All language subtitles for 21 Jump Street s05e17 Under the Influence.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,084 --> 00:00:04,164 [siren] 2 00:00:21,244 --> 00:00:25,034 SPORTS: Well, got to get up and go get dressed. 3 00:00:25,064 --> 00:00:27,144 Got me some job prospects today. 4 00:00:27,174 --> 00:00:28,224 Knock 'em dead. 5 00:00:29,014 --> 00:00:30,094 If you see anything good, leave my name. 6 00:00:49,232 --> 00:00:50,202 [crash] 7 00:01:05,211 --> 00:01:06,181 [music playing] 8 00:01:06,211 --> 00:01:07,181 Hey! 9 00:01:07,211 --> 00:01:11,171 What-- oh, oh! 10 00:01:11,201 --> 00:01:12,171 [grunting] 11 00:01:38,179 --> 00:01:40,149 6, 6, 6. 12 00:01:40,179 --> 00:01:42,019 6, 6, 6. 13 00:01:42,049 --> 00:01:44,019 6, 6, 6. 14 00:01:44,049 --> 00:01:45,029 Come on, Cat. 15 00:01:45,059 --> 00:01:47,059 Let's go find us some breakfast. 16 00:01:52,198 --> 00:01:56,048 No, no. 17 00:01:56,078 --> 00:01:59,048 [music playing] 18 00:02:03,078 --> 00:02:04,168 They're hurting him! 19 00:02:04,198 --> 00:02:05,228 They're killing Sports! 20 00:02:13,037 --> 00:02:15,227 MAN: Hey! 21 00:02:33,236 --> 00:02:36,206 [music playing] 22 00:03:03,224 --> 00:03:06,194 [THEME - LIAM STEMBERG - "21 JUMP STREET"] 23 00:03:12,104 --> 00:03:15,064 (SINGING) We never thought of finding 24 00:03:15,093 --> 00:03:17,183 the place where we belong. 25 00:03:17,213 --> 00:03:20,063 Don't have to stand alone. 26 00:03:20,093 --> 00:03:23,063 We'll never let you fall. 27 00:03:23,093 --> 00:03:29,093 Don't need permission to decide what you believe. 28 00:03:29,122 --> 00:03:30,132 Ooh. 29 00:03:30,162 --> 00:03:35,062 I said jump, down on Jump Street. 30 00:03:35,092 --> 00:03:41,062 I said jump, down on Jump Street. 31 00:03:41,092 --> 00:03:46,052 Your friends will be there when your back is to the wall. 32 00:03:46,081 --> 00:03:48,111 You'll find you'll need us, 'cause 33 00:03:48,141 --> 00:03:51,051 there's no one else to call. 34 00:03:51,081 --> 00:03:56,041 When it looks hopeless, a decision's what you need. 35 00:03:56,071 --> 00:04:00,041 You better be ready to, be ready to jump. 36 00:04:00,071 --> 00:04:01,161 21 Jump Street. 37 00:04:11,010 --> 00:04:13,070 The victim was another mission regular. 38 00:04:13,100 --> 00:04:15,100 Uses it for telephone calls, showers, food. 39 00:04:15,130 --> 00:04:16,180 He's got a day job? 40 00:04:16,210 --> 00:04:18,160 Yeah, well, on and off, till last week. 41 00:04:18,189 --> 00:04:20,169 You know, he had just set up his digs by the dumpster. 42 00:04:20,199 --> 00:04:22,229 He slept with everybody else on the sidewalk up until then. 43 00:04:23,019 --> 00:04:25,019 And all these gang members, they all wears masks? 44 00:04:25,049 --> 00:04:26,049 According to the victims, yeah, 45 00:04:26,079 --> 00:04:27,189 they just come out of nowhere. 46 00:04:27,219 --> 00:04:29,119 They don't say a word, and then they just disappear. 47 00:04:29,149 --> 00:04:35,139 Into thin air, huh? (SINGING) Oooh, wee, ooh, ooh. 48 00:04:35,168 --> 00:04:38,198 Is that your professional opinion, Officer McCann? 49 00:04:38,228 --> 00:04:40,038 Ah, sorry, Captain. 50 00:04:40,068 --> 00:04:42,058 I just-- I can't take it seriously. 51 00:04:42,088 --> 00:04:44,118 Hey, listen, I don't care if they dress up in black robes 52 00:04:44,148 --> 00:04:46,068 and run around reciting incantations. 53 00:04:46,098 --> 00:04:47,218 They're attacking people, all right? 54 00:04:48,018 --> 00:04:49,078 Perfect victims, too-- 55 00:04:49,118 --> 00:04:51,058 I mean, nobody cares, nobody will miss them. 56 00:04:51,087 --> 00:04:53,017 It's all pretty cold. 57 00:04:53,047 --> 00:04:54,137 Where do you want me? 58 00:04:54,167 --> 00:04:56,047 Douglas High School-- number one, it's close by. 59 00:04:56,077 --> 00:04:57,147 Number two, they've got a program 60 00:04:57,177 --> 00:04:59,147 there called Project Outreach. 61 00:04:59,177 --> 00:05:02,067 It provides teenaged people to help run Hope Mission. 62 00:05:02,097 --> 00:05:04,047 Which is right in the alley next to where the gang 63 00:05:04,077 --> 00:05:05,087 members disappeared, right? 64 00:05:05,117 --> 00:05:07,057 Yeah, so maybe they've got a key, 65 00:05:07,086 --> 00:05:09,096 or maybe they just use the place to scout out victims. 66 00:05:09,126 --> 00:05:11,026 In any case, I want you to get over there, 67 00:05:11,056 --> 00:05:13,116 see if you can't scout up me some Satanists. 68 00:05:13,146 --> 00:05:18,016 I thought maybe I'd wear black and carry a candle. 69 00:05:18,046 --> 00:05:20,036 No, no, see, I was hoping you'd 70 00:05:20,066 --> 00:05:23,036 be just a wee bit more subtle. 71 00:05:23,065 --> 00:05:24,195 I know. 72 00:05:24,225 --> 00:05:27,025 OK, when the school has its first assembly, I'll just-- 73 00:05:27,055 --> 00:05:30,995 I'll fall to my knees and proclaim I'm Satan's child. 74 00:05:31,035 --> 00:05:33,025 Excellent. 75 00:05:33,055 --> 00:05:35,205 Excellent. 76 00:05:35,995 --> 00:05:37,105 I knew I could count on you. 77 00:05:56,223 --> 00:05:58,003 Did you see the new guy? 78 00:05:58,033 --> 00:05:59,013 What new guy? 79 00:05:59,043 --> 00:06:00,193 You'll know when you see him. 80 00:06:00,223 --> 00:06:02,093 Just how will I know? 81 00:06:02,123 --> 00:06:05,043 He'll be the best-looking guy in this entire school. 82 00:06:05,073 --> 00:06:06,183 What, Alan, what? 83 00:06:06,213 --> 00:06:07,153 I'll catch you later. 84 00:06:07,183 --> 00:06:08,143 Thanks a lot. 85 00:06:08,173 --> 00:06:09,163 I found this downtown. 86 00:06:09,193 --> 00:06:11,013 I thought you might like it. 87 00:06:11,043 --> 00:06:12,173 Priscilla James, she was a witch in Boston 88 00:06:12,212 --> 00:06:13,192 during the 17th century. 89 00:06:13,222 --> 00:06:15,002 Yes, I know. 90 00:06:15,032 --> 00:06:16,132 Can I come to the meeting tonight? 91 00:06:16,162 --> 00:06:18,022 Not yet, Alan. 92 00:06:18,052 --> 00:06:19,122 You promised. 93 00:06:19,152 --> 00:06:20,142 I said I'd think about it. 94 00:06:24,092 --> 00:06:27,172 I got you the key to the mission, just like you said. 95 00:06:27,202 --> 00:06:30,012 Yes, yes, you did. 96 00:06:30,041 --> 00:06:32,211 Anything you want, you just have to ask. 97 00:06:33,001 --> 00:06:35,081 I know. 98 00:06:35,111 --> 00:06:38,991 So will you let me? 99 00:06:39,021 --> 00:06:40,171 OK, we'll give you a try. 100 00:06:53,110 --> 00:06:56,080 In many ways, the themes in "Paradise Lost" 101 00:06:56,110 --> 00:06:58,180 parallel the ones used by George Lucas 102 00:06:58,210 --> 00:07:00,170 in the "Star Wars" trilogy. 