Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,169 --> 00:00:03,059
ANNOUNCER (ON
RADIO): Just inside
2
00:00:03,089 --> 00:00:05,209
the Chicago 30, Greg McKeon
in motion to the right side.
3
00:00:05,999 --> 00:00:07,169
Williams ducks in under
a center, takes the snap,
4
00:00:07,199 --> 00:00:09,099
he's backing it up.
Williams in the pocket--
5
00:00:09,129 --> 00:00:10,199
Come on.
6
00:00:10,229 --> 00:00:11,169
ANNOUNCER (ON RADIO):
He throws it off side.
7
00:00:11,199 --> 00:00:12,059
And it's intercepted.
8
00:00:12,089 --> 00:00:13,099
What?
9
00:00:13,129 --> 00:00:17,029
Oh, sorry, I just
hate the Bears.
10
00:00:17,059 --> 00:00:19,089
You're supposed to root
for people, not against them,
11
00:00:19,119 --> 00:00:20,099
ain't you?
12
00:00:20,129 --> 00:00:22,009
That takes the fun out of it.
13
00:00:37,049 --> 00:00:38,079
Your first name's Harry?
14
00:00:38,109 --> 00:00:39,059
Yeah, it's on the card.
15
00:00:46,079 --> 00:00:48,129
ANNOUNCER (ON RADIO): Return
out to the 24 yard line.
16
00:00:52,099 --> 00:00:55,029
I gotta try to catch the
rest of this game on TV.
17
00:01:15,079 --> 00:01:16,089
ANNOUNCER (ON
RADIO): Wide receiver
18
00:01:16,119 --> 00:01:18,209
in motion to the left side.
19
00:01:18,999 --> 00:01:21,999
Lobs to the right side
and it's intercepted.
20
00:01:22,029 --> 00:01:25,119
25, cutting right to the 30,
cutting back the other way.
21
00:01:25,149 --> 00:01:27,229
35, 40 left side line.
22
00:01:28,019 --> 00:01:28,819
Fumbles the football.
23
00:01:29,019 --> 00:01:30,079
It's picked up.
24
00:01:30,109 --> 00:01:35,219
He's across the 40 into
Tampa Bay territory.
25
00:01:36,009 --> 00:01:37,139
What the hell are you doing?
26
00:01:37,169 --> 00:01:39,119
Do you remember me?
27
00:01:39,149 --> 00:01:40,209
You're the gas station guy.
28
00:01:44,189 --> 00:01:46,079
You have 10 seconds
to tell me who I am.
29
00:01:49,099 --> 00:01:51,179
[cocks gun]
30
00:01:55,079 --> 00:01:58,049
[theme music]
31
00:02:04,179 --> 00:02:06,179
THEME SONG: We never
thought we thought we'd
32
00:02:06,209 --> 00:02:09,999
find a place where we belong.
33
00:02:10,029 --> 00:02:11,229
Don't have to stand alone.
34
00:02:12,019 --> 00:02:15,109
We'll never let you fall.
35
00:02:15,139 --> 00:02:21,209
Don't need permission to
decide what you believe.
36
00:02:21,999 --> 00:02:26,209
I said jump, down
on Jump Street.
37
00:02:26,999 --> 00:02:32,199
I said jump, down
on Jump Street.
38
00:02:32,229 --> 00:02:38,189
Your friends will be there
when your back is to the wall.
39
00:02:38,219 --> 00:02:43,059
You'll find you need us because
there's no on else to call.
40
00:02:43,089 --> 00:02:48,159
When it's a hopeless a
decision is what you need.
41
00:02:48,189 --> 00:02:53,149
You better be ready to
jump, 21 Jump Street.
42
00:02:56,059 --> 00:03:00,049
One, two, three--
43
00:03:00,079 --> 00:03:02,109
OK, wait a minute.
44
00:03:02,139 --> 00:03:04,109
Four.
45
00:03:04,139 --> 00:03:06,039
MAN (ON TV): The
liquid hydrogen tank
46
00:03:06,069 --> 00:03:09,049
now at flight pressure and
all three engines ready to go.
47
00:03:16,079 --> 00:03:21,179
Coming up on a 1-minute
point in our countdown.
48
00:03:21,209 --> 00:03:24,999
Man, it's so lame
to make us watch this.
49
00:03:25,029 --> 00:03:27,099
It's better than
sitting in class.
50
00:03:27,129 --> 00:03:29,179
Yeah.
51
00:03:29,209 --> 00:03:32,099
You know this would be
cool if we were stoned.
52
00:03:35,019 --> 00:03:36,039
Then ditch.
53
00:03:36,069 --> 00:03:38,099
Go watch in your
grandpa's opium den.
54
00:03:46,149 --> 00:03:47,109
Excuse me.
55
00:03:52,079 --> 00:03:53,149
Why didn't you wait for me.
56
00:03:53,179 --> 00:03:55,009
You know I wanted to see this.
57
00:03:55,039 --> 00:03:55,809
Up yours.
58
00:03:56,009 --> 00:03:57,029
You never told me.
59
00:03:57,059 --> 00:03:58,049
I told you last
night, but you were
60
00:03:58,079 --> 00:04:00,099
too screwed up again to listen.
61
00:04:00,129 --> 00:04:01,099
Like mother like daughter.
62
00:04:04,999 --> 00:04:07,189
You know, dad's nose
was bleeding last night
63
00:04:07,219 --> 00:04:09,219
from snorting so much.
64
00:04:10,009 --> 00:04:11,089
Shut up.
65
00:04:11,119 --> 00:04:12,199
That is so sick.
66
00:04:12,229 --> 00:04:15,059
I hate it.
