Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,669 --> 00:00:19,932
Previously on When Calls
the Heart...
2
00:00:19,932 --> 00:00:22,587
Mrs. Thornton,
you're not credentialed
3
00:00:22,587 --> 00:00:25,373
to teach a sightless child.
4
00:00:25,373 --> 00:00:26,809
Dottie's selling the dress shop.
5
00:00:27,505 --> 00:00:29,812
Oh.
6
00:00:29,812 --> 00:00:30,552
What did you do with our money?
7
00:00:30,552 --> 00:00:32,641
I'm a nervous wreck.
8
00:00:32,641 --> 00:00:32,771
I've never run a barbershop
or a beauty salon.
9
00:00:35,383 --> 00:00:36,862
I worry about you. I do.
10
00:00:36,862 --> 00:00:40,040
Dr. Rizzoli offered me
a surgical fellowship.
11
00:00:40,040 --> 00:00:42,216
Would you consider
coming with me?
12
00:00:42,216 --> 00:00:43,869
Carson, we're not even married.
13
00:00:43,869 --> 00:00:44,783
I do have you all
to myself tonight.
14
00:00:44,783 --> 00:00:45,697
I'm looking forward to it.
15
00:00:50,963 --> 00:00:55,620
I noticed that
Jessewasn't here this morning
again.
16
00:00:55,620 --> 00:00:56,839
While I appreciate
your attentiveness,
17
00:00:57,796 --> 00:00:59,668
I've told you.
18
00:00:59,668 --> 00:01:00,190
I don't wish to talk about it.
19
00:01:00,190 --> 00:01:01,061
Fair enough.
20
00:01:04,281 --> 00:01:07,241
I mean, what kind of a husband
goes behind his wife's back,
21
00:01:07,241 --> 00:01:08,851
withdraws their life savings,
then risks it all
22
00:01:10,331 --> 00:01:11,854
in some kind of
foolish investment?
23
00:01:13,812 --> 00:01:15,118
And doesn't even have the
decency to tell her about it
24
00:01:15,118 --> 00:01:17,294
until she confronts him.
25
00:01:21,472 --> 00:01:22,169
Food's getting cold.
26
00:01:23,909 --> 00:01:24,910
Right.
27
00:01:24,910 --> 00:01:26,477
Sorry.
28
00:01:35,443 --> 00:01:36,139
Clara asked me to leave.
29
00:01:36,139 --> 00:01:38,359
Oh no.
30
00:01:38,359 --> 00:01:40,143
Jesse.
31
00:01:42,189 --> 00:01:43,538
Oh boy.
32
00:01:43,538 --> 00:01:46,062
I'm so sorry.
33
00:01:46,062 --> 00:01:48,151
Lee, I don't know
what I was thinking.
34
00:01:48,151 --> 00:01:49,631
And the worst part is
I broke my wife's trust.
35
00:01:49,631 --> 00:01:53,243
For a second time.
36
00:01:53,243 --> 00:01:55,158
Yeah.
37
00:01:55,158 --> 00:01:57,465
Well
38
00:01:57,465 --> 00:01:58,640
, we all make bad choices in
our marriage from time to time.
39
00:01:58,640 --> 00:02:03,123
Um, I have to get going.
I'll be right back.
40
00:02:03,123 --> 00:02:07,170
And don't worry.
We'll figure this out.
41
00:02:07,170 --> 00:02:08,824
In the meantime,
go to the saloon, get a room,
42
00:02:08,824 --> 00:02:11,305
tell Lucas to put it on my tab,
alright.
43
00:02:11,305 --> 00:02:12,175
I'll be right back.
44
00:02:30,150 --> 00:02:31,107
Oh, I'm so sorry.
45
00:02:31,107 --> 00:02:32,064
My fault.
46
00:02:43,728 --> 00:02:48,080
Mike, you got a minute?
47
00:02:48,080 --> 00:02:50,126
Oh, yeah, sure.
48
00:02:50,126 --> 00:02:52,215
- Buy you a coffee?
- See ya.
49
00:02:52,215 --> 00:02:53,347
I think we need to
consider doing some grading
or trench.
50
00:02:53,347 --> 00:02:54,652
Along the southern
side of well 2?
51
00:02:54,652 --> 00:02:55,262
Right, right.
52
00:03:21,940 --> 00:03:25,466
The.
53
00:03:27,250 --> 00:03:28,338
End.
54
00:03:30,122 --> 00:03:34,431
Hallelujah.
55
00:03:35,998 --> 00:03:38,435
Come in.
56
00:03:39,958 --> 00:03:42,483
Come in.
57
00:03:46,487 --> 00:03:50,012
Hello?
58
00:04:36,145 --> 00:04:39,235
Hey, sweetheart.
59
00:04:39,235 --> 00:04:41,063
You're out of breath.
60
00:04:41,063 --> 00:04:41,803
A guy can't run home in
the middle of the morning
61
00:04:41,803 --> 00:04:43,283
to give his wife a big kiss?
62
00:04:43,283 --> 00:04:45,546
You're sweet.
63
00:04:45,546 --> 00:04:48,331
Salty.
64
00:04:48,331 --> 00:04:49,245
Well, actually there
was something that uh,
65
00:04:49,245 --> 00:04:52,683
I kind of forgot
to tell you about.
66
00:04:52,683 --> 00:04:55,382
I actually think
it's kinda funny,
67
00:04:55,382 --> 00:04:55,860
and you might
find it funny, too.
68
00:04:55,860 --> 00:04:57,297
Oh?
69
00:04:57,297 --> 00:04:58,907
- Yeah.
- What?
70
00:04:58,907 --> 00:04:59,864
I was the one who reached
out to Dottie Ramsey
71
00:04:59,864 --> 00:05:01,562
to ask about buying
the dress shop.
72
00:05:05,870 --> 00:05:07,698
Why would you do that?
73
00:05:07,698 --> 00:05:09,352
To surprise you.
74
00:05:09,352 --> 00:05:11,441
Well, you cert
75
00:05:11,441 --> 00:05:12,050
ainly managed to do that.
76
00:05:15,489 --> 00:05:18,230
Not in a good way, I see.
77
00:05:18,230 --> 00:05:20,450
Um, you're making
dinner already?
78
00:05:20,450 --> 00:05:23,584
It's kind of early...
where's my watch?
79
00:05:23,584 --> 00:05:25,150
Lee, unless there is
something else you forgot to
mention,
80
00:05:25,150 --> 00:05:25,934
something funny,
go back to work.
81
00:05:27,327 --> 00:05:30,852
Yes, dear.
82
00:05:43,604 --> 00:05:47,129
Hello, Clara.
83
00:05:47,825 --> 00:05:48,913
Hi.
84
00:05:49,784 --> 00:05:51,481
The usual, please.
85
00:05:51,481 --> 00:05:53,222
Fiona didn't leave me
any instructions.
86
00:05:53,222 --> 00:05:54,571
She usually takes a little
off the sides
87
00:05:54,571 --> 00:05:57,008
and cleans up the neck.
88
00:05:57,008 --> 00:05:58,880
I have to maintain my
maintain my appearance.
