reason to celebrate. 97 00:04:57,209 --> 00:05:00,082 Thank you for walking me through all this. 98 00:05:01,126 --> 00:05:02,519 Just pay my bill. 99 00:05:04,826 --> 00:05:06,218 No. 100 00:05:06,218 --> 00:05:07,002 This one's on me. 101 00:05:09,352 --> 00:05:11,615 You're a generous man, Bill. 102 00:05:11,615 --> 00:05:13,269 I can't convince you to do my rounds for me, can I? 103 00:05:13,269 --> 00:05:14,575 Generous, not foolish. 104 00:05:18,666 --> 00:05:22,800 Can I assume there's been no change? 105 00:05:22,800 --> 00:05:23,845 @I don't believe Carson or Faith have made a diagnosis yet. 106 00:05:28,937 --> 00:05:32,288 Allie and I are making the adoption official 107 00:05:32,288 --> 00:05:36,074 in Bill's office the day after tomorrow. 108 00:05:36,074 --> 00:05:38,990 I know she would really like to have you there. 109 00:05:38,990 --> 00:05:41,123 I'd appreciate it if you would consider attending. 110 00:05:41,123 --> 00:05:42,820 Nathan, it would be my honour. 111 00:05:46,563 --> 00:05:50,915 Great. Good. 112 00:05:50,915 --> 00:05:51,220 Um, as much as I don't wanna head out in the rain, I uh... 113 00:06:01,926 --> 00:06:06,191 Clara. 114 00:06:06,191 --> 00:06:07,671 Oh, my goodness. 115 00:06:07,671 --> 00:06:09,630 It is teeming outside. 116 00:06:09,630 --> 00:06:10,544 Just dashing across the street to fetch the inventory ledger 117 00:06:10,544 --> 00:06:14,330 was an adventure. 118 00:06:14,635 --> 00:06:15,897 Whew. 119 00:06:15,897 --> 00:06:17,202 Alright. 120 00:06:17,202 --> 00:06:19,030 Oh, Clara. 121 00:06:19,030 --> 00:06:20,510 I'm just still wondering about Jesse. 122 00:06:22,207 --> 00:06:24,471 And the idea of Dottie selling the dress shop is- 123 00:06:24,471 --> 00:06:27,735 Dear heart, rest assured 124 00:06:27,735 --> 00:06:29,040 I will do whatever I possibly can 125 00:06:29,040 --> 00:06:30,912 to keep you and Rachel employed. 126 00:06:32,043 --> 00:06:36,918 But even if she doesn't sell, 127 00:06:36,918 --> 00:06:38,528 you said you're probably leaving. 128 00:06:38,528 --> 00:06:39,137 Rachel and I haven't a clue of how to run a business. 129 00:06:39,137 --> 00:06:43,098 Clara. 130 00:06:43,098 --> 00:06:44,839 You are a whizz-bang seamstress, 131 00:06:44,839 --> 00:06:45,187 and Rachel, well, she is proving to be 132 00:06:46,362 --> 00:06:49,409 a gale-force sales person. 133 00:06:49,409 --> 00:06:52,063 You two will figure it out together. 134 00:06:52,063 --> 00:06:54,805 I know. 135 00:06:54,805 --> 00:06:55,371 Alright, let's get started. 136 00:06:55,980 --> 00:06:57,895 Okay. 137 00:06:59,984 --> 00:07:03,597 Alright, I think you're all set. 138 00:07:07,775 --> 00:07:09,080 A room this size, it'll take a while to get warm. 139 00:07:09,080 --> 00:07:11,213 Mmmhmm. 140 00:07:13,650 --> 00:07:14,564 Joseph, you and I work together 141 00:07:16,261 --> 00:07:17,611 but did I miss where you mentioned being well... 142 00:07:17,611 --> 00:07:21,963 are you a preacher? 143 00:07:21,963 --> 00:07:23,007 Well, unless I'm a pastor in a church 144 00:07:23,007 --> 00:07:25,445 I don't see the need to announce it. 145 00:07:25,445 --> 00:07:27,142 Has Lee Coulter asked you if you'd be interested 146 00:07:27,142 --> 00:07:29,013 in pastoring this church? 147 00:07:29,013 --> 00:07:30,841 No, and you don't need to go 148 00:07:30,841 --> 00:07:31,886 banging that drum for me, either. 149 00:07:32,887 --> 00:07:33,888 Do you mind me asking why? 150 00:07:35,324 --> 00:07:37,805 People will start treating me differently. 151 00:07:37,805 --> 00:07:39,676 And I have other plans besides pastoring a church. 152 00:07:39,676 --> 00:07:42,244 - Understood. - Mm. 153 00:07:44,202 --> 00:07:45,682 Jesse! 154 00:07:45,682 --> 00:07:46,509 The first to arrive. 155 00:07:48,206 --> 00:07:48,642 Well, I'll have some tea and coffee sent over 156 00:07:48,642 --> 00:07:50,600 from the saloon. 157 00:07:50,600 --> 00:07:51,209 Much appreciated. 158 00:07:51,209 --> 00:07:52,820 -J 159 00:07:52,820 --> 00:07:53,560 Esse. - Lucas. 160 00:07:55,605 --> 00:07:57,389 I'm not really sure what this is about. 161 00:07:57,389 --> 00:07:59,479 I just know you're trying to help Ned. 162 00:07:59,479 --> 00:08:00,610 Well, if you believe in the power of prayer, 163 00:08:00,610 --> 00:08:03,526 you've come to the right place. 164 00:08:03,526 --> 00:08:05,659 Come on. 165 00:08:07,748 --> 00:08:12,404 What happened to you? 166 00:08:12,404 --> 00:08:12,883 We went by the derrick to check on a few things. 167 00:08:12,883 --> 00:08:16,191 We got stuck in the mud. 168 00:08:16,191 --> 00:08:17,845 Your father has a glamorous job. 169 00:08:17,845 --> 00:08:19,629 Say, you wanna-you wanna get some dinner? 170 00:08:19,629 --> 00:08:22,980 Oh, thanks Henry, 171 00:08:22,980 --> 00:08:23,459 but I think I'm gonna get cleaned up and call it a day. 172 00:08:23,459 --> 00:08:26,331 Alright, fine. 173 00:08:26,331 --> 00:08:28,464 Yeah. 174 00:08:28,464 --> 00:08:29,770 Say, if you need a couple of bucks 175 00:08:29,770 --> 00:08:30,727 or whatever, you want me to pay for- 176 00:08:30,727 --> 00:08:33,121 Oh, dad-dad's got it. 177 00:08:33,121 --> 00:08:34,557 Uh, Jerry. Jerry. He offered already. 