103 00:07:00,199 --> 00:07:02,219 Except in "Star Wars," we had a world 104 00:07:03,009 --> 00:07:07,159 in which the devil incarnate had won and was in charge. 105 00:07:07,189 --> 00:07:13,009 In "Paradise Lost," Milton tells us how the devil was cast out 106 00:07:13,039 --> 00:07:15,119 and will spend an eternity trying to get 107 00:07:15,149 --> 00:07:19,179 back to heaven, just like us. 108 00:07:19,208 --> 00:07:20,178 It's a bunch of bull. 109 00:07:20,208 --> 00:07:22,068 It's complete bull. 110 00:07:22,098 --> 00:07:27,068 Ah, our new classmate does not suffer from shyness. 111 00:07:27,098 --> 00:07:31,108 Tell me, Mr., um, Malone, just why 112 00:07:31,138 --> 00:07:34,028 do you feel that my analysis of "Paradise Lost" 113 00:07:34,057 --> 00:07:37,207 is, uh, as you so succinctly put it, bull? 114 00:07:37,997 --> 00:07:40,047 No, Milton, man, Milton's full of it. 115 00:07:40,077 --> 00:07:41,177 The devil doesn't want to get back into heaven. 116 00:07:41,207 --> 00:07:43,127 He's got the whole damn world in his hands. 117 00:07:43,157 --> 00:07:45,197 He's got it all right there in is power. 118 00:07:45,987 --> 00:07:48,037 And you based this opinion on-- 119 00:07:48,067 --> 00:07:49,197 MAC MCCANN: Take a look around you, man. 120 00:07:49,986 --> 00:07:51,166 You got your drive-by shootings, you 121 00:07:51,196 --> 00:07:54,986 got your babies with AIDS, you got, uh, crack, 122 00:07:55,016 --> 00:07:56,216 dying trees, crooked politics. 123 00:07:57,006 --> 00:08:00,036 You got divorced parents who think you're their best friend. 124 00:08:00,066 --> 00:08:03,016 And worse, you got fat chicks in tank tops. 125 00:08:03,046 --> 00:08:04,086 [laughter] 126 00:08:06,055 --> 00:08:09,145 Look, man, I don't know what the devil's supposed to look like. 127 00:08:09,175 --> 00:08:12,185 Maybe-- maybe he doesn't have horns. 128 00:08:12,215 --> 00:08:14,195 Maybe he's a she. 129 00:08:14,985 --> 00:08:18,015 Maybe it's just the dark side of our minds, whatever. 130 00:08:18,045 --> 00:08:19,155 But it's in charge, man. 131 00:08:19,185 --> 00:08:22,075 Life just keeps getting worse and more of a bitch, 132 00:08:22,104 --> 00:08:24,114 and I don't know why anybody is planning for tomorrow 133 00:08:24,144 --> 00:08:26,184 when they can party today. 134 00:08:26,214 --> 00:08:28,014 [applause] 135 00:08:29,174 --> 00:08:32,014 TEACHER: Yes, that's-- well, that's very interesting. 136 00:08:32,044 --> 00:08:35,994 But it's not what Milton was writing about. 137 00:08:36,024 --> 00:08:37,094 [bell ringing] 138 00:08:41,183 --> 00:08:44,173 That was interesting, what you said in there. 139 00:08:44,203 --> 00:08:45,143 Yeah? 140 00:08:45,173 --> 00:08:46,213 You mean it? 141 00:08:47,003 --> 00:08:47,183 Of course I mean it. 142 00:08:47,213 --> 00:08:49,013 Why else would I say it? 143 00:08:49,043 --> 00:08:50,013 To impress people. 144 00:08:53,053 --> 00:08:56,043 Impressing people is not something I'm interested in. 145 00:08:56,072 --> 00:08:57,212 I'm Stephanie Plummer-- 146 00:08:58,012 --> 00:08:59,162 Stevie. 147 00:08:59,192 --> 00:09:00,182 Nice to meet you. 148 00:09:00,212 --> 00:09:02,052 You have a first name? 149 00:09:02,082 --> 00:09:03,202 Tony. 150 00:09:03,992 --> 00:09:09,142 Tony, you, uh, interested in meeting new people, Tony? 151 00:09:09,172 --> 00:09:13,082 Well, that all depends on who they are. 152 00:09:13,111 --> 00:09:15,161 People who share the same interests as you do. 153 00:09:15,191 --> 00:09:19,101 MAC MCCANN: That kind of sounds like an ad from the personals. 154 00:09:19,131 --> 00:09:20,991 There's an abandoned warehouse on Fifth 155 00:09:21,021 --> 00:09:23,081 Street, around 9:00 o'clock. - What do you do there? 156 00:09:23,111 --> 00:09:25,111 Time of your life, guaranteed. 157 00:09:25,141 --> 00:09:26,151 Guaranteed? 158 00:09:26,181 --> 00:09:28,031 Wow, well, I didn't think anything 159 00:09:28,060 --> 00:09:29,090 was guaranteed anymore. 160 00:09:29,120 --> 00:09:30,160 Oh. 161 00:09:30,190 --> 00:09:33,020 There's a lot you don't know, Tony. 162 00:09:33,050 --> 00:09:34,000 See you around 9:00. 163 00:09:41,990 --> 00:09:44,200 You too, Alan. 164 00:09:49,069 --> 00:09:51,049 You got a thing for her? 165 00:09:51,079 --> 00:09:52,109 Not my type, man. 166 00:09:52,139 --> 00:09:53,149 I like them a little less maneater, 167 00:09:53,179 --> 00:09:55,059 if you know what I mean. 168 00:09:55,089 --> 00:09:56,179 I think she's perfect. 169 00:09:56,209 --> 00:09:59,199 Well, you're a braver man than I. 170 00:09:59,988 --> 00:10:01,168 Did she invite you to the meeting? 171 00:10:01,198 --> 00:10:03,158 Yeah, what goes on there, anyway? 172 00:10:03,188 --> 00:10:04,998 I don't know, exactly. 173 00:10:05,028 --> 00:10:07,028 It's my first time, too. 174 00:10:07,058 --> 00:10:08,198 I'm Alan Michaels. 175 00:10:08,988 --> 00:10:10,148 Well, it looks like we'll find out together, Alan Michaels. 176 00:10:10,178 --> 00:10:11,978 Come on. [bell ringing] 177 00:10:20,057 --> 00:10:21,157 - Take the milk. - Don't use it. 178 00:10:21,187 --> 00:10:23,097 - Take the milk. - I don't want it. 179 00:10:23,127 --> 00:10:26,047 Not for you, for Cat. 180 00:10:26,077 --> 00:10:27,997 Oh. 181 00:10:28,027 --> 00:10:28,977 I'll take the milk. 182 00:10:29,007 --> 00:10:31,197 Thank you. 183 00:10:38,166 --> 00:10:39,116 This here is cat. 184 00:10:39,146 --> 00:10:41,116 Yeah, I figured. 185 00:10:41,146 --> 00:10:43,006 Paulie. 186 00:10:43,036 --> 00:10:43,976 Adam. 187 00:11:01,175 --> 00:11:03,075 MRS. MICHAELS: Hello, sweetheart. 188 00:11:03,115 --> 00:11:04,085 Hi, Mom. 189 00:11:04,124 --> 00:11:06,004 This isn't your regular night. 190 00:11:06,034 --> 00:11:07,124 Adelle called in sick, so they asked me to come down. 191 00:11:10,174 --> 00:11:12,174 What brings you here? 192 00:11:12,204 --> 00:11:14,204 I need an advance. 193 00:11:14,994 --> 00:11:17,174 You got your allowance two days ago. 194 00:11:17,204 --> 00:11:18,194 I know, I know. 195 00:11:18,984 --> 00:11:21,034 I had some surprise expenses. 196 00:11:21,063 --> 00:11:23,013 All right, how much? 197 00:11:23,043 --> 00:11:25,203 $20 would be great. 198 00:11:25,993 --> 00:11:27,183 I should be home around 9:30. 199 00:11:30,123 --> 00:11:32,113 Uh, I'm going out late tonight. 200 00:11:32,143 --> 00:11:33,083 With whom? 201 00:11:33,113 --> 00:11:34,203 Some friends. 202 00:11:34,993 --> 00:11:37,113 Not those awful people I saw you at school with. 203 00:11:37,142 --> 00:11:39,112 A new friend, Tony Malone. 