All language subtitles for 21 Jump Street s05e21 Homegirls.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:02,740 [traffic] 2 00:00:04,760 --> 00:00:07,600 [music playing] 3 00:00:17,700 --> 00:00:20,620 Whoa! 4 00:00:20,650 --> 00:00:22,800 Sweetie, are you OK? 5 00:00:22,830 --> 00:00:24,720 Are you Whitney Houston? 6 00:00:24,750 --> 00:00:25,720 No, no, no. 7 00:00:25,750 --> 00:00:27,630 [chuckling] My name's Judy. 8 00:00:27,660 --> 00:00:28,810 You look like Whitney Houston. 9 00:00:29,600 --> 00:00:30,650 Well, thanks a lot, but-- 10 00:00:30,680 --> 00:00:31,720 TERESA: Is she bothering you? - No, no. 11 00:00:31,750 --> 00:00:33,600 Not at all. 12 00:00:33,630 --> 00:00:35,660 Tiffany, I turn my back on you one little second-- 13 00:00:35,690 --> 00:00:37,630 I didn't mean it. 14 00:00:37,670 --> 00:00:39,620 Not easy having a little sister, huh? 15 00:00:39,650 --> 00:00:42,700 You know, there are days I wish I could trade her in. 16 00:00:42,730 --> 00:00:45,700 Except-- [smack] you're my main girl. 17 00:00:50,610 --> 00:00:53,690 Let's go. 18 00:00:53,720 --> 00:00:55,680 Oh, thanks for looking out for her. 19 00:00:55,710 --> 00:00:56,770 No problem. 20 00:00:56,800 --> 00:00:57,780 Bye, Tiffany. 21 00:00:57,810 --> 00:00:58,760 Bye. 22 00:01:15,651 --> 00:01:16,641 Make sure it's in there. 23 00:01:16,671 --> 00:01:17,621 Thanks. 24 00:01:28,761 --> 00:01:30,611 When is the box coming? 25 00:01:30,641 --> 00:01:33,611 Well, it should be coming soon. 26 00:01:33,641 --> 00:01:34,731 Up we go. 27 00:01:39,631 --> 00:01:42,701 Can I try on the lipstick when we get home? 28 00:01:42,731 --> 00:01:45,641 Sure, but you've got to clean your room first. 29 00:01:45,671 --> 00:01:46,631 TIFFANY: Oh, 'Resa. 30 00:01:46,661 --> 00:01:49,771 You always say that. 31 00:01:49,801 --> 00:01:51,651 Come here. 32 00:01:51,681 --> 00:01:52,771 Mm. 33 00:01:52,801 --> 00:01:54,771 [music playing] 34 00:01:55,791 --> 00:01:57,641 Tiffany, get down! 35 00:02:05,801 --> 00:02:07,771 [shots firing] 36 00:02:20,791 --> 00:02:22,761 [tires squealing] 37 00:02:22,791 --> 00:02:24,751 [engine revving] 38 00:02:27,661 --> 00:02:29,631 [tires squealing] 39 00:02:30,781 --> 00:02:31,751 OK. 40 00:02:31,781 --> 00:02:35,751 Now you stay with her, OK? 41 00:02:35,781 --> 00:02:38,771 TERESA: [gasping] [whimpering] 42 00:02:39,681 --> 00:02:40,651 Police. 43 00:02:40,681 --> 00:02:41,811 Somebody call an ambulance. 44 00:02:45,832 --> 00:02:47,642 It's all right. You're not alone. 45 00:02:47,672 --> 00:02:48,682 You're not alone. It's OK. 46 00:02:48,712 --> 00:02:49,782 - [gasping] - It's OK. 47 00:02:49,812 --> 00:02:50,752 You're not alone. 48 00:02:50,782 --> 00:02:52,602 You're not alone. 49 00:02:52,632 --> 00:02:53,772 It's OK. It's OK. 50 00:02:53,802 --> 00:02:54,772 Hang on. 51 00:02:54,802 --> 00:02:55,742 Hang on. 52 00:02:55,772 --> 00:02:56,762 TIFFANY: 'Resa! 53 00:02:56,792 --> 00:02:57,762 Hang on. 54 00:02:57,792 --> 00:02:58,742 [gasping] 55 00:02:58,772 --> 00:03:00,642 It's OK. 56 00:03:00,672 --> 00:03:02,642 [sirens wailing] 57 00:03:09,682 --> 00:03:10,632 'Resa! 58 00:03:23,642 --> 00:03:24,732 [sighing] 59 00:03:24,772 --> 00:03:27,622 [theme music] 60 00:03:35,642 --> 00:03:36,792 THEME SONG: We never thought we'd 61 00:03:36,822 --> 00:03:40,722 find a place where we belong. 62 00:03:40,752 --> 00:03:42,722 Don't have to stand alone. 63 00:03:42,752 --> 00:03:45,722 We'll never let you fall. 64 00:03:45,752 --> 00:03:51,732 Don't need permission to decide what you believe. 65 00:03:51,762 --> 00:03:52,742 Ooh! 66 00:03:52,772 --> 00:03:57,702 I said jump down on Jump Street. 67 00:03:57,732 --> 00:04:03,692 I said jump down on Jump Street. 68 00:04:03,722 --> 00:04:08,702 Your friends will be there when your back is to the wall. 69 00:04:08,732 --> 00:04:13,692 You'll find you need us, 'cause there's no one else to call. 70 00:04:13,722 --> 00:04:18,692 When it was hopeless, a decision's what you need. 71 00:04:18,722 --> 00:04:22,642 You'd better be ready to-- be ready to jump! 72 00:04:22,673 --> 00:04:24,703 21 Jump Street! 73 00:04:32,733 --> 00:04:34,703 MAN: This appeal is going out-- 74 00:04:34,733 --> 00:04:36,713 Captain, I can't give homicide one lead. 75 00:04:36,743 --> 00:04:38,753 No make on the car, no license, nothing. 76 00:04:38,783 --> 00:04:41,673 Hey, you had the presence of mind to protect that child, 77 00:04:41,703 --> 00:04:42,643 Hoffs. 78 00:04:42,673 --> 00:04:43,743 Let it go at that. 79 00:04:43,773 --> 00:04:45,673 I want to go undercover into this girl's gang, 80 00:04:45,703 --> 00:04:47,833 see who their rivals are. 'Cause that's who did the drive-by. 81 00:04:48,633 --> 00:04:49,833 Thought you said she seemed too nice to be in a gang. 82 00:04:50,623 --> 00:04:51,703 AD's got a file on her. 83 00:04:51,733 --> 00:04:54,713 Teresa Harris, Howard Street Girls gang. 84 00:04:54,743 --> 00:04:55,833 I spoke to Downtown. 85 00:04:56,623 --> 00:04:58,813 They won't let me send you in on just the murder. 86 00:04:59,603 --> 00:05:01,613 Because it didn't happen in the right neighborhood. 87 00:05:01,643 --> 00:05:02,783 Well, there's a condition. 88 00:05:02,813 --> 00:05:07,643 If I send you in, they want you to take us to Raghib Moore. 89 00:05:07,673 --> 00:05:08,653 That's great. 90 00:05:08,683 --> 00:05:09,763 Who the hell is Raghib Moore? 91 00:05:09,793 --> 00:05:11,643 MAC: Didn't read your update memos. 92 00:05:11,673 --> 00:05:13,613 Tenant 16th Street gang. 93 00:05:13,643 --> 00:05:14,833 CAPTAIN: With ties to Howard Girls. 94 00:05:15,623 --> 00:05:20,733 Moore is fronting a gun selling operation-- a real arsenal. 95 00:05:20,763 --> 00:05:22,693 And he sells to Howard Street Girls? 96 00:05:22,723 --> 00:05:24,773 AGU thinks he sells to everyone. 97 00:05:24,803 --> 00:05:27,603 They keep killing each other, and he and his suppliers 98 00:05:27,633 --> 00:05:28,693 get richer and richer. 99 00:05:28,723 --> 00:05:30,733 You can go in and find who shot your girl, 100 00:05:30,773 --> 00:05:33,743 but you are there to bring us Raghib. 101 00:05:33,773 --> 00:05:34,723 You got it? 102 00:05:34,753 --> 00:05:36,603 Got it. 103 00:05:36,633 --> 00:05:37,673 MAC: Good. 104 00:05:37,703 --> 00:05:38,643 Give me that. 105 00:05:41,643 --> 00:05:42,833 [bell ringing] 106 00:05:50,803 --> 00:05:53,783 Damn principal, making us paint over our names. 107 00:05:53,813 --> 00:05:54,753 Kapow! 108 00:05:54,783 --> 00:05:56,793 Him and his clipboard. 109 00:05:56,823 --> 00:05:58,763 Why don't you put that thing away? 110 00:05:58,794 --> 00:05:59,824 JOANN: Make him think twice before he 111 00:06:00,614 --> 00:06:01,824 messes with the Howard Girls. 112 00:06:02,614 --> 00:06:04,694 Just put it away, all right? 113 00:06:04,724 --> 00:06:05,794 Just love to get you arrested. 114 00:06:05,824 --> 00:06:06,784 Pssh. 115 00:06:06,814 --> 00:06:08,824 Chill, chill. 