All language subtitles for 804.khnjisah

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,669 --> 00:00:19,410 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:19,410 --> 00:00:20,585 You must have some idea of your affections 3 00:00:20,585 --> 00:00:21,325 for Constable Grant and my son. 4 00:00:23,066 --> 00:00:25,329 As you suggested, shall we get back to work? 5 00:00:26,983 --> 00:00:30,204 In light of the loss of a Mountie's life 6 00:00:30,204 --> 00:00:31,422 we are opening another internal inquiry. 7 00:00:31,422 --> 00:00:32,162 Your career as a Mountie is at stake. 8 00:00:33,642 --> 00:00:35,252 You say that you value me as a doctor. 9 00:00:35,252 --> 00:00:38,168 Yes. 10 00:00:38,168 --> 00:00:39,474 I want to be treated like you mean it. 11 00:00:39,474 --> 00:00:40,301 I can only tell you what I told your mother. 12 00:00:40,301 --> 00:00:42,781 Love has to be fought for. 13 00:00:42,781 --> 00:00:44,044 Maybe she needed to be the one to reach out first. 14 00:00:44,044 --> 00:00:45,393 What would you know about it? 15 00:00:53,792 --> 00:00:57,318 Sorry. 16 00:00:59,320 --> 00:00:59,929 I must have fallen asleep. 17 00:01:02,323 --> 00:01:05,587 You're up early. 18 00:01:05,587 --> 00:01:08,111 Up late. 19 00:01:08,111 --> 00:01:09,765 I haven't been to bed. 20 00:01:09,765 --> 00:01:11,332 Oh? 21 00:01:13,856 --> 00:01:14,683 I was in my office robbing Peter to pay Paul. 22 00:01:17,860 --> 00:01:22,952 I managed to save the oil derrick 23 00:01:22,952 --> 00:01:24,432 before it sustained to much damage from the fire. 24 00:01:24,432 --> 00:01:26,477 Well, luckily no one was badly injured. 25 00:01:26,477 --> 00:01:30,438 Thankfully. 26 00:01:30,438 --> 00:01:31,395 A miracle. 27 00:01:32,875 --> 00:01:34,746 I could say you're up early, though. 28 00:01:34,746 --> 00:01:36,618 Uh, a new family is moving into Henry's. 29 00:01:36,618 --> 00:01:39,142 Everyone's bringing pies and casseroles 30 00:01:39,142 --> 00:01:41,623 so I thought I'd bring- 31 00:01:41,623 --> 00:01:42,363 Food for the soul. 32 00:01:46,018 --> 00:01:47,368 I better get going if I wanna make it back in time for school. 33 00:01:51,372 --> 00:01:53,461 Allow me. 34 00:01:57,029 --> 00:02:00,685 Thank you. 35 00:02:09,172 --> 00:02:12,697 Here. 36 00:02:14,743 --> 00:02:17,920 What do you think that's about? 37 00:02:21,445 --> 00:02:23,578 Bill said the Mounties are looking into 38 00:02:23,578 --> 00:02:25,536 the prisoner transport shooting from last fall. 39 00:02:25,536 --> 00:02:27,059 I was under the impression Nathan had been exonerated. 40 00:02:27,059 --> 00:02:29,714 Evidently not entirely. 41 00:03:13,454 --> 00:03:17,849 Hello. 42 00:03:17,849 --> 00:03:19,242 Good morning. 43 00:03:19,242 --> 00:03:20,330 Mr. Canfield? 44 00:03:20,330 --> 00:03:21,549 Oh, yeah. Joseph. 45 00:03:21,549 --> 00:03:23,246 Oh. I'm Elizabeth Thornton. 46 00:03:23,246 --> 00:03:24,204 I'm the school teacher of Hope Valley. 47 00:03:24,204 --> 00:03:25,727 Nice to meet you. 48 00:03:25,727 --> 00:03:27,294 And you. 49 00:03:27,294 --> 00:03:27,772 I'm told you have two children? 50 00:03:27,772 --> 00:03:29,687 I do. 51 00:03:29,687 --> 00:03:30,166 Cooper, he's 10, and Angela who's 14. 52 00:03:30,166 --> 00:03:31,515 Wonderful. 53 00:03:33,343 --> 00:03:33,952 Well, I thought I'd drop off some books for them. 54 00:03:33,952 --> 00:03:35,040 Oh, that's awfully kind of you. 55 00:03:35,040 --> 00:03:36,303 Excuse me. 56 00:03:36,303 --> 00:03:37,391 Angela! 57 00:03:37,391 --> 00:03:39,654 Coop! 58 00:03:39,654 --> 00:03:40,002 I see you're settling in and making yourself feel at home. 59 00:03:40,002 --> 00:03:41,351 I'm trying. 60 00:03:43,005 --> 00:03:43,266 We just got back with our last load from Jameson. 61 00:03:43,266 --> 00:03:44,615 Joseph? 62 00:03:45,921 --> 00:03:46,356 Honey, come meet Mrs. Thornton. 63 00:03:47,749 --> 00:03:49,316 She's gonna be Coop's new teacher. 64 00:03:49,316 --> 00:03:51,666 Joseph, I love these new steps. 65 00:03:51,666 --> 00:03:53,494 It's a pleasure to meet you, Mrs. Thornton. 66 00:03:53,494 --> 00:03:55,800 Elizabeth. 67 00:03:55,800 --> 00:03:57,237 Winifred. 68 00:03:57,237 --> 00:03:58,542 Most folks call me Minnie. 69 00:03:58,542 --> 00:03:59,935 She brought the children new books. 70 00:03:59,935 --> 00:04:02,590 Wonderful. 71 00:04:02,590 --> 00:04:02,894 When Cooper sits still long enough he loves to read. 72 00:04:05,288 --> 00:04:06,811 And what about Angela? 73 00:04:06,811 --> 00:04:08,073 I school Angela myself at home. 74 00:04:08,073 --> 00:04:10,032 Mama? 75 00:04:12,034 --> 00:04:13,470 Angela, watch yourself. 76 00:04:13,470 --> 00:04:14,036 Daddy put in some new steps. 77 00:04:17,213 --> 00:04:17,822 Coop, come help your sister. 78 00:04:17,822 --> 00:04:19,998 And come meet Mrs. Thornton. 79 00:04:19,998 --> 00:04:20,303 She's the school teacher here in Hope Valley. 80 00:04:22,871 --> 00:04:24,699 Step. 81 00:04:24,699 --> 00:04:26,222 Step. Step. 82 00:04:26,222 --> 00:04:28,398 Last step. 83 00:05:08,569 --> 00:05:12,660 Cooper, all of the children are really looking forward 84 00:05:12,660 --> 00:05:15,880 to meeting you, 85 00:05:15,880 --> 00:05:16,359 but until then I thought you would enjoy this book. 86 00:05:16,359 --> 00:05:19,406 "The Call of the Wild." 87 00:05:19,406 --> 00:05:20,668 It's a wonderful adventure. 88 00:05:20,668 --> 00:05:21,582 I like adventures. 89 00:05:21,582 --> 00:05:22,670 Thank you. 90 00:05:22,670 --> 00:05:24,454 You're welcome. 91 00:05:24,454 --> 00:05:26,151 And Angela, I'm not sure if you're familiar 92 00:05:26,151 --> 00:05:26,630 with this series of books, Anne of Green Gables? 93 00:05:28,589 --> 00:05:29,981 Yes, my mother and father have read two of them to me. 94 00:05:29,981 --> 00:05:33,071 Terrific. 95 00:05:33,071 --> 00:05:34,421 Well, this one's fairly new. 96 00:05:34,421 --> 00:05:34,986 It's called Anne of the Island. 97 00:05:38,599 --> 00:05:42,646 - Thank you. - Mmmhmm. 98 00:05:42,646 --> 00:05:43,952 Elizabeth, will you stay and join us for breakfast? 99 00:05:43,952 --> 00:05:44,692 I'm afraid school will be starting soon. 100 00:05:45,780 --> 00:05:47,042 Perhaps another time. 101 00:05:47,042 --> 00:05:49,305 Of course. 102 00:05:49,305 --> 00:05:49,958 It was very thoughtful of you to come up to welcome us. 103 00:05:49,958 --> 00:05:51,699 Please do come back again. 104 00:05:51,699 --> 00:05:53,918 I'd like that. 105 00:05:53,918 --> 00:05:55,355 And Angela, you are welcome at school any- 106 00:05:55,355 --> 00:05:55,964 Thank you, Mrs. Thornton. 107 00:05:59,750 --> 00:06:02,231 Well, I wouldn't want to be late. 108 00:06:02,231 --> 00:06:03,537 If you'll excuse me. 109 00:06:03,537 --> 00:06:04,799 Of course. 110 00:06:04,799 --> 00:06:06,409 - Bye. - Bye. 111 00:06:06,409 --> 00:06:08,150 Thank you, Mrs. Thornton. 