204 00:11:39,142 --> 00:11:40,982 I want you to bring him by the house. 205 00:11:41,012 --> 00:11:42,022 What for? 206 00:11:42,052 --> 00:11:43,192 So that I can meet him. 207 00:11:43,982 --> 00:11:45,972 You mean so you can pass judgment on him. 208 00:11:46,012 --> 00:11:48,152 I'm interested in meeting your friends. 209 00:11:48,182 --> 00:11:50,002 Why do you always make me feel like I'm 210 00:11:50,032 --> 00:11:53,192 getting a security clearance? 211 00:11:53,981 --> 00:11:55,111 All right, I'll bring him home later. 212 00:11:55,141 --> 00:11:56,081 Good. 213 00:11:56,111 --> 00:11:57,091 And don't be home late. 214 00:11:57,121 --> 00:11:58,071 Alan! 215 00:12:12,100 --> 00:12:15,030 The circle is closed. 216 00:12:15,060 --> 00:12:16,100 Begin. 217 00:12:16,130 --> 00:12:18,180 Half of Uganda is infected with AIDS. 218 00:12:18,970 --> 00:12:21,110 A crazy mother put her baby in front of her car. 219 00:12:21,140 --> 00:12:23,020 Then she ran it over three times. 220 00:12:23,050 --> 00:12:25,130 STEVIE PLUMMER: Great, great. 221 00:12:25,160 --> 00:12:29,010 Saddam Hussein has poison gas. 222 00:12:29,039 --> 00:12:31,989 I told my father about my mother's affair. 223 00:12:32,019 --> 00:12:33,149 Letitia Barnes was killed at her 224 00:12:33,179 --> 00:12:37,049 fourth birthday party in a drive-by shooting over crack. 225 00:12:37,079 --> 00:12:38,069 Happy birthday, Letitia. 226 00:12:43,018 --> 00:12:45,118 In the last five minutes, there's been a rape, murder, 227 00:12:45,148 --> 00:12:46,968 and a drunk driving violation. 228 00:12:49,998 --> 00:12:52,188 More personal. 229 00:12:53,118 --> 00:12:58,118 In the last five minutes, I committed a rape, a murder, 230 00:12:58,147 --> 00:13:00,067 and a drunk driving violation. 231 00:13:00,097 --> 00:13:02,047 That's not funny, Malone. 232 00:13:02,077 --> 00:13:03,037 Do you want to be here? 233 00:13:03,067 --> 00:13:04,977 If not, there's the door. 234 00:13:05,007 --> 00:13:06,097 [siren] 235 00:13:09,127 --> 00:13:12,097 No, I want to be here. 236 00:13:12,127 --> 00:13:14,977 Good. 237 00:13:15,006 --> 00:13:18,186 OK, old business. 238 00:13:18,976 --> 00:13:21,156 The last spell we tried was interrupted. 239 00:13:21,186 --> 00:13:23,166 The Stanford admissions committee 240 00:13:23,196 --> 00:13:27,176 meets this week, which means our next mission has to be soon, 241 00:13:27,966 --> 00:13:30,166 or else I won't get into Stanford early. 242 00:13:30,196 --> 00:13:32,126 Be ready for my call. 243 00:13:32,155 --> 00:13:33,105 You gonna call me? 244 00:13:36,165 --> 00:13:39,195 Such an eager little beaver. 245 00:13:39,985 --> 00:13:42,145 Well, I like the sound of a mission. 246 00:13:42,175 --> 00:13:44,105 You haven't even been initiated. 247 00:13:44,135 --> 00:13:45,165 So initiate me. 248 00:13:45,195 --> 00:13:47,025 You don't even know what that means. 249 00:13:47,054 --> 00:13:48,004 I'm ready. 250 00:13:48,034 --> 00:13:53,124 So am I. 251 00:13:53,154 --> 00:13:54,104 OK. 252 00:13:58,074 --> 00:14:00,134 [music playing] 253 00:14:02,024 --> 00:14:03,004 We all make our mark. 254 00:14:12,133 --> 00:14:15,973 (ALL CHANTING) 6, 6, 6. 255 00:14:16,003 --> 00:14:18,163 6, 6, 6. 256 00:14:18,193 --> 00:14:21,063 6, 6, 6. 257 00:14:21,092 --> 00:14:23,982 6, 6, 6. 258 00:14:24,012 --> 00:14:26,082 6, 6, 6. 259 00:14:26,112 --> 00:14:28,152 6, 6, 6. 260 00:14:28,182 --> 00:14:31,132 6, 6, 6. 261 00:14:31,172 --> 00:14:34,102 6, 6, 6. 262 00:14:34,132 --> 00:14:36,092 6, 6, 6. 263 00:14:36,121 --> 00:14:38,971 6, 6, 6. 264 00:14:39,001 --> 00:14:41,091 6, 6, 6. 265 00:14:41,121 --> 00:14:43,961 6, 6, 6. 266 00:14:43,991 --> 00:14:46,081 6, 6, 6. 267 00:14:46,111 --> 00:14:48,071 6, 6, 6. 268 00:14:48,101 --> 00:14:55,181 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6, 6. 269 00:14:55,970 --> 00:14:58,060 6, 6, 6. 270 00:14:58,090 --> 00:15:00,050 6, 6, 6. 271 00:15:00,080 --> 00:15:03,050 6, 6, 6. 272 00:15:03,080 --> 00:15:05,160 6, 6, 6. 273 00:15:05,190 --> 00:15:07,160 6, 6, 6. 274 00:15:07,190 --> 00:15:09,060 6, 6, 6. 275 00:15:09,089 --> 00:15:10,039 No. 276 00:15:12,189 --> 00:15:13,139 This is my mark. 277 00:15:18,169 --> 00:15:20,019 STEVIE PLUMMER: [gasps] 278 00:15:24,049 --> 00:15:25,979 Good, Alan. 279 00:15:26,008 --> 00:15:28,998 That's very, very good. 280 00:15:29,028 --> 00:15:30,108 That's enough, Alan. 281 00:15:30,138 --> 00:15:32,958 Hey, I decide when it's enough. 282 00:15:32,988 --> 00:15:35,178 Not this time. 283 00:15:37,078 --> 00:15:39,158 [music playing] 284 00:15:49,157 --> 00:15:51,977 Satan's not so funny now, huh, Mac? 285 00:15:52,007 --> 00:15:53,137 No, it's sick, and it's stupid. 286 00:15:53,167 --> 00:15:54,177 The kid burned himself, Captain. 287 00:15:54,967 --> 00:15:56,017 And he would've held onto that bulb 288 00:15:56,057 --> 00:15:58,177 forever if I didn't pull his hand away. 289 00:15:58,966 --> 00:16:00,966 Are you gonna be OK on this, Mac? 290 00:16:00,996 --> 00:16:02,016 Yeah, I just don't know what makes 291 00:16:02,046 --> 00:16:04,006 people do stuff like that. 292 00:16:04,036 --> 00:16:07,046 Yeah, well, the first thing a cult wants to do is mark you, 293 00:16:07,076 --> 00:16:09,126 make you do something you can't take back. 294 00:16:09,156 --> 00:16:11,956 Yeah, but all they were doing was making these little paper 295 00:16:11,986 --> 00:16:13,126 cuts in their fingers. 296 00:16:13,156 --> 00:16:16,006 But this Alan Michaels kid had to go everybody one better. 297 00:16:16,035 --> 00:16:16,985 Say who? 298 00:16:17,015 --> 00:16:18,955 Michaels, Alan Michaels. 299 00:16:18,985 --> 00:16:20,005 I saw him yesterday. 300 00:16:20,035 --> 00:16:22,095 His mom is a volunteer at the mission. 301 00:16:22,125 --> 00:16:23,175 MAC MCCANN: So she has a key. 302 00:16:23,965 --> 00:16:26,025 Has he been a part of this group long? 303 00:16:26,055 --> 00:16:28,005 I think last night was his first night. 304 00:16:28,035 --> 00:16:30,005 He invited me back to his house. 305 00:16:30,034 --> 00:16:34,014 Good, good, get to know him, and this Stevie girl, too. 306 00:16:34,044 --> 00:16:36,144 I don't think I want to know her that well, captain. 307 00:16:36,174 --> 00:16:37,994 Kind of spooky, huh? 308 00:16:38,034 --> 00:16:39,024 You have no idea. 309 00:16:42,074 --> 00:16:44,994 Yeah, well, um, I'd like to get this case wrapped up, Mac. 310 00:16:45,024 --> 00:16:46,024 These clothes are getting a little 311 00:16:46,053 --> 00:16:47,173 too funky for me, all right? 