116 00:06:09,614 --> 00:06:10,654 All right, let's finish this up so we 117 00:06:10,684 --> 00:06:11,694 can make it over to Raghib's. 118 00:06:11,734 --> 00:06:12,684 Uh-oh. 119 00:06:12,714 --> 00:06:14,704 He wants to sit down? 120 00:06:14,734 --> 00:06:16,674 Wants to increase our coke deals. 121 00:06:16,704 --> 00:06:17,644 Double. 122 00:06:17,674 --> 00:06:18,654 Yeah, right. 123 00:06:18,684 --> 00:06:19,754 That's what he said last time. 124 00:06:23,614 --> 00:06:24,634 Hey. 125 00:06:24,664 --> 00:06:25,834 [clears throat] 126 00:06:28,704 --> 00:06:29,784 Look, I don't want no trouble. 127 00:06:29,814 --> 00:06:33,604 Then move on. 128 00:06:33,634 --> 00:06:34,654 Look, my name Judy Owen. 129 00:06:34,684 --> 00:06:36,644 What you want? 130 00:06:36,674 --> 00:06:38,734 [scoffing] Same thing y'all want. 131 00:06:38,764 --> 00:06:41,754 Same thing everybody wants-- to make some money. 132 00:06:41,784 --> 00:06:43,754 I hear you girls got it going on. 133 00:06:43,784 --> 00:06:47,604 Thought maybe we could click up. 134 00:06:47,634 --> 00:06:49,734 You got something to offer? 135 00:06:49,764 --> 00:06:52,614 I was in this big set back in Portland. 136 00:06:52,644 --> 00:06:54,804 [scoffing] People's willing to pay premium for anything 137 00:06:54,834 --> 00:06:57,604 you want to sling-- dope, guns. 138 00:06:57,634 --> 00:06:59,674 JOANN: What the hell you talking about? 139 00:06:59,704 --> 00:07:02,744 If you in a set, you don't just leave. 140 00:07:02,774 --> 00:07:05,794 My homies is cool with it. 141 00:07:05,824 --> 00:07:09,794 She makes Nicole here look tough. 142 00:07:09,824 --> 00:07:10,774 Pssh. 143 00:07:10,804 --> 00:07:11,754 Yeah, right. 144 00:07:11,784 --> 00:07:12,764 I'm going to class. 145 00:07:12,794 --> 00:07:13,834 Yo, punk. 146 00:07:14,624 --> 00:07:16,604 Look what she did. 147 00:07:16,634 --> 00:07:18,724 What kind of time you do? 148 00:07:18,754 --> 00:07:22,744 [sighing] Six months in Youth Authority, Grand Theft Auto. 149 00:07:22,774 --> 00:07:24,664 And they didn't even find the dope 150 00:07:24,694 --> 00:07:26,644 I was slinging, 'cause I sewed it up into the upholstery. 151 00:07:26,674 --> 00:07:29,644 [laughing] They didn't even know. 152 00:07:29,674 --> 00:07:30,724 JOANN: Yo. 153 00:07:30,754 --> 00:07:32,674 She can't just walk in and hang with us. 154 00:07:32,704 --> 00:07:33,694 We ain't gonna just jump you in. 155 00:07:33,724 --> 00:07:34,674 You know. 156 00:07:34,714 --> 00:07:35,644 You got an attitude. 157 00:07:35,685 --> 00:07:36,655 SHAWANDA: Chill! 158 00:07:36,685 --> 00:07:37,635 Just chill. 159 00:07:41,695 --> 00:07:42,675 Right, JoAnn? 160 00:07:42,705 --> 00:07:43,755 Weren't you listening before? 161 00:07:43,785 --> 00:07:45,705 What did I tell you our man wants, huh? 162 00:07:45,735 --> 00:07:46,705 And we could use some help. 163 00:07:50,615 --> 00:07:51,605 [paper rustling] 164 00:07:52,635 --> 00:07:53,685 You think you can move this? 165 00:07:53,715 --> 00:07:54,735 [paper rustling] 166 00:07:54,765 --> 00:07:56,775 How much you looking to make? 167 00:07:56,805 --> 00:07:59,665 $800. 168 00:07:59,695 --> 00:08:01,775 By 6:00 tonight. 169 00:08:01,805 --> 00:08:02,755 CAPTAIN: $800? 170 00:08:05,705 --> 00:08:06,825 Are you crazy? 171 00:08:07,615 --> 00:08:08,775 How else am I supposed to get in tight with this gang? 172 00:08:08,805 --> 00:08:09,775 CAPTAIN (ON PHONE): All right. 173 00:08:09,805 --> 00:08:10,805 Give me the details. 174 00:08:10,835 --> 00:08:12,695 OK. 175 00:08:12,725 --> 00:08:17,745 It's going to go down about 5:00, 16th and Benson. 176 00:08:17,785 --> 00:08:20,815 [sighing] Listen, have you got anything on the guns yet? 177 00:08:21,605 --> 00:08:23,655 JUDY (ON PHONE): Captain, one thing at a time. 178 00:08:23,685 --> 00:08:24,705 Talk to you later. 179 00:08:24,735 --> 00:08:25,815 [click] 180 00:08:27,605 --> 00:08:29,695 [music playing] 181 00:08:53,785 --> 00:08:55,755 [siren] 182 00:08:57,685 --> 00:08:58,765 - How you doing, honey? - What's wrong with you, man? 183 00:08:58,805 --> 00:09:00,635 Get against the car. Let's go. 184 00:09:00,665 --> 00:09:01,765 Hands on your head and get against the car now. 185 00:09:01,795 --> 00:09:04,635 What's wrong with you? Got any warrant, man? 186 00:09:04,665 --> 00:09:05,615 MAC: I don't need a warrant. 187 00:09:05,645 --> 00:09:06,655 I got probable cause. 188 00:09:06,685 --> 00:09:07,805 Got a little tin badge. 189 00:09:07,835 --> 00:09:09,815 Think you so fly, hitting me up? 190 00:09:10,605 --> 00:09:11,665 What do you got there, huh? What's this? 191 00:09:11,695 --> 00:09:12,705 Huh? 192 00:09:12,735 --> 00:09:13,755 I made it sell it Avon products. 193 00:09:13,786 --> 00:09:15,656 Could I interest you in buying some? 194 00:09:15,686 --> 00:09:16,686 You work for Raghib Moore? 195 00:09:16,716 --> 00:09:17,656 JUDY: Who? 196 00:09:17,686 --> 00:09:18,826 MAC: All you homies do. 197 00:09:19,616 --> 00:09:20,406 JUDY: I don't know no Raghib. 198 00:09:20,606 --> 00:09:22,616 I don't know them either. 199 00:09:22,646 --> 00:09:23,696 All right, there's going to be no more 200 00:09:23,726 --> 00:09:24,836 drug deals done on this corner. 201 00:09:25,626 --> 00:09:26,766 You got it? Now break it up. 202 00:09:26,796 --> 00:09:27,736 Let's go. 203 00:09:31,706 --> 00:09:32,646 Now break it up. 204 00:09:32,676 --> 00:09:33,626 Let's go. 205 00:09:33,656 --> 00:09:34,656 Break it up. 206 00:09:34,686 --> 00:09:35,796 - There it is. - [laughing] 207 00:09:35,826 --> 00:09:36,796 That's right, girl. 208 00:09:36,826 --> 00:09:37,816 That's how it's done. 209 00:09:38,606 --> 00:09:38,796 Yeah. 210 00:09:38,836 --> 00:09:40,616 You're cool. 211 00:09:40,656 --> 00:09:41,766 I don't take nothing from the man. 212 00:09:41,796 --> 00:09:44,646 Mm. 213 00:09:44,676 --> 00:09:45,616 Here you go. 214 00:09:45,646 --> 00:09:49,706 Your $800. 215 00:09:49,736 --> 00:09:53,616 Well-- so who's Raghib? 216 00:09:53,646 --> 00:09:56,736 Somebody you deserve to meet. 217 00:09:56,766 --> 00:09:58,736 Think he's going to like you. 218 00:09:58,766 --> 00:10:00,836 What's that for? 219 00:10:01,626 --> 00:10:05,706 Nobody outside the set sees where Raghib and his boys hang. 220 00:10:05,736 --> 00:10:06,686 We'll take my car. 221 00:10:09,666 --> 00:10:11,816 I'll make sure it's nice and tight. 222 00:10:14,836 --> 00:10:17,676 [music playing] 223 00:10:28,666 --> 00:10:30,626 [knocking] 224 00:10:30,656 --> 00:10:31,736 [rattling] 225 00:10:31,766 --> 00:10:32,746 Hey, Cee Jay. 226 00:10:32,776 --> 00:10:33,806 - Yo, Shawanda. - Right. 227 00:10:33,836 --> 00:10:34,806 Where Raghib at? 228 00:10:34,836 --> 00:10:35,806 In the back, on the phone. 229 00:10:35,836 --> 00:10:36,786 Oh. 230 00:10:43,606 --> 00:10:44,416 All right. 231 00:10:44,616 --> 00:10:45,666 Now kick back with the homies. 232 00:10:45,696 --> 00:10:46,766 I got to talk business with Raghib first. 233 00:10:46,796 --> 00:10:48,606 Mm-mm. 234 00:10:48,636 --> 00:10:49,776 Fine thing! 