67
00:04:15,089 --> 00:04:18,009
My brother, dweeb.
68
00:04:18,039 --> 00:04:19,149
MAN (ON TV): We have
main engine start.
69
00:04:19,179 --> 00:04:24,009
Four, three, two, one.
70
00:04:24,039 --> 00:04:25,209
We have lift off.
71
00:04:25,999 --> 00:04:29,049
Lift off of the 25th
space shuttle mission.
72
00:04:29,079 --> 00:04:30,179
And it has cleared the tower.
73
00:04:43,049 --> 00:04:45,119
ASTRONAUT (ON TV): Challenger
now heading downrange.
74
00:04:45,149 --> 00:04:47,089
MAN (ON TV): Challenger,
go with throttle up.
75
00:04:50,219 --> 00:04:52,179
MAN (ON TV): Flight controllers
here looking very carefully
76
00:04:52,209 --> 00:04:55,089
at the situation.
77
00:04:55,119 --> 00:04:57,069
Obviously, a major malfunction.
78
00:05:02,199 --> 00:05:03,139
We have no downlink.
79
00:05:20,039 --> 00:05:24,069
Have Officer Ioki report to
my office as soon as he gets in.
80
00:05:24,099 --> 00:05:26,189
Yes, sir.
81
00:05:26,219 --> 00:05:29,159
I don't think I'm going to
last very long with him.
82
00:05:29,189 --> 00:05:32,049
Well, he's
definitely not Jenko.
83
00:05:32,079 --> 00:05:33,079
I mean look at this place.
84
00:05:33,109 --> 00:05:34,109
It's so--
- Sterile.
85
00:05:34,139 --> 00:05:35,089
Yeah.
86
00:05:39,079 --> 00:05:40,029
[knocking]
87
00:05:40,059 --> 00:05:40,999
Yeah.
88
00:05:48,069 --> 00:05:51,159
Give me news, Ioki.
89
00:05:51,189 --> 00:05:54,109
Well, I believe someone
is dealing at the school
90
00:05:54,139 --> 00:05:56,229
through a student
named Janine DeGray.
91
00:05:57,019 --> 00:05:59,089
Tell me something
I don't already know.
92
00:05:59,119 --> 00:06:00,999
Sir?
93
00:06:01,029 --> 00:06:04,129
You've been at Lincoln two
weeks now and produced zero.
94
00:06:04,159 --> 00:06:07,129
Well, the-- the girl
is very standoffish.
95
00:06:07,159 --> 00:06:09,079
It's very hard to make contact.
96
00:06:09,109 --> 00:06:11,009
Then go through her brother.
97
00:06:11,039 --> 00:06:12,199
Explore other avenues.
98
00:06:12,229 --> 00:06:13,229
They don't get along.
99
00:06:14,019 --> 00:06:15,999
Plus, he's straight.
100
00:06:16,029 --> 00:06:17,049
Have you tried?
101
00:06:17,079 --> 00:06:18,019
I don't have to.
102
00:06:18,049 --> 00:06:19,079
I know.
103
00:06:19,109 --> 00:06:22,109
You've got a lot
to learn, Officer.
104
00:06:22,139 --> 00:06:23,999
I was undercover for 11 years.
105
00:06:24,029 --> 00:06:26,069
So in my book, unless you've
exhausted every avenue,
106
00:06:26,099 --> 00:06:27,119
you haven't even begun yet.
107
00:06:32,059 --> 00:06:34,119
You don't go in
every time as a buyer.
108
00:06:34,149 --> 00:06:35,199
You do whatever it takes.
109
00:06:35,229 --> 00:06:38,119
If the brother's
straight, you be straight.
110
00:06:38,149 --> 00:06:40,009
Get into their home.
111
00:06:40,039 --> 00:06:41,139
Maybe you'll find something
there that'll take you
112
00:06:41,169 --> 00:06:43,039
to the next step.
113
00:06:43,069 --> 00:06:47,059
Captain Jenko would never--
114
00:06:47,089 --> 00:06:48,209
Let me know how it
goes, Officer Ioki.
115
00:07:00,179 --> 00:07:03,059
The future doesn't
belong to the fainthearted.
116
00:07:03,089 --> 00:07:05,999
It belongs to the brave.
117
00:07:06,029 --> 00:07:09,009
The Challenger crew was
pulling us into the future.
118
00:07:09,039 --> 00:07:12,069
And we'll continue
to follow them.
119
00:07:12,099 --> 00:07:13,059
Thank you.
120
00:07:18,109 --> 00:07:19,059
You OK?
121
00:07:27,149 --> 00:07:29,119
You know, you're the only
one who knows about my past.
122
00:07:34,029 --> 00:07:37,219
When I was a kid in Vietnam, I
remember the day the astronauts
123
00:07:38,009 --> 00:07:39,199
landed on the moon.
124
00:07:39,229 --> 00:07:42,089
And they said there
were Americans up there.
125
00:07:42,119 --> 00:07:44,999
I mean, do you know how
God-like that sounded to me.
126
00:07:50,119 --> 00:07:53,129
I felt safe because friends
of the American soldiers
127
00:07:53,159 --> 00:07:56,229
were up there watching over us.
128
00:07:57,019 --> 00:07:58,079
I tried so hard to see them.
129
00:08:03,049 --> 00:08:05,189
You know, when I saw
that ship explode today,
130
00:08:05,219 --> 00:08:10,149
all the loss, I knew what it
would be like to lose you.
131
00:08:21,019 --> 00:08:22,129
You've heard about
the effects of drug use,
132
00:08:22,159 --> 00:08:24,089
the dangers it
presents to the user
133
00:08:24,119 --> 00:08:25,229
and of the people around them.