312 00:16:47,963 --> 00:16:50,013 Yeah, well, I didn't want to say anything but-- 313 00:16:50,043 --> 00:16:51,953 You didn't have to. 314 00:16:51,983 --> 00:16:54,173 [music playing] 315 00:17:05,132 --> 00:17:06,972 [shouting] 316 00:17:08,992 --> 00:17:11,082 MRS. MICHAELS: Don't you walk away from me! 317 00:17:11,112 --> 00:17:14,092 I don't think I'm asking too much to know where you are 318 00:17:14,122 --> 00:17:15,952 and when you're coming home! 319 00:17:15,982 --> 00:17:17,042 ALAN MICHAELS: Get off my back! 320 00:17:17,072 --> 00:17:18,112 Why don't you just take the door off. 321 00:17:18,142 --> 00:17:20,032 Then you could watch me sleep. 322 00:17:20,071 --> 00:17:21,981 MRS. MICHAELS: I am responsible for you. 323 00:17:22,011 --> 00:17:23,161 ALAN MICHAELS: I can be responsible for myself! 324 00:17:23,951 --> 00:17:25,141 MRS. MICHAELS: Not when you come home at all hours of the night 325 00:17:25,171 --> 00:17:27,021 with burns on your hands. 326 00:17:27,051 --> 00:17:28,031 ALAN MICHAELS: That doesn't give you the right-- 327 00:17:28,061 --> 00:17:29,031 I don't need your permission. 328 00:17:29,061 --> 00:17:30,041 I'm your mother. 329 00:17:30,071 --> 00:17:32,971 I wish Dad had better taste. 330 00:17:33,001 --> 00:17:34,081 [doorbell] 331 00:17:40,090 --> 00:17:42,110 Hi, uh, Mrs. Michaels. 332 00:17:42,140 --> 00:17:43,150 I'm Anthony Malone. 333 00:17:43,180 --> 00:17:45,090 Oh, yes, Alan's new friend. 334 00:17:45,120 --> 00:17:48,170 Please, come in. 335 00:17:48,960 --> 00:17:51,150 Hey. 336 00:17:51,179 --> 00:17:53,969 You want to open his mouth and check his teeth? 337 00:17:53,999 --> 00:17:55,139 Alan doesn't think it's appropriate that I 338 00:17:55,169 --> 00:17:57,059 want to meet his friends. 339 00:17:57,089 --> 00:17:58,059 Oh, it's OK. 340 00:17:58,089 --> 00:17:59,169 That's great. 341 00:17:59,959 --> 00:18:00,979 I mean, I wish my parents were more like that. 342 00:18:01,019 --> 00:18:05,069 Oh, well, you finally hit paydirt. 343 00:18:05,099 --> 00:18:06,969 It's very nice to meet you. 344 00:18:06,999 --> 00:18:08,059 I have to run. 345 00:18:08,088 --> 00:18:10,048 I hope I see you again sometime, and soon. 346 00:18:15,158 --> 00:18:17,018 You heard us before? 347 00:18:17,048 --> 00:18:18,038 No, man, I just got here. 348 00:18:18,068 --> 00:18:20,048 I just rang the doorbell. 349 00:18:20,078 --> 00:18:21,138 You heard. 350 00:18:21,168 --> 00:18:25,028 Look, Alan, it's none of my business, OK? 351 00:18:25,057 --> 00:18:28,007 You want something to eat, drink? 352 00:18:28,037 --> 00:18:30,957 Yeah, that sounds good. 353 00:18:30,987 --> 00:18:32,137 She dusted my room. 354 00:18:32,167 --> 00:18:33,997 What? 355 00:18:34,027 --> 00:18:36,067 Some kit you get from the Tough Love people. 356 00:18:36,097 --> 00:18:37,987 You dust a kid's room. 357 00:18:38,017 --> 00:18:41,177 If he's had drugs there, it shows up and you got proof. 358 00:18:41,966 --> 00:18:43,156 You can have a meaningful confrontation. 359 00:18:47,006 --> 00:18:49,976 She wanted to do a urine test on me last month. 360 00:18:50,006 --> 00:18:51,176 And before that, she went through my tapes. 361 00:18:51,966 --> 00:18:53,036 Did she throw any out? 362 00:18:53,066 --> 00:18:54,136 No. 363 00:18:54,166 --> 00:18:57,946 We sat down and listened to Metallica together. 364 00:18:57,975 --> 00:19:00,065 That was a moving experience. 365 00:19:00,095 --> 00:19:01,945 I think she read some pamphlet somewhere 366 00:19:01,975 --> 00:19:03,165 on how to reach your teenager. 367 00:19:03,955 --> 00:19:05,955 Well, at least she's trying, Alan. 368 00:19:05,985 --> 00:19:07,065 No, she's not. 369 00:19:07,095 --> 00:19:09,125 She wants me under her thumb. 370 00:19:09,155 --> 00:19:11,135 She can't see that I've changed. 371 00:19:11,165 --> 00:19:14,025 My mom still tries to pick out my clothes for me. 372 00:19:14,054 --> 00:19:15,134 Why don't you let her in on some stuff, 373 00:19:15,164 --> 00:19:18,974 let her feel like a parent. 374 00:19:19,004 --> 00:19:21,054 Like last night? 375 00:19:21,084 --> 00:19:23,954 No, definitely not like last night. 376 00:19:23,994 --> 00:19:25,174 You got pretty heavy there. 377 00:19:25,964 --> 00:19:28,074 It held Stevie's attention. 378 00:19:28,104 --> 00:19:29,114 Was it worth it? 379 00:19:29,143 --> 00:19:32,073 Of course it was. 380 00:19:32,103 --> 00:19:33,043 Yeah. 381 00:19:33,073 --> 00:19:34,083 Listen, we better go. 382 00:19:34,113 --> 00:19:35,073 We're going to be late for school. 383 00:19:40,143 --> 00:19:42,083 ALAN MICHAELS: My freshman year, I had this great friend, 384 00:19:42,113 --> 00:19:43,133 Clay Reading. - Yeah? 385 00:19:43,163 --> 00:19:44,963 Man, we did everything together-- 386 00:19:44,992 --> 00:19:46,972 malls, arcades, ball games. 387 00:19:47,002 --> 00:19:49,052 Anyway, my mother decides he's not good enough for me. 388 00:19:49,082 --> 00:19:50,102 Well, what could she do? 389 00:19:50,132 --> 00:19:51,142 I mean, you guys were friends, right? 390 00:19:51,172 --> 00:19:53,032 Call his parents up is was what 391 00:19:53,062 --> 00:19:54,982 she could do, tell them how their son 392 00:19:55,012 --> 00:19:56,172 is a bad influence on me. 393 00:19:56,962 --> 00:19:59,162 Got them so aggravated they told Clay to drop 394 00:19:59,952 --> 00:20:01,942 me, which he did, and told the whole school 395 00:20:01,971 --> 00:20:04,121 while he was doing it, which catapulted 396 00:20:04,151 --> 00:20:07,111 me into instant dweeb status. 397 00:20:07,141 --> 00:20:09,091 Thanks, Mom. 398 00:20:09,121 --> 00:20:11,161 You know, I just keep telling myself I'm out of here 399 00:20:11,951 --> 00:20:14,011 in another year, you know? Then it doesn't get to me. 400 00:20:14,041 --> 00:20:16,941 I have this reoccurring nightmare that the woman is 401 00:20:16,971 --> 00:20:19,051 gonna follow me to the ends of the earth 402 00:20:19,080 --> 00:20:21,010 until there's nobody left in the whole world who will 403 00:20:21,040 --> 00:20:22,080 have anything to do with me. 404 00:20:22,110 --> 00:20:23,060 MAC MCCANN: [scoffs] 405 00:20:23,090 --> 00:20:25,980 Is she at it again? 406 00:20:26,010 --> 00:20:27,940 She dusted my room. 407 00:20:27,970 --> 00:20:28,980 Why? 408 00:20:29,010 --> 00:20:30,970 Because she loves him. 409 00:20:31,000 --> 00:20:33,120 Nobody loves anyone anymore, Alan. 410 00:20:33,150 --> 00:20:37,150 It's a question of keeping power over you, dominating you. 411 00:20:37,939 --> 00:20:41,069 Ah, that's a little simplistic, isn't it? 412 00:20:41,099 --> 00:20:42,059 I don't know. 413 00:20:42,089 --> 00:20:44,129 What do you think, Alan? 414 00:20:44,159 --> 00:20:46,079 Sounds right to me. 415 00:20:46,109 --> 00:20:47,129 OK. 416 00:20:47,169 --> 00:20:48,999 How do you change it? 417 00:20:49,029 --> 00:20:50,989 You take control. 