89
00:05:58,880 --> 00:06:00,621
@You're looking at a man who
just got a $2 a month raise.
90
00:06:00,621 --> 00:06:03,754
Oh! Well, congratulations.
91
00:06:03,754 --> 00:06:07,802
But I'm sorry.
92
00:06:07,802 --> 00:06:09,281
Thursday is a ladies' day.
93
00:06:09,281 --> 00:06:11,849
Right.
94
00:06:11,849 --> 00:06:12,894
You're alternating days now.
95
00:06:12,894 --> 00:06:14,374
Mmmhmm.
96
00:06:14,374 --> 00:06:16,201
So
97
00:06:16,201 --> 00:06:17,115
Let me ask you.
98
00:06:18,639 --> 00:06:22,120
What day is it now?
99
00:06:24,601 --> 00:06:25,515
Thursday.
100
00:06:30,259 --> 00:06:33,828
And now?
101
00:06:36,439 --> 00:06:37,179
Thursday, the 17th.
102
00:06:41,705 --> 00:06:42,402
So much for my raise.
103
00:06:45,056 --> 00:06:47,015
Mike.
104
00:06:47,015 --> 00:06:48,016
Will you come back tomorrow?
105
00:06:48,016 --> 00:06:48,973
We'll see.
106
00:06:51,280 --> 00:06:52,673
Is the morning good?
107
00:06:54,675 --> 00:06:57,852
Of course.
108
00:06:57,852 --> 00:06:58,548
And I was only kidding.
109
00:07:08,471 --> 00:07:09,429
I brought you an old
family remedy that does wonders
110
00:07:09,429 --> 00:07:11,735
for stomach upset.
111
00:07:11,735 --> 00:07:13,215
Well, that is so kind.
112
00:07:14,782 --> 00:07:16,392
It contains peppermint
and fennel,
113
00:07:16,392 --> 00:07:16,697
which sounds worse
than it tastes.
114
00:07:20,614 --> 00:07:21,397
I worry about you.
115
00:07:22,703 --> 00:07:24,052
I appreciate that.
116
00:07:26,707 --> 00:07:27,621
Florence...
117
00:07:31,320 --> 00:07:33,931
Oh!
118
00:07:33,931 --> 00:07:34,366
Florence. Ned. I didn't
see you there.
119
00:07:34,366 --> 00:07:36,586
Either of you.
120
00:07:36,586 --> 00:07:38,022
It's so funn
121
00:07:38,022 --> 00:07:38,588
y, I just didn't see you.
122
00:07:41,069 --> 00:07:43,375
I was just hoping
to mail this to-
123
00:07:43,375 --> 00:07:44,246
Helen Bouchard?
Same address?
124
00:07:46,117 --> 00:07:47,075
@Yes, and hopefully this will be
her last set of notes.
125
00:07:47,075 --> 00:07:49,207
Well, congratulations.
126
00:07:49,207 --> 00:07:50,644
Huzzah!
127
00:07:50,644 --> 00:07:51,383
Thank you. Thank you.
128
00:07:51,383 --> 00:07:53,647
Hi,
129
00:07:53,647 --> 00:07:54,125
Mrs. Thornton.
130
00:07:54,125 --> 00:07:55,083
Hi, Allie.
131
00:07:56,476 --> 00:07:58,260
What're you up to?
132
00:07:58,260 --> 00:07:59,609
Fishing.
133
00:07:59,609 --> 00:08:01,350
If Mr. Yost has any...
134
00:08:01,350 --> 00:08:03,613
what's it called again,
Uncle Nathan?
135
00:08:03,613 --> 00:08:05,223
Oil of citronella.
136
00:08:05,223 --> 00:08:07,574
To keep away the mosquitos.
137
00:08:07,574 --> 00:08:08,226
Yeah, we hear the fish aren't
the only thing that are biting.
138
00:08:08,226 --> 00:08:11,534
I sold my last bottle yesterday
139
00:08:11,534 --> 00:08:12,666
but I have a large
delivery tomorrow.
140
00:08:12,666 --> 00:08:14,406
Will you check back?
141
00:08:14,406 --> 00:08:15,364
Thank you.
142
00:08:17,018 --> 00:08:17,888
Bye, Mrs. Thornton.
143
00:08:17,888 --> 00:08:19,368
Bye, Allie.
144
00:08:19,368 --> 00:08:20,108
Come on, Uncle Nathan.
145
00:08:20,108 --> 00:08:21,283
Goodbye.
146
00:08:24,025 --> 00:08:26,549
Do you still like Mrs. Thornton?
147
00:08:26,549 --> 00:08:30,335
Sure, yeah.
148
00:08:30,335 --> 00:08:32,512
I mean, do you like, like her?
149
00:08:32,512 --> 00:08:33,295
Alright, why do you get to ask
me about Mrs. Thornton
150
00:08:34,949 --> 00:08:35,297
but I can't ask you
about Robert, huh?
151
00:08:36,994 --> 00:08:37,821
Uncle Nathan, you didn't answer
my question.
152
00:08:38,735 --> 00:08:43,044
No, I didn't.
153
00:08:43,044 --> 00:08:44,524
But you know what?
154
00:08:44,524 --> 00:08:45,525
I just had an idea
of what we can do
155
00:08:45,525 --> 00:08:46,743
now that we're
not going fishing.
156
00:08:46,743 --> 00:08:49,093
Really? What is it?
157
00:08:49,093 --> 00:08:50,791
Well, you gotta catch me
to find out.
158
00:09:08,939 --> 00:09:12,160
I know when someone's
up to no good.
159
00:09:20,647 --> 00:09:24,912
Higher.
160
00:09:24,912 --> 00:09:26,043
Higher Cooper.
161
00:09:26,043 --> 00:09:26,783
Cooper, you be careful there.
162
00:09:26,783 --> 00:09:28,829
Not too high, you hear?
163
00:09:28,829 --> 00:09:30,961
Alright.
164
00:09:30,961 --> 00:09:32,180
Coop, you listen to your
165
00:09:32,180 --> 00:09:32,397
mama, now.
166
00:09:32,397 --> 00:09:33,485
Ok.
167
00:09:34,225 --> 00:09:35,531
Thank you fo
168
00:09:35,531 --> 00:09:36,358
r putting up our swing.
169
00:09:36,358 --> 00:09:38,534
Oh, you're welcome, baby girl.
170
00:09:38,534 --> 00:09:39,187
I'm gonna build one
for your mama and me now.
171
00:09:39,187 --> 00:09:40,362
Angela, when is it my turn?
172
00:09:42,103 --> 00:09:43,452
Just a little longer.
And don't slow down.
173
00:09:43,452 --> 00:09:45,367
I'm not.
174
00:09:46,455 --> 00:09:47,282
Yes, you are, Cooper.
175
00:09:47,282 --> 00:09:48,979
No, I'm not.
176
00:09:48,979 --> 00:09:49,240
Yes, you are.
Push harder.
177
00:09:49,240 --> 00:09:50,415
Ok.
178
00:09:52,417 --> 00:09:54,289
Ow! My knee!