134
00:08:26,019 --> 00:08:28,029
But how do we end this epidemic?
135
00:08:31,019 --> 00:08:32,219
Now the pamphlets
I'll hand out are
136
00:08:33,009 --> 00:08:34,139
the names and numbers
of organizations that
137
00:08:34,169 --> 00:08:38,059
will help you to just say no.
138
00:08:38,089 --> 00:08:41,019
And when friends or
family are abusers,
139
00:08:41,049 --> 00:08:43,109
you can help them
by getting help.
140
00:08:47,199 --> 00:08:49,149
You're saying to be a snitch?
141
00:08:49,179 --> 00:08:50,159
That's a dirty word.
142
00:08:50,189 --> 00:08:52,009
But it shouldn't be.
143
00:08:52,039 --> 00:08:53,169
You know, the notion
of snitching originated
144
00:08:53,199 --> 00:08:55,019
in the criminal world--
145
00:08:55,049 --> 00:08:57,039
gangs, prisons.
146
00:08:57,069 --> 00:09:00,169
Now, if we're going to beat
this very serious drug problem,
147
00:09:00,199 --> 00:09:02,209
we have to start thinking
like law abiding citizens,
148
00:09:02,999 --> 00:09:05,199
not like morons and hoods.
149
00:09:05,229 --> 00:09:10,099
[jeering laughter] Let me answer
your question another way.
150
00:09:10,129 --> 00:09:14,059
This was in an article I read
by our first Lady Nancy Reagan.
151
00:09:14,089 --> 00:09:19,109
"Time and again, and in many
languages, former drug users
152
00:09:19,139 --> 00:09:23,159
have told me they were
finally able to stop
153
00:09:23,189 --> 00:09:27,059
because of the support
of their families."
154
00:09:27,089 --> 00:09:28,199
And I think that's
how we have to see
155
00:09:28,229 --> 00:09:32,159
our whole country, not as
a lot of little families,
156
00:09:32,189 --> 00:09:34,049
but one big one.
157
00:09:34,079 --> 00:09:36,039
We're all connected.
158
00:09:36,069 --> 00:09:38,069
And if someone's
hurting our family,
159
00:09:38,099 --> 00:09:42,179
be it a user or a
pusher, well, then we
160
00:09:42,209 --> 00:09:44,009
owe it to our
brothers and sisters
161
00:09:44,039 --> 00:09:45,129
to act aggressively
upon that problem.
162
00:09:56,149 --> 00:09:58,019
Hey.
163
00:09:58,049 --> 00:10:00,109
Hey.
164
00:10:00,139 --> 00:10:01,159
Harry, right?
165
00:10:01,189 --> 00:10:02,139
Right.
166
00:10:04,149 --> 00:10:06,149
It looks cool.
167
00:10:06,179 --> 00:10:07,119
Thanks.
168
00:10:07,149 --> 00:10:09,139
Is it for art class?
169
00:10:09,169 --> 00:10:11,149
No, just myself.
170
00:10:11,179 --> 00:10:12,229
My dingus guidance
counselor won't let
171
00:10:13,019 --> 00:10:15,119
me take any more art classes.
172
00:10:15,149 --> 00:10:16,209
That's OK.
173
00:10:16,999 --> 00:10:20,009
Mr. Whelan let's me
in here after school.
174
00:10:20,039 --> 00:10:21,029
Dude doesn't look happy.
175
00:10:24,019 --> 00:10:26,209
Dude's not.
176
00:10:30,029 --> 00:10:32,009
She won't go out
with you, you know.
177
00:10:32,039 --> 00:10:33,159
Who?
178
00:10:33,189 --> 00:10:35,089
My sister, man.
179
00:10:35,119 --> 00:10:36,089
I seen you following her.
180
00:10:39,089 --> 00:10:41,189
No, I wasn't--
181
00:10:41,219 --> 00:10:43,159
Mm, hm.
182
00:10:43,189 --> 00:10:47,099
All right, I think she's OK.
183
00:10:47,129 --> 00:10:50,019
Yeah, well, you don't want
to get what you're going after.
184
00:10:50,049 --> 00:10:51,079
Hey, come on, man.
185
00:10:51,109 --> 00:10:54,039
No guy thinks his
own sister's hot.
186
00:10:54,069 --> 00:10:56,159
No, it's not that.
187
00:10:56,189 --> 00:11:00,119
She's-- she's a major coke head.
188
00:11:04,139 --> 00:11:07,049
She sells too.
189
00:11:07,079 --> 00:11:08,219
Janine is trouble.
190
00:11:09,009 --> 00:11:11,129
Have you tried
talking to her about it?
191
00:11:11,159 --> 00:11:12,109
I tried everything.
192
00:11:12,139 --> 00:11:14,169
She doesn't listen.
193
00:11:14,199 --> 00:11:16,039
My mom and dad are just as bad.
194
00:11:16,069 --> 00:11:17,209
You know, it's like I'll--
195
00:11:17,999 --> 00:11:20,019
I'll try to show them stuff
from like social studies today.
196
00:11:20,049 --> 00:11:22,009
They'll either laugh or get
mad, you know, depending
197
00:11:22,039 --> 00:11:23,049
on how wasted they are.
198
00:11:26,049 --> 00:11:27,119
So you think
that cop was right?
199
00:11:27,149 --> 00:11:28,099
What?
200
00:11:28,129 --> 00:11:31,119
About that family stuff?
201
00:11:31,149 --> 00:11:34,049
Yeah.
202
00:11:34,079 --> 00:11:35,029
I guess so.