235 00:10:49,806 --> 00:10:51,706 Let me introduce myself. 236 00:10:51,737 --> 00:10:53,747 Dr. Cee Jay Smith. 237 00:10:53,777 --> 00:10:54,787 You a doctor? 238 00:10:54,817 --> 00:10:55,817 CEE JAY: Chemist. 239 00:10:56,607 --> 00:10:58,677 Got my PhD on the streets. 240 00:10:58,707 --> 00:11:00,607 Ragh took me straight to the gold. 241 00:11:00,637 --> 00:11:02,417 [snickering] 242 00:11:02,617 --> 00:11:04,717 You are seriously flawed. 243 00:11:04,747 --> 00:11:05,837 Yo, Cee Jay, you are loaded. 244 00:11:06,627 --> 00:11:08,817 Move over here. 245 00:11:10,727 --> 00:11:13,637 Homeboys been up two days celebrating a deal, so 246 00:11:13,667 --> 00:11:14,637 don't mind that. 247 00:11:14,667 --> 00:11:15,727 I ain't worried about him. 248 00:11:15,757 --> 00:11:17,717 Now a song for the Homegirls. 249 00:11:17,747 --> 00:11:18,727 JoAnn's first. 250 00:11:18,757 --> 00:11:19,697 She didn't believe it. 251 00:11:23,777 --> 00:11:25,677 Now you, Nicole. 252 00:11:25,707 --> 00:11:27,607 You need some. 253 00:11:27,637 --> 00:11:28,427 Come on. 254 00:11:28,627 --> 00:11:30,627 It'll make you feel good. 255 00:11:30,657 --> 00:11:31,747 Baby, homies gotta do some. 256 00:11:31,777 --> 00:11:33,707 I don't want it. 257 00:11:33,737 --> 00:11:34,727 Maybe she don't feel like it. 258 00:11:37,677 --> 00:11:39,647 Sometimes I don't feel like it. 259 00:11:39,677 --> 00:11:42,767 JOANN: Yo, she's just a crybaby for Teresa. 260 00:11:42,797 --> 00:11:43,777 Yeah, you right. 261 00:11:43,817 --> 00:11:44,797 I cried. 262 00:11:44,837 --> 00:11:45,787 You got us. 263 00:11:45,817 --> 00:11:46,767 Pssh. 264 00:11:46,797 --> 00:11:47,787 Yeah, right. 265 00:11:47,817 --> 00:11:48,837 What do y'all care? 266 00:11:49,627 --> 00:11:50,747 Nobody's even sorry about Teresa. 267 00:11:50,777 --> 00:11:52,837 Yo, you better watch your mouth, Nicole. 268 00:11:53,627 --> 00:11:54,797 Come on, kick back. 269 00:11:54,827 --> 00:11:56,727 You with your set. 270 00:11:56,757 --> 00:11:59,617 The only thing that'll make me feel good 271 00:11:59,647 --> 00:12:01,747 is Teresa right here, alive again. 272 00:12:01,777 --> 00:12:02,807 Look, we told you once. 273 00:12:02,837 --> 00:12:04,737 Do we need to remind you again? 274 00:12:12,757 --> 00:12:16,657 Teresa that homegirl that got smoked? 275 00:12:16,687 --> 00:12:17,807 How'd you know about Teresa? 276 00:12:17,837 --> 00:12:19,737 JUDY: [scoffing] I moved into the hood. 277 00:12:19,767 --> 00:12:21,827 I got ears. 278 00:12:22,617 --> 00:12:23,697 Y'all got a bathroom round here? 279 00:12:37,608 --> 00:12:38,408 RAGHIB: Yo, homegirl. 280 00:12:38,608 --> 00:12:39,408 You dissin' my clothes? 281 00:12:39,608 --> 00:12:41,818 SHAWANDA: [giggling] No. 282 00:12:48,718 --> 00:12:49,808 [click] 283 00:12:51,718 --> 00:12:53,688 [music playing] 284 00:13:10,708 --> 00:13:13,678 RAGHIB: What are you doing? 285 00:13:13,708 --> 00:13:14,738 Oh, I-- 286 00:13:14,768 --> 00:13:17,768 I was just looking for the bathroom. 287 00:13:17,798 --> 00:13:18,808 Man, this is sweet. 288 00:13:22,678 --> 00:13:24,828 You must be Judy. 289 00:13:25,618 --> 00:13:27,608 Heard you did all right today. 290 00:13:27,638 --> 00:13:28,688 I always do all right. 291 00:13:28,718 --> 00:13:31,758 Ooh, the girl is straight home. 292 00:13:31,788 --> 00:13:34,748 The question is, who is she? 293 00:13:34,778 --> 00:13:36,708 I broke it down with Shawanda. 294 00:13:36,738 --> 00:13:38,638 RAGHIB: No. 295 00:13:38,668 --> 00:13:42,838 I mean if Wanda jumped you in, how dedicated would you be? 296 00:13:43,628 --> 00:13:46,608 These things take time. 297 00:13:46,638 --> 00:13:48,738 Would you die for your homegirls? 298 00:13:48,768 --> 00:13:50,668 We ain't even been through a war yet. 299 00:13:50,708 --> 00:13:51,828 [scoffing] 300 00:13:52,618 --> 00:13:54,608 RAGHIB: Let's say one of the Howard Girls gets smoked, 301 00:13:54,638 --> 00:13:56,648 and somebody from that other set says the hell 302 00:13:56,678 --> 00:13:57,808 with your dead homegirl. 303 00:13:57,838 --> 00:14:00,648 And then names that girl. 304 00:14:00,678 --> 00:14:04,618 Shows her disrespect when she's dead. 305 00:14:04,648 --> 00:14:07,638 Would you kill for that? 306 00:14:07,669 --> 00:14:08,679 That's fundamental. 307 00:14:11,609 --> 00:14:13,609 You talk a big game. 308 00:14:13,639 --> 00:14:14,839 JUDY: Works both ways. 309 00:14:15,629 --> 00:14:16,409 I've got to prove, but hey. 310 00:14:16,609 --> 00:14:17,769 Everybody gotta prove. 311 00:14:17,799 --> 00:14:19,659 RAGHIB: Oh, yeah? 312 00:14:19,689 --> 00:14:20,759 Using what? 313 00:14:20,789 --> 00:14:22,779 Hopefully one of these semi-automatics 314 00:14:22,809 --> 00:14:25,659 you got right here. 315 00:14:25,689 --> 00:14:26,629 Yo, Shawanda. 316 00:14:30,669 --> 00:14:32,809 We should all go over to Judy's place sometime. 317 00:14:35,689 --> 00:14:36,639 Maybe. 318 00:14:39,619 --> 00:14:40,629 Yo, man. 319 00:14:40,659 --> 00:14:43,679 What's people do doing in the room? 320 00:14:43,709 --> 00:14:44,649 Getting out. 321 00:14:49,839 --> 00:14:53,659 Like I told Shawanda, I got customers. 322 00:14:53,689 --> 00:14:55,679 I mean, you ever want to move these guns, 323 00:14:55,709 --> 00:14:58,759 or you got a surplus, we could make crazy money. 324 00:14:58,789 --> 00:15:01,729 Such big talk. 325 00:15:01,759 --> 00:15:02,709 We'll see down the road. 326 00:15:13,679 --> 00:15:14,649 [sighing] 327 00:15:14,679 --> 00:15:15,799 I'll say this once. 328 00:15:15,829 --> 00:15:17,839 You knock boots with Raghib, it'll be the last time 329 00:15:18,629 --> 00:15:20,609 you get it on with anyone. 330 00:15:20,639 --> 00:15:21,649 We clear? 331 00:15:21,679 --> 00:15:22,629 As ice. 332 00:15:27,679 --> 00:15:28,749 [sighing] 333 00:15:29,769 --> 00:15:31,789 What you think? 334 00:15:31,819 --> 00:15:34,789 I think the girl's just your type. 335 00:15:34,819 --> 00:15:37,829 Yeah, she's fine all right. 336 00:15:38,619 --> 00:15:39,829 But I don't buy it. 337 00:15:40,619 --> 00:15:41,779 Let her in. 338 00:15:41,809 --> 00:15:42,799 Let her trip herself up. 339 00:15:45,820 --> 00:15:47,780 [music playing] 340 00:15:52,670 --> 00:15:53,760 [door shuts] 341 00:15:56,670 --> 00:15:58,630 [helicopter whirring] 342 00:16:02,770 --> 00:16:04,730 Let me get this straight. 343 00:16:04,760 --> 00:16:07,700 You saw the guns, but you don't know where you saw them. 344 00:16:07,730 --> 00:16:09,790 It's kind of hard with a blindfold on, Captain. 345 00:16:09,820 --> 00:16:12,830 [laughing] Downtown gonna love that one. 346 00:16:13,620 --> 00:16:15,690 Well, there weren't enough guns for the kind of operation 347 00:16:15,720 --> 00:16:16,770 you're talking about, anyway. 348 00:16:16,800 --> 00:16:18,710 He must have them stashed somewhere else. 349 00:16:18,740 --> 00:16:19,840 Yeah, well, then you're going to have to set 350 00:16:20,630 --> 00:16:21,820 a deal for a buy with him. 351 00:16:22,610 --> 00:16:23,730 I know that. 352 00:16:23,760 --> 00:16:25,640 Don't you always say that patience is the most 353 00:16:25,670 --> 00:16:26,770 important part of undercover? 