418 00:20:51,018 --> 00:20:52,088 How. 419 00:20:52,118 --> 00:20:54,998 The group can help you, if you help the group. 420 00:20:55,028 --> 00:20:56,168 Tell me what to do. 421 00:20:56,958 --> 00:20:58,938 Um, are you gonna finish that sandwich? 422 00:20:58,968 --> 00:20:59,958 Help yourself. 423 00:20:59,988 --> 00:21:02,068 We need a sacrifice. 424 00:21:02,098 --> 00:21:04,068 Like what? 425 00:21:04,098 --> 00:21:06,028 Like a living thing. 426 00:21:06,058 --> 00:21:10,148 Mm, like a goldfish, right? 427 00:21:10,937 --> 00:21:13,957 Something that bleeds. 428 00:21:13,987 --> 00:21:15,937 Alan? 429 00:21:15,967 --> 00:21:17,127 Let me think about it. 430 00:21:17,157 --> 00:21:22,097 Tonight at the warehouse, we need it then. 431 00:21:22,127 --> 00:21:23,097 I said let me think about it. 432 00:21:28,136 --> 00:21:30,136 Did you mean everything you said in class yesterday 433 00:21:30,166 --> 00:21:31,136 or what? 434 00:21:31,166 --> 00:21:33,076 Yeah, I meant it all. 435 00:21:33,106 --> 00:21:36,006 It's just that it's a long way from that to a blood sacrifice. 436 00:21:36,036 --> 00:21:37,066 Not as far as you think. 437 00:21:40,965 --> 00:21:42,945 Let me take you there. 438 00:21:42,975 --> 00:21:44,955 Not ready, K? 439 00:21:44,985 --> 00:21:46,985 Get ready, K, or get out. 440 00:21:47,015 --> 00:21:48,155 Those are your choices. 441 00:21:48,945 --> 00:21:51,005 Don't keep Alan from attaining what he wants. 442 00:21:51,035 --> 00:21:52,095 Alan can make up his own mind. 443 00:21:52,125 --> 00:21:56,955 Good, let him do that. 444 00:21:56,984 --> 00:21:59,954 [music playing] 445 00:22:23,063 --> 00:22:26,983 What I'm asking you to do is scary. 446 00:22:27,013 --> 00:22:28,973 I know. 447 00:22:29,002 --> 00:22:30,072 ALAN MICHAELS: I want to. 448 00:22:30,102 --> 00:22:32,012 You know I want to. 449 00:22:32,042 --> 00:22:35,932 Yes, but it's hard, at first. 450 00:22:35,962 --> 00:22:41,042 It gets easier, promise. 451 00:22:41,072 --> 00:22:42,952 ALAN MICHAELS: Whatever I get, you're going to-- 452 00:22:42,982 --> 00:22:45,932 Kill it, yes. 453 00:22:45,961 --> 00:22:48,161 That's what a sacrifice is. 454 00:22:48,951 --> 00:22:50,961 I've never done anything like that before. 455 00:22:50,991 --> 00:22:53,931 Sure you have. 456 00:22:53,971 --> 00:22:56,141 You swatted a mosquito when it was biting you. 457 00:22:56,931 --> 00:22:57,111 That's different. 458 00:22:57,141 --> 00:22:58,941 No, it's not. 459 00:22:58,971 --> 00:23:00,161 That's what you have to understand. 460 00:23:00,950 --> 00:23:03,100 I'll help you. 461 00:23:03,130 --> 00:23:05,030 I'll make it easier. 462 00:23:05,060 --> 00:23:08,150 Isn't that what you want, for me to make it easier? 463 00:23:11,120 --> 00:23:15,090 No, it's more than that. 464 00:23:15,120 --> 00:23:18,940 You can have anything you want. 465 00:23:18,969 --> 00:23:20,049 You can have it all. 466 00:23:54,037 --> 00:23:59,987 Hey, Adam, have you seen Cat? 467 00:24:00,017 --> 00:24:01,927 - No. - I've been looking all over. 468 00:24:01,957 --> 00:24:02,927 I can't find her. 469 00:24:02,957 --> 00:24:04,097 Yeah well, she'll turn up. 470 00:24:04,127 --> 00:24:06,047 Probably found herself some old tom to make whoopee with. 471 00:24:06,076 --> 00:24:08,086 Not around dinnertime, she knows better. 472 00:24:08,116 --> 00:24:10,086 Can find an old time anytime. 473 00:24:10,116 --> 00:24:12,976 Look, why don't you grab yourself a tray, get some chow. 474 00:24:13,006 --> 00:24:14,086 As soon as we're done, I'll go out 475 00:24:14,116 --> 00:24:15,096 and look for her with you, OK? 476 00:24:15,136 --> 00:24:16,066 OK. 477 00:24:28,965 --> 00:24:31,045 [train horn] 478 00:24:51,154 --> 00:24:52,994 [meowing] 479 00:24:56,023 --> 00:24:57,083 Here it is. 480 00:24:57,123 --> 00:25:02,033 Good, Alan, very good. 481 00:25:02,063 --> 00:25:03,133 Are you in? 482 00:25:03,923 --> 00:25:06,113 Yeah, I'm in. 483 00:25:13,122 --> 00:25:14,092 [meowing] 484 00:25:14,122 --> 00:25:17,082 [music playing] 485 00:25:20,982 --> 00:25:22,952 [cat hissing] 486 00:25:26,092 --> 00:25:27,942 Remove it. 487 00:25:27,971 --> 00:25:30,051 [music playing] 488 00:25:40,071 --> 00:25:41,041 [cat screeching] 489 00:25:41,071 --> 00:25:42,941 Ah, damn, it scratched me. 490 00:25:42,970 --> 00:25:43,740 STEVIE PLUMMER: Get it! 491 00:25:43,940 --> 00:25:46,150 Get the cat! 492 00:25:57,040 --> 00:25:58,970 It's gone. 493 00:25:59,000 --> 00:25:59,960 Damn you, Malone! 494 00:25:59,989 --> 00:26:01,049 Damn you to Hell! 495 00:26:07,149 --> 00:26:08,109 [bell ringing] 496 00:26:12,109 --> 00:26:14,999 ALAN MICHAELS: Stevie, it wasn't my fault. 497 00:26:15,029 --> 00:26:16,099 You let the cat get away. 498 00:26:16,128 --> 00:26:17,978 So did everybody else. 499 00:26:18,008 --> 00:26:19,078 OK then, fine, I'll treat you like everyone else. 500 00:26:19,108 --> 00:26:20,078 That make you happy? 501 00:26:20,108 --> 00:26:21,078 You know better than that. 502 00:26:21,118 --> 00:26:22,928 No. 503 00:26:22,958 --> 00:26:24,128 I know that I got waitlisted by Stanford. 504 00:26:24,918 --> 00:26:25,978 That's what I know. 505 00:26:26,008 --> 00:26:27,078 And if things had gone properly last night, 506 00:26:27,108 --> 00:26:28,138 this would have been a letter of acceptance. 507 00:26:28,928 --> 00:26:30,028 There's still a chance you might get in. 508 00:26:30,058 --> 00:26:32,028 I don't plan to leave anything up to chance, Alan. 509 00:26:32,057 --> 00:26:34,087 I know what needs to be done. 510 00:26:34,117 --> 00:26:35,947 All I need is someone I can count on. 511 00:26:35,977 --> 00:26:36,917 You can count on me. 512 00:26:36,947 --> 00:26:38,037 Yeah, we'll see. 513 00:26:43,937 --> 00:26:46,107 Hey, how's it going? 514 00:26:46,137 --> 00:26:48,127 Oh, great, just great. 515 00:26:48,916 --> 00:26:49,966 Listen, man, about last night-- 516 00:26:49,996 --> 00:26:51,136 Just forget about it, OK? 517 00:26:51,926 --> 00:26:53,126 Hey, I didn't think you wanted to go through with it. 518 00:26:53,916 --> 00:26:55,006 Yeah, well, you were wrong. 519 00:26:55,036 --> 00:26:56,036 That's a bunch of bull, man. 520 00:26:56,066 --> 00:26:57,076 You were scared to death. 521 00:26:57,106 --> 00:26:58,916 Are you a shrink all of a sudden? 