203
00:11:40,069 --> 00:11:43,099
Maybe you can
help your sister,
204
00:11:43,129 --> 00:11:45,099
you know, by
reporting on the guy
205
00:11:45,129 --> 00:11:46,089
that's selling her the drugs.
206
00:11:51,219 --> 00:11:52,159
Maybe.
207
00:11:57,009 --> 00:11:59,039
Look, I didn't mean
to interrupt you.
208
00:11:59,069 --> 00:12:05,019
No, hey, thanks for listening.
209
00:12:05,049 --> 00:12:07,229
OK.
210
00:12:29,129 --> 00:12:31,079
Kyle, you're home late.
211
00:12:31,109 --> 00:12:32,079
You're home early.
212
00:12:32,109 --> 00:12:33,149
Yeah.
213
00:12:33,179 --> 00:12:36,059
Finished roofing job
on time for once.
214
00:12:36,089 --> 00:12:41,049
Dad, the check, don't
go to Donny with it, OK?
215
00:12:41,079 --> 00:12:44,219
Kyle, a man's entitled
to a little relaxation
216
00:12:45,009 --> 00:12:46,079
after a hard day's work, OK?
217
00:12:50,229 --> 00:12:54,069
[music playing]
218
00:13:07,199 --> 00:13:08,229
MR DEGRAY: Hey, Donny.
219
00:13:09,019 --> 00:13:10,149
How you doing?
220
00:13:10,179 --> 00:13:12,089
Yeah, it's me.
221
00:13:12,119 --> 00:13:15,099
Ah, the usual.
222
00:13:15,129 --> 00:13:17,049
No, no, that's OK.
223
00:13:17,079 --> 00:13:18,109
I'll send somebody
over to pick it up.
224
00:13:23,039 --> 00:13:24,129
You want somebody
to pick it up?
225
00:13:24,159 --> 00:13:26,119
I'll pick it up.
226
00:13:55,169 --> 00:13:56,149
I just got this.
227
00:13:56,179 --> 00:13:57,139
This is from a guy named Donny.
228
00:13:57,169 --> 00:13:58,139
This is where he lives.
229
00:14:08,189 --> 00:14:09,129
OK.
230
00:14:14,219 --> 00:14:17,069
These people
sent me to buy it.
231
00:14:17,099 --> 00:14:19,169
If you go to their house,
you'll find more drugs.
232
00:14:23,039 --> 00:14:25,149
How do you know, son?
233
00:14:25,179 --> 00:14:26,119
They're my parents.
234
00:14:32,069 --> 00:14:33,079
Come over here.
235
00:14:33,109 --> 00:14:34,069
I want to introduced
you to Judy.
236
00:14:34,099 --> 00:14:35,219
She's going to love this.
237
00:14:36,009 --> 00:14:39,999
Judy, Judy Hoffs, this
is Sal "The Blowfish"
238
00:14:40,029 --> 00:14:42,139
Banducci, our new janitor.
239
00:14:42,169 --> 00:14:43,149
Maintenance engineer.
240
00:14:43,179 --> 00:14:44,999
Nice to meet.
- You, too.
241
00:14:45,029 --> 00:14:46,059
Would you do one for her?
242
00:14:46,089 --> 00:14:47,049
Do what?
243
00:14:47,079 --> 00:14:48,039
Just check it out.
244
00:14:48,069 --> 00:14:49,039
You're going to love this.
245
00:14:49,069 --> 00:14:50,179
Please.
246
00:14:50,209 --> 00:14:53,059
[drumming sound]
247
00:14:55,199 --> 00:14:57,169
[blowing]
248
00:14:57,199 --> 00:14:59,169
The blowfish.
249
00:14:59,199 --> 00:15:01,189
I love this guy.
250
00:15:01,219 --> 00:15:03,189
HT Ioki, who's
recently perfected
251
00:15:03,219 --> 00:15:06,999
a new police method of getting
suspects to turn themselves in.
252
00:15:07,029 --> 00:15:09,059
Well, it's the
Asian way, getting
253
00:15:09,089 --> 00:15:11,029
the enemy to expend his energy.
254
00:15:11,059 --> 00:15:12,219
I've considered my
parents the enemy before,
255
00:15:13,009 --> 00:15:15,049
but for a kid to
actually turn them in?
256
00:15:15,079 --> 00:15:17,059
That sounds a little
like Hitler Youth to me.
257
00:15:17,089 --> 00:15:18,179
His parents were drug abusers.
258
00:15:18,209 --> 00:15:20,179
And I'm sure he had
exhausted every avenue
259
00:15:20,209 --> 00:15:21,169
in trying to help them.
260
00:15:24,999 --> 00:15:26,119
Anyway it feels
good to know that I
261
00:15:26,149 --> 00:15:28,079
had something to do with the
kid being better off now.
262
00:15:51,169 --> 00:15:53,169
- I want you to understand why--
- Don't even.
263
00:15:57,199 --> 00:16:00,099
I didn't know that they
were going arrest them.
264
00:16:00,129 --> 00:16:01,999
What did you think the
cops were going to do?
265
00:16:02,029 --> 00:16:03,099
Write them a ticket?
266
00:16:03,129 --> 00:16:04,129
I just wanted them to
get rid of the drugs.
267
00:16:07,109 --> 00:16:09,219
You know, mom and dad wouldn't
listen to what was right.
268
00:16:10,009 --> 00:16:11,149
Right?
269
00:16:11,179 --> 00:16:12,199
What do you know about right?
270
00:16:12,229 --> 00:16:13,199
You turned us in.
271
00:16:13,229 --> 00:16:14,209
I was helping them.
272
00:16:14,999 --> 00:16:15,199
They were hurting themselves--
273
00:16:15,229 --> 00:16:17,079
Oh, give me a break.