112 00:06:08,150 --> 00:06:09,064 My pleasure. 113 00:06:11,196 --> 00:06:15,375 Susannah! Hey, sis! 114 00:06:15,375 --> 00:06:17,899 Oh, Susannah! Rachel! 115 00:06:17,899 --> 00:06:20,684 - Hello! - There you are. 116 00:06:20,684 --> 00:06:22,207 I'm sorry we weren't here to meet your train. 117 00:06:22,207 --> 00:06:23,470 You're here now. That's what counts. 118 00:06:23,470 --> 00:06:25,776 So, how was the trip? 119 00:06:25,776 --> 00:06:26,124 That was my first time on a train. 120 00:06:26,124 --> 00:06:27,865 Was it exciting? 121 00:06:27,865 --> 00:06:29,084 Absolutely divine, Aunt Rosemary. 122 00:06:29,084 --> 00:06:30,825 We ate in the dining car with real crystal. 123 00:06:30,825 --> 00:06:32,696 Oh, trés elegant. 124 00:06:33,523 --> 00:06:35,482 Mais oui. 125 00:06:35,482 --> 00:06:36,308 Oh, tu apprends le français. 126 00:06:36,308 --> 00:06:39,660 Are these all your bags? 127 00:06:39,660 --> 00:06:41,270 We're only here for three days. 128 00:06:41,270 --> 00:06:41,531 We are going to have so much fun! 129 00:06:44,534 --> 00:06:45,970 Shall we? 130 00:06:49,321 --> 00:06:51,149 Judge Avery, can you described the events of October 23rd? 131 00:06:51,149 --> 00:06:55,240 Constable Grant and I were on a prisoner transfer to Buxton 132 00:06:55,240 --> 00:06:57,678 when we were ambushed by the prisoner's sister. 133 00:06:57,678 --> 00:07:01,246 And then what happened? 134 00:07:01,246 --> 00:07:01,638 @Constable Grant then approached the prisoner's sister, 135 00:07:01,638 --> 00:07:04,249 Jenny O'Rourke. 136 00:07:04,249 --> 00:07:05,773 And then? 137 00:07:07,731 --> 00:07:09,124 I looked on with the other Mounties as Constable Grant 138 00:07:09,124 --> 00:07:09,603 tried persuading Miss O'Rourke to put down her rifle. 139 00:07:10,342 --> 00:07:15,870 Continue please. 140 00:07:15,870 --> 00:07:18,133 Constable Grant was about to have the situation resolved 141 00:07:18,133 --> 00:07:20,483 in a peaceful manner when Constable Novak 142 00:07:20,483 --> 00:07:23,660 reached for his own rifle. 143 00:07:23,660 --> 00:07:25,227 @That's when the prisoner shouted out alerting Miss O'Rourke. 144 00:07:25,227 --> 00:07:28,709 She then fired, killing Constable Novak. 145 00:07:28,709 --> 00:07:29,797 So you saw Jenny O'Rourke discharge her weapon? 146 00:07:30,493 --> 00:07:35,672 No. 147 00:07:35,672 --> 00:07:37,108 Constable Novak reaching for his weapon 148 00:07:37,108 --> 00:07:38,762 drew my attention away from Miss O'Rourke. 149 00:07:40,634 --> 00:07:43,332 @So you don't know how her rifle came to be discharged. 150 00:07:43,332 --> 00:07:44,725 It could have resulted from Constable Grant's actions. 151 00:07:49,338 --> 00:07:50,078 Thank you, Judge Avery. 152 00:07:54,299 --> 00:07:57,738 Have you seen my stethoscope anywhere? 153 00:08:00,349 --> 00:08:03,178 Thank you. 154 00:08:03,178 --> 00:08:04,571 What? 155 00:08:04,571 --> 00:08:05,615 Oh. 156 00:08:08,792 --> 00:08:09,880 I guess I'm just a little nervous. 157 00:08:11,012 --> 00:08:13,188 You have no reason to be. 158 00:08:13,188 --> 00:08:16,278 Thank you. 159 00:08:16,278 --> 00:08:17,540 Thank you for believing in me. 160 00:08:17,540 --> 00:08:19,673 I hope that's reciprocal. 161 00:08:19,673 --> 00:08:22,023 It is. 162 00:08:22,023 --> 00:08:23,067 You and I are gonna figure things out. 163 00:08:23,067 --> 00:08:25,896 @Carson, right now it feels like 164 00:08:25,896 --> 00:08:26,984 we either have to stop working together 165 00:08:26,984 --> 00:08:28,638 or stop seeing each other, 166 00:08:28,638 --> 00:08:29,683 @and I don't like either choice. 167 00:08:29,683 --> 00:08:32,860 How about this Sunday 168 00:08:32,860 --> 00:08:33,556 we go for a nice, long ride in the country and we talk? 169 00:08:33,556 --> 00:08:35,993 I'll pack a picnic. 170 00:08:35,993 --> 00:08:39,823 I better be going. 171 00:08:39,823 --> 00:08:40,215 @I am so excited for you, getting to do such a modern surgery. 172 00:08:40,215 --> 00:08:44,262 I know. 173 00:08:44,262 --> 00:08:46,134 Doctor Rizzoli is a pioneer 174 00:08:46,134 --> 00:08:48,266 and I am honoured just to be asked to assist him. 175 00:08:48,266 --> 00:08:50,791 I wish I could see for myself. 176 00:08:50,791 --> 00:08:52,880 Well, why don't you come along? 177 00:08:52,880 --> 00:08:54,185 We could ask Molly to cancel the appointments today. 178 00:08:54,185 --> 00:08:56,318 No, Carson, we can't do that to our patients. 179 00:08:56,318 --> 00:08:59,800 But I am tempted. 180 00:08:59,800 --> 00:09:00,801 Mostly to spend time with you. 181 00:09:05,022 --> 00:09:06,284 Oh, my 182 00:09:06,284 --> 00:09:06,502 goodness! I'm so sorry. 183 00:09:06,502 --> 00:09:09,505 No, Molly. 184 00:09:09,505 --> 00:09:09,984 Wait, wait. Don't go away. I was actually just leaving. 185 00:09:12,856 --> 00:09:13,465 See you later, tomorrow. 186 00:09:16,730 --> 00:09:20,516 Well, it looks like you two are working things out. 187 00:09:20,516 --> 00:09:22,866 Honestly, Molly, it seems to change minute to minute. 188 00:09:23,563 --> 00:09:28,655 Fa 189 00:09:28,655 --> 00:09:28,872 Ith, if you have a moment I need some advice. 190 00:09:34,051 --> 00:09:36,314 Right over there. 191 00:09:36,314 --> 00:09:37,794 It sure is a lot of fuss over a barber shop. 192 00:09:37,794 --> 00:09:38,839 Jesse. 193 00:09:43,060 --> 00:09:48,283 I'm in the dog house 194 00:09:48,283 --> 00:09:48,805 for riding Lee's motorcycle out to Albert Falls. 195 00:09:48,805 --> 00:09:51,460 Uh, Fiona, how's this? 196 00:09:51,460 --> 00:09:53,636 Perfect. Thanks. 197 00:09:55,812 --> 00:09:56,857 Thank you. 198 00:09:59,076 --> 00:10:00,382 Don't I even get a kiss? 199 00:10:03,864 --> 00:10:07,302 You're kidding. 200 00:10:07,302 --> 00:10:08,216 I love you. 201 00:10:10,697 --> 00:10:12,176 Clara. 202 00:10:12,176 --> 00:10:13,569 I know, buying Lee's motorcycle 203 00:10:13,569 --> 00:10:14,614 without talking to me isn't funny, 204 00:10:14,614 --> 00:10:16,180 so I shouldn't be laughing. 205 00:10:16,180 --> 00:10:18,008 But... 206 00:10:19,923 --> 00:10:20,663 Well, he's learning his lesson. 207 00:10:20,663 --> 00:10:22,752 Mmmhmm. 208 00:10:22,752 --> 00:10:24,493 Well, here we are, Rachel. 209 00:10:24,493 --> 00:10:25,929 Welcome to Hope Valley. 210 00:10:25,929 --> 00:10:28,932 It must seems so small and quiet 211 00:10:28,932 --> 00:10:30,455 compared to the City of Bellingham. 212 00:10:30,455 --> 00:10:32,936 I think it's romantic. 213 00:10:32,936 --> 00:10:34,721 Like something out of the wild west 214 00:10:34,721 --> 00:10:36,244 with cowboys and gunslingers. 215 00:10:38,899 --> 00:10:40,161 We're a little short on gunslingers. 216 00:10:40,161 --> 00:10:41,336 A little short on cowboys too, actually. 217 00:10:41,336 --> 00:10:43,207 That's alright. 