354 00:16:29,700 --> 00:16:30,800 What are you reading? 355 00:16:30,830 --> 00:16:35,630 Just trying to brush up on this gang slang article. 356 00:16:35,660 --> 00:16:37,830 I don't understand what they're saying half the time. 357 00:16:38,630 --> 00:16:41,840 Think any of them said who killed Teresa? 358 00:16:42,630 --> 00:16:43,800 Well, one of the girls, Nicole-- 359 00:16:43,830 --> 00:16:45,640 she was Teresa's best friend. 360 00:16:45,670 --> 00:16:47,640 She wants to talk, but JoAnn won't 361 00:16:47,670 --> 00:16:50,650 let her say a word in front of me, not until I'm jumped in. 362 00:16:50,680 --> 00:16:51,700 Come again? 363 00:16:51,730 --> 00:16:52,710 A full-fledged member. 364 00:16:52,740 --> 00:16:54,640 Oh. 365 00:16:54,670 --> 00:16:56,610 JUDY: Captain, you are aware of what they're going to expect 366 00:16:56,640 --> 00:16:59,710 from me for initiation? 367 00:16:59,740 --> 00:17:01,630 They're going to want me to take someone out. 368 00:17:01,660 --> 00:17:03,840 What? 369 00:17:05,630 --> 00:17:07,820 Kill someone. 370 00:17:08,650 --> 00:17:09,610 Yeah. 371 00:17:09,640 --> 00:17:11,640 Yeah, we anticipated that. 372 00:17:11,670 --> 00:17:15,750 [sighing] You said they used 45s, right? 373 00:17:15,780 --> 00:17:19,670 Well, let's hope it doesn't come to this, but if it does-- 374 00:17:22,651 --> 00:17:25,751 had ballistics rig this up for you. 375 00:17:25,781 --> 00:17:28,671 Use it wisely. 376 00:17:28,701 --> 00:17:31,621 And you're right. 377 00:17:31,651 --> 00:17:32,431 Be patient. 378 00:17:32,631 --> 00:17:34,711 [music playing] 379 00:18:00,791 --> 00:18:01,811 This Teresa's house? 380 00:18:01,841 --> 00:18:03,681 Yeah. 381 00:18:03,711 --> 00:18:06,631 Her little sister's usually playing out front. 382 00:18:06,661 --> 00:18:07,731 SHAWANDA: Come on, y'all. 383 00:18:07,761 --> 00:18:10,721 We gotta go pay respects to our homie's family. 384 00:18:10,751 --> 00:18:11,741 Hey, why don't y'all go. 385 00:18:11,771 --> 00:18:14,811 I mean, I wasn't even in the set. 386 00:18:14,841 --> 00:18:17,771 You're with us today. 387 00:18:17,801 --> 00:18:18,741 Let's go. 388 00:18:18,771 --> 00:18:20,741 [car doors opening] 389 00:18:23,761 --> 00:18:25,721 [car doors shutting] 390 00:18:29,741 --> 00:18:31,711 [car door shuts] 391 00:18:43,721 --> 00:18:44,801 [knocking] 392 00:18:49,831 --> 00:18:51,711 What do you want, Shawanda? 393 00:18:51,741 --> 00:18:53,781 To tell you we're sorry about Teresa. 394 00:18:53,811 --> 00:18:55,621 OK, you said it. 395 00:18:55,651 --> 00:18:56,771 We also wanted to check about the funeral. 396 00:18:56,802 --> 00:18:58,782 I mean, you got a right to tell us how you want things. 397 00:18:58,812 --> 00:19:00,612 I have a right? 398 00:19:00,642 --> 00:19:01,772 Yeah. 399 00:19:01,802 --> 00:19:03,752 I mean, whether or not you want us to wear colors or not. 400 00:19:03,782 --> 00:19:05,732 Whether we can put something in the coffin, you know? 401 00:19:05,762 --> 00:19:08,742 Like in memory from the gang. 402 00:19:08,772 --> 00:19:12,622 I want you to stay as far away from Teresa's 403 00:19:12,652 --> 00:19:14,652 funeral as possible. 404 00:19:14,682 --> 00:19:16,632 You forced her to be in your gang, 405 00:19:16,662 --> 00:19:18,702 and now I'm burying her because of it. 406 00:19:18,732 --> 00:19:20,622 SHAWANDA: [scoffing] You don't get it. 407 00:19:20,652 --> 00:19:23,772 But that's all right, because 'Resa was our family too. 408 00:19:23,812 --> 00:19:26,782 I'll be in the car. 409 00:19:26,812 --> 00:19:28,692 [sighing] All right. 410 00:19:28,722 --> 00:19:29,792 That's all I came to say. 411 00:19:29,822 --> 00:19:31,642 I won't bother you no more. 412 00:19:31,672 --> 00:19:32,712 Mama, who's here? 413 00:19:35,782 --> 00:19:37,612 They're just leaving, sugar. 414 00:19:40,642 --> 00:19:45,622 Mama, that's the lady in the store. 415 00:19:45,652 --> 00:19:46,812 Lady? 416 00:19:46,842 --> 00:19:48,702 I like that, but uh-- 417 00:19:48,732 --> 00:19:49,792 I don't know you, little girl. 418 00:19:49,822 --> 00:19:53,782 But Mama, I remember her. 419 00:19:53,812 --> 00:19:56,612 No offense, ma'am, but your little girls is like loped 420 00:19:56,642 --> 00:19:58,652 or something, you know? - Come on, Tiffany. 421 00:19:58,682 --> 00:20:02,682 There's nothing more to say to their kind. 422 00:20:02,712 --> 00:20:04,662 [door shuts] 423 00:20:08,652 --> 00:20:09,712 Yo, Raghib called it. 424 00:20:17,732 --> 00:20:19,812 [car engine slowing] 425 00:20:31,782 --> 00:20:33,842 [click] 426 00:20:34,633 --> 00:20:35,723 Hey, y'all. 427 00:20:35,753 --> 00:20:36,733 Why don't we go after that set that killed Teresa? 428 00:20:42,693 --> 00:20:44,843 SHAWANDA: Could be any set. 429 00:20:45,633 --> 00:20:47,723 But you had to have a beef with one. 430 00:20:47,763 --> 00:20:48,843 I bet it was the Euclid Street. 431 00:20:49,633 --> 00:20:50,733 How about you, Shawanda? Don't you? 432 00:20:50,763 --> 00:20:51,783 Shut up. 433 00:20:51,813 --> 00:20:55,803 NICOLE: Or how about the 40 Trays? 434 00:20:55,833 --> 00:20:57,713 Shut up. 435 00:20:57,743 --> 00:20:58,833 JUDY: Chill out, Shawanda. 436 00:20:59,623 --> 00:21:00,743 The girl's upset about what happened back there. 437 00:21:00,773 --> 00:21:02,713 JOANN: Why didn't you tell us what happened back there? 438 00:21:02,743 --> 00:21:04,693 And I don't mean about Nicole. 439 00:21:04,723 --> 00:21:07,783 I'm getting sick and tired of breaking things down for you. 440 00:21:07,813 --> 00:21:11,663 You ever play Russian roulette? 441 00:21:11,693 --> 00:21:12,803 Get that thing out of my face. 442 00:21:12,833 --> 00:21:14,763 What was the name of your set in Portland? 443 00:21:14,793 --> 00:21:17,733 I said, get it out of my face before I knock it out. 444 00:21:17,763 --> 00:21:19,823 Now what is this? 445 00:21:20,613 --> 00:21:23,683 I think JoAnn's worried about your heart-- 446 00:21:23,713 --> 00:21:25,683 your loyalty. 447 00:21:25,713 --> 00:21:28,613 [scoffing] Well, that's a big joke. 448 00:21:28,643 --> 00:21:29,823 Your homegirl got smoked, and all y'all can do 449 00:21:30,613 --> 00:21:31,733 is sit around here and front. 450 00:21:31,763 --> 00:21:33,663 Why don't you get out there and take care of business? 451 00:21:37,733 --> 00:21:38,813 [door rattling] 452 00:21:38,843 --> 00:21:40,793 Might as well not even be in a set. 453 00:21:40,823 --> 00:21:42,763 [door slams] 454 00:21:47,623 --> 00:21:48,803 [door shuts] 455 00:21:48,833 --> 00:21:50,633 Oh, yeah? 456 00:21:50,663 --> 00:21:51,783 What are you going to do without a set? 457 00:21:51,813 --> 00:21:54,773 Between the other sets and the other guys and the cops, 458 00:21:54,803 --> 00:21:56,683 we ain't got a chance. 