179
00:09:54,289 --> 00:09:55,682
Angela!
180
00:09:57,205 --> 00:09:57,988
Ow!
181
00:09:57,988 --> 00:09:58,510
- Baby.
- What happened?
182
00:09:58,510 --> 00:09:59,947
I hurt my knee!
183
00:09:59,947 --> 00:10:01,775
I didn't mean to do it, Mama.
184
00:10:01,775 --> 00:10:01,905
Stay here. I'm gonna
hitch up the horse.
185
00:10:04,778 --> 00:10:05,822
I'm sorry, Angela.
186
00:10:05,822 --> 00:10:06,736
See if you can help your father.
187
00:10:06,736 --> 00:10:07,737
Go on.
188
00:10:08,782 --> 00:10:09,826
Ow! Ow!
189
00:10:12,176 --> 00:10:12,829
Ow!
190
00:10:12,829 --> 00:10:13,569
It's ok, baby girl.
191
00:10:16,528 --> 00:10:19,662
Doctor.
192
00:10:22,099 --> 00:10:25,494
I'm worried Ned's ulcer
may have returned.
193
00:10:25,494 --> 00:10:27,670
If I can convince him
to come by the infirmary
194
00:10:27,670 --> 00:10:30,630
will you see him?
195
00:10:30,630 --> 00:10:31,674
Yes. I'm with Angela Canfield
at the moment but please.
196
00:10:31,674 --> 00:10:33,720
I'll have Molly come get you
when it's time.
197
00:10:33,720 --> 00:10:34,895
Thank you, Carson.
198
00:10:38,115 --> 00:10:41,728
I don't think it's broken.
199
00:10:45,079 --> 00:10:45,819
I bet you gave your mom a big
scare falling off that swing.
200
00:10:45,819 --> 00:10:48,082
She most certainly did.
201
00:10:51,041 --> 00:10:53,043
Woah, woah, woah.
202
00:10:53,043 --> 00:10:55,350
Are we having fun yet?
203
00:10:55,350 --> 00:10:55,742
First lesson is getting on
the horse.
204
00:10:58,658 --> 00:11:00,311
Hi, Mrs. Thornton.
205
00:11:00,311 --> 00:11:01,312
Hi.
206
00:11:01,312 --> 00:11:02,705
Uncle
207
00:11:02,705 --> 00:11:02,879
Nathan's teaching me
how to ride.
208
00:11:02,879 --> 00:11:05,447
Oh.
209
00:11:05,447 --> 00:11:06,927
Well, he's trying to, anyway.
210
00:11:06,927 --> 00:11:08,711
I'm sure you're trying, too.
211
00:11:08,711 --> 00:11:10,974
Do
212
00:11:10,974 --> 00:11:11,496
You wanna come riding with us?
213
00:11:13,498 --> 00:11:15,065
Maybe another time?
214
00:11:15,065 --> 00:11:15,370
After your uncle has given you
a few more lessons?
215
00:11:15,370 --> 00:11:18,329
Alright.
216
00:11:18,329 --> 00:11:20,636
Don't give up.
It takes practise.
217
00:11:20,636 --> 00:11:22,682
But someday you'll be galloping
along all by yourself.
218
00:11:22,682 --> 00:11:25,989
Like Robert?
219
00:11:25,989 --> 00:11:27,687
Let's hope not.
220
00:11:29,340 --> 00:11:30,385
Have fun.
221
00:11:33,431 --> 00:11:36,043
Ok, uh, let's give it
another try.
222
00:11:36,043 --> 00:11:38,785
Remember, second lesson.
223
00:11:38,785 --> 00:11:39,829
If you fall off the horse
you get right back on, ok?
224
00:11:39,829 --> 00:11:42,789
I can do this.
225
00:11:42,789 --> 00:11:43,659
You can.
226
00:11:43,659 --> 00:11:45,052
Ok.
227
00:11:45,052 --> 00:11:45,400
Got it? Alright.
One, two, three.
228
00:11:45,400 --> 00:11:46,488
Up.
229
00:11:48,011 --> 00:11:49,230
Uncle Nathan!
230
00:11:49,230 --> 00:11:49,796
I did it! I really did it.
231
00:11:53,843 --> 00:11:55,279
So I guess you don't like
Mrs. Thornton anymore.
232
00:11:55,279 --> 00:11:58,543
Or she doesn't like you?
233
00:11:59,283 --> 00:12:02,678
We lik
234
00:12:02,678 --> 00:12:03,679
e each other.
235
00:12:03,679 --> 00:12:04,811
But do you like, like
each other?
236
00:12:04,811 --> 00:12:08,858
Allie, it's complicated.
237
00:12:08,858 --> 00:12:11,382
Besides, I don't even know
what that means.
238
00:12:11,382 --> 00:12:13,471
Uncle Nathan, if I know
what it means
239
00:12:13,471 --> 00:12:16,083
you must know what it means.
240
00:12:16,083 --> 00:12:17,606
Why don't you explain it to me?
241
00:12:17,606 --> 00:12:20,261
Ok.
242
00:12:20,261 --> 00:12:20,696
Remember when I used to
like, like Robert?
243
00:12:20,696 --> 00:12:25,092
What, used to?
244
00:12:25,092 --> 00:12:28,486
That's over between you two?
245
00:12:28,486 --> 00:12:30,575
Robert's decided he
like, likes Anna.
246
00:12:30,575 --> 00:12:33,361
I think it's because
she can spit water
247
00:12:33,361 --> 00:12:36,016
between her front teeth.
248
00:12:36,016 --> 00:12:36,451
And are you upset that he
like, likes Anna and not you?
249
00:12:38,061 --> 00:12:41,412
Well, I was, but
it's just so silly.
250
00:12:44,024 --> 00:12:48,593
I don't know, Allie.
It sounds like you still care.
251
00:12:48,593 --> 00:12:51,031
Well, yeah.
Maybe a little.
252
00:12:52,989 --> 00:12:56,558
Hey.
253
00:12:58,081 --> 00:12:59,039
You don't have to explain it
to me.
254
00:13:07,221 --> 00:13:11,747
You're early.
255
00:13:11,747 --> 00:13:12,400
I didn't wanna be late.
256
00:13:12,400 --> 00:13:14,837
Thank you for coming.
257
00:13:14,837 --> 00:13:15,751
My pleasure.
258
00:13:18,188 --> 00:13:21,626
This is all very unexpected.
259
00:13:23,411 --> 00:13:24,673
I thought it would be a nice way
to finish the day.
260
00:13:24,673 --> 00:13:26,414
It's wonderful.
261
00:13:28,808 --> 00:13:30,070
After you.
262
00:13:33,290 --> 00:13:37,033
Do you think
he'll come home tonight?
263
00:13:37,033 --> 00:13:37,599
Honestly, I'm surprised
that he's been gone this long.
264
00:13:39,079 --> 00:13:43,823
If you don't mind me saying,
265
00:13:43,823 --> 00:13:44,475
I wouldn't let him
come home yet.
266
00:13:49,437 --> 00:13:54,485
Our savings are gone.
267
00:13:54,485 --> 00:13:56,966
Everything we both worked
so hard for.