522 00:26:58,946 --> 00:27:00,046 No, but I-- 523 00:27:00,076 --> 00:27:02,016 What makes everybody think they know me so well, 524 00:27:02,046 --> 00:27:03,096 you and my mother? 525 00:27:03,136 --> 00:27:04,956 I just didn't want you to get pushed 526 00:27:04,985 --> 00:27:06,055 into anything, all right? 527 00:27:06,085 --> 00:27:08,945 Yeah, Stevie asked me to make the sacrifice. 528 00:27:08,975 --> 00:27:10,915 Yeah, but you didn't want to do it. 529 00:27:10,945 --> 00:27:12,125 I want to do what she wants. 530 00:27:12,915 --> 00:27:14,085 And I want you to stay the hell out of my way. 531 00:27:20,015 --> 00:27:21,035 MAC MCCANN: I don't get it, Captain. 532 00:27:21,064 --> 00:27:22,074 Don't get what? 533 00:27:22,104 --> 00:27:24,094 Why are you changing your rags? 534 00:27:24,124 --> 00:27:27,064 Because these are filthy. 535 00:27:27,094 --> 00:27:29,124 These, believe it or not, are clean. 536 00:27:29,914 --> 00:27:30,944 Yeah, but it seems like the old ones 537 00:27:30,974 --> 00:27:32,014 will keep you in character. 538 00:27:32,044 --> 00:27:33,934 Yeah well, being in character doesn't 539 00:27:33,964 --> 00:27:37,114 help when I can't stand being in the same room with me, 540 00:27:37,143 --> 00:27:40,013 all right? 541 00:27:40,043 --> 00:27:42,103 Well, maybe Hoffs will fill in for you when 542 00:27:42,133 --> 00:27:43,963 she gets back from vacation. 543 00:27:43,993 --> 00:27:45,123 Whoa, whoa, whoa, whoa, I don't plan on being 544 00:27:45,923 --> 00:27:46,993 on the streets that long. 545 00:27:47,023 --> 00:27:49,043 Why did you bust up the festivities last night? 546 00:27:49,073 --> 00:27:51,043 Because I didn't want this Alan Michaels kid to get 547 00:27:51,073 --> 00:27:52,143 sucked into that group. 548 00:27:52,933 --> 00:27:54,033 Mac, Mac, let me explain something to you. 549 00:27:54,062 --> 00:27:57,142 OK, see, you are a cop, not a social worker, 550 00:27:57,932 --> 00:28:00,922 not a psychiatrist. Now, this kid needs help. 551 00:28:00,952 --> 00:28:02,972 Juvie will see to it that he gets help as soon as he 552 00:28:03,002 --> 00:28:04,092 and his nasty little buddies get busted. 553 00:28:04,122 --> 00:28:07,012 Yeah, but Captain, he doesn't fit in with them. 554 00:28:07,042 --> 00:28:08,992 Fine, then pull him out of there. 555 00:28:09,022 --> 00:28:10,132 I can't. 556 00:28:10,921 --> 00:28:12,081 All he wants is Stevie Plummer, and I'm afraid she can 557 00:28:12,111 --> 00:28:14,971 offer him something I can't. 558 00:28:15,001 --> 00:28:17,121 All right, I'll tell you what. 559 00:28:17,911 --> 00:28:20,071 You get her to offer it to you, OK? 560 00:28:20,101 --> 00:28:21,941 Captain, she's a high school kid. 561 00:28:21,971 --> 00:28:23,111 I'm not saying you have to take it. 562 00:28:23,141 --> 00:28:25,951 I'm just saying, if you can't get in tight with Michaels, 563 00:28:25,990 --> 00:28:26,930 then try her. 564 00:28:26,970 --> 00:28:29,080 Try somebody, OK? 565 00:28:29,110 --> 00:28:30,050 Fine. 566 00:28:33,930 --> 00:28:35,930 You've got nothing to say that I want to hear. 567 00:28:35,960 --> 00:28:37,910 Just give me a chance, OK? 568 00:28:37,940 --> 00:28:39,110 The other day in class you said all the right things, 569 00:28:39,140 --> 00:28:40,960 but you don't do any of them. 570 00:28:40,990 --> 00:28:42,050 No, this is different. 571 00:28:42,079 --> 00:28:44,059 Look, I told you, I don't want to hear it. 572 00:28:44,089 --> 00:28:45,939 Look, it's one thing to think these things 573 00:28:45,969 --> 00:28:46,999 through in your mind to yourself, 574 00:28:47,029 --> 00:28:48,069 but it's another thing to find somebody 575 00:28:48,099 --> 00:28:49,979 who really wants to do it. 576 00:28:50,009 --> 00:28:51,119 Yeah, well that's the difference 577 00:28:51,909 --> 00:28:53,969 between leaders and sheep. 578 00:28:53,999 --> 00:28:56,139 I do what the others talk about. 579 00:28:56,929 --> 00:28:58,129 How did you make the jump? 580 00:28:58,918 --> 00:29:00,008 I mean, you didn't just wake up one morning 581 00:29:00,038 --> 00:29:02,068 and say, what a swell day for a human sacrifice. 582 00:29:02,098 --> 00:29:03,968 No. 583 00:29:03,998 --> 00:29:06,058 I spent years watching my parents be model citizens, 584 00:29:06,088 --> 00:29:07,128 and for nothing. 585 00:29:07,918 --> 00:29:08,998 They work hard, and they go to church, 586 00:29:09,038 --> 00:29:10,128 and they say all the right things, 587 00:29:10,918 --> 00:29:12,138 and they do all the right things, and for what? 588 00:29:12,928 --> 00:29:15,968 My dad isn't rich or powerful, and my mom isn't anything. 589 00:29:15,997 --> 00:29:17,907 I don't want to end up like that. 590 00:29:17,937 --> 00:29:19,017 Come on, their lives aren't that bad. 591 00:29:19,047 --> 00:29:20,077 It's boring. 592 00:29:20,107 --> 00:29:21,977 It's like being with the living dead. 593 00:29:22,007 --> 00:29:23,057 And if you ask them why they've spent 594 00:29:23,087 --> 00:29:24,937 their existence that way-- 595 00:29:24,967 --> 00:29:27,017 I'm not going to dignify it by calling it a life-- 596 00:29:27,047 --> 00:29:28,937 they said they'll get their reward in heaven. 597 00:29:32,126 --> 00:29:34,036 Well, I can't wait. 598 00:29:34,066 --> 00:29:35,986 I want it now. 599 00:29:36,016 --> 00:29:37,936 And doing what I do is how I get it. 600 00:29:41,996 --> 00:29:43,126 You really believe that? 601 00:29:43,916 --> 00:29:46,046 Yeah, I do. 602 00:29:46,076 --> 00:29:47,106 And so can you, if you'd let yourself. 603 00:29:50,075 --> 00:29:52,025 You're most of the way there. 604 00:29:52,055 --> 00:29:55,085 You have to decide what you want. 605 00:29:55,115 --> 00:29:56,095 I know what I want. 606 00:30:02,125 --> 00:30:03,065 I want you. 607 00:30:06,944 --> 00:30:07,904 All right. 608 00:30:11,024 --> 00:30:14,114 Tonight at the warehouse, just you and me. 609 00:30:17,074 --> 00:30:19,004 [music playing] 610 00:30:19,034 --> 00:30:20,964 We'll see how sure you are. 611 00:30:27,963 --> 00:30:30,043 [music playing] 612 00:30:54,121 --> 00:30:55,061 Oh, hello. 613 00:30:55,091 --> 00:30:56,041 Hi. 614 00:30:56,071 --> 00:30:57,051 Tony wasn't it? 615 00:30:57,081 --> 00:30:58,121 Yes, ma'am, Tony Malone. 616 00:30:58,911 --> 00:30:59,921 Is Alan around? 617 00:30:59,951 --> 00:31:01,011 No, he hasn't been here all day. 618 00:31:01,041 --> 00:31:02,031 Has he called or anything? 619 00:31:02,061 --> 00:31:03,011 No. 620 00:31:03,041 --> 00:31:04,991 Why, is something wrong? 621 00:31:05,021 --> 00:31:06,111 I don't know. 622 00:31:06,901 --> 00:31:10,131 It's just that, uh, he gets real tense sometimes. 