459 00:21:56,713 --> 00:21:58,653 Someday I'm gonna go solo. 460 00:21:58,683 --> 00:21:59,743 [laughing] 461 00:22:00,763 --> 00:22:02,733 You hear her? 462 00:22:02,763 --> 00:22:04,723 What are you going to do, move to the suburbs? 463 00:22:04,753 --> 00:22:06,663 Well, I don't have it planned out yet, 464 00:22:06,693 --> 00:22:07,813 but one day I'm gonna get out of the hood. 465 00:22:07,843 --> 00:22:10,673 They'll never let you. 466 00:22:10,713 --> 00:22:13,823 American dream ain't for us. 467 00:22:14,614 --> 00:22:15,704 We had this homie. 468 00:22:15,734 --> 00:22:19,834 She got herself in a nice, big university. 469 00:22:20,624 --> 00:22:21,704 You know what she found written on the front 470 00:22:21,734 --> 00:22:24,824 her pretty dormitory door? 471 00:22:25,614 --> 00:22:29,664 "Nigger, go home." 472 00:22:29,694 --> 00:22:30,654 [sighing] 473 00:22:30,684 --> 00:22:32,644 Oh, yeah. 474 00:22:32,674 --> 00:22:35,694 Racism is alive and thriving out there. 475 00:22:35,724 --> 00:22:38,634 She came back to the hood. 476 00:22:38,664 --> 00:22:40,644 It's where you belong. 477 00:22:40,674 --> 00:22:41,734 It's one place where you in control. 478 00:22:48,794 --> 00:22:49,744 What? 479 00:22:49,774 --> 00:22:50,734 What are you looking at? 480 00:22:53,754 --> 00:22:56,794 Oh, I just see why you the leader. 481 00:22:56,824 --> 00:22:58,644 JOANN: Come on. Hurry up. 482 00:22:58,674 --> 00:22:59,624 I want my dinner. 483 00:23:05,664 --> 00:23:06,754 About this girl-- 484 00:23:06,784 --> 00:23:08,834 I don't know how to set things straight with her. 485 00:23:09,624 --> 00:23:14,824 Truth is, I'd be more worried about Raghib. 486 00:23:15,614 --> 00:23:17,634 He don't buy you. 487 00:23:17,664 --> 00:23:21,684 And he's even crazier than JoAnn. 488 00:23:21,714 --> 00:23:22,804 [car door opens] 489 00:23:25,714 --> 00:23:27,674 [students chattering] 490 00:23:30,844 --> 00:23:31,784 Hey, Nicole. 491 00:23:34,774 --> 00:23:36,634 What happened to you? 492 00:23:36,664 --> 00:23:37,814 Nothing. 493 00:23:37,844 --> 00:23:40,674 Does that nothing hurt? 494 00:23:40,704 --> 00:23:41,714 I ran into a door. 495 00:23:44,734 --> 00:23:47,684 JUDY: That Teresa? 496 00:23:47,714 --> 00:23:49,674 Yeah. 497 00:23:49,705 --> 00:23:50,845 Can't see the scar. 498 00:23:51,635 --> 00:23:53,765 What scar? 499 00:23:53,795 --> 00:23:55,615 Well, some homies-- 500 00:23:55,645 --> 00:23:57,835 we got into a little rumble with another set. 501 00:23:58,625 --> 00:24:00,825 Teresa got cut pretty bad. 502 00:24:01,615 --> 00:24:02,785 She cried all night. 503 00:24:02,815 --> 00:24:04,845 Thought her school picture was going to be ruined. 504 00:24:05,635 --> 00:24:06,825 So I took her into the bathroom and I fixed 505 00:24:07,615 --> 00:24:08,725 her hair so it wouldn't show. 506 00:24:08,755 --> 00:24:10,615 You do nice work. 507 00:24:10,645 --> 00:24:11,775 Thanks. 508 00:24:11,805 --> 00:24:13,815 I was thinking about going to beauty school, you know? 509 00:24:13,845 --> 00:24:17,705 Me and Teresa both were, but-- 510 00:24:17,735 --> 00:24:18,795 Well, you could still go. 511 00:24:18,825 --> 00:24:20,665 I mean, I don't care what your homies say. 512 00:24:20,695 --> 00:24:22,655 No. 513 00:24:22,685 --> 00:24:24,695 Gang's forever. 514 00:24:24,725 --> 00:24:26,685 JoAnn come by to remind you about that? 515 00:24:29,665 --> 00:24:31,685 Man, why don't you-- why don't you let me be your friend? 516 00:24:31,715 --> 00:24:32,755 Look. 517 00:24:32,785 --> 00:24:35,655 My last friend died, remember? 518 00:24:35,685 --> 00:24:37,815 Do you know who killed her? 519 00:24:37,845 --> 00:24:39,695 Do the others know who killed her? 520 00:24:39,725 --> 00:24:40,755 Look, look. 521 00:24:40,785 --> 00:24:41,815 We got our own timing for everything. 522 00:24:41,845 --> 00:24:43,625 Well, that's what Shawanda says. 523 00:24:43,655 --> 00:24:44,845 But is that what you say? 524 00:24:45,635 --> 00:24:47,675 JoAnn has a serious problem with you, OK? 525 00:24:47,705 --> 00:24:48,765 And I ain't with that. 526 00:24:48,795 --> 00:24:50,625 So why don't you just leave me alone? 527 00:24:55,765 --> 00:24:57,615 [locker slams] 528 00:25:03,705 --> 00:25:04,805 JUDY: Yeah. 529 00:25:04,835 --> 00:25:06,705 I'm in some guidance counselor's office at lunchtime, 530 00:25:06,735 --> 00:25:07,805 so I gotta talk fast. 531 00:25:07,835 --> 00:25:08,785 That's right. 532 00:25:08,815 --> 00:25:09,765 They beat Nicole up. 533 00:25:09,795 --> 00:25:11,655 They cut her eye real bad. 534 00:25:11,685 --> 00:25:13,625 Mac should definitely bring her in for questioning. 535 00:25:13,655 --> 00:25:14,675 She's vulnerable. 536 00:25:14,705 --> 00:25:15,725 What else? 537 00:25:15,755 --> 00:25:16,755 JUDY (ON PHONE): Check out The Euclid 538 00:25:16,785 --> 00:25:19,665 Street Girls and the 40 Trays. 539 00:25:19,695 --> 00:25:22,645 Their names came up as possible rivals. 540 00:25:22,675 --> 00:25:23,625 All right, done. 541 00:25:23,655 --> 00:25:24,755 What about Raghib? 542 00:25:24,785 --> 00:25:26,795 This man is more secretive than the CIA, Captain. 543 00:25:26,826 --> 00:25:28,616 He's keeping me at a distance. 544 00:25:28,646 --> 00:25:29,686 CAPTAIN (ON PHONE): Yeah, all right. 545 00:25:29,716 --> 00:25:31,786 Put position in for that gun-by ASAP. 546 00:25:31,816 --> 00:25:32,756 All right. I will. 547 00:25:32,786 --> 00:25:34,816 I will. I'm trying-- 548 00:25:34,846 --> 00:25:37,706 RAGHIB: Nice office. 549 00:25:37,736 --> 00:25:38,716 Dad, I'm telling you. 550 00:25:38,756 --> 00:25:40,746 I told you I would pay you back. 551 00:25:40,776 --> 00:25:41,756 JUDY (ON PHONE): What-- 552 00:25:41,786 --> 00:25:44,726 I-- how many times do I gotta-- 553 00:25:44,756 --> 00:25:46,786 Do I have to stand here and tell you again? 554 00:25:46,816 --> 00:25:48,836 I told you, I'll pay you back. 555 00:25:49,626 --> 00:25:50,666 [scoffing] 556 00:25:50,696 --> 00:25:51,666 JUDY (ON PHONE): All right. 557 00:25:51,696 --> 00:25:54,616 I-- I'll talk to you later. 558 00:25:54,646 --> 00:25:55,716 [click] 559 00:25:58,706 --> 00:26:00,736 Raghib. 560 00:26:00,766 --> 00:26:03,706 Thought you quit school, my brother. 561 00:26:03,736 --> 00:26:05,836 My homegirl said that I could find you here. 562 00:26:06,626 --> 00:26:09,646 Said I could come see for myself if you was real or not. 563 00:26:09,676 --> 00:26:10,686 RAGHIB (OVER PHONE): I guess it's no 564 00:26:10,716 --> 00:26:12,696 secret I don't think you are. 565 00:26:12,726 --> 00:26:15,696 [scoffing] Man, I laid off $800 worth of powder for you. 566 00:26:15,726 --> 00:26:17,726 What more do you want? 567 00:26:17,756 --> 00:26:19,806 SHAWANDA: We just found out it was the 40 Trays that smoked 568 00:26:19,836 --> 00:26:22,756 Teresa, so we gonna retaliate. 569 00:26:22,786 --> 00:26:23,796 And you gonna be the shooter. 