268
00:13:56,966 --> 00:13:59,751
Oh.
269
00:13:59,751 --> 00:14:01,014
Clara, everything
will be alright.
270
00:14:01,014 --> 00:14:02,232
I know that you're trying
to help, but-
271
00:14:02,232 --> 00:14:03,538
You know what?
You're right.
272
00:14:03,538 --> 00:14:06,367
I'm sorry.
273
00:14:06,367 --> 00:14:07,847
I've been struggling so much
with my relationship with Carson
274
00:14:07,847 --> 00:14:09,936
that I'm hardly in a position
to be giving advice.
275
00:14:09,936 --> 00:14:12,155
I thought you two
were back on track.
276
00:14:12,155 --> 00:14:14,157
Things were fine until...
277
00:14:17,987 --> 00:14:19,641
He received a prestigious
offer to do
278
00:14:19,641 --> 00:14:20,729
a surgical fellowship
in Baltimore.
279
00:14:20,729 --> 00:14:23,166
Faith.
280
00:14:23,166 --> 00:14:24,472
Are you leaving Hope Valley?
281
00:14:24,472 --> 00:14:26,517
Honestly, I don't-I don't know.
282
00:14:30,913 --> 00:14:31,218
But what if it means
losing Carson?
283
00:14:35,787 --> 00:14:36,136
Well, now, that's
the big question.
284
00:14:42,794 --> 00:14:46,320
Hello, Henry.
285
00:14:48,757 --> 00:14:51,107
What're you doing here?
286
00:14:51,107 --> 00:14:52,587
Just looking for a p
287
00:14:52,587 --> 00:14:52,935
lace to sit.
288
00:14:52,935 --> 00:14:54,676
Do you mind?
289
00:14:56,330 --> 00:14:57,287
I thought we already said
our goodbyes.
290
00:14:57,287 --> 00:14:58,506
Goodbye, hello,
people come, people go.
291
00:15:03,990 --> 00:15:07,341
What do you recommend?
292
00:15:07,341 --> 00:15:07,602
Why don't you think
about leaving.
293
00:15:10,779 --> 00:15:11,867
You came looking for me.
294
00:15:11,867 --> 00:15:12,868
Hey there, Henry.
How're you doing?
295
00:15:12,868 --> 00:15:13,825
Afternoon.
296
00:15:15,479 --> 00:15:16,524
Hello.
297
00:15:16,524 --> 00:15:18,047
Hi. Christopher Hughes.
298
00:15:18,047 --> 00:15:20,876
Rosemary Coulter.
299
00:15:20,876 --> 00:15:21,181
Leland Coulter.
Nice to meet you.
300
00:15:21,181 --> 00:15:23,879
Hi.
301
00:15:23,879 --> 00:15:25,272
So, Christopher, what brings you
to Hope Valley?
302
00:15:25,272 --> 00:15:27,013
We just have a little bit
of unfinished business
303
00:15:27,013 --> 00:15:28,623
we're dealing with.
304
00:15:28,623 --> 00:15:30,886
Of course.
305
00:15:30,886 --> 00:15:31,191
Well, we'll let you get back
to that business, then.
306
00:15:31,191 --> 00:15:32,975
Rosemary?
307
00:15:35,369 --> 00:15:37,371
Don't bother sitting down again.
308
00:15:40,983 --> 00:15:41,723
I've come a long way.
309
00:15:42,942 --> 00:15:44,856
I know how far you've come.
310
00:15:44,856 --> 00:15:45,379
And I suggest you get back there
tomorrow morning.
311
00:15:55,345 --> 00:15:58,783
This is some delivery.
312
00:16:00,394 --> 00:16:01,743
Oh, any sign of the package
I ordered?
313
00:16:01,743 --> 00:16:03,658
Uh... no.
314
00:16:03,658 --> 00:16:05,660
Ah, there's my citronella.
315
00:16:09,446 --> 00:16:12,797
Oh!
316
00:16:14,277 --> 00:16:15,061
At least Molly's package
has arrived.
317
00:16:15,061 --> 00:16:17,411
Would you listen for the phone?
318
00:16:17,411 --> 00:16:18,151
Oh, uh, certainly.
319
00:16:20,980 --> 00:16:22,894
Lord, I just wanna make sure...
320
00:16:22,894 --> 00:16:26,333
Yes, make sure Minnie's happy.
The children are-
321
00:16:26,333 --> 00:16:29,336
You sound crazy, you know that?
322
00:16:33,514 --> 00:16:34,254
People here don't know you walk
around talking out loud to God.
323
00:16:38,214 --> 00:16:39,215
Just a little talk.
324
00:16:39,215 --> 00:16:41,391
Makes it alright.
325
00:16:41,391 --> 00:16:43,437
How about a li
326
00:16:43,437 --> 00:16:44,177
ttle talk with me?
327
00:16:47,702 --> 00:16:50,705
This is what I'm always
on about.
328
00:16:50,705 --> 00:16:51,793
In a blink that little girl
can get hurt.
329
00:16:52,881 --> 00:16:56,058
It happens that quick.
330
00:16:56,058 --> 00:16:56,798
I got busy and I wasn't
paying attention.
331
00:16:57,668 --> 00:17:02,673
It was my doing.
332
00:17:02,673 --> 00:17:03,892
It's about not letting this kind
of thing happen
333
00:17:03,892 --> 00:17:06,547
in the first place.
334
00:17:06,547 --> 00:17:08,549
That's why I'm having
second thoughts
335
00:17:08,549 --> 00:17:09,811
about working with Elizabeth.
336
00:17:09,811 --> 00:17:12,466
I'm very sorry to hear that.
337
00:17:12,466 --> 00:17:16,078
Come on, now.
338
00:17:16,078 --> 00:17:16,818
Come have a seat with me
on your-your new swing.
339
00:17:16,818 --> 00:17:21,214
My new swing, huh?
340
00:17:21,214 --> 00:17:21,866
Well, it will be when
I finish building it.
341
00:17:22,780 --> 00:17:25,174
Come on, now.
342
00:17:27,959 --> 00:17:30,919
Now, you listen to me.
343
00:17:30,919 --> 00:17:32,660
Hmm.
344
00:17:32,660 --> 00:17:34,183
You either trust
Elizabeth Thornton
345
00:17:34,183 --> 00:17:36,316
to take good care of Angela-
346
00:17:36,316 --> 00:17:37,317
It's not that I don't trust her.
347
00:17:37,317 --> 00:17:38,144
Or you trust God.
348
00:17:42,931 --> 00:17:43,627
Either way, I believe our little
girl's gonna be in good hands.
349
00:17:45,586 --> 00:17:49,111
Hmm?
350
00:17:53,202 --> 00:17:56,684
It's alright.
351
00:17:59,730 --> 00:18:01,254
This has been so lovely.
Thank you, Lucas.
352
00:18:01,254 --> 00:18:04,344
Something you needed?
353
00:18:04,344 --> 00:18:06,389
Oh, yes.
354
00:18:06,389 --> 00:18:08,087
You have no idea how many notes
355
00:18:08,087 --> 00:18:09,131
your mother sent
on my manuscript.