274
00:16:17,109 --> 00:16:19,039
That's straight out of
Nancy Reagan BS at school.
275
00:16:19,069 --> 00:16:20,189
I can't believe you fell for it.
276
00:16:20,219 --> 00:16:22,019
They were ruining our lives--
277
00:16:22,049 --> 00:16:23,159
No, you mean they
were ruining yours.
278
00:16:23,189 --> 00:16:24,999
You know, I was fine,
you little jerk.
279
00:16:25,029 --> 00:16:26,059
But you couldn't
have things your way,
280
00:16:26,089 --> 00:16:27,219
so you wrecked it for everybody.
281
00:16:28,009 --> 00:16:29,169
You narc pig.
What?
282
00:16:29,199 --> 00:16:30,159
You think you're helping me?
283
00:16:36,169 --> 00:16:40,009
[music playing]
284
00:16:47,029 --> 00:16:50,109
[piano music]
285
00:17:00,999 --> 00:17:03,199
[clapping]
286
00:17:03,229 --> 00:17:05,149
Thank you, Wayne
Newton, for the song.
287
00:17:05,179 --> 00:17:09,049
And thank you, Cheryl,
for the present.
288
00:17:09,079 --> 00:17:10,089
You're welcome.
289
00:17:10,119 --> 00:17:11,069
Now, make a wish.
290
00:17:21,059 --> 00:17:23,109
So, what did you wish?
291
00:17:23,139 --> 00:17:27,019
I wish my name was Jim.
292
00:17:27,049 --> 00:17:28,199
What?
293
00:17:28,229 --> 00:17:31,219
OK, when I was a kid
in Vietnam, I mean,
294
00:17:32,009 --> 00:17:33,189
this is when my
family kind of knew we
295
00:17:33,219 --> 00:17:36,099
were going to go to the states.
296
00:17:36,129 --> 00:17:39,039
My parents told me to pick an
American name because people
297
00:17:39,069 --> 00:17:41,129
would have trouble with ours.
298
00:17:41,159 --> 00:17:43,049
Yeah.
299
00:17:43,079 --> 00:17:47,169
So one of my favorite TV
shows was "The Wild, Wild West."
300
00:17:47,199 --> 00:17:52,129
And Jim West was this
really tough guy.
301
00:17:52,159 --> 00:17:54,009
And so I--
302
00:17:54,039 --> 00:17:57,069
I've always wanted that name.
303
00:17:57,099 --> 00:17:59,119
And it's either that
or Artemis Gordon.
304
00:17:59,149 --> 00:18:01,169
Hey, Artemis is a cool name.
305
00:18:01,199 --> 00:18:03,119
If I ever have kids, I'm
going to name them Artemis.
306
00:18:14,059 --> 00:18:18,199
I'd work all day, I hear these
kids say my parents are creeps.
307
00:18:18,229 --> 00:18:20,149
My parents won't let me go out.
308
00:18:20,179 --> 00:18:21,139
My dad's uptight.
309
00:18:27,029 --> 00:18:30,189
I'd give anything to
see my parents again.
310
00:18:30,219 --> 00:18:34,199
Just to tell them
how much I miss them.
311
00:18:34,229 --> 00:18:36,149
Just make them proud of me.
312
00:18:39,089 --> 00:18:40,049
Tell them about you.
313
00:18:43,049 --> 00:18:46,169
I can't fill up that hole.
314
00:18:46,199 --> 00:18:47,209
Just don't make another one.
315
00:18:50,999 --> 00:18:52,149
MR DEGRAY: I love my children.
316
00:18:52,179 --> 00:18:55,189
During that unfortunate period
in my life when drugs impaired
317
00:18:55,219 --> 00:18:58,059
my judgment, I
never for a moment
318
00:18:58,089 --> 00:19:00,129
thought I was harming
Kyle and Janine.
319
00:19:00,159 --> 00:19:02,999
I hope your honor will take
into consideration that I had
320
00:19:03,029 --> 00:19:07,099
planned on entering a
substance abuse center shortly
321
00:19:07,129 --> 00:19:09,049
before my arrest.
322
00:19:09,079 --> 00:19:12,009
And, finally, since my wife
is remanded to counseling
323
00:19:12,039 --> 00:19:14,229
and rehabilitation at
the county hospital,
324
00:19:15,019 --> 00:19:18,019
I beg the court to also
grant me probation,
325
00:19:18,049 --> 00:19:20,099
allow me to keep
my natural right
326
00:19:20,129 --> 00:19:23,229
as parent to Kyle and Janine.
327
00:19:24,019 --> 00:19:30,089
The thought of losing them to
a foster home is quite painful.
328
00:19:30,119 --> 00:19:39,019
I beg, allow me,
my natural right.
329
00:19:39,049 --> 00:19:41,029
You know, you are a very
selfish man, Mr. DeGray.
330
00:19:44,189 --> 00:19:47,009
I don't believe that the
thought of losing your children
331
00:19:47,039 --> 00:19:50,089
crossed your mind for a
second before your conviction.
332
00:19:50,119 --> 00:19:54,059
And now, your children are
another convenient tool?
333
00:19:54,089 --> 00:19:57,119
Why, I feel for your
children, especially
334
00:19:57,149 --> 00:20:00,009
your son, who was driven
to such an heroic,
335
00:20:00,039 --> 00:20:03,049
albeit desperate action.
336
00:20:03,079 --> 00:20:04,149
And I regret that
your lives were
337
00:20:04,179 --> 00:20:07,099
made public under the
scrutiny of the press.
338
00:20:07,129 --> 00:20:09,129
But I think years from now
that your family will be
339
00:20:09,159 --> 00:20:10,999
thankful for Kyle's decision.