178 00:08:34,557 --> 00:08:37,299 Yeah. Yeah, ok. 179 00:08:38,561 --> 00:08:39,344 You worked real hard today. 180 00:08:39,344 --> 00:08:40,824 Thanks. 181 00:08:40,824 --> 00:08:41,521 - Alright. - Bye. 182 00:08:41,521 --> 00:08:41,912 Have a good sleep. 183 00:08:41,912 --> 00:08:42,783 Thanks, anyway. 184 00:08:42,783 --> 00:08:43,653 Yeah, yeah. 185 00:08:50,225 --> 00:08:53,533 Ladies. 186 00:08:53,533 --> 00:08:54,795 Oh. 187 00:08:54,795 --> 00:08:55,926 Christopher, what happened? 188 00:08:55,926 --> 00:08:58,189 Oh, it all comes out in the wash. 189 00:08:58,189 --> 00:09:00,452 Christopher, have you seen Jesse, 190 00:09:00,452 --> 00:09:03,281 by any chance? 191 00:09:03,281 --> 00:09:04,718 Uh, no, I can't say I have. 192 00:09:04,718 --> 00:09:06,328 But uh, where might Miss Rachel be this evening? 193 00:09:08,722 --> 00:09:13,335 At home. 194 00:09:13,335 --> 00:09:14,423 Writing her mother and father. 195 00:09:14,423 --> 00:09:15,990 Ah. 196 00:09:16,860 --> 00:09:18,470 Well, send her my best. 197 00:09:18,470 --> 00:09:21,822 Please. 198 00:09:21,822 --> 00:09:22,910 Clara. 199 00:09:24,999 --> 00:09:25,826 Oh, it's wet out there. 200 00:09:25,826 --> 00:09:27,349 So, how's it going? 201 00:09:28,219 --> 00:09:30,657 Excuse me. 202 00:09:32,963 --> 00:09:33,921 That good, huh? 203 00:09:33,921 --> 00:09:35,923 She's worried about Jesse. 204 00:09:35,923 --> 00:09:37,185 I want your opinion on Henry's son. 205 00:09:37,185 --> 00:09:38,708 Hmm. 206 00:09:39,579 --> 00:09:40,275 I don't trust him. 207 00:09:40,275 --> 00:09:41,363 Mm. 208 00:09:42,582 --> 00:09:44,018 You're thinking the apple 209 00:09:44,018 --> 00:09:44,584 doesn't fall too far from the tree. 210 00:09:44,584 --> 00:09:45,976 Something like that. 211 00:09:45,976 --> 00:09:48,239 I'm an actress, remember? 212 00:09:48,239 --> 00:09:49,066 I know a performance when I see one. 213 00:09:55,725 --> 00:10:00,034 It is unpleasant out there. 214 00:10:00,034 --> 00:10:01,035 Thank you for going. 215 00:10:02,384 --> 00:10:04,734 Lucas, may I borrow your umbrella? 216 00:10:04,734 --> 00:10:06,518 I'd just like to check in on Florence. 217 00:10:06,518 --> 00:10:08,912 Shall I escort you? 218 00:10:08,912 --> 00:10:10,218 Thank you, though. 219 00:10:25,842 --> 00:10:29,846 Is Ned feeling any better? 220 00:10:29,846 --> 00:10:32,588 No. 221 00:10:32,588 --> 00:10:32,893 In fact, Carson and Faith feel they have no choice 222 00:10:32,893 --> 00:10:35,112 but to operate. 223 00:10:35,112 --> 00:10:37,332 Do they have a diagnosis? 224 00:10:37,332 --> 00:10:37,767 His gallbladder may need to be removed. 225 00:10:39,421 --> 00:10:40,030 But without surgery they won't know for sure. 226 00:10:45,427 --> 00:10:46,341 I will contact Ned's daughter again and let her know. 227 00:10:46,341 --> 00:10:49,649 I'm sorry Katie can't get here. 228 00:10:49,649 --> 00:10:51,563 I know she'd be a real comfort for Ned. 229 00:10:51,563 --> 00:10:54,088 Molly? 230 00:10:56,917 --> 00:11:00,268 I'm not ready for this. 231 00:11:03,227 --> 00:11:04,402 Will you come with me? 232 00:11:04,402 --> 00:11:05,360 Of course. 233 00:11:21,028 --> 00:11:25,293 Florence? 234 00:11:25,293 --> 00:11:26,903 Ned. 235 00:11:26,903 --> 00:11:27,861 You have to get better. 236 00:11:30,733 --> 00:11:32,822 Oh, I will be fine. 237 00:11:32,822 --> 00:11:34,128 I promise. 238 00:11:36,739 --> 00:11:40,917 And when I am back on my feet, 239 00:11:40,917 --> 00:11:43,833 I was wondering... 240 00:11:44,704 --> 00:11:46,488 Will you marry me? 241 00:11:49,317 --> 00:11:51,319 Ah... ah. 242 00:11:51,319 --> 00:11:55,453 You just think about getting well. 243 00:11:55,453 --> 00:11:58,152 Florence, please. Marry me. 244 00:11:59,719 --> 00:12:03,157 Ned, are you certain? 245 00:12:04,114 --> 00:12:07,770 Never more so. 246 00:12:13,428 --> 00:12:17,867 Yes. 247 00:12:17,867 --> 00:12:18,563 Yes, I will marry you. 248 00:12:54,861 --> 00:12:55,775 How did the operation go? 249 00:12:55,775 --> 00:12:57,907 We did all we could. 250 00:12:57,907 --> 00:13:00,040 I'm not sure that'll be enough. 251 00:13:00,040 --> 00:13:01,998 Oh, Carson. 252 00:13:05,480 --> 00:13:06,568 I hope you know how much we appreciate you here. 253 00:13:07,438 --> 00:13:10,572 Thank you. 254 00:13:13,357 --> 00:13:17,884 Here is your change. 255 00:13:17,884 --> 00:13:19,537 Oh, no, I'm sorry. 256 00:13:19,537 --> 00:13:21,365 That's 35 cents change. Thank you. 257 00:13:21,365 --> 00:13:24,281 Please, come again. 258 00:13:24,281 --> 00:13:25,587 Florence, what are you 259 00:13:25,587 --> 00:13:26,022 doing here? 260 00:13:27,850 --> 00:13:28,372 Just a minute, the telephone. 261 00:13:31,332 --> 00:13:34,726 Hope Valley Central. 262 00:13:34,726 --> 00:13:35,989 Connecting you now. 263 00:13:39,340 --> 00:13:41,255 Go ahead, please. 264 00:13:42,299 --> 00:13:42,822 Have you been up all night? 265 00:13:45,737 --> 00:13:49,263 Hello. 266 00:13:50,960 --> 00:13:51,613 Uh, please let me know if you need any assistance. 267 00:13:51,613 --> 00:13:53,528 Florence, you need to go home. 268 00:13:53,528 --> 00:13:54,094 Don't tell me what to do! 269 00:13:56,357 --> 00:13:59,882 I'm-I'm so sorry. 