356
00:18:11,307 --> 00:18:12,178
So many changes, again.
357
00:18:12,178 --> 00:18:14,702
That's her hallmark.
358
00:18:14,702 --> 00:18:16,747
Well, you could have warned me.
359
00:18:16,747 --> 00:18:17,922
Life is more fun with surprises.
360
00:18:19,446 --> 00:18:22,231
The kind you seem to be
full of, yes.
361
00:18:22,231 --> 00:18:25,756
Well, since our first date
did not go as planned,
362
00:18:25,756 --> 00:18:26,366
I thought I need to try
and make it up to her.
363
00:18:27,149 --> 00:18:31,936
I don't know.
364
00:18:31,936 --> 00:18:33,286
Dinner in the back yard
under the stars?
365
00:18:33,286 --> 00:18:35,679
It was pretty nice.
366
00:18:35,679 --> 00:18:38,508
It was.
367
00:18:38,508 --> 00:18:40,293
And I'm happy that we were there
in case Jack needed you.
368
00:18:45,341 --> 00:18:48,866
To us.
369
00:19:01,314 --> 00:19:05,231
Maybe we should head back.
370
00:19:05,231 --> 00:19:06,928
It might pass.
371
00:19:08,364 --> 00:19:10,584
Oh! Oh!!
372
00:19:10,584 --> 00:19:11,628
Looks like we're getting wet!
373
00:19:11,628 --> 00:19:12,760
We are getting soaked!
374
00:19:12,760 --> 00:19:14,240
Think of it as another surprise!
375
00:19:14,240 --> 00:19:15,850
Lucas!
376
00:19:15,850 --> 00:19:16,938
Come on.
377
00:19:29,168 --> 00:19:32,649
I- I can't.
378
00:19:34,695 --> 00:19:36,740
Not yet.
379
00:19:39,003 --> 00:19:39,656
I'm sorry.
380
00:19:39,656 --> 00:19:40,527
I understand.
381
00:19:54,758 --> 00:19:58,414
Another package arrived for you.
382
00:19:58,414 --> 00:19:59,981
I'm afraid to tell you.
383
00:20:02,418 --> 00:20:04,507
Oh.
384
00:20:04,507 --> 00:20:05,204
Not more notes from
Helen Bouchard.
385
00:20:05,204 --> 00:20:05,987
Don't kill the messenger.
386
00:20:07,902 --> 00:20:08,468
I'm thinking of having
that stitched on a sampler.
387
00:20:11,427 --> 00:20:12,428
Ow.
388
00:20:12,428 --> 00:20:13,560
Ned?
389
00:20:13,560 --> 00:20:14,691
Oh... I'm fine.
390
00:20:14,691 --> 00:20:16,127
Um, this arrived for you, too.
391
00:20:16,127 --> 00:20:19,043
Oh, my
392
00:20:19,043 --> 00:20:20,001
goodness!
393
00:20:21,437 --> 00:20:24,440
Elizabeth.
394
00:20:24,440 --> 00:20:26,007
Hi.
395
00:20:26,007 --> 00:20:27,835
Any citronella?
396
00:20:27,835 --> 00:20:29,793
Yes, I put some aside.
397
00:20:29,793 --> 00:20:30,359
You can pay me later
since I know you and Allie
398
00:20:30,359 --> 00:20:32,100
are in a hurry.
399
00:20:32,100 --> 00:20:33,014
Oh, thanks, Ned.
400
00:20:35,625 --> 00:20:37,366
It was nice seeing you again.
401
00:20:37,366 --> 00:20:38,759
Nice to see you, too.
402
00:20:41,631 --> 00:20:45,983
Bye, Mrs. Thornton.
403
00:20:45,983 --> 00:20:47,376
Bye, Allie.
404
00:20:52,990 --> 00:20:57,081
Avoiding me?
405
00:20:57,081 --> 00:20:58,779
Well-
406
00:20:58,779 --> 00:20:59,519
Don't answer that.
407
00:21:01,956 --> 00:21:03,044
We went all day yesterday
without discussing it.
408
00:21:03,044 --> 00:21:07,918
All last night.
409
00:21:07,918 --> 00:21:08,745
We even managed to have dinner
at the saloon
410
00:21:08,745 --> 00:21:10,094
and avoid the subject.
411
00:21:12,009 --> 00:21:13,533
Well, maybe we should sit down
now and talk about it.
412
00:21:13,533 --> 00:21:15,361
You're already sitting.
413
00:21:17,493 --> 00:21:18,451
Correct. Yes.
414
00:21:22,281 --> 00:21:23,543
I called Dottie and inquired
about buying the dress shop.
415
00:21:24,674 --> 00:21:28,112
Why, you might ask?
416
00:21:29,897 --> 00:21:30,724
Well, I just thought you should
be your own boss.
417
00:21:35,381 --> 00:21:36,164
Thank you for the compliment.
418
00:21:36,164 --> 00:21:38,079
But as soon as I hung up
419
00:21:38,079 --> 00:21:39,863
I realized that you would
never want me
420
00:21:39,863 --> 00:21:42,083
to buy your way
into being a boss.
421
00:21:42,083 --> 00:21:43,127
You would want to earn
it yourself.
422
00:21:43,127 --> 00:21:44,564
That is correct.
423
00:21:44,564 --> 00:21:46,914
So I called Dottie back
424
00:21:46,914 --> 00:21:48,698
and I told her that I was
no longer interested.
425
00:21:48,698 --> 00:21:50,091
But unfortunately, I guess it
got her thinking about selling.
426
00:21:50,787 --> 00:21:54,400
Hmm.
427
00:21:54,400 --> 00:21:55,792
Sweetheart, I am so sorry
428
00:21:55,792 --> 00:21:57,751
for sticking my nose
in your business.
429
00:22:01,102 --> 00:22:02,930
Thank you.
430
00:22:05,149 --> 00:22:08,762
Who knows?
431
00:22:08,762 --> 00:22:10,198
Perhaps it's for the best
for me.
432
00:22:10,198 --> 00:22:10,590
So long as I can keep Clara
and Rachael employed.
433
00:22:10,590 --> 00:22:13,941
Right.
434
00:22:13,941 --> 00:22:14,333
- If they so choose.
- Hmm.
435
00:23:11,520 --> 00:23:16,482
This seems like quite
the nice shop.
436
00:23:16,482 --> 00:23:19,136
Are you looking for anything
in particular?
437
00:23:19,136 --> 00:23:23,358
Something for a special lady,
perhaps?
438
00:23:23,358 --> 00:23:26,622
Well, that would depend on
whether or not the special lady
439
00:23:26,622 --> 00:23:30,017
sees anything she likes
in the shop window.
440
00:23:30,017 --> 00:23:32,976
Oh.
441
00:23:34,717 --> 00:23:37,546
Oh, she does.
442
00:23:37,546 --> 00:23:39,287
[c
443
00:23:41,202 --> 00:23:44,684
Excuse me.
444
00:23:47,817 --> 00:23:50,777
You have a smudge there.
Just a little.
445
00:23:57,348 --> 00:24:00,917
Oh, no.