218 00:10:43,207 --> 00:10:43,991 Oh, that's Jesse Flynn. 219 00:10:45,035 --> 00:10:46,210 He works for Uncle Lee. 220 00:10:46,210 --> 00:10:47,603 Mmmhmm. 221 00:10:47,603 --> 00:10:48,430 Eyes forward, please. 222 00:10:51,738 --> 00:10:52,782 Alright, everyone. Time for recess. 223 00:10:55,219 --> 00:10:55,916 Yay! 224 00:11:02,270 --> 00:11:06,883 Allie? 225 00:11:06,883 --> 00:11:08,058 Don't you want to go outside? 226 00:11:08,058 --> 00:11:08,972 I'm not in the mood. 227 00:11:08,972 --> 00:11:10,757 What is it? 228 00:11:10,757 --> 00:11:11,975 I'm worried about my uncle. 229 00:11:12,802 --> 00:11:16,153 Oh, Allie. 230 00:11:16,153 --> 00:11:18,416 Your uncle is one of the finest Mounties I've ever known. 231 00:11:18,416 --> 00:11:21,463 It's hard to imagine his conduct would be found 232 00:11:21,463 --> 00:11:24,118 to be anything but impeccable. 233 00:11:24,118 --> 00:11:27,512 That means he's a very good man and he did everything right. 234 00:11:27,512 --> 00:11:29,514 People said Uncle Nathan did everything right the last time. 235 00:11:29,514 --> 00:11:34,519 The last time? 236 00:11:34,519 --> 00:11:35,869 When he got in so much trouble up at Fort Clay? 237 00:11:35,869 --> 00:11:40,090 When were you at Fort Clay? 238 00:11:40,090 --> 00:11:42,092 Three years ago. 239 00:11:43,528 --> 00:11:46,009 Uncle Nathan got suspended. 240 00:11:46,009 --> 00:11:48,446 After that he asked for a transfer. 241 00:11:48,446 --> 00:11:50,405 That's how we wound up in Fort Simpson before coming here. 242 00:11:50,405 --> 00:11:55,236 Allie, do you know why your uncle got suspended? 243 00:11:55,236 --> 00:11:57,847 All I know is that he was a lot more fun before it happened. 244 00:12:01,155 --> 00:12:05,202 Why don't you run outside and play? 245 00:12:05,202 --> 00:12:07,117 Alright. 246 00:12:18,694 --> 00:12:21,653 That could help consolidate transportation costs. 247 00:12:21,653 --> 00:12:23,177 You'll save yourself a lot of money in the long run, I'm sure. 248 00:12:23,177 --> 00:12:25,527 - That sounds good. - Great. 249 00:12:25,527 --> 00:12:27,007 I see you two have met. 250 00:12:27,007 --> 00:12:28,660 May I borrow you for a moment? 251 00:12:28,660 --> 00:12:30,401 Oh, of course. 252 00:12:30,401 --> 00:12:32,229 Thank you again. 253 00:12:32,229 --> 00:12:32,926 Think nothing of it. 254 00:12:34,623 --> 00:12:39,497 Sorry. 255 00:12:39,497 --> 00:12:40,324 I just wanted to make sure that you and your wife know 256 00:12:40,324 --> 00:12:41,761 that Angela is equally as welcome 257 00:12:41,761 --> 00:12:43,588 in my classroom as Cooper. 258 00:12:43,588 --> 00:12:45,765 Oh, we know that. We do. 259 00:12:45,765 --> 00:12:47,897 And I know I'm not qualified to teach a blind student yet, 260 00:12:47,897 --> 00:12:50,291 but I do intend to learn as soon as the school year is over. 261 00:12:50,291 --> 00:12:54,295 I appreciate that. 262 00:12:54,295 --> 00:12:55,905 I was sort of hoping Minnie might be willing to help me. 263 00:12:55,905 --> 00:12:58,212 Well, Minnie's very protective of Angela. 264 00:12:58,212 --> 00:13:01,650 I understand. 265 00:13:01,650 --> 00:13:02,303 I'm not sure that you do and I wouldn't expect you to. 266 00:13:02,303 --> 00:13:05,175 Minnie would prefer 267 00:13:05,175 --> 00:13:06,394 to keep schooling Angela at home, herself. 268 00:13:06,394 --> 00:13:08,918 But I will be by with Cooper in the morning. 269 00:13:08,918 --> 00:13:11,355 You be ready for my son, now. 270 00:13:11,355 --> 00:13:12,617 I promise you, that boy can wear you out. 271 00:13:12,617 --> 00:13:15,403 I'll see you soon. 272 00:13:15,403 --> 00:13:16,360 Take care. 273 00:13:18,101 --> 00:13:20,190 Constable Grant, 274 00:13:22,236 --> 00:13:23,280 what is the first objective in any given conflict? 275 00:13:23,280 --> 00:13:25,152 The protection and preservation of life. 276 00:13:25,152 --> 00:13:26,849 And yet Constable Novak lost his life 277 00:13:26,849 --> 00:13:28,938 during the conflict in question. 278 00:13:28,938 --> 00:13:31,027 Yeah. I think that's been established. 279 00:13:31,027 --> 00:13:34,117 This isn't the first time you've acted rashly, 280 00:13:34,117 --> 00:13:35,118 is that correct? 281 00:13:35,945 --> 00:13:38,165 Objection! 282 00:13:38,165 --> 00:13:39,688 Judge Avery, you know that this is not a court of law. 283 00:13:39,688 --> 00:13:41,211 I caution you against trying to represent Constable Grant 284 00:13:41,211 --> 00:13:44,998 as his attorney. 285 00:13:44,998 --> 00:13:46,564 Well, then I'd like to ask that the Superintendent's questions 286 00:13:46,564 --> 00:13:46,956 be limited to the scope of the incident in question. 287 00:13:50,699 --> 00:13:51,961 Superintendent. 288 00:13:53,789 --> 00:13:55,791 Constable Grant, were you ever stationed at Fort Clay? 289 00:13:55,791 --> 00:13:58,489 Yes, I was stationed at Fort Clay 290 00:13:58,489 --> 00:14:01,014 under your direct command, sir. 291 00:14:01,014 --> 00:14:02,624 And under my command there was an incident- 292 00:14:02,624 --> 00:14:04,452 Objection! 293 00:14:04,452 --> 00:14:06,628 Bill! 294 00:14:06,628 --> 00:14:07,020 If you continue I'm gonna ask you to leave the room. 295 00:14:07,020 --> 00:14:09,892 My office. 296 00:14:09,892 --> 00:14:11,285 And I'll ask again that the superintendent's questions 297 00:14:11,285 --> 00:14:11,981 be limited to the scope of the incident in question! 298 00:14:13,113 --> 00:14:15,724 May I suggest a short recess? 299 00:14:15,724 --> 00:14:17,857 That's a good idea. 300 00:14:17,857 --> 00:14:18,074 We're in recess until further notice. 301 00:14:27,562 --> 00:14:32,480 Thank you for inviting me, 302 00:14:32,480 --> 00:14:33,611 although it does seem early to eat. 303 00:14:33,611 --> 00:14:36,310 Susannah likes to eat early. 304 00:14:36,310 --> 00:14:38,834 She thinks it aids in her digestion. 305 00:14:38,834 --> 00:14:41,010 I had nearly forgotten how inflexible she can be. 306 00:14:41,881 --> 00:14:45,623 Ugh, and joyless. 307 00:14:45,623 --> 00:14:48,496 And strict. 308 00:14:48,496 --> 00:14:49,845 She is constantly raining on Rachel's parade. 309 00:14:49,845 --> 00:14:53,109 Alright, since I'm already being somewhat fault-finding... 310 00:14:53,109 --> 00:14:56,286 Somewhat. 311 00:14:57,984 --> 00:14:58,201 Elizabeth, I'm sorry. You are quite sullen. 312 00:14:59,376 --> 00:15:04,120 Is it Nathan's inquiry? 313 00:15:04,120 --> 00:15:06,949 That and something Allie told me. 314 00:15:06,949 --> 00:15:09,821 Nathan once received a suspension- 315 00:15:09,821 --> 00:15:12,912 Nathan Grant? 316 00:15:12,912 --> 00:15:14,957 No, she must be mistaken. 317 00:15:14,957 --> 00:15:15,349 While he was stationed at Fort Clay three years ago. 318 00:15:16,263 --> 00:15:20,354 When Jack was there? 319 00:15:20,354 --> 00:15:22,008 Mmmhmm. 