340
00:20:13,189 --> 00:20:17,099
And I remind you that
you were selling drugs,
341
00:20:17,129 --> 00:20:19,089
providing them to your
daughter, contributing
342
00:20:19,119 --> 00:20:22,009
to her delinquency.
343
00:20:22,039 --> 00:20:24,049
Therefore, it is a
decision of this court
344
00:20:24,079 --> 00:20:26,199
that you serve no
more than five years
345
00:20:26,229 --> 00:20:29,089
and no less than 30
months at the state's
346
00:20:29,119 --> 00:20:33,029
minimum security facility.
347
00:20:33,059 --> 00:20:34,069
Court's adjourned.
348
00:20:38,059 --> 00:20:40,189
KYLE: I was led to believe
this would help them.
349
00:20:40,219 --> 00:20:42,089
Why should we be taken away?
350
00:20:42,119 --> 00:20:43,219
That's what you get
from listening to people.
351
00:20:44,009 --> 00:20:47,129
- Shut up.
- Come on, you two.
352
00:20:47,159 --> 00:20:48,189
I never thought
they'd go to jail.
353
00:20:48,219 --> 00:20:49,199
You liar.
354
00:20:49,229 --> 00:20:51,059
It's exactly what you wanted.
355
00:20:51,089 --> 00:20:53,039
Look, what's done is done.
356
00:20:53,069 --> 00:20:55,149
You can't turn back the clock.
357
00:20:55,179 --> 00:20:56,159
What can I do?
358
00:20:56,189 --> 00:20:58,219
You can get on with your life.
359
00:20:59,009 --> 00:21:00,009
That's where I come in.
360
00:21:00,039 --> 00:21:02,079
Oh, wow, it only gets better.
361
00:21:02,109 --> 00:21:04,149
You're fortunate.
362
00:21:04,179 --> 00:21:06,229
You have a relative who's
agreed to take you both.
363
00:21:07,019 --> 00:21:08,169
I ain't living with him.
364
00:21:08,199 --> 00:21:11,029
You have an aunt and
an uncle in Portland.
365
00:21:11,059 --> 00:21:12,039
No way.
366
00:21:12,069 --> 00:21:13,199
My aunt's a total bitch.
367
00:21:13,229 --> 00:21:17,009
It's that or a foster
parent who will only take you
368
00:21:17,039 --> 00:21:18,179
in because they get paid too.
369
00:21:18,209 --> 00:21:20,159
Either one, I don't care.
370
00:21:20,189 --> 00:21:22,069
Just get me away
from doofus here.
371
00:21:22,099 --> 00:21:23,179
Why are you ruining my life?
372
00:21:23,209 --> 00:21:25,109
I didn't break
the law, you know.
373
00:21:25,139 --> 00:21:27,019
You tell me, Kyle.
374
00:21:27,049 --> 00:21:28,209
What are we supposed to do?
375
00:21:28,999 --> 00:21:31,049
We have laws in this country
against selling drugs,
376
00:21:31,079 --> 00:21:32,189
taking drugs.
377
00:21:32,219 --> 00:21:35,189
Yeah, there ain't no law
stronger than the family.
378
00:21:35,219 --> 00:21:36,209
You should get the chair.
379
00:21:36,999 --> 00:21:39,119
Janine.
380
00:21:39,149 --> 00:21:41,029
This may not sound
very good right now,
381
00:21:41,059 --> 00:21:45,119
but you have relatives
who care about you.
382
00:21:45,149 --> 00:21:46,229
It'll be a different
environment, a better
383
00:21:47,019 --> 00:21:48,209
environment, a new start.
384
00:21:55,129 --> 00:21:57,999
We have to do the
best thing for you.
385
00:21:58,029 --> 00:22:02,179
Oh, sure, this is just great.
386
00:22:02,209 --> 00:22:03,999
Kyle, you made a choice.
387
00:22:04,029 --> 00:22:05,209
Right or wrong, you made it.
388
00:22:05,999 --> 00:22:08,229
And it leads to this.
389
00:22:09,019 --> 00:22:12,039
The sooner you accept it, the
sooner you can deal with it.
390
00:22:15,059 --> 00:22:18,019
[music playing]
391
00:23:05,079 --> 00:23:08,039
[explosion]
392
00:23:10,189 --> 00:23:12,069
RONALD REAGAN (VOICEOVER):
The future doesn't
393
00:23:12,099 --> 00:23:13,229
belong to the fainthearted.
394
00:23:14,019 --> 00:23:15,129
It belongs to the brave.
395
00:23:15,159 --> 00:23:20,199
[echos] Belongs to the
brave, belongs to the brave.
396
00:23:20,229 --> 00:23:23,199
ASTRONAUT (VOICEOVER):
Go with throttle up.
397
00:23:23,229 --> 00:23:27,079
Go with throttle
up, throttle up.
398
00:23:27,109 --> 00:23:30,189
[gunfire] Malfunction.
399
00:23:30,219 --> 00:23:32,069
Malfunction.
400
00:23:32,099 --> 00:23:33,189
Malfunction.
401
00:23:33,219 --> 00:23:35,089
Malfunction.
402
00:23:35,119 --> 00:23:36,069
Hey!
403
00:23:39,089 --> 00:23:41,179
[scream]
404
00:23:41,209 --> 00:23:44,179
[gasps]
405
00:23:44,209 --> 00:23:47,169
[music playing]
406
00:23:55,199 --> 00:23:58,169
[knocking]
407
00:24:00,199 --> 00:24:03,069
Cheryl!
408
00:24:03,099 --> 00:24:04,039
Cheryl.