446
00:24:13,452 --> 00:24:15,018
Oh.
447
00:24:15,018 --> 00:24:16,063
Molly.
448
00:24:17,107 --> 00:24:19,632
It's hair.
449
00:24:19,632 --> 00:24:22,069
I mean, it's here.
450
00:24:22,069 --> 00:24:23,810
And it matches my colour
perfectly.
451
00:24:23,810 --> 00:24:25,986
Oh, Molly, I am so sorry.
452
00:24:25,986 --> 00:24:27,117
Do not apologize again.
453
00:24:31,557 --> 00:24:32,775
Shh!
454
00:24:33,559 --> 00:24:34,647
Clara?
455
00:24:34,647 --> 00:24:35,517
Mike?
456
00:24:35,517 --> 00:24:36,518
I'm closed.
457
00:24:38,868 --> 00:24:41,175
I thought today was a men's day.
458
00:24:41,175 --> 00:24:44,308
Yes.
459
00:24:44,308 --> 00:24:44,613
But uh... it's half price Friday
after 5:00.
460
00:24:45,179 --> 00:24:49,270
Oh.
461
00:24:49,270 --> 00:24:50,358
Swell.
462
00:24:50,358 --> 00:24:51,272
I'll come back.
463
00:24:52,752 --> 00:24:55,319
Well, for half price
464
00:24:57,104 --> 00:24:57,496
a man would let you cut his hair
with sheep shears.
465
00:24:57,496 --> 00:24:59,672
That was close.
466
00:24:59,672 --> 00:25:01,021
Yeah.
467
00:25:01,021 --> 00:25:02,109
Ok.
468
00:25:23,870 --> 00:25:25,654
I went by your office.
469
00:25:33,009 --> 00:25:36,317
How long have you owned
this company?
470
00:25:37,231 --> 00:25:38,275
I don't own it.
471
00:25:41,322 --> 00:25:43,324
It's funny, the sign says
Gowen Petroleum.
472
00:25:44,238 --> 00:25:46,196
Indeed it does.
473
00:25:50,374 --> 00:25:54,553
So uh, what?
474
00:25:54,553 --> 00:25:55,510
You uh...
475
00:25:56,859 --> 00:26:00,341
You lost it? Hmm?
476
00:26:02,038 --> 00:26:03,649
Through your own mismanagement,
or some such.
477
00:26:07,522 --> 00:26:09,045
Something like that.
478
00:26:12,396 --> 00:26:13,920
So what does that feel like
losing something
479
00:26:13,920 --> 00:26:16,357
you obviously poured so much
blood and sweat into creating.
480
00:26:18,228 --> 00:26:21,710
Not good.
481
00:26:24,713 --> 00:26:27,281
And I'm trying to learn
from my mistakes.
482
00:26:32,503 --> 00:26:33,374
- So what have you learned?
- What have I learned?
483
00:26:34,854 --> 00:26:36,986
Yes, Henry, what
have you learned?
484
00:26:36,986 --> 00:26:37,552
I learned that life is
devastatingly short and fragile.
485
00:26:44,211 --> 00:26:47,431
And that I will never have
enough time left here
486
00:26:49,433 --> 00:26:50,217
to make amends or fix all
the things that I have broken.
487
00:26:53,786 --> 00:26:58,704
In just one moment,
488
00:26:58,704 --> 00:27:01,532
one moment without awareness
or thought
489
00:27:01,532 --> 00:27:03,709
that I can crush something of
such beauty and such potential,
490
00:27:10,541 --> 00:27:15,590
cause such pain.
491
00:27:15,590 --> 00:27:17,723
And in that moment,
well, it feels like
492
00:27:19,550 --> 00:27:23,076
it's something I will carry
with me forever.
493
00:27:36,655 --> 00:27:40,049
I know that you came here
to say goodbye, so...
494
00:28:14,823 --> 00:28:18,784
You know, it isn't too late
to change your mind.
495
00:28:18,784 --> 00:28:23,310
It is.
496
00:28:23,310 --> 00:28:26,313
Because my mind's changed me.
497
00:28:26,313 --> 00:28:27,923
Every day I went to that dress
shop I was making this decision.
498
00:28:29,403 --> 00:28:34,669
When all is said and done
499
00:28:34,669 --> 00:28:35,191
it isn't as though I haven't
enjoyed myself, I have.
500
00:28:35,191 --> 00:28:39,718
But fashions change.
501
00:28:39,718 --> 00:28:43,983
So now I will, too.
502
00:28:43,983 --> 00:28:46,072
Well, if you've decided you're
going to leave the dress shop,
503
00:28:46,072 --> 00:28:47,290
have you also decided what
you're going to do next?
504
00:28:50,816 --> 00:28:52,513
No.
505
00:28:52,513 --> 00:28:54,558
But I can't wait to find out.
506
00:29:04,003 --> 00:29:07,267
Oh.
507
00:29:08,877 --> 00:29:12,838
Hello.
508
00:29:12,838 --> 00:29:14,100
What d
509
00:29:14,100 --> 00:29:14,448
o you think?
510
00:29:14,448 --> 00:29:16,537
Oh.
511
00:29:18,844 --> 00:29:19,583
Well, Clara did a fantastic job.
512
00:29:20,280 --> 00:29:24,066
I know.
513
00:29:24,066 --> 00:29:24,501
Would you mind if I go across
the street to show Florence?
514
00:29:24,501 --> 00:29:25,851
Not at all.
515
00:29:25,851 --> 00:29:27,461
Thank you.
516
00:29:27,461 --> 00:29:27,635
Oh, Ned dropped off
the mail earlier.
517
00:29:38,341 --> 00:29:41,867
Hi.
518
00:29:43,607 --> 00:29:44,695
Hi.
519
00:29:46,088 --> 00:29:49,744
Another letter
from Dr. Rizzoli.
520
00:29:49,744 --> 00:29:52,138
I responded to his first letter
and... please, go ahead.
521
00:29:52,138 --> 00:29:55,576
Read what this one says.
522
00:30:01,451 --> 00:30:06,630
You turned down his offer for
a fellowship at Johns Hopkins.
523
00:30:06,630 --> 00:30:09,720
Carson, your skills as a surgeon
are going to waste.
524
00:30:09,720 --> 00:30:12,071
It doesn't matter.
525
00:30:12,071 --> 00:30:13,812
It does matter!
526
00:30:13,812 --> 00:30:15,422
You're here.
527
00:30:15,422 --> 00:30:16,684
And I want us to be together.
528
00:30:16,684 --> 00:30:17,772
For now.
529
00:30:18,817 --> 00:30:19,600
In a month from now, in a year,
530
00:30:21,123 --> 00:30:24,257
you'll agree with what
I'm saying.
531
00:30:24,257 --> 00:30:26,346
And when that happens
you're not gonna like working
532
00:30:26,346 --> 00:30:28,478
in this infirmary.
533
00:30:28,478 --> 00:30:30,829
You're not gonna like me.
534
00:30:30,829 --> 00:30:33,832
That's impossible.