320 00:15:22,008 --> 00:15:23,531 Why wouldn't Nathan tell me? 321 00:15:23,531 --> 00:15:24,271 He knows Jack died at Fort Clay. 322 00:15:28,144 --> 00:15:30,668 Perhaps he thought the reminder would be too painful. 323 00:15:30,668 --> 00:15:35,282 Still, I can't help but wonder 324 00:15:35,282 --> 00:15:36,936 if there isn't something else he hasn't told me. 325 00:15:36,936 --> 00:15:39,895 Hey, slowpokes! 326 00:15:39,895 --> 00:15:40,678 Come on, let's go. 327 00:15:44,900 --> 00:15:48,295 It was Hargraves' first command. 328 00:15:49,992 --> 00:15:51,646 He assigned me to track some cattle rustlers. 329 00:15:51,646 --> 00:15:54,997 I was to locate them and then report back. 330 00:15:54,997 --> 00:15:56,781 When I saw them headed forthe border I moved in on my own. 331 00:15:56,781 --> 00:15:58,261 You disobeyed orders. 332 00:15:58,958 --> 00:16:00,524 I... 333 00:16:01,830 --> 00:16:04,615 Yeah. 334 00:16:04,615 --> 00:16:06,052 Hargraves had me officially reprimanded. 335 00:16:06,052 --> 00:16:07,183 Never mind that I actually made those arrests, though, myself. 336 00:16:07,183 --> 00:16:08,663 You disobeyed orders. 337 00:16:12,362 --> 00:16:13,363 Still, it doesn't sound like the Andrew Hargraves I've known. 338 00:16:13,363 --> 00:16:16,279 What, before he was promoted? 339 00:16:17,541 --> 00:16:18,673 He wants your badge, you know. 340 00:16:18,673 --> 00:16:20,675 He can have it. 341 00:16:20,675 --> 00:16:21,023 Well, talking like that doesn't do any good. 342 00:16:24,809 --> 00:16:28,422 You must know that Fort Clay was Jack Thornton's last assignment. 343 00:16:28,422 --> 00:16:32,948 I don't suppose you and he ever met. 344 00:16:32,948 --> 00:16:34,254 No, I never had the honour. 345 00:16:37,997 --> 00:16:40,477 Any chance you told Elizabeth you were at Fort Clay? 346 00:16:40,477 --> 00:16:42,392 No. 347 00:16:43,176 --> 00:16:44,351 I haven't. 348 00:16:47,223 --> 00:16:48,833 Well, we reconvene early tomorrow. 349 00:16:48,833 --> 00:16:51,488 My suggestion is you get some sleep 350 00:16:51,488 --> 00:16:52,707 and be ready to come out swinging. 351 00:16:52,707 --> 00:16:53,621 And this time take my advice. 352 00:16:59,279 --> 00:17:03,457 Well, thank you, Lucas, for squeezing us in. 353 00:17:03,457 --> 00:17:05,676 I appreciate that. 354 00:17:05,676 --> 00:17:06,547 The place is empty, Lee. Nobody eats this early. 355 00:17:06,547 --> 00:17:08,157 Tell me about it. 356 00:17:08,984 --> 00:17:10,333 Thank you. 357 00:17:10,333 --> 00:17:12,161 Pardonne moi. 358 00:17:12,161 --> 00:17:13,858 Do not encourage them to order the tenderloin 359 00:17:13,858 --> 00:17:15,556 with mushroom sauce. 360 00:17:15,556 --> 00:17:17,036 It is off the menu. 361 00:17:17,036 --> 00:17:18,341 It's one of our most popular items. 362 00:17:18,341 --> 00:17:19,342 The mushrooms, there are no more. 363 00:17:19,342 --> 00:17:21,040 I ordered them on Monday. 364 00:17:21,040 --> 00:17:21,953 I beg to differ. 365 00:17:24,086 --> 00:17:27,046 Gustav, that's my fault. 366 00:17:27,046 --> 00:17:28,960 You have been spending a lot of time 367 00:17:28,960 --> 00:17:30,223 worrying about your oil business. 368 00:17:30,223 --> 00:17:32,181 When a man tries wearing two hats 369 00:17:32,181 --> 00:17:33,182 one is only sure to fall off. 370 00:17:39,058 --> 00:17:42,452 Tenderloin with mushroom sauce. 371 00:17:43,888 --> 00:17:45,325 Oh my, doesn't that sound delish? 372 00:17:45,325 --> 00:17:46,413 Proper English please, Rachel. 373 00:17:47,588 --> 00:17:49,111 There's a teacher present. 374 00:17:49,111 --> 00:17:50,852 Oh, language is a living thing. 375 00:17:50,852 --> 00:17:53,637 But the tenderloin is delish. 376 00:17:53,637 --> 00:17:55,074 Yeah, Rosemary and I get the tenderloin all the time 377 00:17:55,074 --> 00:17:56,336 and it is delish... ious. 378 00:17:58,120 --> 00:18:03,430 Very, very delicious. 379 00:18:03,430 --> 00:18:06,824 But no more delicious than some of our other items. 380 00:18:06,824 --> 00:18:09,479 Why don't I give you some time to look over the menu? 381 00:18:10,437 --> 00:18:12,221 Thank you, Lucas. 382 00:18:15,485 --> 00:18:16,138 So, Rachel, now that you've graduated high school 383 00:18:16,138 --> 00:18:18,227 what are your plans? 384 00:18:19,272 --> 00:18:21,012 Well, my mother and father 385 00:18:21,012 --> 00:18:22,275 want me to work in the furniture store, 386 00:18:22,275 --> 00:18:23,624 but Aunt Rosemary's stories about Broadway 387 00:18:23,624 --> 00:18:26,931 have me thinking about- 388 00:18:26,931 --> 00:18:27,584 About how any other path would be much more interesting. 389 00:18:29,717 --> 00:18:33,764 The stage is... it's old hat. 390 00:18:33,764 --> 00:18:37,377 Yeah. 391 00:18:37,377 --> 00:18:38,900 Movies are what actually get all the attention nowadays. 392 00:18:38,900 --> 00:18:40,771 Well, perhaps I should consider going to Hollywood. 393 00:18:40,771 --> 00:18:43,861 No, uh, no. No, no. 394 00:18:43,861 --> 00:18:46,125 I... have heard terrible stories about Hollywood. 395 00:18:46,125 --> 00:18:49,824 Just terrible. 396 00:18:49,824 --> 00:18:51,434 Terrible. 397 00:18:51,434 --> 00:18:53,262 - Awful. - Awful. 398 00:18:53,262 --> 00:18:54,437 But you said Hollywood was the most glamorous place 399 00:18:54,437 --> 00:18:55,786 you had ever seen. 400 00:18:58,659 --> 00:19:00,443 When did you tell her that? 401 00:19:00,443 --> 00:19:01,749 When she and Uncle Lee visited last. 402 00:19:01,749 --> 00:19:04,404 I must have missed that conversation. 403 00:19:07,668 --> 00:19:10,758 How are we doing? 404 00:19:13,369 --> 00:19:14,849 Jesse, you have to try this. 405 00:19:17,852 --> 00:19:19,288 You didn't want ice cream? 406 00:19:19,288 --> 00:19:20,159 Ah, I'd only spoil my dinner. 407 00:19:23,379 --> 00:19:26,513 I forgot my wallet at home. 408 00:19:26,513 --> 00:19:28,689 I didn't wanna ask you for money. 409 00:19:28,689 --> 00:19:30,212 Jesse, I just want us to talk it over before we make a purchase. 410 00:19:30,212 --> 00:19:34,782 Even an ice cream cone? 411 00:19:34,782 --> 00:19:36,087 Of course not, loopy. 412 00:19:36,087 --> 00:19:39,917 We'll just have to share 413 00:19:39,917 --> 00:19:41,354 while we tighten our belts for a while. 414 00:19:41,354 --> 00:19:43,007 But Lee was nice enough not to hold me to the deal. 415 00:19:43,007 --> 00:19:44,879 We still had to pay for the repairs 416 00:19:44,879 --> 00:19:45,096 that got you back from Albert Falls. 417 00:19:48,883 --> 00:19:53,583 Mmm. 418 00:19:53,583 --> 00:19:54,671 I guess I could get used to this. 419 00:19:56,369 --> 00:19:58,545 Mmm, it is pretty good. 420 00:19:58,545 --> 00:20:00,634 Are you ok? 421 00:20:00,634 --> 00:20:02,244 Are you gonna have to go to jail? 422 00:20:02,244 --> 00:20:04,028 Why would you say that? 423 00:20:04,028 --> 00:20:05,595 Just tell me the truth. 