270 00:13:59,882 --> 00:14:01,057 Would you at least allow me to try to find someone 271 00:14:01,057 --> 00:14:02,972 to fill in for you? 272 00:14:10,371 --> 00:14:13,983 Well, that'll be $2 even. 273 00:14:14,679 --> 00:14:16,899 Thank you. 274 00:14:18,553 --> 00:14:19,249 Oh, excuse me. Once again. 275 00:14:26,169 --> 00:14:29,390 Hope Valley Central, how may I direct your call? 276 00:14:29,390 --> 00:14:31,740 Of course, just a moment. 277 00:14:35,091 --> 00:14:36,745 Why yes, it is Rosemary. 278 00:14:36,745 --> 00:14:37,702 That's my theatrical training you're hearing. 279 00:14:37,702 --> 00:14:40,880 Oh, no, no. 280 00:14:40,880 --> 00:14:41,097 I'm just helping out for a day or so. 281 00:14:41,097 --> 00:14:43,404 Really? 282 00:14:45,493 --> 00:14:46,146 When did that happen? 283 00:14:47,625 --> 00:14:49,932 Henry. 284 00:14:49,932 --> 00:14:50,628 Yeah? 285 00:14:50,628 --> 00:14:52,282 Henry. 286 00:14:52,282 --> 00:14:52,848 I thought we were having breakfast. 287 00:14:52,848 --> 00:14:53,980 We were, 45 minutes ago. 288 00:14:53,980 --> 00:14:54,676 Well, you can't wait? 289 00:14:55,938 --> 00:14:59,028 Look, that may be how you behave 290 00:14:59,028 --> 00:15:00,682 when you're with your mother and Jerry. 291 00:15:00,682 --> 00:15:01,335 You're here with me you're on time. 292 00:15:07,167 --> 00:15:11,823 I take it you've met Henry's son. 293 00:15:11,823 --> 00:15:12,694 He had never mentioned him before. 294 00:15:13,956 --> 00:15:17,220 Every man has his secret sorrows 295 00:15:17,220 --> 00:15:17,829 which the world knows not. 296 00:15:19,048 --> 00:15:20,049 I'm not familiar with that quote. 297 00:15:20,920 --> 00:15:21,703 It's from a novel. 298 00:15:23,487 --> 00:15:24,140 It's about a man who falls in love with a woman 299 00:15:24,140 --> 00:15:26,490 who ultimately rejects him. 300 00:15:26,490 --> 00:15:29,841 Are you trying to tell me something? 301 00:15:29,841 --> 00:15:31,495 Well, I would like to hold your hand right now, 302 00:15:31,495 --> 00:15:34,324 but you have made it clear 303 00:15:34,324 --> 00:15:34,759 you're not ready for that sort of public display of affection. 304 00:15:34,759 --> 00:15:37,806 I think I've 305 00:15:37,806 --> 00:15:38,633 been up front and honest 306 00:15:38,633 --> 00:15:40,765 in requesting your patience. 307 00:15:40,765 --> 00:15:42,071 And I have no intent on rushing you. 308 00:15:42,071 --> 00:15:43,638 Let me know when you're ready. 309 00:16:05,529 --> 00:16:06,704 Are you here to eat? 310 00:16:06,704 --> 00:16:08,184 If that's alright with you. 311 00:16:11,753 --> 00:16:13,755 What would you like to order? 312 00:16:14,843 --> 00:16:15,844 Two eggs and toast. 313 00:16:15,844 --> 00:16:17,628 Please. 314 00:16:17,628 --> 00:16:18,716 Mmmhmm. 315 00:16:26,681 --> 00:16:28,509 Clara? 316 00:16:28,509 --> 00:16:29,989 What did Jesse have to say? 317 00:16:29,989 --> 00:16:32,600 Two eggs and toast. 318 00:16:32,600 --> 00:16:35,777 It's jus 319 00:16:35,777 --> 00:16:37,039 t, my reaction to seeing him isn't what I expected. 320 00:16:37,039 --> 00:16:39,868 I'm feeling as though I want to ask him to come home. 321 00:16:39,868 --> 00:16:43,437 Oh. 322 00:16:43,437 --> 00:16:45,004 Well, that's a good thing, isn't it? 323 00:16:45,004 --> 00:16:45,961 No, I'm supposed to be furious with Jesse for losing our money. 324 00:16:45,961 --> 00:16:49,791 I think it's called "forgiveness". 325 00:16:49,791 --> 00:16:50,922 I don't know that I'm ready to forgive him. 326 00:16:50,922 --> 00:16:52,707 Understandable. 327 00:16:52,707 --> 00:16:54,056 He has to regain your trust. 328 00:16:54,056 --> 00:16:55,666 It'll take some time. 329 00:16:55,666 --> 00:16:56,711 Right. 330 00:16:58,974 --> 00:17:00,106 Oh, Jesse likes his eggs over easy. 331 00:17:00,106 --> 00:17:03,413 Just enough to seal the yolk. 332 00:17:03,413 --> 00:17:03,674 And his toast dark, almost burned. 333 00:17:08,592 --> 00:17:12,118 Muffin? 334 00:17:14,294 --> 00:17:16,644 Let me out! I'm innocent! 335 00:17:16,644 --> 00:17:17,819 You gotta believe me! 336 00:17:21,127 --> 00:17:22,693 Pipe down in there! 337 00:17:22,693 --> 00:17:24,782 Hey, that isn't very nice. 338 00:17:24,782 --> 00:17:26,088 Right now you're the one that's not being very nice. 339 00:17:26,088 --> 00:17:30,179 Just 340 00:17:30,179 --> 00:17:31,398 looking over your guest list for the adoption ceremony. 341 00:17:31,398 --> 00:17:33,661 It seems like you left somebody off. 342 00:17:37,099 --> 00:17:41,712 Allie? 343 00:17:41,712 --> 00:17:44,585 Was it not just the other day 344 00:17:44,585 --> 00:17:45,281 that you asked Mrs. Thornton to go horseback riding with us? 345 00:17:45,281 --> 00:17:48,893 Why does she like Lucas? 346 00:17:48,893 --> 00:17:51,505 Mr. Bouchard. 347 00:17:51,505 --> 00:17:53,550 Why does she like Mr. Bouchard? 348 00:17:53,550 --> 00:17:57,554 Why does Robert like Anna? 349 00:17:57,554 --> 00:17:59,208 That isn't the same. 350 00:18:02,429 --> 00:18:03,647 I appreciate your concern. 351 00:18:03,647 --> 00:18:07,347 But Mrs. Thornton is happy. 