570 00:26:29,646 --> 00:26:30,686 That's cool. 571 00:26:30,716 --> 00:26:31,836 When? 572 00:26:32,626 --> 00:26:33,636 One hour. 573 00:26:33,666 --> 00:26:34,646 An hour? 574 00:26:34,676 --> 00:26:35,666 JOANN: What's the matter, Owens? 575 00:26:35,696 --> 00:26:36,636 You scared? 576 00:26:39,726 --> 00:26:41,656 Where's it gonna go down? 577 00:26:41,686 --> 00:26:42,756 SHAWANDA: There's a cafe near Elm. 578 00:26:42,786 --> 00:26:43,826 SHAWANDA (OVER PHONE): You got you 579 00:26:44,616 --> 00:26:45,616 a couple of little lives hanging there. 580 00:26:45,646 --> 00:26:46,716 It'll be take your pick. 581 00:26:46,746 --> 00:26:48,786 Cafe near Elm? Let's party. 582 00:26:48,816 --> 00:26:50,766 Oh. 583 00:26:50,796 --> 00:26:53,716 Just a moment. 584 00:26:53,746 --> 00:26:54,826 You use this. 585 00:26:55,616 --> 00:26:56,686 It's already loaded. 586 00:26:56,716 --> 00:26:57,736 45? Uh-uh. 587 00:26:57,766 --> 00:26:58,816 I got my own piece. 588 00:26:58,846 --> 00:27:00,706 [click] 589 00:27:00,736 --> 00:27:04,666 You'll use this one, or you won't be going anywhere. 590 00:27:10,807 --> 00:27:12,657 [music playing] 591 00:27:12,687 --> 00:27:14,777 [scoffing] Bet. 592 00:27:25,807 --> 00:27:27,627 [click] [dial tone] 593 00:27:27,657 --> 00:27:28,627 RAGHIB: Oh, wait. 594 00:27:28,657 --> 00:27:31,747 Forgot my keys. 595 00:27:31,777 --> 00:27:33,737 [phone beeping] 596 00:27:50,637 --> 00:27:51,837 [click] 597 00:28:07,737 --> 00:28:08,807 Wearing yellow. 598 00:28:08,837 --> 00:28:10,707 That's the 40 Trays. 599 00:28:10,737 --> 00:28:11,787 Yo, do the tall ones. 600 00:28:11,817 --> 00:28:13,757 JUDY: I already got my girl picked out. 601 00:28:13,787 --> 00:28:15,797 She tried to call herself eyeballing me at the music 602 00:28:15,827 --> 00:28:17,707 store the other night. 603 00:28:17,737 --> 00:28:18,787 Take some of this, Owens. 604 00:28:18,817 --> 00:28:21,617 The best way to do this is to get crazy. 605 00:28:21,647 --> 00:28:22,637 I don't wanna miss. 606 00:28:22,667 --> 00:28:23,747 [doors squeak] 607 00:28:25,667 --> 00:28:26,737 [doors slamming] 608 00:28:26,777 --> 00:28:27,847 SHAWANDA: All right. 609 00:28:28,637 --> 00:28:31,757 Remember, we get split up, we meet at Raghib's. 610 00:28:31,787 --> 00:28:33,647 This is crazy, all of you. 611 00:28:33,677 --> 00:28:34,807 Yo, where you going? 612 00:28:34,837 --> 00:28:37,687 SHAWANDA: What, baby homie ain't ready to die if need be? 613 00:28:37,717 --> 00:28:39,667 NICOLE: Look, you could come cut my other eye out. 614 00:28:39,697 --> 00:28:40,787 I'm out of here. - Let her go. 615 00:28:40,818 --> 00:28:41,758 We don't need her. 616 00:28:41,788 --> 00:28:42,738 Come on. 617 00:28:50,688 --> 00:28:52,648 [squeaking] 618 00:28:58,638 --> 00:28:59,658 This is for Teresa. [gun firing] 619 00:28:59,688 --> 00:29:00,748 [glass breaking] [gun firing] 620 00:29:00,778 --> 00:29:01,738 [bullet whistling] 621 00:29:01,768 --> 00:29:02,728 [gun firing] 622 00:29:02,758 --> 00:29:03,718 [gun firing] 623 00:29:03,748 --> 00:29:04,708 [gun firing] 624 00:29:04,738 --> 00:29:05,818 [thump] 625 00:29:05,848 --> 00:29:07,688 [music playing] 626 00:29:07,728 --> 00:29:08,728 Ma'am-- 627 00:29:08,768 --> 00:29:09,728 All right, let's get out of here. 628 00:29:16,638 --> 00:29:17,658 Hey, police. 629 00:29:17,688 --> 00:29:18,688 Hey, I'm gonna want to talk to you. 630 00:29:18,718 --> 00:29:19,668 Hey! 631 00:29:27,718 --> 00:29:29,828 You OK, officer? 632 00:29:30,618 --> 00:29:31,798 Yeah, but I want my hazard pay. 633 00:29:31,828 --> 00:29:33,648 I thought she was shooting blanks. 634 00:29:33,678 --> 00:29:34,688 OFFICER: The last ones, yeah. 635 00:29:34,718 --> 00:29:35,808 The first two were the real thing. 636 00:29:35,838 --> 00:29:36,818 All right. We gotta get out here. 637 00:29:36,848 --> 00:29:39,678 Come on, before someone sees us. 638 00:29:39,708 --> 00:29:40,758 Pim, pim, bam! 639 00:29:40,788 --> 00:29:43,618 40 Trays blown away. 640 00:29:43,648 --> 00:29:44,688 [clinking] 641 00:29:44,718 --> 00:29:45,678 SHAWANDA: You are officially a Howard 642 00:29:45,708 --> 00:29:46,708 Street Gangster Girl now. 643 00:29:46,738 --> 00:29:47,778 Word. 644 00:29:47,808 --> 00:29:50,658 Baby smoked that Tray girl. - Mm-hmm. 645 00:29:50,688 --> 00:29:52,768 I proved. 646 00:29:52,798 --> 00:29:53,848 When you gonna prove, Raghib? 647 00:29:54,638 --> 00:29:55,798 Hey, you ready to talk business so fast? 648 00:29:55,828 --> 00:29:56,778 What can I say? 649 00:29:56,808 --> 00:29:58,658 I likes money. 650 00:29:58,688 --> 00:29:59,838 JOANN: That was the first thing she said to us, 651 00:30:00,628 --> 00:30:00,818 that she likes the money. 652 00:30:00,848 --> 00:30:01,798 [laughing] 653 00:30:01,828 --> 00:30:03,618 Mm. 654 00:30:03,648 --> 00:30:04,688 Listen, I got people who want guns. 655 00:30:04,718 --> 00:30:05,678 All kinds. 656 00:30:05,708 --> 00:30:07,668 Tell you what. 657 00:30:07,698 --> 00:30:10,658 Why don't you and I get together and, uh-- 658 00:30:10,688 --> 00:30:11,768 discuss things? 659 00:30:11,798 --> 00:30:12,768 Anything you say. 660 00:30:18,819 --> 00:30:22,759 How about we hook up at Shawanda's house? 661 00:30:22,789 --> 00:30:23,739 Why don't we see? 662 00:30:28,639 --> 00:30:30,629 Smart move, Judy. 663 00:30:30,659 --> 00:30:31,759 Us homegirls gotta stick together, 664 00:30:31,799 --> 00:30:32,769 you know what I'm saying? 665 00:30:32,799 --> 00:30:33,809 Mm. 666 00:30:33,839 --> 00:30:34,819 Look, I gotta break out of here. 667 00:30:34,849 --> 00:30:36,629 I'll check y'all homies later. 668 00:30:36,659 --> 00:30:38,849 Later. 669 00:30:41,749 --> 00:30:42,709 She made the right move. 670 00:30:42,739 --> 00:30:44,639 Mm-hmm. 671 00:30:44,669 --> 00:30:45,819 So, uh-- what's wrong? 672 00:30:45,849 --> 00:30:48,669 I don't know. 673 00:30:48,699 --> 00:30:50,739 It's like your soda. 674 00:30:50,769 --> 00:30:55,689 Looks like the real thing, tastes like the real thing, 675 00:30:55,719 --> 00:30:56,749 but it ain't the real thing. 676 00:30:59,669 --> 00:31:00,659 I know you, 'Wanda. 677 00:31:00,689 --> 00:31:01,749 You always got a plan. 678 00:31:06,719 --> 00:31:08,659 [students chattering] 679 00:31:17,619 --> 00:31:18,639 - Yo, homie. - Yo. 680 00:31:18,669 --> 00:31:19,639 What up? 681 00:31:19,669 --> 00:31:20,739 - You seen Nicole? - Uh-uh. 682 00:31:20,769 --> 00:31:21,709 Not since yesterday. 683 00:31:21,739 --> 00:31:22,689 Why? 684 00:31:22,719 --> 00:31:23,739 Just wondering. 685 00:31:23,769 --> 00:31:25,769 Doesn't matter. 686 00:31:25,799 --> 00:31:27,779 You and me are going to Raghib's. 687 00:31:27,809 --> 00:31:29,639 He's ready to talk a gun deal with you. 688 00:31:29,669 --> 00:31:30,619 Maybe for today. 689 00:31:30,649 --> 00:31:31,419 Oh, phat. 690 00:31:31,619 --> 00:31:32,659 Where JoAnn at? 691 00:31:32,689 --> 00:31:33,799 - She'll meet up with us. - All right. 692 00:31:33,829 --> 00:31:35,639 I'll catch up with you. 693 00:31:35,669 --> 00:31:36,619 All right. 