424 00:20:05,595 --> 00:20:06,205 Allie, I'm not gonna have to go to jail. 425 00:20:06,205 --> 00:20:09,208 Whatever happens in there, 426 00:20:09,208 --> 00:20:10,905 I'm always gonna be there for you, ok? 427 00:20:11,775 --> 00:20:15,301 I promise. 428 00:20:26,529 --> 00:20:31,186 Don't you dare. 429 00:20:31,186 --> 00:20:32,840 Not unless you wanna risk 430 00:20:32,840 --> 00:20:33,841 wearing this thing again. 431 00:20:33,841 --> 00:20:36,060 I was just taking it to the mill. 432 00:20:36,060 --> 00:20:37,279 The mill is that way. 433 00:20:37,279 --> 00:20:39,977 Right. 434 00:20:39,977 --> 00:20:41,414 But I-I was gonna go the long way through town 435 00:20:41,414 --> 00:20:42,937 because I know you hate having this thing around. 436 00:20:42,937 --> 00:20:44,678 I don't use the word "hate", but yes, you are right. 437 00:20:44,678 --> 00:20:47,855 I would like to be rid of that thing. 438 00:20:47,855 --> 00:20:48,638 Great. Tell my sister that I'm gonna push it to the mill, ok? 439 00:20:48,638 --> 00:20:51,685 No, not right now. 440 00:20:51,685 --> 00:20:52,729 She wants to spend the day with you. 441 00:20:52,729 --> 00:20:57,168 I know. 442 00:20:57,168 --> 00:20:57,952 But she wants something. I can feel it. 443 00:20:57,952 --> 00:21:03,000 Perhaps when you are alone 444 00:21:03,000 --> 00:21:03,740 you can ask her why she is so stringent with Rachel. 445 00:21:03,740 --> 00:21:06,656 Tread carefully, Rosie. 446 00:21:08,267 --> 00:21:10,312 I love my sister, but I know from experience 447 00:21:10,312 --> 00:21:12,227 that there is a lot more peace and harmony 448 00:21:12,227 --> 00:21:13,794 when she gets her way. 449 00:21:13,794 --> 00:21:15,926 She is our niece. 450 00:21:15,926 --> 00:21:16,492 Isn't it our responsibility to help her thrive? 451 00:21:16,492 --> 00:21:20,409 No. 452 00:21:20,409 --> 00:21:21,497 Wha- 453 00:21:21,497 --> 00:21:22,193 No. It's not. 454 00:21:22,193 --> 00:21:25,806 Alright, fine. 455 00:21:25,806 --> 00:21:27,155 At least I get to enjoy some girl time alone with Rachel 456 00:21:27,155 --> 00:21:29,070 today at the dress shop. 457 00:21:32,203 --> 00:21:32,421 Have we kept you waiting? 458 00:21:32,421 --> 00:21:33,683 Uh, no. 459 00:21:33,683 --> 00:21:34,815 No, not at all. 460 00:21:34,815 --> 00:21:35,294 Ready to sell some dresses? 461 00:21:35,294 --> 00:21:36,338 Mmmhmm. 462 00:21:36,338 --> 00:21:36,991 Alright. 463 00:21:36,991 --> 00:21:37,861 Oh, ow. 464 00:21:37,861 --> 00:21:39,254 Oh, I'm so excited. 465 00:21:39,254 --> 00:21:40,168 Goodbye, mother. 466 00:21:42,301 --> 00:21:45,347 Lee, you do think 467 00:21:45,347 --> 00:21:45,739 she'll be alright with Rosemary, don't you? 468 00:21:47,567 --> 00:21:49,960 Before we 469 00:21:49,960 --> 00:21:50,396 get started I would like you all to meet 470 00:21:50,396 --> 00:21:52,876 a brand new classmate. 471 00:21:52,876 --> 00:21:55,879 This is Cooper Canfield. 472 00:21:55,879 --> 00:21:57,881 Cooper and his sister, Angela, just moved here to Hope Valley. 473 00:21:57,881 --> 00:22:01,145 Cooper, would you like to tell us a little bit about yourself? 474 00:22:01,145 --> 00:22:03,626 My name's Cooper, but you can call me Coop. 475 00:22:03,626 --> 00:22:04,714 My dad's a mechanic and a driver. 476 00:22:06,412 --> 00:22:08,849 My mom, she can do just about anything. 477 00:22:08,849 --> 00:22:10,416 My sister Angela plays the piano like an angel. 478 00:22:10,416 --> 00:22:13,549 Joseph. 479 00:22:13,549 --> 00:22:14,855 Let's go before he sees you. 480 00:22:14,855 --> 00:22:16,160 Do you wanna have a look? 481 00:22:16,160 --> 00:22:17,684 I wanna get home. 482 00:22:17,684 --> 00:22:18,424 There's still a lot of unpacking to do. 483 00:22:18,424 --> 00:22:20,861 Cooper's telling them about me. 484 00:22:22,471 --> 00:22:23,124 He's saying he likes the way I play the piano. 485 00:22:23,124 --> 00:22:24,952 Come on, we have your studies. 486 00:22:27,955 --> 00:22:28,651 We have a step here, now. 487 00:22:29,391 --> 00:22:31,088 Step. 488 00:22:31,088 --> 00:22:32,002 Mrs. Thornton seems very nice. 489 00:22:32,002 --> 00:22:33,613 Don't start with me, Joseph. 490 00:22:33,613 --> 00:22:36,311 Last step. 491 00:22:36,311 --> 00:22:37,530 She does seem nice, mama. 492 00:22:37,530 --> 00:22:40,881 I hear you. 493 00:22:40,881 --> 00:22:41,664 Joseph, you need to find someone to help you with that piano 494 00:22:41,664 --> 00:22:44,667 to lift it off the wagon. 495 00:22:44,667 --> 00:22:45,407 You don't want it to get rained on. 496 00:22:45,407 --> 00:22:46,539 Can we talk about this? 497 00:22:50,151 --> 00:22:52,936 Baby, what's to say that hasn't been said already? 498 00:22:52,936 --> 00:22:55,112 I'd really like to spend time with children my age, mama. 499 00:22:55,112 --> 00:22:58,725 You know, life isn't always about what we want. 500 00:22:58,725 --> 00:23:00,422 Sometimes it's about what's best. 501 00:23:00,422 --> 00:23:01,771 What we need. 502 00:23:03,773 --> 00:23:04,818 She needs to have another chance to meet children her own age. 503 00:23:04,818 --> 00:23:06,994 So she can be treated like before? 504 00:23:06,994 --> 00:23:09,300 I wouldn't have wanted us to move here 505 00:23:09,300 --> 00:23:09,475 if I didn't believe that Hope Valley was gonna be different. 506 00:23:09,475 --> 00:23:12,347 Please? 507 00:23:12,347 --> 00:23:14,001 I'll think about it. 508 00:23:14,001 --> 00:23:15,481 Thank you, mama. 509 00:23:15,481 --> 00:23:16,090 I said I'll think about it. 510 00:23:18,745 --> 00:23:19,528 Thank you. 511 00:23:23,053 --> 00:23:24,403 Is it possible that you escalated the situation 512 00:23:24,403 --> 00:23:26,187 which resulted in Constable Novak's death? 513 00:23:26,187 --> 00:23:29,277 I suppose anything's possible. 514 00:23:29,277 --> 00:23:30,800 And if you had complied with the demands of the woman 515 00:23:30,800 --> 00:23:31,888 holding you at gun point, if you had released her brother, 516 00:23:31,888 --> 00:23:34,456 what might have happened? 517 00:23:34,456 --> 00:23:35,544 We might have tracked them down later. 518 00:23:35,544 --> 00:23:36,023 And no one else would have been killed! 519 00:23:39,069 --> 00:23:40,549 Or, if released, 520 00:23:42,377 --> 00:23:42,725 the prisoner and his sister might have killed us all. 521 00:23:42,725 --> 00:23:45,380 This darn thing. 522 00:23:45,380 --> 00:23:47,817 It's not an objection. 523 00:23:47,817 --> 00:23:48,339 Just-you had to all be looking my way, so... continue. 524 00:23:54,258 --> 00:23:57,827 Minnie. 525 00:24:00,047 --> 00:24:01,570 How do you like your new door? 526 00:24:02,310 --> 00:24:04,399 It's beautiful. 527 00:24:04,399 --> 00:24:05,444 I'll build you some shelves, too. 528 00:24:05,444 --> 00:24:07,881 That would be lovely. 