535
00:30:33,832 --> 00:30:34,745
Carson, I saw the frustration
on your face yesterday
536
00:30:34,745 --> 00:30:37,618
with Angela Canfield.
537
00:30:37,618 --> 00:30:39,228
If we had only had
an x-ray machine-
538
00:30:39,228 --> 00:30:40,882
We can buy whatever necessary
equipment that we need,
539
00:30:40,882 --> 00:30:41,578
but what we can't buy is what
you and I share together.
540
00:30:47,062 --> 00:30:49,369
Dr. Rizzoli approaching
you like this again
541
00:30:49,369 --> 00:30:51,980
after you turned him down?
542
00:30:51,980 --> 00:30:55,636
That says something.
543
00:30:55,636 --> 00:30:57,116
I don't care.
544
00:31:00,554 --> 00:31:03,557
I really thought you'd be happy
about this.
545
00:31:07,822 --> 00:31:08,692
You should accept
this fellowship.
546
00:31:59,308 --> 00:32:03,486
It's braille.
547
00:32:03,486 --> 00:32:05,053
Yes.
548
00:32:05,053 --> 00:32:05,793
That's right, baby.
549
00:32:07,664 --> 00:32:08,448
Mrs. Thornton told me
she'd ordered a book for you.
550
00:32:08,448 --> 00:32:10,711
Where did you locate it?
551
00:32:11,799 --> 00:32:13,627
A shop in Hamilton.
552
00:32:13,627 --> 00:32:14,758
My sister Julie helped me
track it down.
553
00:32:14,758 --> 00:32:16,586
I've never tried
to read braille.
554
00:32:16,586 --> 00:32:19,763
I wonder what it says.
555
00:32:19,763 --> 00:32:22,157
That's what Mrs. Thornton and I
will find out.
556
00:32:22,157 --> 00:32:25,117
And then we're going to teach
you to read braille.
557
00:32:25,117 --> 00:32:28,859
Once there was a braille book
at the library in Jameson.
558
00:32:28,859 --> 00:32:33,038
Only they wouldn't let us
check it out.
559
00:32:33,038 --> 00:32:36,955
We've been trying to find Angela
a text for months
560
00:32:36,955 --> 00:32:40,088
so I could learn.
561
00:32:40,088 --> 00:32:40,741
Well, I'm having more sent.
562
00:32:42,743 --> 00:32:44,092
I just couldn't wait to bring
this one over right away.
563
00:32:44,092 --> 00:32:46,268
I'm so excited!
564
00:32:46,268 --> 00:32:47,835
I am, too.
565
00:32:47,835 --> 00:32:48,749
Aren't you, Mama?
566
00:32:48,749 --> 00:32:49,706
Of course.
567
00:33:00,369 --> 00:33:05,157
Where's your car?
568
00:33:05,157 --> 00:33:05,809
Oh, that belongs
to someone else.
569
00:33:07,028 --> 00:33:11,250
So you don't own an automobile?
570
00:33:11,250 --> 00:33:11,946
Mm, not at the moment.
571
00:33:13,252 --> 00:33:16,124
Why? Did you want to go
for a drive?
572
00:33:16,124 --> 00:33:21,129
That would be nice.
573
00:33:21,129 --> 00:33:23,131
I'm new here and I'd like
to see the sights.
574
00:33:23,131 --> 00:33:25,699
Although I'm not sure there
are sights to see.
575
00:33:25,699 --> 00:33:28,658
Oh.
576
00:33:28,658 --> 00:33:30,051
There's always something to see.
577
00:33:30,051 --> 00:33:32,010
You just gotta know
where to look.
578
00:33:32,010 --> 00:33:33,794
Rachael Thom.
579
00:33:37,145 --> 00:33:38,320
Christopher Hughes.
580
00:33:58,210 --> 00:34:01,735
Happy birthday.
581
00:34:04,303 --> 00:34:06,044
Florence, my-my birthday isn't-
582
00:34:06,044 --> 00:34:06,479
I know, but I can't stand
to wait on surprises.
583
00:34:06,479 --> 00:34:09,612
Please, open it.
584
00:34:09,612 --> 00:34:11,919
I don't know what to say.
585
00:34:11,919 --> 00:34:12,180
Don't say anything,
just open it.
586
00:34:12,180 --> 00:34:15,053
Alright.
587
00:34:15,053 --> 00:34:17,055
Gee, I
588
00:34:17,055 --> 00:34:18,186
really thought it would
have come in a bigger box.
589
00:34:18,186 --> 00:34:21,015
Well, good things come
in small packages.
590
00:34:21,015 --> 00:34:21,842
Oh, I can't wait.
591
00:34:23,539 --> 00:34:24,236
You know, I had such trouble
with my order.
592
00:34:24,236 --> 00:34:25,541
Everything got all mixed up.
593
00:34:25,541 --> 00:34:27,369
Oh, I am sorry you had trouble.
594
00:34:27,369 --> 00:34:29,545
I am just glad
it's finally here.
595
00:34:29,545 --> 00:34:30,155
I- I can't tell you how touched
I am that you thought of me.
596
00:34:34,855 --> 00:34:36,422
That is not what I ordered.
597
00:34:36,422 --> 00:34:37,597
It isn't?
598
00:34:40,165 --> 00:34:40,861
Oh, I love it.
599
00:34:40,861 --> 00:34:43,429
It's, it's a beekeeper's outfit!
600
00:34:43,429 --> 00:34:45,561
How on earth did you know
that I have developed
601
00:34:45,561 --> 00:34:45,909
an interest in all
things beekeeping?
602
00:34:47,868 --> 00:34:48,782
Because I've developed an
interest in all things Ned.
603
00:35:07,627 --> 00:35:09,890
You went ahead and put a bell
on that door.
604
00:35:09,890 --> 00:35:11,196
So we wouldn't be interrupted.
605
00:35:17,680 --> 00:35:21,815
Know Elizabeth a long time?
606
00:35:21,815 --> 00:35:24,774
I have.
607
00:35:24,774 --> 00:35:25,427
She's made a big difference
in my life.
608
00:35:25,427 --> 00:35:28,169
Clara's, too.
609
00:35:31,172 --> 00:35:31,912
You've been married for about
a year, you said?
610
00:35:32,869 --> 00:35:35,959
That's right.
611
00:35:35,959 --> 00:35:37,004
Right.
612
00:35:39,398 --> 00:35:40,747
And who would you say is uh,
most important in your marriage?
613
00:35:40,747 --> 00:35:44,403
Clara, of course, yeah.
614
00:35:45,360 --> 00:35:50,235
And Clara would say you?
615
00:35:50,235 --> 00:35:51,497
Up until a little while ago,
yeah.
616
00:35:54,935 --> 00:35:55,501
Well, there's your problem
right there.
617
00:35:58,547 --> 00:35:59,287
Let's try it out.
618
00:36:04,249 --> 00:36:06,207
What did you
619
00:36:06,207 --> 00:36:07,513
mean by "there's your problem"?
620
00:36:07,513 --> 00:36:10,516
Well, when it comes to marriage,
you need two legs.
621
00:36:10,516 --> 00:36:14,998
You and Clara.