694 00:31:46,819 --> 00:31:48,779 [coin rattling] 695 00:31:54,789 --> 00:31:55,849 Capital Fuller, a gun deal's going down. 696 00:31:56,640 --> 00:31:57,760 I'll call you when I know where. 697 00:31:57,790 --> 00:31:59,620 I'll call you when I know where. 698 00:31:59,650 --> 00:32:01,830 I gotta go. 699 00:32:02,620 --> 00:32:03,770 [sighing] OK. 700 00:32:03,800 --> 00:32:05,820 Listen, Nicole, I know there's a lot to be scared of out there, 701 00:32:05,850 --> 00:32:06,830 OK? 702 00:32:07,620 --> 00:32:09,650 Man, you don't know nothing. 703 00:32:09,680 --> 00:32:12,640 MAC: Then you tell me, OK? 704 00:32:12,670 --> 00:32:13,640 Because of your homegirls? 705 00:32:13,670 --> 00:32:15,810 Is that why? 706 00:32:15,840 --> 00:32:18,700 Don't nobody care about us but us. 707 00:32:18,730 --> 00:32:20,640 Well, who cared about Teresa, huh? 708 00:32:20,670 --> 00:32:21,770 I wanna know. 709 00:32:21,800 --> 00:32:23,640 I wanna know why you didn't go after the shooter. 710 00:32:23,670 --> 00:32:24,840 I wanna know why you went after some stranger. 711 00:32:25,630 --> 00:32:26,680 It's not that simple. 712 00:32:26,710 --> 00:32:27,660 MAC: Then draw me a picture. 713 00:32:27,690 --> 00:32:28,790 It's too deep. 714 00:32:28,820 --> 00:32:30,670 What, does a guy gang do it? They strong arm you? 715 00:32:30,700 --> 00:32:31,710 What? 716 00:32:31,740 --> 00:32:32,770 First of all, it wasn't no guys. 717 00:32:32,800 --> 00:32:33,840 MAC: Then it was girls. What girls, huh? 718 00:32:34,630 --> 00:32:34,810 Euclid Street girls? 719 00:32:34,840 --> 00:32:35,800 9th Avenue girls? 720 00:32:35,840 --> 00:32:36,790 The Tens? 721 00:32:36,830 --> 00:32:37,840 Who did it, Nicole? 722 00:32:38,630 --> 00:32:39,680 Who killed your best friend, huh? 723 00:32:39,710 --> 00:32:40,800 They did it, all right? 724 00:32:40,830 --> 00:32:41,840 My set did it. 725 00:32:46,640 --> 00:32:47,430 And you were in on it? 726 00:32:47,630 --> 00:32:48,710 No. 727 00:32:48,740 --> 00:32:51,620 Teresa and I didn't even want to be in that gang. 728 00:32:55,690 --> 00:32:59,640 They said it was for pride, for protection, and that was fine. 729 00:32:59,670 --> 00:33:00,810 But it was just slam dunk for Raghib. 730 00:33:04,700 --> 00:33:07,760 And then they wanted us to smoke people. 731 00:33:07,790 --> 00:33:10,770 Teresa wasn't having it. 732 00:33:10,800 --> 00:33:12,690 She said if they didn't cut her loose, 733 00:33:12,720 --> 00:33:14,840 she would go to the police and tell them who they smoked. 734 00:33:17,800 --> 00:33:20,850 So they killed her, and they made it look like a drive-by 735 00:33:21,640 --> 00:33:22,840 by another gang. 736 00:33:23,630 --> 00:33:24,800 So the cafe hit was just a cover-up, then? 737 00:33:30,740 --> 00:33:31,770 Will you testify to this? 738 00:33:31,800 --> 00:33:33,630 [exhaling] 739 00:33:34,641 --> 00:33:37,671 And end up like Teresa? 740 00:33:37,701 --> 00:33:39,711 I don't suppose protective custody means anything to you, 741 00:33:39,741 --> 00:33:40,771 does it? 742 00:33:40,801 --> 00:33:42,661 Man, you still don't get it, do you? 743 00:33:42,691 --> 00:33:45,841 Sooner or later, I have to go back to my hood. 744 00:33:46,631 --> 00:33:49,711 So I can't testify. 745 00:33:49,741 --> 00:33:51,651 I will not testify. 746 00:33:53,781 --> 00:33:55,701 All right. Take a seat. 747 00:33:59,771 --> 00:34:00,721 Yeah, Catherine. 748 00:34:00,751 --> 00:34:01,761 It's me. 749 00:34:01,791 --> 00:34:03,741 Listen, Hoffs is with the shooter. 750 00:34:03,771 --> 00:34:04,791 Oh. 751 00:34:04,821 --> 00:34:08,621 When is she supposed to call back? 752 00:34:08,651 --> 00:34:10,731 Yeah, I don't like it either. 753 00:34:10,761 --> 00:34:11,851 OK. 754 00:34:12,641 --> 00:34:13,621 [click] 755 00:34:14,621 --> 00:34:16,701 [music playing] 756 00:34:26,721 --> 00:34:27,791 JOANN: Hey there, little homie. 757 00:34:27,821 --> 00:34:29,671 How you doing? 758 00:34:29,701 --> 00:34:31,631 Mommy said not to talk to you. 759 00:34:31,661 --> 00:34:32,631 That's OK. 760 00:34:32,661 --> 00:34:33,731 I'll talk. 761 00:34:33,761 --> 00:34:35,631 You pointed to one of our girls the other day. 762 00:34:35,661 --> 00:34:36,771 Said she was from the store. 763 00:34:36,801 --> 00:34:38,661 What did you mean by that? 764 00:34:38,691 --> 00:34:40,851 She was in the store when Teresa got shot. 765 00:34:41,651 --> 00:34:43,841 She's a police lady. 766 00:34:44,631 --> 00:34:45,421 Police? 767 00:34:45,621 --> 00:34:45,821 Uh-huh. 768 00:34:45,851 --> 00:34:47,751 You sure? 769 00:34:47,781 --> 00:34:48,731 Your phone working? 770 00:34:53,741 --> 00:34:56,711 I'm gonna want a dozen of these, 771 00:34:56,741 --> 00:34:58,741 a couple dozen of these-- 772 00:34:58,771 --> 00:35:00,641 oh, and look at this one. 773 00:35:00,671 --> 00:35:01,751 This is nice. 774 00:35:01,781 --> 00:35:02,741 RAGHIB: Yeah. 775 00:35:02,771 --> 00:35:03,721 That one's a best-seller. 776 00:35:03,751 --> 00:35:04,751 Thanks for the tip. 777 00:35:04,781 --> 00:35:05,731 Yeah. 778 00:35:05,761 --> 00:35:06,841 Later. 779 00:35:07,631 --> 00:35:08,721 [click] 780 00:35:09,751 --> 00:35:11,841 That was JoAnn. 781 00:35:12,632 --> 00:35:13,652 Our plans have changed a little. 782 00:35:16,752 --> 00:35:17,822 All right. 783 00:35:17,852 --> 00:35:19,622 Well then, y'all mind if I call my buyer and tell 784 00:35:19,652 --> 00:35:20,672 him things have changed? - Yeah. 785 00:35:20,702 --> 00:35:21,652 I mind. 786 00:35:25,842 --> 00:35:28,812 [scoffing] Well, let's go. 787 00:35:28,842 --> 00:35:29,792 Right. 788 00:35:37,792 --> 00:35:39,682 NICOLE: Look, I know the law, right? 789 00:35:39,712 --> 00:35:40,832 You can't make me stay here. 790 00:35:41,622 --> 00:35:43,692 I want to know where Raghib keeps his weapons, Nicole. 791 00:35:43,722 --> 00:35:44,852 It's not the same as testifying, all right? 792 00:35:45,642 --> 00:35:46,772 They killed a friend of yours. 793 00:35:46,802 --> 00:35:48,642 You don't help me, they're going to kill a friend of mine. 794 00:35:48,672 --> 00:35:49,662 Maybe they didn't make her. 795 00:35:49,692 --> 00:35:50,812 She would have called by now. 796 00:35:50,842 --> 00:35:52,662 They could be killing her right now. 797 00:35:52,692 --> 00:35:53,852 [sighing] 798 00:35:55,842 --> 00:35:57,782 East side pier-- a warehouse. 799 00:35:57,812 --> 00:35:58,752 There's floors of them. 800 00:35:58,782 --> 00:35:59,732 Which one? 801 00:35:59,762 --> 00:36:00,792 I don't know. 802 00:36:00,822 --> 00:36:03,672 I don't. 803 00:36:03,702 --> 00:36:04,712 All right. 804 00:36:04,752 --> 00:36:05,772 Captain, let's go. 805 00:36:13,842 --> 00:36:15,682 [brakes squealing] 806 00:36:18,692 --> 00:36:19,762 [doors slamming] 807 00:36:19,792 --> 00:36:20,792 Look, I'm gonna have to call my buyer if we 808 00:36:20,822 --> 00:36:22,652 gonna move this stuff today. 809 00:36:22,682 --> 00:36:24,682 Worry about yourself right now. 810 00:36:24,712 --> 00:36:25,802 Look, Shawanda, if anything happens to me-- 811 00:36:25,832 --> 00:36:26,842 Don't waste your breath. 