352 00:18:07,347 --> 00:18:08,652 And isn't that what we want for the people we care about? 353 00:18:08,652 --> 00:18:10,872 But she should care about you. 354 00:18:10,872 --> 00:18:14,484 And me. 355 00:18:14,484 --> 00:18:16,704 She does care about us. 356 00:18:16,704 --> 00:18:19,794 And that's why I would like you to reconsider 357 00:18:19,794 --> 00:18:21,404 adding her onto the guest list. 358 00:18:21,404 --> 00:18:24,233 Yes, sir. 359 00:18:25,626 --> 00:18:27,976 Do I have to invite Mr. Bouchard? 360 00:18:27,976 --> 00:18:32,154 Well, I... I mean, 361 00:18:32,154 --> 00:18:32,589 if you don't want to invite him that's... fine. 362 00:18:40,031 --> 00:18:41,207 Mama, I'm tired. 363 00:18:41,207 --> 00:18:43,252 Can we stop? 364 00:18:43,252 --> 00:18:43,818 We just started, baby girl. 365 00:18:47,865 --> 00:18:52,131 Alright, we'll take a break. 366 00:18:52,131 --> 00:18:53,741 Thank you. 367 00:18:57,266 --> 00:19:02,097 It'd probably help if you and I 368 00:19:02,097 --> 00:19:02,924 knew more about what we're doing. 369 00:19:04,926 --> 00:19:06,232 Teaching your own children gets a lot harder as they get older. 370 00:19:06,232 --> 00:19:08,930 Well, that's where I come in. 371 00:19:13,413 --> 00:19:18,244 When Angela wants to learn to play something new 372 00:19:18,244 --> 00:19:20,333 she only needs to hear it one time. 373 00:19:20,333 --> 00:19:24,032 It's a gift. 374 00:19:24,032 --> 00:19:27,949 Maybe we should just leave her alone. 375 00:19:30,343 --> 00:19:34,651 Are you sure? 376 00:19:34,651 --> 00:19:34,912 Because that's what happens when she's left to herself. 377 00:19:40,875 --> 00:19:41,615 He's not getting any better. 378 00:19:42,703 --> 00:19:45,096 He'll need more transfusions. 379 00:19:45,096 --> 00:19:45,749 I've already got Molly working on it. 380 00:19:49,231 --> 00:19:50,972 Go get some rest. 381 00:19:53,757 --> 00:19:54,454 Ok. I think I will. 382 00:19:59,502 --> 00:20:02,766 - Carson. - Florence. 383 00:20:05,943 --> 00:20:09,860 Dr. Shepherd's going to get some sleep, 384 00:20:09,860 --> 00:20:12,254 which is what you should do. 385 00:20:12,254 --> 00:20:12,863 Please, I'd like to stay. 386 00:20:18,739 --> 00:20:22,308 I'll give you a few minutes. 387 00:20:33,057 --> 00:20:36,452 ♪ In the shade of the old apple tree, ♪ 388 00:20:40,021 --> 00:20:43,372 ♪ I could hear the dull buzz of the bees, ♪ 389 00:20:47,855 --> 00:20:52,642 ♪ with a heart that is true, ♪ 390 00:20:52,642 --> 00:20:56,342 ♪ I'll be waiting for you... ♪ 391 00:21:04,654 --> 00:21:07,048 I didn't even know there was a prayer service. 392 00:21:08,658 --> 00:21:10,312 That's because no one made an announcement. 393 00:21:10,312 --> 00:21:10,704 And Joseph didn't feel it was his place, so... 394 00:21:11,705 --> 00:21:14,360 Why was Jesse even there? 395 00:21:14,360 --> 00:21:15,099 He isn't religious. 396 00:21:16,144 --> 00:21:18,886 At least, I don't think. 397 00:21:18,886 --> 00:21:22,672 You will have to find out for yourself. 398 00:21:22,672 --> 00:21:23,934 But since you were concerned about where he was last night 399 00:21:23,934 --> 00:21:27,329 I thought I'd let you know. 400 00:21:27,329 --> 00:21:28,896 The Canfield's bought Henry's cabin, didn't they? 401 00:21:28,896 --> 00:21:30,811 Mmmhmm. 402 00:21:32,334 --> 00:21:33,640 Huh. 403 00:21:33,640 --> 00:21:34,467 Maybe I'll ride out there. 404 00:21:34,467 --> 00:21:35,685 Thanks for the pie. 405 00:21:35,685 --> 00:21:36,382 You're welcome. 406 00:21:36,382 --> 00:21:38,166 He 407 00:21:38,166 --> 00:21:38,471 Llo, Nathan. 408 00:21:38,471 --> 00:21:39,472 Hi, Allie. 409 00:21:39,472 --> 00:21:40,516 Hi. 410 00:21:42,736 --> 00:21:43,127 Did you see the way she smiled at you, Uncle Nathan? 411 00:21:47,262 --> 00:21:49,133 Aren't you needed back at the mercantile? 412 00:21:49,133 --> 00:21:51,266 Alright. 413 00:21:51,266 --> 00:21:52,963 But, before I go, 414 00:21:52,963 --> 00:21:54,443 I wanted to ask you something about this paper 415 00:21:54,443 --> 00:21:55,923 Judge Avery wants to read at the ceremony. 416 00:21:55,923 --> 00:21:59,230 "Are you, Nathan Grant 417 00:21:59,230 --> 00:22:00,362 of Hope Valley, 418 00:22:00,362 --> 00:22:01,450 "wishing to adopt Allie Mays Parks, 419 00:22:02,973 --> 00:22:03,713 "duly understanding blah, blah, blah... 420 00:22:05,193 --> 00:22:09,763 Can't you just say something like 421 00:22:09,763 --> 00:22:11,460 you promise to never leave me? 422 00:22:16,378 --> 00:22:21,078 That's exactly what I'll say. 423 00:22:21,078 --> 00:22:23,124 And that's exactly what I promise. 424 00:22:23,907 --> 00:22:26,083 Good. 425 00:22:34,396 --> 00:22:36,746 Alright. Thanks, gentlemen. 426 00:22:36,746 --> 00:22:39,401 Appreciate it. 427 00:22:39,401 --> 00:22:41,229 Why thank them? You did all the work. 428 00:22:41,229 --> 00:22:43,362 Well, sometimes it's good to jump in 429 00:22:43,362 --> 00:22:44,275 so that they understand that I know how to do their job. 430 00:22:44,275 --> 00:22:46,800 That way they can't take advantage of me. 431 00:22:51,457 --> 00:22:53,415 And here I thought you worked in an office all day. 432 00:22:53,415 --> 00:22:56,418 Like Jerry? 