529 00:24:07,881 --> 00:24:10,971 It already feels like home, doesn't it? 530 00:24:10,971 --> 00:24:13,364 I really hope things will be different here. 531 00:24:13,364 --> 00:24:14,801 You know I do. 532 00:24:15,889 --> 00:24:16,542 I know. 533 00:24:18,195 --> 00:24:19,893 Angela? 534 00:24:19,893 --> 00:24:20,328 Woah, woah, woah. 535 00:24:20,328 --> 00:24:21,242 Let her be. 536 00:24:23,810 --> 00:24:27,248 She's alright. 537 00:24:37,432 --> 00:24:40,783 538 00:25:00,847 --> 00:25:05,286 Your hair with this colour is divine. 539 00:25:05,286 --> 00:25:07,984 It's never been my favourite. 540 00:25:07,984 --> 00:25:10,421 If I might, I agree with Rosemary. 541 00:25:10,421 --> 00:25:12,554 It's what all the girls are wearing 542 00:25:12,554 --> 00:25:14,600 in the fashion magazines. 543 00:25:14,600 --> 00:25:15,514 Well, I can hardly be referred to as a girl, 544 00:25:15,514 --> 00:25:18,386 but thank you, Rachel. 545 00:25:18,386 --> 00:25:18,647 I believe what she meant is that the design is very youthful. 546 00:25:18,647 --> 00:25:21,824 Oh. 547 00:25:23,826 --> 00:25:24,044 It accentuates the elegant line of your neck beautifully. 548 00:25:24,044 --> 00:25:25,262 Oh. 549 00:25:27,134 --> 00:25:28,352 I just-I can't decide. 550 00:25:28,352 --> 00:25:30,746 If I may. 551 00:25:33,314 --> 00:25:36,665 I know exactly what it needs. 552 00:25:36,665 --> 00:25:38,362 Oh. 553 00:25:38,362 --> 00:25:39,799 Oh, that's lovely. 554 00:25:42,105 --> 00:25:44,717 Oh. 555 00:25:46,414 --> 00:25:48,111 Goodness. 556 00:25:48,111 --> 00:25:49,852 Rachel, that quite literally 557 00:25:49,852 --> 00:25:51,854 pulls the entire ensemble together. 558 00:25:53,029 --> 00:25:55,031 And it sets off your eyes. 559 00:25:55,031 --> 00:25:58,078 Oh. 560 00:25:58,078 --> 00:25:58,252 In confidence, it's someone else's eye I'm trying to catch. 561 00:25:58,252 --> 00:26:01,124 Oh. 562 00:26:01,124 --> 00:26:02,125 And you will, Molly. 563 00:26:02,125 --> 00:26:03,257 You asked for my advice. 564 00:26:03,257 --> 00:26:05,694 Oh... 565 00:26:05,694 --> 00:26:06,086 You're right. I'll take it. 566 00:26:07,217 --> 00:26:09,089 Oh, wonderful! 567 00:26:09,089 --> 00:26:10,177 I'll write it up. 568 00:26:10,177 --> 00:26:11,178 Great. 569 00:26:11,178 --> 00:26:13,136 Thank you. 570 00:26:13,136 --> 00:26:14,181 Molly. 571 00:26:15,574 --> 00:26:17,576 You look stunning. 572 00:26:17,576 --> 00:26:20,404 Oh, thank you. 573 00:26:20,404 --> 00:26:20,970 Rachel, you know, if you're going to work in ladies fashion 574 00:26:22,537 --> 00:26:25,975 you really should dress the part. 575 00:26:27,716 --> 00:26:29,065 I've been begging mother for something more modern. 576 00:26:29,065 --> 00:26:30,893 Why don't you look around the shop, 577 00:26:31,894 --> 00:26:32,808 try something on? 578 00:26:32,808 --> 00:26:35,071 Really? 579 00:26:35,071 --> 00:26:35,289 Yeah, absolutely. Anything you like. 580 00:26:40,381 --> 00:26:43,906 I appreciate the ride, Jesse. 581 00:26:44,777 --> 00:26:47,518 Yeah, of course. 582 00:26:47,518 --> 00:26:48,563 I was coming out here anyway to help Joseph move his piano. 583 00:26:48,563 --> 00:26:48,911 Does school get out early every day? 584 00:26:49,956 --> 00:26:52,436 Not even most days. 585 00:26:52,436 --> 00:26:53,786 That's a crying shame. 586 00:26:53,786 --> 00:26:56,353 Woah. 587 00:26:57,137 --> 00:26:57,920 Do you hear that? 588 00:26:58,965 --> 00:27:00,227 That's just Angela. 589 00:27:00,227 --> 00:27:02,098 It's beautiful. 590 00:27:10,803 --> 00:27:14,850 Hi mama. 591 00:27:14,850 --> 00:27:15,808 Hi baby. 592 00:27:17,331 --> 00:27:18,637 Come on. 593 00:27:51,800 --> 00:27:56,196 You saw her up on that wagon. 594 00:27:56,196 --> 00:27:59,286 Playing so beautifully. 595 00:27:59,286 --> 00:28:02,419 It's how Angela climbed up there to get to that piano 596 00:28:02,419 --> 00:28:05,814 and how Joseph was content just to watch her. 597 00:28:05,814 --> 00:28:10,558 He and I feel very differently 598 00:28:10,558 --> 00:28:12,342 when it comes to how to raise her. 599 00:28:12,342 --> 00:28:13,866 Doesn't her desire to play tell you something about 600 00:28:13,866 --> 00:28:17,652 how eager she is to learn? 601 00:28:17,652 --> 00:28:20,611 Isn't that what's important? 602 00:28:20,611 --> 00:28:21,961 What's important is that Angela is where she's encouraged 603 00:28:21,961 --> 00:28:23,832 and safe, and that's here with me, Elizabeth. 604 00:28:23,832 --> 00:28:28,271 I only want to help. 605 00:28:28,271 --> 00:28:30,230 I appreciate that. I do. 606 00:28:30,230 --> 00:28:33,059 But trust me when I say you don't understand. 607 00:28:33,059 --> 00:28:37,019 I've known cruelty, but I never knew 608 00:28:37,019 --> 00:28:40,806 how cruel people could be until we had Angela. 609 00:28:40,806 --> 00:28:44,679 That kind of thing won't happen in my classroom. 610 00:28:44,679 --> 00:28:48,117 I won't allow it. 611 00:28:48,117 --> 00:28:50,554 And if you can find your way to trust me 612 00:28:50,554 --> 00:28:53,427 I promise you I will never stop trying to understand 613 00:28:53,427 --> 00:28:56,952 how difficult this must be for Angela. 614 00:28:56,952 --> 00:29:01,130 For you. 615 00:29:01,130 --> 00:29:03,045 I will never stop trying to help. 616 00:29:14,100 --> 00:29:19,496 It's nice to be home. 617 00:29:19,496 --> 00:29:20,889 After a long day spent hearing about first growth pines? 618 00:29:20,889 --> 00:29:23,152 It was interesting. 619 00:29:24,023 --> 00:29:25,328 Uh-huh, sure. 620 00:29:25,328 --> 00:29:26,895 Rosie, Rach, we're back! 621 00:29:26,895 --> 00:29:28,462 I wonder where they could be. 622 00:29:31,204 --> 00:29:32,074 Bum-ba-da-da! 623 00:29:32,074 --> 00:29:32,640 Presenting Miss Rachel Thom! 624 00:29:33,728 --> 00:29:37,906 Oh-ho-ho! 625 00:29:37,906 --> 00:29:41,692 Wow. 626 00:29:41,692 --> 00:29:42,389 Don't you adore these? 627 00:29:45,261 --> 00:29:47,698 They were hanging in the dress shop window 628 00:29:47,698 --> 00:29:48,699 and Aunt Rosemary said I could try on anything in the store. 629 00:29:48,699 --> 00:29:52,747 Where is your dress? 630 00:29:52,747 --> 00:29:53,487 Oh, it's right here. 631 00:29:56,272 --> 00:29:59,493 Go upstairs and change. 632 00:29:59,493 --> 00:30:00,973 Susannah. 633 00:30:00,973 --> 00:30:02,148 And wash your face. 634 00:30:02,148 --> 00:30:03,062 I... I thought I looked... good. 635 00:30:17,424 --> 00:30:19,948 Your daughter is a natural 636 00:30:19,948 --> 00:30:21,384 when it comes to working in women's fashion. 637 00:30:21,384 --> 00:30:22,124 Her sense of style- 638 00:30:23,647 --> 00:30:24,213 Rachel is going to work in our store. 639 00:30:24,213 --> 00:30:26,955 Sus, I know you're upset 640 00:30:26,955 --> 00:30:27,608 but you cannot talk to Rosemary like that. 641 00:30:27,608 --> 00:30:29,784 Lee, it's alright. 642 00:30:29,784 --> 00:30:30,916 No, it's not alright. 