623 00:31:10,920 --> 00:31:11,990 He's keeping very strange hours. 624 00:31:12,020 --> 00:31:13,920 When he is here, he's so distracted. 625 00:31:13,960 --> 00:31:15,110 Well, he's that way with me, too. 626 00:31:15,900 --> 00:31:17,010 I try to talk to him. 627 00:31:17,040 --> 00:31:19,970 Heaven knows I try, but he refuses to be accessible. 628 00:31:20,000 --> 00:31:21,110 Well, you know, you got to keep trying. 629 00:31:21,900 --> 00:31:23,990 I'm sure sooner or later, you'll get through to him. 630 00:31:24,020 --> 00:31:25,090 I hope you're right. 631 00:31:25,119 --> 00:31:27,899 I'm certainly glad he has you for a friend. 632 00:31:27,929 --> 00:31:30,089 So am I. Thanks. 633 00:31:30,119 --> 00:31:32,119 I'll see you later. 634 00:31:32,909 --> 00:31:35,109 [music playing] 635 00:32:00,097 --> 00:32:03,077 Are you sure? 636 00:32:03,107 --> 00:32:04,057 Yeah. 637 00:32:11,067 --> 00:32:12,017 Take off your shirt. 638 00:32:35,075 --> 00:32:39,115 Control, that's what it's all about. 639 00:32:50,004 --> 00:32:50,944 Control. 640 00:33:09,963 --> 00:33:11,053 Now your pants. 641 00:33:17,083 --> 00:33:18,103 What happened to being sure? 642 00:33:36,971 --> 00:33:40,991 Good, very good. 643 00:33:45,981 --> 00:33:48,921 I'm in control. 644 00:33:48,951 --> 00:33:49,891 Are you? 645 00:33:53,020 --> 00:33:54,100 Yeah. 646 00:33:54,890 --> 00:33:57,090 We'll see. 647 00:34:03,080 --> 00:34:06,920 Are you still in control? 648 00:34:06,950 --> 00:34:07,890 No. 649 00:34:10,889 --> 00:34:11,899 At least you're honest. 650 00:34:46,917 --> 00:34:47,927 What's with the clothes, Captain? 651 00:34:47,957 --> 00:34:49,007 You taking us off this case? 652 00:34:49,037 --> 00:34:50,987 I wish. 653 00:34:51,017 --> 00:34:53,097 I just wanted to remember what normal clothes 654 00:34:53,887 --> 00:34:54,967 felt like, you know? 655 00:34:54,997 --> 00:34:57,017 For a couple hours anyway. 656 00:34:57,046 --> 00:34:58,986 Yeah, well, I'd like to remember what normal anything 657 00:34:59,016 --> 00:35:01,026 feels like, but I think it would take more than a couple 658 00:35:01,056 --> 00:35:02,076 of hours. 659 00:35:02,106 --> 00:35:03,886 Get a little strange last night? 660 00:35:03,916 --> 00:35:04,996 Captain, you wouldn't believe it. 661 00:35:05,026 --> 00:35:06,916 Try me. 662 00:35:06,946 --> 00:35:08,896 Well, Stevie meets me at this old abandoned warehouse, 663 00:35:08,926 --> 00:35:10,886 right, where she got all these candles lit. 664 00:35:10,916 --> 00:35:12,006 Oh, real romantic, huh? 665 00:35:12,036 --> 00:35:14,076 Oh, yeah, like a Valentine from Dracula. 666 00:35:14,105 --> 00:35:15,995 Yeah, wine, music, like that? 667 00:35:16,025 --> 00:35:19,005 Well, she's not real big on foreplay, Captain. 668 00:35:19,035 --> 00:35:20,985 First thing she has us do is take off our clothes. 669 00:35:21,015 --> 00:35:22,985 Whoa, whoa, whoa, whoa, you're not gonna make me blush, 670 00:35:23,025 --> 00:35:24,075 are you, Mac? 671 00:35:24,115 --> 00:35:25,975 Next, she gives me this kiss that I'll keep 672 00:35:26,005 --> 00:35:28,015 my tonsils clean for a year. 673 00:35:28,045 --> 00:35:32,085 And then she goes on about this evil stuff, the power of evil 674 00:35:32,114 --> 00:35:34,964 and how it's everything we ever needed to get anything 675 00:35:34,994 --> 00:35:37,944 we wanted in life, any pleasure, including each other. 676 00:35:37,974 --> 00:35:39,984 Well, does this mean I'm not going to have to arrest 677 00:35:40,014 --> 00:35:42,064 you for statutory rape, McCann? 678 00:35:42,094 --> 00:35:45,024 Turns out she didn't even need me, Captain. 679 00:35:45,054 --> 00:35:46,924 This is way too weird for me. 680 00:35:46,953 --> 00:35:48,973 Yeah, well, it's not so funny anymore, is it? 681 00:35:49,003 --> 00:35:50,993 No, it's not funny at all. 682 00:35:51,023 --> 00:35:53,043 Listen, just stay with her, huh? 683 00:35:53,073 --> 00:35:55,013 I mean, she's the key to wrapping this whole thing up. 684 00:35:55,043 --> 00:35:57,993 Sooner or later, she's gonna try something we can bust her for. 685 00:35:58,023 --> 00:35:59,053 Can't be too soon for me. 686 00:36:09,942 --> 00:36:10,992 Didn't need him, huh? 687 00:36:18,941 --> 00:36:21,901 So, dream about me last night? 688 00:36:21,931 --> 00:36:24,031 Oh, yeah. 689 00:36:24,061 --> 00:36:25,891 Pleasant dreams? 690 00:36:25,921 --> 00:36:27,051 Well, it all depends on how you define pleasant. 691 00:36:27,081 --> 00:36:29,031 We had a little house in the suburb, a couple 692 00:36:29,061 --> 00:36:31,011 of kids, a station wagon. 693 00:36:31,041 --> 00:36:32,061 Sounds like a nightmare to me. 694 00:36:32,091 --> 00:36:33,911 Well, you were president of the PTA. 695 00:36:33,941 --> 00:36:35,091 Ugh, worse and worse. 696 00:36:35,880 --> 00:36:38,020 You made great brownies. 697 00:36:38,050 --> 00:36:39,990 You're really with me now, aren't you? 698 00:36:40,020 --> 00:36:41,060 Yeah. 699 00:36:41,090 --> 00:36:43,880 We're gonna do great things together. 700 00:36:43,910 --> 00:36:44,910 I can't wait. 701 00:36:44,940 --> 00:36:45,880 Starting tonight. 702 00:36:48,060 --> 00:36:49,060 I'm gonna fill you in later when I 703 00:36:49,090 --> 00:36:50,100 know everyone else can make it. 704 00:37:02,089 --> 00:37:04,949 Hey, listen, man, I've been looking for you all morning. 705 00:37:04,979 --> 00:37:07,019 I wanted to explain. 706 00:37:07,048 --> 00:37:09,938 There's nothing to explain. I understand. 707 00:37:09,968 --> 00:37:11,918 I know how you feel about her. 708 00:37:11,948 --> 00:37:13,068 Some things aren't meant to be. 709 00:37:13,098 --> 00:37:16,908 And if it couldn't be me, I'm glad it's you. 710 00:37:16,938 --> 00:37:17,988 Wow. 711 00:37:18,018 --> 00:37:19,958 So I guess I'll be seeing you around then. 712 00:37:19,988 --> 00:37:21,108 Maybe at the meeting tonight. 713 00:37:21,898 --> 00:37:23,878 Wait a minute, you're still into that? 714 00:37:23,907 --> 00:37:25,007 Sure. 715 00:37:25,037 --> 00:37:27,087 Stevie isn't the only reason why I'm a part of it. 716 00:37:27,877 --> 00:37:29,907 Maybe I can find a way to get what I want, too. 717 00:37:37,087 --> 00:37:39,997 It'd be enough for you to just come with us tonight. 718 00:37:40,026 --> 00:37:43,006 ALAN MICHAELS: I don't want to be part of the group. 719 00:37:43,036 --> 00:37:45,106 I want to do something different, 720 00:37:45,896 --> 00:37:48,896 something none of you have ever done before, 721 00:37:48,926 --> 00:37:50,896 something you'll never forget. 