433 00:22:56,418 --> 00:22:57,506 Well, the oil business and the banking business 434 00:22:57,506 --> 00:22:59,813 are two different worlds. 435 00:22:59,813 --> 00:23:01,075 Jerry thinks you're dishonest. 436 00:23:01,075 --> 00:23:02,163 Mm. 437 00:23:04,339 --> 00:23:05,906 Is that what Jerry thinks? 438 00:23:05,906 --> 00:23:08,474 Well, he's your stepfather, 439 00:23:08,474 --> 00:23:11,477 so I'll keep my mouth shut about that. 440 00:23:11,477 --> 00:23:14,567 If you wanna go back to Hamilton 441 00:23:14,567 --> 00:23:15,263 and work in the banking business I understand that. 442 00:23:15,263 --> 00:23:18,440 You don't want me here? 443 00:23:18,440 --> 00:23:20,224 I didn't say that. 444 00:23:20,224 --> 00:23:20,921 I'm not afraid to do a little hard work. 445 00:23:20,921 --> 00:23:21,530 I didn't say that, either. 446 00:23:22,836 --> 00:23:24,011 Look, I made a lot of bad decisions 447 00:23:24,011 --> 00:23:26,317 and most of them were because 448 00:23:26,317 --> 00:23:27,797 I tried to please someone besides myself. 449 00:23:27,797 --> 00:23:30,496 I'd like to see you avoid that pitfall, if you can. 450 00:23:30,496 --> 00:23:34,630 I appreciate that. 451 00:23:34,630 --> 00:23:36,632 But if it's alright I'd like to stay here 452 00:23:36,632 --> 00:23:37,633 and learn something from you. 453 00:23:37,633 --> 00:23:39,505 Good. 454 00:23:41,071 --> 00:23:41,985 Good. 455 00:23:41,985 --> 00:23:42,769 I just gotta talk to the f 456 00:23:42,769 --> 00:23:43,509 oreman quick here. 457 00:23:46,599 --> 00:23:48,209 - Good morning. - Henry. 458 00:23:48,209 --> 00:23:50,298 So, how are things going down here? 459 00:23:50,298 --> 00:23:52,953 I don't know much about this business 460 00:23:52,953 --> 00:23:55,129 but I suppose I can learn. 461 00:23:55,129 --> 00:23:57,348 Does that mean you'll be working with your father, then? 462 00:23:57,348 --> 00:23:58,567 Mm. Looks like. 463 00:24:01,135 --> 00:24:02,528 Welcome. 464 00:24:05,356 --> 00:24:08,272 I hear there's a lot of money to be made in oil. 465 00:24:08,272 --> 00:24:10,579 Not so far. Not here, anyways. 466 00:24:12,451 --> 00:24:15,062 But I'm hoping your father will help change that for us. 467 00:24:15,062 --> 00:24:15,715 I trust your accommodations at the saloon are to your liking. 468 00:24:17,456 --> 00:24:20,894 A bigger room would be nice. 469 00:24:30,425 --> 00:24:35,474 That is always a consideration 470 00:24:35,474 --> 00:24:36,170 when you're pairing reds with pinks, but- 471 00:24:36,170 --> 00:24:38,259 Oh, Louise, I have to go. 472 00:24:38,955 --> 00:24:41,001 Oh! 473 00:24:43,482 --> 00:24:44,526 I thought you would never finish! 474 00:24:44,526 --> 00:24:45,701 I have another call. 475 00:24:45,701 --> 00:24:46,920 Ohhhh... 476 00:24:47,790 --> 00:24:48,835 Hope Valley Central. 477 00:24:48,835 --> 00:24:50,401 How may I direct your call? 478 00:24:50,401 --> 00:24:51,098 I'm sorry, Judge Avery is unavailable at the moment. 479 00:24:54,231 --> 00:24:55,494 Rodney! 480 00:24:56,625 --> 00:24:58,322 Yes, it is Rosemary! 481 00:24:58,322 --> 00:24:59,541 Well, that's my elocution training. 482 00:24:59,541 --> 00:25:03,240 Why don' 483 00:25:03,240 --> 00:25:03,719 t you donate blood for Ned? 484 00:25:03,719 --> 00:25:05,721 I already did. 485 00:25:05,721 --> 00:25:06,635 Can you donate again? 486 00:25:07,810 --> 00:25:08,289 No, no, no, no. I'm still here. 487 00:25:12,859 --> 00:25:17,559 Hey, Bill. 488 00:25:17,559 --> 00:25:19,300 Um, look, I don't suppose 489 00:25:19,300 --> 00:25:21,128 anybody's turned in a pocket watch, have they? 490 00:25:21,128 --> 00:25:23,434 I lost mine about a week ago now. 491 00:25:23,434 --> 00:25:25,872 I'll check the lost and found drawer. 492 00:25:25,872 --> 00:25:27,264 Great, thank you. 493 00:25:29,658 --> 00:25:30,746 Let's see here. 494 00:25:30,746 --> 00:25:32,748 I see some eyeglasses, 495 00:25:32,748 --> 00:25:33,401 another pair of eyeglasses, 496 00:25:33,401 --> 00:25:37,448 a watch bob... 497 00:25:37,448 --> 00:25:38,667 Bill. 498 00:25:38,667 --> 00:25:39,973 Is this yours? 499 00:25:39,973 --> 00:25:41,322 From ages ago. 500 00:25:42,845 --> 00:25:44,064 Before I was promoted to inspector 501 00:25:44,064 --> 00:25:44,673 and stopped wearing a uniform. 502 00:25:46,153 --> 00:25:46,893 You know, ever since I was a little kid 503 00:25:46,893 --> 00:25:48,547 I always wanted to... 504 00:25:48,547 --> 00:25:49,330 Would you mind if I tried it on? 505 00:25:50,244 --> 00:25:51,158 Just the jacket. 506 00:25:53,377 --> 00:25:53,726 Well, this isn't any old red jacket. 507 00:25:53,726 --> 00:25:57,338 Of course. 508 00:25:57,338 --> 00:25:58,382 I earned this serge, every bar and every stripe. 509 00:25:58,382 --> 00:26:01,342 Some people don't really understand that, 510 00:26:01,342 --> 00:26:02,691 least of all the functionaries in Hamilton 511 00:26:02,691 --> 00:26:04,606 who've ordered me to turn it in. 512 00:26:04,606 --> 00:26:06,695 Well, that can't be very easy for you. 513 00:26:06,695 --> 00:26:07,566 Even my horse. 514 00:26:09,263 --> 00:26:10,569 They won't let Hero hold on to his saddle blanket. 