409
00:24:20,049 --> 00:24:23,019
[music playing]
410
00:25:18,999 --> 00:25:21,189
Harry?
411
00:25:34,079 --> 00:25:35,019
5.
412
00:25:35,049 --> 00:25:37,139
OK, wait a minute.
413
00:25:37,169 --> 00:25:38,119
Six.
414
00:25:42,999 --> 00:25:44,059
- Put the gun down--
- Seven--
415
00:25:44,089 --> 00:25:45,069
Damn it.
416
00:25:45,099 --> 00:25:46,039
I know you.
417
00:25:46,069 --> 00:25:47,219
Eight, nine--
418
00:25:48,009 --> 00:25:50,089
[gun shot]
419
00:25:55,079 --> 00:25:57,189
I've got you.
420
00:25:57,219 --> 00:26:01,079
I got you.
421
00:26:01,109 --> 00:26:02,069
I'm a cop.
422
00:26:02,099 --> 00:26:04,079
Oh, yeah, that's great.
423
00:26:04,109 --> 00:26:05,059
I should have known it.
424
00:26:05,089 --> 00:26:06,029
You bastard.
425
00:26:23,209 --> 00:26:25,099
Figure it out yet?
426
00:26:25,129 --> 00:26:29,229
All I figured out is that
you must hate me pretty much.
427
00:26:30,019 --> 00:26:30,809
Pretty much, yeah.
428
00:26:31,009 --> 00:26:33,189
Why?
429
00:26:35,039 --> 00:26:38,099
You took my life.
430
00:26:38,129 --> 00:26:40,169
You look pretty
good for a dead man.
431
00:26:44,049 --> 00:26:45,219
Yeah, I do.
432
00:26:46,009 --> 00:26:48,059
I never killed anyone.
433
00:26:48,089 --> 00:26:49,039
Oh, yes, you did.
434
00:26:53,079 --> 00:26:55,139
When I was 16, you killed me.
435
00:26:59,109 --> 00:27:01,139
Don't knock yourself out.
436
00:27:01,169 --> 00:27:05,119
Kyle DeGray,
Roosevelt High School.
437
00:27:05,149 --> 00:27:09,059
I had a sister Janine.
438
00:27:09,089 --> 00:27:11,199
Oh, yeah, oh, yeah, he's the
kid who narc'd on his parents.
439
00:27:15,089 --> 00:27:16,999
So why did you put
a gun to my head?
440
00:27:17,029 --> 00:27:19,129
Because you put one
to mine three years ago.
441
00:27:19,159 --> 00:27:21,019
Only you pulled the trigger.
442
00:27:21,049 --> 00:27:22,219
You turned in your parents.
443
00:27:23,009 --> 00:27:24,069
You told me to.
444
00:27:24,099 --> 00:27:25,159
What?
445
00:27:25,189 --> 00:27:28,009
Oh, hell, you don't
even remember, do you?
446
00:27:28,039 --> 00:27:29,049
How can I?
447
00:27:29,079 --> 00:27:30,089
I come across--
448
00:27:30,119 --> 00:27:31,089
I come across
hundreds of kids.
449
00:27:31,119 --> 00:27:32,999
I destroy lives every day.
450
00:27:33,029 --> 00:27:36,049
My job saves lives.
451
00:27:36,079 --> 00:27:37,139
Then consider
yourself a failure.
452
00:27:42,009 --> 00:27:44,159
Why me?
453
00:27:44,189 --> 00:27:46,069
Your parents did drugs.
454
00:27:46,099 --> 00:27:48,179
Your teachers gave you
the anti-drug lectures.
455
00:27:48,209 --> 00:27:51,009
You turn them in.
456
00:27:51,039 --> 00:27:52,159
Why me?
457
00:27:52,189 --> 00:27:54,099
Because I thought you
were my friend back then.
458
00:27:57,039 --> 00:27:59,099
You listened.
459
00:27:59,129 --> 00:28:01,139
And I thought you really
cared about me and my family.
460
00:28:05,999 --> 00:28:06,999
Great performance, man.
461
00:28:10,159 --> 00:28:11,229
You don't have any idea--
462
00:28:12,019 --> 00:28:13,129
Did you get the collar
when I turned them in?
463
00:28:13,159 --> 00:28:15,219
Because I'd hate to think
this was all for nothing.
464
00:28:16,009 --> 00:28:19,159
I dropped out of school,
a series of crappy jobs,
465
00:28:19,189 --> 00:28:23,079
a sister that hates my guts.
466
00:28:23,109 --> 00:28:26,209
You took my family away.
467
00:28:26,999 --> 00:28:30,169
I never did anything except
tell you the right thing to do.
468
00:28:30,199 --> 00:28:31,149
Oh.
469
00:28:34,119 --> 00:28:35,179
Well, you do that a lot, I bet.
470
00:28:39,999 --> 00:28:44,119
Tell me, whose else's
life have you ruined?
471
00:28:44,149 --> 00:28:47,999
[music playing]
472
00:28:52,139 --> 00:28:54,219
[knocks]
473
00:28:59,999 --> 00:29:02,199
[door locks]
474
00:29:02,229 --> 00:29:06,069
[music playing]
475
00:29:33,049 --> 00:29:34,209
I was hoping you could
help me find someone.
476
00:29:39,069 --> 00:29:41,039
Have you spoken to Kyle since?
477
00:29:41,069 --> 00:29:42,159
No.
478
00:29:42,189 --> 00:29:45,019
You're aware that he
ran away from the shelter?
479
00:29:45,049 --> 00:29:46,209
Yes.
480
00:29:46,999 --> 00:29:49,179
From that point
on, we've lost touch.