722 00:37:50,926 --> 00:37:54,096 Maybe I underestimated you. 723 00:37:54,886 --> 00:37:56,026 You sure have. 724 00:37:56,055 --> 00:37:58,905 [music playing] 725 00:38:01,925 --> 00:38:02,915 See you later, then. 726 00:38:02,945 --> 00:38:03,895 Count on it. 727 00:38:14,894 --> 00:38:17,914 Ah, see, man, I told you she'd come back. 728 00:38:17,944 --> 00:38:18,934 Right you were. 729 00:38:18,964 --> 00:38:20,044 She in good shape? 730 00:38:20,074 --> 00:38:22,024 Seems to be, except she's hungrier than hell. 731 00:38:22,054 --> 00:38:24,924 Yeah, well, she probably worked up an appetite messing 732 00:38:24,954 --> 00:38:26,014 around with that old tom. 733 00:38:26,044 --> 00:38:27,994 I'd like to see how hungry that old tom is. 734 00:38:33,003 --> 00:38:39,923 Now you'll know what it's like to rule, to take control, 735 00:38:39,953 --> 00:38:41,903 to take power. 736 00:38:41,933 --> 00:38:42,883 Where's Alan? 737 00:38:47,982 --> 00:38:49,022 Why do you care? 738 00:38:49,052 --> 00:38:51,072 I thought we all had to be here. 739 00:38:51,102 --> 00:38:54,962 He has his own mission tonight, very special. 740 00:38:59,922 --> 00:39:02,892 [music playing] 741 00:40:02,898 --> 00:40:04,038 Police, back off, bucko. 742 00:40:04,068 --> 00:40:05,928 You people are under arrest. 743 00:40:05,957 --> 00:40:07,047 MAC MCCANN: All right, hold it right there. 744 00:40:07,077 --> 00:40:08,087 All right, hold it, police. 745 00:40:13,877 --> 00:40:14,967 What are you doing? 746 00:40:14,997 --> 00:40:16,907 Looks like you're not going to Stanford, Stevie. 747 00:40:16,937 --> 00:40:19,977 Looks like you're going to jail. 748 00:40:20,007 --> 00:40:21,967 You betrayed me. 749 00:40:21,996 --> 00:40:23,056 I sure did. 750 00:40:23,086 --> 00:40:24,036 Now where's Alan. 751 00:40:29,036 --> 00:40:30,066 Where is Alan? 752 00:40:30,096 --> 00:40:33,056 Where do you think, Tony? 753 00:40:33,086 --> 00:40:34,896 Who does he hate? 754 00:40:34,926 --> 00:40:36,026 Who does he want to harm? 755 00:40:36,056 --> 00:40:38,886 Oh god, it's his mother. 756 00:40:41,905 --> 00:40:43,975 [music playing] 757 00:40:54,055 --> 00:40:56,005 Alan! Alan? 758 00:40:56,034 --> 00:40:57,004 Open up the door, Alan. 759 00:40:57,044 --> 00:40:57,994 Alan! 760 00:41:05,024 --> 00:41:07,054 What are you doing, Alan? 761 00:41:07,084 --> 00:41:13,954 Thinking, about the greater evil, taking someone 762 00:41:13,983 --> 00:41:15,043 else's life and taking my own. 763 00:41:18,943 --> 00:41:21,943 Which do you think is worse, Tony? 764 00:41:21,973 --> 00:41:23,093 I couldn't say. 765 00:41:23,883 --> 00:41:29,043 Neither can I. I kind of lean towards killing myself. 766 00:41:29,072 --> 00:41:31,902 I mean, if you murder somebody, you get sent 767 00:41:31,932 --> 00:41:35,882 to prison or off to a shrink. 768 00:41:35,912 --> 00:41:39,072 You get rehabilitated or you get cured. 769 00:41:39,872 --> 00:41:43,982 If you kill yourself, they can't rehabilitate you. 770 00:41:44,011 --> 00:41:46,951 They sure the hell can't cure you. 771 00:41:46,981 --> 00:41:48,901 There's no need to do that. 772 00:41:48,931 --> 00:41:50,051 I wanted to do something to show 773 00:41:50,081 --> 00:41:51,931 Stevie how much I loved her! 774 00:41:56,011 --> 00:41:58,051 So I thought, who should I kill? 775 00:42:01,970 --> 00:42:02,940 I thought about killing you. 776 00:42:06,880 --> 00:42:07,860 I thought about that a lot. 777 00:42:10,930 --> 00:42:14,070 Then I thought about Mommy dearest, 778 00:42:14,860 --> 00:42:18,940 but all she ever did wrong was act like a mom. 779 00:42:18,969 --> 00:42:20,019 That's not enough to die for. 780 00:42:23,869 --> 00:42:25,999 And then I realized that no matter what I did, 781 00:42:26,029 --> 00:42:27,039 I just wasn't going to have Stevie. 782 00:42:30,069 --> 00:42:34,059 But she's just like all the organized religions. 783 00:42:34,088 --> 00:42:36,968 She makes promises, but never delivers. 784 00:42:43,938 --> 00:42:45,998 Why do you have a gun? 785 00:42:46,028 --> 00:42:47,058 Because I'm a cop, Alan. 786 00:42:51,017 --> 00:42:53,927 What we were doing wasn't against the law. 787 00:42:53,957 --> 00:42:54,987 Beating up people is. 788 00:42:59,007 --> 00:43:01,887 Did you arrest Stevie? 789 00:43:01,927 --> 00:43:02,867 Yeah. 790 00:43:06,006 --> 00:43:08,966 [music playing] 791 00:43:10,986 --> 00:43:12,066 [sighs] 792 00:43:25,045 --> 00:43:26,875 You don't have to prove anything to her. 793 00:43:26,905 --> 00:43:29,875 You never did. 794 00:43:29,905 --> 00:43:32,865 All I wanted to do was make her happy. 795 00:43:32,895 --> 00:43:34,055 MAC MCCANN: She used that, Alan. 796 00:43:34,085 --> 00:43:37,875 The way you felt, she made it all wrong. 797 00:43:37,904 --> 00:43:41,034 She won't be doing that anymore. 798 00:43:41,064 --> 00:43:44,894 But what happens to me? 799 00:43:44,924 --> 00:43:47,014 You get better. 800 00:43:47,044 --> 00:43:50,024 Rehabilitated? 801 00:43:50,054 --> 00:43:51,004 Cured. 802 00:44:01,023 --> 00:44:03,063 Well, Captain, here's the last of the paperwork. 803 00:44:03,853 --> 00:44:06,023 If I never see this case again, I'll be a happy camper. 804 00:44:06,053 --> 00:44:07,023 Ditto. 805 00:44:07,053 --> 00:44:09,943 It is nice to be clean and dry. 806 00:44:09,972 --> 00:44:11,962 MAC MCCANN: Yeah, I'm just glad to be done with all these kids 807 00:44:11,992 --> 00:44:13,892 and this Satan stuff. 808 00:44:13,922 --> 00:44:14,972 Want to go grab a beer, some pizza? 809 00:44:15,002 --> 00:44:16,062 No, thanks. 810 00:44:16,852 --> 00:44:17,912 I think I'm gonna go see a movie, you know? 811 00:44:17,942 --> 00:44:19,852 Escape from reality for a couple of hours 812 00:44:19,882 --> 00:44:21,962 and get rid of all this demented stuff I've just been through. 813 00:44:21,992 --> 00:44:22,962 You up for it? 814 00:44:22,992 --> 00:44:23,962 What movie? 815 00:44:23,992 --> 00:44:25,062 Uh, it's a triple feature-- 816 00:44:25,862 --> 00:44:27,862 "Nightmare on Elm Street," parts 1 through 3. 817 00:44:27,891 --> 00:44:28,931 You got to be kidding, right? 818 00:44:28,961 --> 00:44:30,071 No. 819 00:44:30,861 --> 00:44:32,031 Part 1's the best in the series, but 3 isn't that bad. 820 00:44:32,061 --> 00:44:34,051 Come on, you up for it? 821 00:44:34,081 --> 00:44:35,071 - Why not? - Cool. 822 00:44:35,861 --> 00:44:37,051 [thunder clap] [music playing] 823 00:44:46,071 --> 00:44:49,051 [music playing] 824 00:44:49,101 --> 00:44:53,651 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.