515 00:26:10,569 --> 00:26:11,918 Well, that doesn't seem very appreciative, does it? 516 00:26:11,918 --> 00:26:15,138 Am I being prideful? 517 00:26:15,138 --> 00:26:16,792 No. 518 00:26:16,792 --> 00:26:18,185 No, no-I don't think so. 519 00:26:18,185 --> 00:26:20,143 Not at all. Not for a moment. 520 00:26:20,143 --> 00:26:21,144 I mean, like I said, this has gotta be very hard for you. 521 00:26:21,144 --> 00:26:22,363 It would be for me. 522 00:26:25,801 --> 00:26:28,151 So no pocket watch, huh? 523 00:26:31,546 --> 00:26:35,071 Lee. 524 00:26:37,160 --> 00:26:39,336 Really? 525 00:26:39,336 --> 00:26:40,947 Awwww! 526 00:26:40,947 --> 00:26:42,209 Thank you. 527 00:26:44,428 --> 00:26:47,344 Yeah. 528 00:26:47,344 --> 00:26:48,607 -Wow. 529 00:26:48,607 --> 00:26:49,085 -Uh-huh. 530 00:26:50,826 --> 00:26:51,871 I know. 531 00:26:54,090 --> 00:26:57,398 I was just about to call for you. 532 00:26:59,095 --> 00:26:59,879 His breathing is shallow and his abdomen is firm. 533 00:26:59,879 --> 00:27:00,706 Please, what's wrong? 534 00:27:03,752 --> 00:27:04,492 Faith, we need to operate again. 535 00:27:04,492 --> 00:27:05,232 I'll get him ready. 536 00:27:07,843 --> 00:27:08,191 Florence, you need to wait outside. 537 00:27:23,511 --> 00:27:27,036 Clara. 538 00:27:28,734 --> 00:27:30,126 Ah. 539 00:27:30,126 --> 00:27:31,780 Minnie says Jesse helped build this. 540 00:27:31,780 --> 00:27:32,433 Your husband's an excellent wood worker. 541 00:27:33,477 --> 00:27:36,524 Please, sit down. 542 00:27:36,524 --> 00:27:38,526 I promise it won't fall in on us. 543 00:27:38,526 --> 00:27:39,832 I don't wanna take up much of your time. 544 00:27:39,832 --> 00:27:40,789 Now, Clara, you didn't come all this way 545 00:27:40,789 --> 00:27:41,529 just to look at a swing. 546 00:27:42,182 --> 00:27:43,705 Come on. 547 00:27:47,274 --> 00:27:52,366 You and Jesse have gotten to know each other, 548 00:27:52,366 --> 00:27:53,106 so I thought maybe you might have some advice for me. 549 00:27:57,110 --> 00:28:01,070 My wife will tell you, I'm never shy about 550 00:28:01,070 --> 00:28:02,376 giving advice. 551 00:28:02,376 --> 00:28:04,726 It's just a matter of whether I should or not. 552 00:28:04,726 --> 00:28:07,120 Please? 553 00:28:09,165 --> 00:28:11,341 Ask Jesse to come home. 554 00:28:11,341 --> 00:28:13,735 Joseph, he cleaned out our savings. 555 00:28:13,735 --> 00:28:16,651 You asked for my advice. 556 00:28:16,651 --> 00:28:20,394 There's no way for you or Jesse or God 557 00:28:20,394 --> 00:28:23,919 to repair your marriage while you're living apart. 558 00:28:23,919 --> 00:28:27,880 It was good seeing him again. 559 00:28:27,880 --> 00:28:29,882 Of course it was. 560 00:28:29,882 --> 00:28:32,754 You love each other. 561 00:28:32,754 --> 00:28:35,757 If I ask him to come home, then what? 562 00:28:35,757 --> 00:28:37,280 For now just try to enjoy each other. 563 00:28:37,280 --> 00:28:41,110 Don't talk about money. 564 00:28:41,110 --> 00:28:43,678 Don't talk about money? 565 00:28:43,678 --> 00:28:45,114 Discussing what happened comes later. 566 00:28:45,114 --> 00:28:47,900 And I'll be there to help, if I can. 567 00:28:47,900 --> 00:28:49,858 If you want, that is. 568 00:28:50,729 --> 00:28:54,689 Thank you, Joseph. 569 00:28:54,689 --> 00:28:55,908 My pleasure. 570 00:29:01,870 --> 00:29:02,653 So the giraffe says "at these prices we won't sell any". 571 00:29:09,138 --> 00:29:11,053 Come on, fellas. 572 00:29:11,053 --> 00:29:11,358 "At these prices we won't sell any." 573 00:29:14,317 --> 00:29:15,841 You don't think the joke's funny? 574 00:29:19,496 --> 00:29:22,195 Well, Gustave did tell it to me in French, 575 00:29:22,195 --> 00:29:24,153 maybe it doesn't translate properly. 576 00:29:24,153 --> 00:29:25,981 Lee, how about your pocket watch? 577 00:29:25,981 --> 00:29:27,069 Did it turn up yet? 578 00:29:27,069 --> 00:29:28,636 No. No, it hasn't. 579 00:29:28,636 --> 00:29:30,072 I don't know how I could have lost it. 580 00:29:30,072 --> 00:29:31,204 How long has it been missing? 581 00:29:31,204 --> 00:29:32,553 About a week now. 582 00:29:33,772 --> 00:29:35,034 I'll keep an eye out for it. 583 00:29:35,034 --> 00:29:35,948 Thank you. 584 00:29:41,867 --> 00:29:42,868 Yeah? 585 00:29:44,521 --> 00:29:47,220 Lucas. 586 00:29:49,744 --> 00:29:51,572 I'm wondering if you know anything about 587 00:29:52,616 --> 00:29:54,009 a missing pocket watch. 588 00:29:54,009 --> 00:29:57,665 Why are you asking me? 589 00:29:57,665 --> 00:29:59,972 Lee Coulter comes here all the time 590 00:29:59,972 --> 00:30:01,974 and since you're staying here now 591 00:30:01,974 --> 00:30:03,758 I just thought you may have happened to cross it. 592 00:30:03,758 --> 00:30:06,761 Somewhere. 593 00:30:06,761 --> 00:30:07,022 Gee, I'll sure keep my eyes open. 594 00:30:11,026 --> 00:30:14,943 Hey, you find me another room yet? 595 00:30:14,943 --> 00:30:15,596 This one just seems a little small, I don't know. 596 00:30:20,340 --> 00:30:25,388 If I find that you're picking pockets, 597 00:30:25,388 --> 00:30:27,521 I don't care who you are or why you're here. 598 00:30:27,521 --> 00:30:29,218 You'll be on the next stage out of town. 599 00:30:29,218 --> 00:30:31,133 Understand? 