643 00:30:30,916 --> 00:30:32,265 Of course, take her side. 644 00:30:32,265 --> 00:30:32,743 Nobody needs to take anybody's side. 645 00:30:32,743 --> 00:30:34,833 She's my wife. 646 00:30:34,833 --> 00:30:35,659 And I am your sister! 647 00:30:35,659 --> 00:30:36,617 Excuse me. 648 00:30:38,880 --> 00:30:40,055 I'm going to go for a walk. 649 00:30:51,806 --> 00:30:57,246 That's it? 650 00:30:57,246 --> 00:30:58,291 You end a good man's career with the stroke of a pen? 651 00:30:58,291 --> 00:30:58,987 I think you know me better than that. 652 00:30:59,858 --> 00:31:01,033 I'm not sure I do. 653 00:31:01,033 --> 00:31:01,903 Not anymore. 654 00:31:04,558 --> 00:31:07,561 I'm aware of what happened at Fort Clay. 655 00:31:07,561 --> 00:31:08,997 Now, be honest. 656 00:31:09,868 --> 00:31:12,087 This is personal. 657 00:31:12,087 --> 00:31:13,480 This inquiry is about learning to do our jobs better, 658 00:31:13,480 --> 00:31:15,874 and it is clear that Constable Grant himself 659 00:31:15,874 --> 00:31:17,005 questions his actions. 660 00:31:18,833 --> 00:31:19,790 That's because Nathan's the kind of man who always wonders 661 00:31:19,790 --> 00:31:21,009 whether he might have done better. 662 00:31:22,706 --> 00:31:24,186 I am willing to bet that Grant didn't present you 663 00:31:24,186 --> 00:31:24,926 with the full story about Fort Clay. 664 00:31:24,926 --> 00:31:27,407 Perhaps. 665 00:31:27,407 --> 00:31:28,495 But one thing that needs no further explanation 666 00:31:28,495 --> 00:31:30,758 is that this is about bad blood. 667 00:31:30,758 --> 00:31:32,673 Do the right thing. 668 00:31:35,458 --> 00:31:38,113 Good evening, Bill. 669 00:31:38,113 --> 00:31:39,114 Molly. 670 00:31:40,507 --> 00:31:42,204 Ned. Excuse me. 671 00:31:45,338 --> 00:31:46,948 You look beautiful. 672 00:31:46,948 --> 00:31:49,342 He didn't give me a second look. 673 00:31:49,342 --> 00:31:51,300 Will you still join us for dinner? 674 00:31:52,084 --> 00:31:54,390 Of course. 675 00:31:54,390 --> 00:31:55,609 I'm hungry and I do look beautiful. 676 00:31:55,609 --> 00:31:58,699 Besides, when it comes to Bill 677 00:31:58,699 --> 00:31:59,047 I realize now it's all about the long game. 678 00:32:04,226 --> 00:32:07,316 I apologize for getting upset with you. 679 00:32:07,316 --> 00:32:09,014 What I said was... uncalled for. 680 00:32:10,885 --> 00:32:15,063 You're right. 681 00:32:15,063 --> 00:32:16,543 It was. 682 00:32:16,543 --> 00:32:18,937 Would you forgive me? 683 00:32:18,937 --> 00:32:21,809 Of course I forgive you. 684 00:32:21,809 --> 00:32:24,594 But I just- 685 00:32:28,511 --> 00:32:32,080 Rosemary, I'm sorry. 686 00:32:33,473 --> 00:32:36,215 I'm very sorry for how I spoke to you. 687 00:32:37,433 --> 00:32:41,742 Thank you, Susannah. 688 00:32:41,742 --> 00:32:44,266 Would you sit? 689 00:32:44,266 --> 00:32:44,614 There's something I'd like to ask. 690 00:32:51,926 --> 00:32:55,756 I knew it. 691 00:32:55,756 --> 00:32:57,366 Lee? 692 00:32:58,237 --> 00:32:59,064 Hmm? Nothing. 693 00:33:01,196 --> 00:33:05,896 You see how different we are, Rachel and I. 694 00:33:05,896 --> 00:33:08,508 Goodness, Rachel is more like Rosemary than she is like me, 695 00:33:08,508 --> 00:33:11,206 don't you think, Lee? 696 00:33:11,206 --> 00:33:14,470 Uh... 697 00:33:14,470 --> 00:33:15,819 You have such a wonderful life here. 698 00:33:15,819 --> 00:33:16,733 In Bellingham with the factories and canneries and... 699 00:33:18,648 --> 00:33:23,827 well, it's become no place to raise a child, 700 00:33:23,827 --> 00:33:24,306 and while I understand Rachel isn't a child anymore, 701 00:33:25,481 --> 00:33:28,702 she still needs guidance. 702 00:33:28,702 --> 00:33:31,835 Fostering. 703 00:33:31,835 --> 00:33:33,837 Fostering? 704 00:33:33,837 --> 00:33:34,055 Well, not fostering per say, but... 705 00:33:39,669 --> 00:33:43,108 May Rachel come live with you? 706 00:33:43,108 --> 00:33:45,936 Wha? 707 00:33:45,936 --> 00:33:46,546 - Yes. - Huh? 708 00:33:46,546 --> 00:33:48,287 We'd be delighted. 709 00:33:48,287 --> 00:33:50,811 You don't think I'm being a terrible mother? 710 00:33:50,811 --> 00:33:53,944 Rachel is trying to spread her wings, Susannah. 711 00:33:53,944 --> 00:33:58,166 Don't you remember what that first 712 00:33:58,166 --> 00:33:59,472 sense of freedom and adventure felt like? 713 00:33:59,472 --> 00:34:03,345 No. 714 00:34:03,345 --> 00:34:05,695 Well, when you were her age 715 00:34:05,695 --> 00:34:06,174 you were at home taking care of our dad, so... 716 00:34:06,174 --> 00:34:08,698 Of course. 717 00:34:11,614 --> 00:34:13,573 If this is something Rachel would like to do 718 00:34:13,573 --> 00:34:16,315 then we would, too. 719 00:34:16,315 --> 00:34:18,360 Right? 720 00:34:18,360 --> 00:34:19,927 Um... yes. 721 00:34:19,927 --> 00:34:22,408 Uh, we'd be delighted. 722 00:34:37,205 --> 00:34:38,206 Allie? 723 00:34:39,642 --> 00:34:40,687 Allie? 724 00:34:42,167 --> 00:34:43,820 Allie! 725 00:34:43,820 --> 00:34:45,126 She didn't want me to tell you. 726 00:34:45,126 --> 00:34:47,172 Tell me what? 727 00:34:47,172 --> 00:34:48,695 She's going to see her uncle. 728 00:34:48,695 --> 00:34:50,436 I guess that means you want me to be in charge. 729 00:34:50,436 --> 00:34:52,481 Yes, I'll be back as soon as I can. 730 00:34:52,481 --> 00:34:55,049 Always the best choice for the job. 731 00:34:55,049 --> 00:34:57,095 Allie, it's time for school. 732 00:34:57,095 --> 00:34:59,097 I'm sorry, Mrs. Thornton. 733 00:34:59,097 --> 00:35:00,228 I'd like you to listen to me. 734 00:35:00,228 --> 00:35:03,840 My uncle needs me. 735 00:35:03,840 --> 00:35:04,145 I'm not gonna let him fight them all by himself. 736 00:35:10,412 --> 00:35:15,069 Before we hear thesuperintendent's recommendation, 737 00:35:15,069 --> 00:35:16,201 Constable Grant, is there anything you would like to say? 738 00:35:21,815 --> 00:35:26,428 I took a risk during the prisoner transfer 739 00:35:26,428 --> 00:35:28,865 in which Constable Novak regrettably lost his life. 740 00:35:28,865 --> 00:35:32,304 However, it was a risk I deemed necessary at the time. 741 00:35:32,304 --> 00:35:35,263 Having not done so I believe would have caused 742 00:35:36,395 --> 00:35:39,572 other lives to be lost. 743 00:35:39,572 --> 00:35:40,442 I am saddened for Mrs. Novakas well as the other brave women 744 00:35:42,270 --> 00:35:46,448 who have lost good men in the line of duty. 745 00:35:46,448 --> 00:35:48,276 While I can't bring these men back, 746 00:35:49,277 --> 00:35:50,496 I can honour them, 747 00:35:52,019 --> 00:35:54,108 their wives and their family 748 00:35:54,108 --> 00:35:54,326 by continuing to serve in an honourable fashion. 749 00:35:54,326 --> 00:35:57,503 Thank you. 750 00:35:59,331 --> 00:35:59,853 We will now hear the superintendent's recommendation. 