622
00:36:14,998 --> 00:36:17,740
And a crossbeam
that holds you together.
623
00:36:17,740 --> 00:36:21,396
So what's the crossbeam?
624
00:36:21,396 --> 00:36:24,704
Well, I'm glad you asked.
625
00:36:24,704 --> 00:36:27,054
It's different for every couple,
626
00:36:27,054 --> 00:36:27,359
but what I think,
what I believe, is God.
627
00:36:34,192 --> 00:36:36,890
Now, most couples,
628
00:36:36,890 --> 00:36:38,500
they leave God at the alter
the day of the wedding.
629
00:36:38,500 --> 00:36:41,895
But if you keep him with you,
630
00:36:41,895 --> 00:36:44,332
he's there to hold you up,
together.
631
00:36:50,599 --> 00:36:54,037
Are you a preacher?
632
00:36:55,256 --> 00:36:58,433
That's a story for another day.
633
00:36:58,433 --> 00:36:59,956
Come on. Let's get something
cold to drink.
634
00:36:59,956 --> 00:37:01,044
Yeah.
635
00:37:16,756 --> 00:37:20,020
So, are you ready to show me
your list?
636
00:37:20,760 --> 00:37:25,460
Not yet.
637
00:37:25,460 --> 00:37:26,200
But you'll tell me when
you're ready, right?
638
00:37:26,200 --> 00:37:28,158
I will.
639
00:37:28,158 --> 00:37:29,247
Ok.
640
00:37:31,858 --> 00:37:35,949
Hi.
641
00:37:35,949 --> 00:37:37,342
Oh.
642
00:37:37,342 --> 00:37:38,865
Hello.
643
00:37:38,865 --> 00:37:40,432
How are things going with Lucas?
644
00:37:40,432 --> 00:37:42,477
Really quite nice.
645
00:37:42,477 --> 00:37:45,611
Ooh.
646
00:37:45,611 --> 00:37:46,481
In spite of yesterday's
picnic getting rained upon?
647
00:37:46,481 --> 00:37:49,789
In spite of and in light of.
648
00:37:49,789 --> 00:37:53,662
I'm really enjoying myself
with Lucas.
649
00:37:53,662 --> 00:37:54,446
Well, I always say a little rain
can help the romance to blossom.
650
00:38:00,278 --> 00:38:02,671
What are you doing?
651
00:38:02,671 --> 00:38:05,021
Oh, well...
652
00:38:05,021 --> 00:38:05,413
Hmm, I'm making a list
of career possibilities.
653
00:38:06,458 --> 00:38:10,505
Oh.
654
00:38:10,505 --> 00:38:11,637
Mmmhmm.
655
00:38:11,637 --> 00:38:12,551
Good luck.
656
00:38:15,293 --> 00:38:19,340
Ready now?
657
00:38:19,340 --> 00:38:20,515
Not yet.
658
00:38:20,515 --> 00:38:21,386
Ok. Got it.
659
00:38:26,173 --> 00:38:30,743
This one's on the house.
660
00:38:30,743 --> 00:38:32,962
Clara, I can't let you do that.
661
00:38:32,962 --> 00:38:33,223
Mike, you're always
so supportive.
662
00:38:34,312 --> 00:38:39,229
Thank you.
663
00:38:39,229 --> 00:38:40,100
You know, you did
a really good job.
664
00:38:41,014 --> 00:38:45,235
I did, didn't I?
665
00:38:45,235 --> 00:38:48,282
When Fiona gets back,
if she needs any help,
666
00:38:48,282 --> 00:38:50,110
maybe I could work here
after all.
667
00:38:50,980 --> 00:38:53,374
There's an idea.
668
00:39:13,699 --> 00:39:17,137
What'd you wind up buying?
669
00:39:18,181 --> 00:39:21,402
Um, strawberry rhubarb.
670
00:39:21,402 --> 00:39:24,753
Allie likes strawberry
rhubarb pie?
671
00:39:24,753 --> 00:39:26,973
Well, I'll find out.
672
00:39:26,973 --> 00:39:29,062
She'll try anything once.
673
00:39:29,062 --> 00:39:30,150
Hmm.
674
00:39:33,066 --> 00:39:35,416
Why do we stop trying
new things?
675
00:39:39,638 --> 00:39:44,817
I don't know.
676
00:39:44,817 --> 00:39:46,645
Why do we give up when things
don't go our way the first time?
677
00:39:46,645 --> 00:39:50,213
Staying where we're comfortable.
678
00:39:50,213 --> 00:39:52,215
Staying with someone
you're comfortable with.
679
00:39:52,215 --> 00:39:53,739
There's plenty of new
experiences to be enjoyed.
680
00:39:53,739 --> 00:39:55,741
Or meaningful relationships.
681
00:39:55,741 --> 00:39:57,177
She needs to trust me.
682
00:39:57,177 --> 00:39:58,570
If she just got to know me.
683
00:39:58,570 --> 00:39:59,701
Be willing to try.
684
00:39:59,701 --> 00:40:00,354
It's as simple as that.
685
00:40:00,354 --> 00:40:01,921
Easy as pie.
686
00:40:01,921 --> 00:40:02,138
- I'm not giving up.
- I'm not giving up.
687
00:40:16,979 --> 00:40:21,636
I thought you were leaving.
688
00:40:21,636 --> 00:40:22,637
I got to the edge of town and...
689
00:40:25,466 --> 00:40:26,815
I don't know...
690
00:40:29,383 --> 00:40:31,603
I think I'm gonna stay.
691
00:40:31,603 --> 00:40:33,213
If that's alright with you.
692
00:40:34,127 --> 00:40:36,259
It's a start.
693
00:40:46,139 --> 00:40:49,664
Elizabeth.
694
00:40:52,145 --> 00:40:52,667
This is my son, Christopher.
695
00:40:55,496 --> 00:40:56,889
Hi.
696
00:40:58,543 --> 00:41:00,806
Florence!
697
00:41:02,329 --> 00:41:03,417
Oh!
698
00:41:04,418 --> 00:41:06,942
Ned, you silly goose.
699
00:41:06,942 --> 00:41:08,161
A bit hard to see
out of this thing.
700
00:41:08,161 --> 00:41:10,642
Oh.
701
00:41:10,642 --> 00:41:11,338
What is that, anyway?
702
00:41:12,339 --> 00:41:13,253
It's a beekeeper suit.
703
00:41:15,298 --> 00:41:16,212
Florence gave it to me for my
birthday and it fits perfectly.
704
00:41:16,212 --> 00:41:19,259
Oh... oh, it's getting
a bit hot.
705
00:41:21,304 --> 00:41:24,743
Oh... I don't-I don't-
I don't feel very well.
706
00:41:29,399 --> 00:41:29,530
- Oh, no!
- Oh my goodness!
707
00:41:29,530 --> 00:41:30,575
Ned!
708
00:41:31,532 --> 00:41:32,577
Ned?
709
00:41:33,969 --> 00:41:36,929
Ned!
710
00:41:38,408 --> 00:41:39,497
Ned?
711
00:41:40,367 --> 00:41:43,892
Ned!
46822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.