600 00:30:34,484 --> 00:30:39,098 I didn't steal any watch. 601 00:30:39,098 --> 00:30:43,189 And I should believe you? 602 00:30:43,189 --> 00:30:45,147 That's your choice. 603 00:31:13,132 --> 00:31:16,483 Joseph? 604 00:31:18,702 --> 00:31:19,616 Yes, Lord? 605 00:31:21,096 --> 00:31:23,838 You're 606 00:31:23,838 --> 00:31:24,447 too much, you know that? 607 00:31:24,447 --> 00:31:28,625 You're needed here. 608 00:31:28,625 --> 00:31:30,497 Haven't you seen that already? 609 00:31:30,497 --> 00:31:32,586 That's why God keeps pressing 610 00:31:32,586 --> 00:31:33,152 that burden on your heart. 611 00:31:33,152 --> 00:31:37,330 I don't wann 612 00:31:37,330 --> 00:31:38,200 a pastor this church. 613 00:31:38,200 --> 00:31:39,071 Then why did I find you here? 614 00:31:43,597 --> 00:31:45,077 Ever since I gave up the church in Fall River 615 00:31:45,077 --> 00:31:48,036 I've been running. 616 00:31:48,819 --> 00:31:50,604 And I know it. 617 00:31:50,604 --> 00:31:52,562 But I gave up that church 618 00:31:52,562 --> 00:31:53,389 because I have other plans, Minnie. 619 00:31:53,389 --> 00:31:54,042 Plans that may have to wait. 620 00:31:55,478 --> 00:31:59,047 Joseph, this isn't just your calling. 621 00:31:59,047 --> 00:32:02,050 This is our family's calling. 622 00:32:05,749 --> 00:32:08,404 No pulpit. 623 00:32:08,404 --> 00:32:10,015 No bell, no bell. 624 00:32:13,844 --> 00:32:14,193 I wanna make something of myself, Minnie. 625 00:32:18,849 --> 00:32:22,288 In who's eyes, Joseph? 626 00:32:43,962 --> 00:32:48,096 You must be cold. 627 00:32:48,096 --> 00:32:49,402 I'm fine. 628 00:32:58,324 --> 00:33:01,762 I said I was fine. 629 00:33:04,504 --> 00:33:05,548 Sure. 630 00:33:11,032 --> 00:33:15,210 Thank you, that is better. 631 00:33:15,210 --> 00:33:17,908 You know, I used 632 00:33:17,908 --> 00:33:18,648 to think it was me you didn't like. 633 00:33:18,648 --> 00:33:22,130 Now I'm starting to realize 634 00:33:22,130 --> 00:33:22,652 it might just be that you're headstrong. 635 00:33:22,652 --> 00:33:24,480 Very funny. 636 00:33:27,222 --> 00:33:29,790 You know that isn't true, right? 637 00:33:29,790 --> 00:33:31,661 Yeah. 638 00:33:31,661 --> 00:33:33,098 What 639 00:33:33,098 --> 00:33:33,968 part, exactly? 640 00:33:35,883 --> 00:33:40,409 What are you doing outside, anyways? 641 00:33:40,409 --> 00:33:44,109 Florence let me walk her home 642 00:33:44,109 --> 00:33:44,892 but only after I promised that I'd sit right here. 643 00:33:44,892 --> 00:33:47,590 You're a good friend. 644 00:33:51,812 --> 00:33:54,423 Allie must be excited about her adoption ceremony. 645 00:33:54,423 --> 00:33:57,992 Oh, yeah, well, 646 00:33:57,992 --> 00:34:00,429 I don't think it's gonna mean that much to her. 647 00:34:00,429 --> 00:34:02,953 Nathan, how can you say that? 648 00:34:02,953 --> 00:34:05,086 I just mean that... 649 00:34:05,086 --> 00:34:08,133 She thinks she's just gonna feel the same after. 650 00:34:08,133 --> 00:34:09,830 Well, that speaks volumes about you. 651 00:34:14,139 --> 00:34:15,140 She knows it won't change how much she loves you 652 00:34:15,140 --> 00:34:18,665 or how much she feels you love her. 653 00:34:18,665 --> 00:34:19,361 You know, adopting Allie is the single best thing 654 00:34:22,060 --> 00:34:27,674 that I have ever done with my life. 655 00:34:27,674 --> 00:34:32,548 You know, I'll never understand why my sister married Dylan Parks. 656 00:34:32,548 --> 00:34:35,508 Or how, after Colleen passed, how he could run out on Allie. 657 00:34:45,822 --> 00:34:46,301 Haven't you ever lost someone so close to your heart 658 00:34:46,301 --> 00:34:48,390 that it tears you apart? 659 00:34:51,306 --> 00:34:52,525 Not yet. 660 00:34:56,137 --> 00:34:59,662 Goodnight. 661 00:35:11,718 --> 00:35:16,114 - Good morning. - Good morning. 662 00:35:16,114 --> 00:35:16,897 What a cute skirt. 663 00:35:17,637 --> 00:35:19,726 Oh. 664 00:35:19,726 --> 00:35:20,857 There's another just like it on the rack. 665 00:35:20,857 --> 00:35:21,554 I know, but I'd wanna raise the hemline 666 00:35:21,554 --> 00:35:23,947 and I don't know how. 667 00:35:26,254 --> 00:35:27,342 We work in a dress shop, silly. 668 00:35:27,342 --> 00:35:30,302 What if I show you some basics? 669 00:35:30,302 --> 00:35:30,867 We can start with learning how to shorten a hem. 670 00:35:30,867 --> 00:35:31,955 Ok. 671 00:35:33,131 --> 00:35:33,696 First your skirt, then on mine. 672 00:35:42,792 --> 00:35:47,188 Who broke down? 673 00:35:47,188 --> 00:35:50,104 Turns out it was stolen. 674 00:35:50,104 --> 00:35:50,365 It was found just outside of town on the road to Jameson. 675 00:35:50,365 --> 00:35:52,759 Oh. 676 00:35:54,630 --> 00:35:55,892 You got your invite. 677 00:35:55,892 --> 00:35:56,589 Allie gave it to me herself. 678 00:36:00,506 --> 00:36:01,289 Unless you've changed your mind. Would you rather I not attend? 679 00:36:01,289 --> 00:36:04,771 No. Um, please. 680 00:36:04,771 --> 00:36:06,599 We'd like to have you there. 681 00:36:08,992 --> 00:36:10,951 Uh... 682 00:36:12,213 --> 00:36:12,735 I'll see you and Allie later. 