751 00:36:02,508 --> 00:36:06,207 Uncle Nathan! 752 00:36:06,207 --> 00:36:07,469 - Allie! - Little girl. 753 00:36:07,469 --> 00:36:08,470 My uncle didn't do anything wrong. 754 00:36:08,470 --> 00:36:10,342 You have to stop what you're doing. 755 00:36:10,342 --> 00:36:11,908 You don't understand. 756 00:36:11,908 --> 00:36:14,650 You don't. 757 00:36:14,650 --> 00:36:15,825 My uncle is one of the finest Mounties. 758 00:36:15,825 --> 00:36:18,045 He's honest and brave and... and impeccable. 759 00:36:18,045 --> 00:36:21,309 Just ask Mrs. Thornton. 760 00:36:25,835 --> 00:36:26,836 My uncle is more like my father, and he's all I have. 761 00:36:29,404 --> 00:36:32,973 Please. 762 00:36:55,996 --> 00:36:59,565 Come on. 763 00:37:02,916 --> 00:37:06,485 Superintendent Hargraves? 764 00:37:09,749 --> 00:37:13,318 I would like to... 765 00:37:19,149 --> 00:37:22,544 Gentlemen, it is my recommendation to this council 766 00:37:24,198 --> 00:37:26,505 that no further action be taken in this matter. 767 00:37:30,596 --> 00:37:31,466 So say we all? 768 00:37:34,077 --> 00:37:36,428 So say we all. 769 00:37:36,428 --> 00:37:37,516 This matter is concluded. 770 00:38:15,467 --> 00:38:20,341 When you came home from the dress shop the other day, 771 00:38:20,341 --> 00:38:23,083 I... I hadn't seen you smile like that 772 00:38:23,083 --> 00:38:23,692 since you were a little girl. 773 00:38:25,651 --> 00:38:28,044 I'm sorry I haven't been able to give you that kind of happiness. 774 00:38:29,176 --> 00:38:32,701 Oh, mother. 775 00:38:37,358 --> 00:38:41,797 I'm going to miss you. 776 00:38:41,797 --> 00:38:43,277 I'm gonna miss you, too. 777 00:38:43,277 --> 00:38:44,539 Everything's gonna be just fine. 778 00:38:44,539 --> 00:38:46,585 Oh, yeah. 779 00:38:46,585 --> 00:38:47,499 What could possibly go wrong? 780 00:38:52,025 --> 00:38:52,373 Passengers, the number 17 train is boarding in five minutes... 781 00:38:52,373 --> 00:38:54,810 Bye Susannah. 782 00:38:54,810 --> 00:38:54,897 Everybody board on the main platform please. 783 00:39:01,556 --> 00:39:06,039 Hello. 784 00:39:06,039 --> 00:39:07,780 Oh, my gosh, you're early! 785 00:39:07,780 --> 00:39:09,390 I caught a stage. 786 00:39:09,390 --> 00:39:10,652 I'm so glad to see you. 787 00:39:11,349 --> 00:39:12,480 Me too. 788 00:39:13,394 --> 00:39:15,788 Did you really miss me? 789 00:39:15,788 --> 00:39:16,441 Last night felt like another year. 790 00:39:18,356 --> 00:39:20,488 I brought you something. 791 00:39:20,488 --> 00:39:22,447 It's not the most romantic of gifts but... 792 00:39:30,063 --> 00:39:33,588 Carson, you could not have gotten me a more 793 00:39:34,850 --> 00:39:38,463 romantic or better gift. 794 00:39:41,857 --> 00:39:45,992 Something happening at the infirmary? 795 00:39:45,992 --> 00:39:46,775 Carson just got back. 796 00:39:47,428 --> 00:39:49,299 Ah. 797 00:39:49,299 --> 00:39:50,344 You need your own office. 798 00:39:50,344 --> 00:39:51,084 Or a revolving door. 799 00:39:52,999 --> 00:39:53,956 Oh, you know, I have to say again last night 800 00:39:53,956 --> 00:39:57,351 oh, you looked just beautiful. 801 00:39:57,351 --> 00:39:59,179 - Oh... I did, didn't I? - Mmmhmm. 802 00:40:01,747 --> 00:40:02,748 Thank you. 803 00:40:02,748 --> 00:40:03,836 Molly, Florence. 804 00:40:03,836 --> 00:40:05,620 - Hello. - Hello. 805 00:40:05,620 --> 00:40:06,186 Molly, that was some dress. 806 00:40:08,580 --> 00:40:11,017 $23 well spent. 807 00:40:14,934 --> 00:40:15,630 I was just coming to see you! Jinx, buy m 808 00:40:15,630 --> 00:40:16,065 e a soda! 809 00:40:18,633 --> 00:40:20,156 My new curtains? 810 00:40:20,156 --> 00:40:21,288 You like them? 811 00:40:21,288 --> 00:40:22,245 Oh, I adore them. 812 00:40:22,245 --> 00:40:23,116 You made them so fast. 813 00:40:23,116 --> 00:40:23,943 Ah, business has been quiet. 814 00:40:23,943 --> 00:40:25,553 Hmm. Gee, that's too bad. 815 00:40:25,553 --> 00:40:27,512 Especially since Jesse and I 816 00:40:27,512 --> 00:40:27,816 have been dreaming about building a house someday. 817 00:40:27,816 --> 00:40:30,819 I need to work. 818 00:40:30,819 --> 00:40:32,517 Listen, I've been wanting to go home to see my family 819 00:40:32,517 --> 00:40:33,779 and if I don't have to close down the shop while I'm gone 820 00:40:35,302 --> 00:40:37,217 I could make it worth both our while. 821 00:40:37,217 --> 00:40:38,914 What'd you have in mind? 822 00:40:38,914 --> 00:40:40,089 Hmm... 823 00:40:42,178 --> 00:40:43,179 Have you ever cut Jesse's hair? 824 00:40:43,179 --> 00:40:44,920 I have. 825 00:40:44,920 --> 00:40:46,487 I thought I'd take my ow 826 00:40:46,487 --> 00:40:46,748 n advice and be the first to reach out. 827 00:40:48,707 --> 00:40:53,233 Serendipitous. 828 00:40:53,233 --> 00:40:55,844 I was just trying to find you. 829 00:40:55,844 --> 00:40:58,064 I want to apologize for not being more forthright. 830 00:40:58,064 --> 00:41:01,546 In trying to honour your mother's wishes 831 00:41:01,546 --> 00:41:02,111 I hurt you and I never meant to do that. 832 00:41:04,418 --> 00:41:09,162 Thank you. 833 00:41:09,162 --> 00:41:11,164 That doesn't give me any right 834 00:41:11,164 --> 00:41:11,860 to have spoken to you the way that I did, 835 00:41:13,645 --> 00:41:16,038 and I... I should not have questioned or doubted 836 00:41:16,038 --> 00:41:19,738 what you know about love. 837 00:41:19,738 --> 00:41:23,829 I'm sorry. 838 00:41:23,829 --> 00:41:26,222 I don't know whether you want anything to do with me 839 00:41:26,222 --> 00:41:29,008 but I thought you should know 840 00:41:29,008 --> 00:41:32,011 I told Nathan that I can't give him what he wants. 841 00:41:32,011 --> 00:41:34,274 That I won't be seeing him anymore. 842 00:41:39,453 --> 00:41:42,195 What could that mean for us? 843 00:41:47,243 --> 00:41:51,030 I guess we'll just have to see. 844 00:41:51,030 --> 00:41:53,380 Lucas! Did you order the mushrooms? 845 00:41:53,380 --> 00:41:55,556 Sorry, Gustav. What? 846 00:41:55,556 --> 00:41:57,123 The mushrooms. 847 00:41:59,821 --> 00:42:00,169 I'll go to the mercantile. Ned might have some. 848 00:42:01,344 --> 00:42:04,783 Excuse me. 849 00:42:12,704 --> 00:42:16,621 I knew they'd reach the right decision. 850 00:42:16,621 --> 00:42:18,927 And I'm thankful. 851 00:42:20,581 --> 00:42:22,104 Well, you had more confidence than I did. 852 00:42:22,104 --> 00:42:25,499 Nathan, why didn't you mention to me 853 00:42:25,499 --> 00:42:25,847 that you were stationed at Fort Clay? 854 00:42:26,892 --> 00:42:28,633 Allie told me. 855 00:42:30,765 --> 00:42:33,289 I meant to. 856 00:42:33,289 --> 00:42:34,203 So much time passed... I didn't know how. 857 00:42:36,510 --> 00:42:40,122 Did you ever meet Jack? 858 00:42:42,647 --> 00:42:44,910 No. 59563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.