812 00:36:27,632 --> 00:36:28,432 I'm taking you to the grave. 813 00:36:28,632 --> 00:36:30,822 Let's go. 814 00:36:39,782 --> 00:36:41,622 [thump] 815 00:36:41,652 --> 00:36:42,732 [click] 816 00:36:44,632 --> 00:36:45,852 These could have been yours. 817 00:36:46,642 --> 00:36:48,752 [sighing] Why don't you tell me what went down? 818 00:36:48,783 --> 00:36:50,853 Let me explain things. 819 00:36:51,643 --> 00:36:53,823 Check her pockets. 820 00:37:00,703 --> 00:37:02,673 [car approaching] 821 00:37:03,813 --> 00:37:05,773 [tires screeching] 822 00:37:09,683 --> 00:37:10,833 Looks like Shawanda's car, Captain. 823 00:37:11,623 --> 00:37:12,683 Question is, what floor are they on? 824 00:37:15,833 --> 00:37:17,643 RAGHIB: Well. 825 00:37:17,673 --> 00:37:19,693 Detective Judy Hoffs. 826 00:37:19,723 --> 00:37:22,773 JOANN: Yo, I say we smoke her right now. 827 00:37:22,803 --> 00:37:24,633 [grunting] 828 00:37:26,643 --> 00:37:28,733 They know I'm with you. 829 00:37:28,773 --> 00:37:29,743 Tell her, Raghib. 830 00:37:29,773 --> 00:37:31,673 RAGHIB: This is her party. 831 00:37:31,703 --> 00:37:33,853 Besides, I ain't never been able to control Shawanda anyway. 832 00:37:39,673 --> 00:37:40,813 That why you sell guns to her enemies? 833 00:37:45,803 --> 00:37:47,763 Its business. 834 00:37:47,793 --> 00:37:49,733 Is that OK with you, Shawanda? 835 00:37:49,763 --> 00:37:50,713 I know it's not. 836 00:37:50,743 --> 00:37:51,683 Shut up! 837 00:37:54,693 --> 00:37:55,773 [clicks] 838 00:38:01,853 --> 00:38:05,673 Killing a cop is murder one. 839 00:38:05,703 --> 00:38:07,623 Not if I don't get caught, it ain't. 840 00:38:10,653 --> 00:38:11,743 [shot fires] 841 00:38:16,643 --> 00:38:17,443 Damn. 842 00:38:17,643 --> 00:38:19,623 They're blanks. 843 00:38:19,653 --> 00:38:20,723 CAPTAIN: Everybody hold it right there. 844 00:38:20,753 --> 00:38:22,633 Police! 845 00:38:22,663 --> 00:38:23,723 MAC: All right, who wants to hear their rights first? 846 00:38:23,753 --> 00:38:24,673 - Against the wall. - I need a weapon, Mac. 847 00:38:24,704 --> 00:38:25,624 Against the wall. 848 00:38:25,654 --> 00:38:26,634 I need a weapon. 849 00:38:26,664 --> 00:38:27,664 Go, go, go. 850 00:38:27,694 --> 00:38:28,724 Get up there. 851 00:38:28,754 --> 00:38:29,694 Spread 'em. 852 00:38:29,724 --> 00:38:30,674 Spread 'em! 853 00:38:36,734 --> 00:38:38,724 Give it up, Shawanda. 854 00:38:38,754 --> 00:38:40,724 It doesn't work. 855 00:38:40,754 --> 00:38:43,784 Raghib will tell you that. 856 00:38:43,814 --> 00:38:45,784 [shots firing] 857 00:38:47,814 --> 00:38:50,744 That's right, shoot. 858 00:38:50,784 --> 00:38:52,754 [shots firing] 859 00:38:57,664 --> 00:38:59,834 You can't just shoot people, Shawanda. 860 00:39:00,624 --> 00:39:02,684 Anyone who crosses me-- 861 00:39:02,714 --> 00:39:04,634 [shots firing] 862 00:39:04,664 --> 00:39:07,664 JUDY: Did Teresa Harris cross you, Shawanda? 863 00:39:07,694 --> 00:39:08,644 Is that what happened? 864 00:39:12,714 --> 00:39:14,674 You killed Teresa, didn't you? 865 00:39:14,704 --> 00:39:16,644 Shawanda! 866 00:39:16,674 --> 00:39:17,654 JoAnn did it. 867 00:39:17,684 --> 00:39:19,674 JOANN: No, she did it. 868 00:39:19,704 --> 00:39:21,664 [shots firing] 869 00:39:24,814 --> 00:39:27,754 You see what homegirl really means, Shawanda? 870 00:39:27,784 --> 00:39:32,624 You're all killing and dying for nothing. 871 00:39:32,654 --> 00:39:33,734 Now, put the gun down. 872 00:39:37,714 --> 00:39:38,844 You're just making this worse on yourself. 873 00:39:44,764 --> 00:39:46,724 I'm not going to lie to you, Shawanda, and say you-- 874 00:39:46,754 --> 00:39:47,844 [shots firing] 875 00:39:48,634 --> 00:39:49,714 [thump] 876 00:39:50,744 --> 00:39:51,714 [sirens approaching] 877 00:39:51,744 --> 00:39:52,724 Talk to me, people. 878 00:39:52,754 --> 00:39:53,694 OK! 879 00:39:53,724 --> 00:39:54,674 MAC: Yo, Captain. 880 00:39:57,784 --> 00:39:58,794 Lock your hands behind your head. 881 00:40:03,815 --> 00:40:05,655 [police radio chatter] 882 00:40:11,675 --> 00:40:13,845 Don't matter if I go to jail, 'cause I'll rule 883 00:40:14,645 --> 00:40:16,735 from the inside. 884 00:40:16,765 --> 00:40:17,715 Captain? 885 00:40:29,715 --> 00:40:33,695 You do something for me, I'll see what I can 886 00:40:33,725 --> 00:40:34,785 do about getting you time off. 887 00:40:51,665 --> 00:40:52,715 Guess you're glad you didn't use all 888 00:40:52,745 --> 00:40:55,645 your blanks at the cafe, huh? 889 00:40:55,675 --> 00:40:57,725 Glad doesn't even begin to tell it. 890 00:40:57,765 --> 00:40:58,805 I must have cut myself in there. 891 00:40:58,835 --> 00:40:59,805 Anybody got a hanky? 892 00:41:02,845 --> 00:41:03,785 Here. 893 00:41:03,815 --> 00:41:06,655 Use this. 894 00:41:06,685 --> 00:41:07,655 You can keep it. 895 00:41:10,665 --> 00:41:12,625 [music playing] 896 00:41:25,725 --> 00:41:27,825 Well, right now I only wash hair, 897 00:41:27,855 --> 00:41:30,765 but the owner said that if I go to beauty school, 898 00:41:30,795 --> 00:41:32,675 she'll try me out in the chair. 899 00:41:32,705 --> 00:41:33,845 That's great. 900 00:41:34,635 --> 00:41:36,805 And you're sure everything else is OK? 901 00:41:36,835 --> 00:41:38,685 Well, you know, I don't get it. 902 00:41:38,725 --> 00:41:40,825 You know, I told my homies I was out of the set, 903 00:41:40,856 --> 00:41:42,726 and they just let me go. 904 00:41:42,756 --> 00:41:44,856 They could be making big trouble for me from the joint, 905 00:41:45,646 --> 00:41:46,696 but it's like-- 906 00:41:46,726 --> 00:41:48,766 I walk through the hood with no problems. 907 00:41:48,796 --> 00:41:51,846 Well, that's all I wanted to hear. 908 00:41:52,636 --> 00:41:53,656 You take care, OK, Nicole? 909 00:41:56,826 --> 00:41:57,766 Wait a minute. 910 00:42:01,686 --> 00:42:02,626 You did it, didn't you? 911 00:42:04,826 --> 00:42:08,636 [exhaling] Man, how am I ever going to pay you back for this? 912 00:42:08,666 --> 00:42:10,656 Oh, it doesn't work that way. 913 00:42:10,686 --> 00:42:12,826 Well, how does it work, then? 914 00:42:12,856 --> 00:42:16,736 JUDY: Nicole, growing up, I had a lot of breaks. 915 00:42:16,766 --> 00:42:18,656 I cut you one. 916 00:42:18,686 --> 00:42:20,846 All you gotta do is do the same for someone else. 917 00:42:21,646 --> 00:42:25,766 So you talking about Teresa's little sister Tiffany. 918 00:42:25,796 --> 00:42:27,636 Now you got it. 919 00:42:27,666 --> 00:42:28,686 That's a fact. 920 00:42:28,716 --> 00:42:29,666 BOTH: [laughing] 921 00:42:29,696 --> 00:42:30,786 [music playing] 922 00:42:40,636 --> 00:42:41,726 [theme music] 923 00:43:07,786 --> 00:43:08,736 Jump! 924 00:43:12,806 --> 00:43:13,756 Jump! 925 00:43:35,756 --> 00:43:36,706 Jump! 926 00:43:40,636 --> 00:43:42,786 [music playing] 927 00:43:42,836 --> 00:43:47,386 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.