683 00:36:16,739 --> 00:36:20,352 I'm hoping that you will say yes to going for a drive with me. 684 00:36:21,614 --> 00:36:26,923 If it's to my house. 685 00:36:26,923 --> 00:36:28,447 I'd just like to spend some time with Jack before I- 686 00:36:28,447 --> 00:36:29,926 Sure. Attend Allie's ceremony. 687 00:36:29,926 --> 00:36:33,191 You remembered. 688 00:36:33,191 --> 00:36:34,801 These things are important to celebrate. 689 00:36:34,801 --> 00:36:35,976 A gift for the father and daughter to be. 690 00:36:36,716 --> 00:36:40,807 Lucas. 691 00:36:40,807 --> 00:36:41,460 You are so thoughtful. 692 00:36:45,333 --> 00:36:47,335 I don't want you to have any secret sorrows. 693 00:36:49,859 --> 00:36:52,253 Ok. 694 00:36:52,253 --> 00:36:52,514 I want you to share all your joys and sorrows. 695 00:36:53,776 --> 00:36:57,389 Both privately and publicly. 696 00:37:02,568 --> 00:37:03,830 So I'm hoping that rather than going for a drive 697 00:37:05,658 --> 00:37:09,314 you might walk me home. 698 00:37:27,549 --> 00:37:31,031 Like this? 699 00:37:31,945 --> 00:37:33,512 That's perfect. 700 00:37:33,512 --> 00:37:34,643 That's six inches right there. 701 00:37:34,643 --> 00:37:36,471 Um, what do you think? 702 00:37:36,471 --> 00:37:38,386 Shorter? 703 00:37:39,300 --> 00:37:40,823 No, no, not shorter. 704 00:37:40,823 --> 00:37:42,042 Rachel, this is my husband. 705 00:37:42,912 --> 00:37:44,523 Hi Rachel. 706 00:37:44,523 --> 00:37:45,698 Uh, what're you doing? 707 00:37:45,698 --> 00:37:46,264 I'll just give you two a moment. 708 00:37:49,005 --> 00:37:51,617 That was rude and embarrassing. 709 00:37:51,617 --> 00:37:53,183 How do you think I feel finding you shortening your skirt? 710 00:37:53,183 --> 00:37:55,273 This is my skirt and I'll wear it any length I like. 711 00:37:55,273 --> 00:37:56,752 Oh, so it doesn't matter what I think anymore? 712 00:37:56,752 --> 00:37:57,884 Jesse, get your own skirt. 713 00:37:57,884 --> 00:37:59,189 I will! 714 00:37:59,189 --> 00:38:00,103 I bet you will! 715 00:38:01,017 --> 00:38:02,062 Argh! 716 00:38:20,689 --> 00:38:24,432 Slightly soiled 717 00:38:25,825 --> 00:38:26,086 but the sentiment's pure just the same. 718 00:38:26,086 --> 00:38:29,611 So... 719 00:38:31,396 --> 00:38:34,747 Uh, good news. 720 00:38:36,444 --> 00:38:37,489 I'll be staying a while working at my father's office. 721 00:38:37,489 --> 00:38:40,143 It's just on the boardwalk. 722 00:38:40,143 --> 00:38:40,709 Well, I trust we'll see more of one another. 723 00:38:40,709 --> 00:38:42,755 I trust we will. 724 00:38:45,192 --> 00:38:46,106 Until then. 725 00:38:50,458 --> 00:38:55,115 Henry. 726 00:38:55,115 --> 00:38:56,203 I'd like to discuss something. 727 00:38:56,203 --> 00:38:57,117 It's an idea I have. 728 00:38:57,857 --> 00:38:59,467 Yeah. 729 00:38:59,467 --> 00:39:00,338 Christopher, you know what? 730 00:39:00,338 --> 00:39:01,687 I'm glad that you're both here. 731 00:39:01,687 --> 00:39:03,036 Mike, I'd like you to teach him everything you know 732 00:39:03,036 --> 00:39:04,385 about the oil business top to bottom. 733 00:39:04,385 --> 00:39:06,431 He's coming to work here? 734 00:39:06,431 --> 00:39:07,040 Can't wait to get started. 735 00:39:09,434 --> 00:39:10,826 Alright. 736 00:39:10,826 --> 00:39:11,349 Yeah, Henry, I can do that. 737 00:39:11,349 --> 00:39:12,350 Great. 738 00:39:14,264 --> 00:39:14,743 Christopher... welcome. 739 00:39:14,743 --> 00:39:16,745 Thanks, Mike. 740 00:39:18,660 --> 00:39:19,574 So then... 741 00:39:22,490 --> 00:39:23,012 I guess you and I should head down to the derricks. 742 00:39:23,012 --> 00:39:26,276 Alright. 743 00:39:26,276 --> 00:39:28,191 Afternoon. 744 00:39:28,191 --> 00:39:28,670 Oh, hey, Mike, you uh, you wanted to tell me something. 745 00:39:28,670 --> 00:39:31,412 It can wait, Henry. 746 00:39:31,412 --> 00:39:32,152 Alright. Afternoon. 747 00:39:44,947 --> 00:39:48,473 Hail Mary... Pray for... 748 00:39:52,390 --> 00:39:55,697 Hi. 749 00:39:57,873 --> 00:39:58,961 Hi. 750 00:40:00,789 --> 00:40:02,791 You are a beautiful sight. 751 00:40:02,791 --> 00:40:05,968 So are you. 752 00:40:11,539 --> 00:40:14,977 Florence, I'm aware I had a high fever, 753 00:40:19,155 --> 00:40:22,550 but somewhere along the way... did I ask you to... 754 00:40:29,078 --> 00:40:32,604 to-to marry me? 755 00:40:34,301 --> 00:40:38,784 You did. 756 00:40:38,784 --> 00:40:40,699 And did-did you say yes? 757 00:40:42,178 --> 00:40:45,704 I did. 758 00:40:48,663 --> 00:40:51,100 Good. 759 00:41:03,156 --> 00:41:08,117 Do you like being a judge? 760 00:41:08,117 --> 00:41:10,163 It's better than a poke in the eye. 761 00:41:10,163 --> 00:41:13,688 I'm su 762 00:41:13,688 --> 00:41:14,733 rprised nobody's here yet. 763 00:41:14,733 --> 00:41:15,081 It's getting to be about that time. 764 00:41:17,562 --> 00:41:20,869 Hello. 765 00:41:22,436 --> 00:41:23,045 Hello. 766 00:41:23,045 --> 00:41:23,742 Oh, how thoughtful. 767 00:41:25,657 --> 00:41:26,571 Thank you. 768 00:41:27,746 --> 00:41:28,790 Judge Avery, we can begin now. 769 00:41:28,790 --> 00:41:30,749 Everyone's here. 51433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.