481
00:29:49,209 --> 00:29:52,189
If Kyle only listened
to the people, those
482
00:29:52,219 --> 00:29:54,139
who were trying to help him.
483
00:29:54,169 --> 00:29:57,179
I was trying to help.
484
00:29:57,209 --> 00:30:02,029
Well, the road to hell is
paved with good intentions.
485
00:30:02,059 --> 00:30:03,009
Ma'am--
486
00:30:03,039 --> 00:30:04,139
Don't call me ma'am.
487
00:30:04,169 --> 00:30:05,119
I'm younger than you.
488
00:30:09,129 --> 00:30:11,069
I don't think you can
understand the pain of having
489
00:30:11,099 --> 00:30:13,179
your parents taken away.
490
00:30:13,209 --> 00:30:15,129
I think I can.
491
00:30:15,159 --> 00:30:19,019
Apparently you told Kyle
to betray his family.
492
00:30:19,049 --> 00:30:19,999
That's not true.
493
00:30:23,159 --> 00:30:26,039
My mother died of cancer.
494
00:30:26,069 --> 00:30:28,179
My father, who's
still in prison,
495
00:30:28,209 --> 00:30:33,229
refuses to see his own
daughter, his own grandchild.
496
00:30:34,019 --> 00:30:35,999
For what?
497
00:30:36,029 --> 00:30:38,999
A handful of drugs.
498
00:30:39,029 --> 00:30:43,009
Not even a splash in
the ocean's worth.
499
00:30:43,039 --> 00:30:46,059
You know, Kyle didn't
have to go to the police.
500
00:30:46,089 --> 00:30:48,209
He could have called one
of those helpline numbers.
501
00:30:48,999 --> 00:30:50,089
Or turn to God for help.
502
00:30:53,129 --> 00:30:57,169
I don't know the things
that you said to Kyle,
503
00:30:57,199 --> 00:30:59,079
but the Lord tells
us if we forgive them
504
00:30:59,109 --> 00:31:01,199
in their trespasses,
then our Heavenly
505
00:31:01,229 --> 00:31:03,169
Father will forgive us.
506
00:31:03,199 --> 00:31:07,199
OK, then forgive Kyle.
He needs someone.
507
00:31:11,109 --> 00:31:14,079
My father and
mother forsake me.
508
00:31:14,109 --> 00:31:17,099
Then the Lord will take us up.
509
00:31:17,129 --> 00:31:18,109
That's what the psalm tells me.
510
00:31:22,169 --> 00:31:26,029
Kyle is a lost soul.
511
00:31:26,059 --> 00:31:32,089
And I pray for him every
day, officer, every day.
512
00:31:32,119 --> 00:31:34,009
But he is not welcome
in this house.
513
00:31:41,089 --> 00:31:42,999
MR DEGRAY: What do
you want me to say?
514
00:31:43,029 --> 00:31:44,029
I was a sucko dad?
515
00:31:44,059 --> 00:31:46,199
OK, I was a sucko dad.
516
00:31:46,229 --> 00:31:49,049
Forgive me, I didn't have
much of a role model.
517
00:31:49,079 --> 00:31:51,099
Why can't you
let Kyle know that?
518
00:31:51,129 --> 00:31:52,219
Because he was a sucko son.
519
00:31:53,009 --> 00:31:55,109
He was trying to help you.
520
00:31:55,139 --> 00:31:59,009
OK, we weren't model parents.
521
00:31:59,039 --> 00:32:00,199
We used drugs, and we should
have found some other way
522
00:32:00,229 --> 00:32:02,029
to cope with our problems.
523
00:32:02,059 --> 00:32:04,199
But we loved our kids.
524
00:32:04,229 --> 00:32:07,119
And we busted our
asses to support them.
525
00:32:07,149 --> 00:32:09,099
Maybe you should
have listened to them.
526
00:32:09,129 --> 00:32:12,219
It's a little late for that.
527
00:32:13,009 --> 00:32:15,139
So what are you going
to do about it now?
528
00:32:15,169 --> 00:32:16,139
I'm in jail.
529
00:32:16,169 --> 00:32:18,059
What do you want me to do?
530
00:32:18,089 --> 00:32:20,179
Just don't let the
past ruin your future.
531
00:32:20,209 --> 00:32:21,189
Look who's talking.
532
00:32:21,219 --> 00:32:22,169
What are you?
533
00:32:22,199 --> 00:32:24,089
The Good Humor man?
534
00:32:24,119 --> 00:32:25,229
You swing by here in your
spare time and ring your bells?
535
00:32:30,069 --> 00:32:31,039
What?
536
00:32:31,069 --> 00:32:33,219
Do you feel a little guilty?
537
00:32:34,009 --> 00:32:35,229
Sure, you know you
used some dumb teenager
538
00:32:36,019 --> 00:32:37,049
to advance your future.
539
00:32:37,079 --> 00:32:40,129
Only now you know
how dumb you were.
540
00:32:40,159 --> 00:32:42,079
I'm just trying
to help you now.
541
00:32:42,109 --> 00:32:43,049
Don't.
Not again.
542
00:32:43,079 --> 00:32:44,019
Thanks, but no thanks.
543
00:32:47,089 --> 00:32:50,079
Look, some stuff gets
broke you just can't fix.
544
00:32:50,109 --> 00:32:51,049
Never.
545
00:32:56,189 --> 00:33:00,049
[music playing]
546
00:33:35,139 --> 00:33:38,099
[knocks]
547
00:33:42,019 --> 00:33:44,029
Hi.
548
00:33:44,059 --> 00:33:45,009
Remember me?
549
00:33:48,049 --> 00:33:48,999
Yeah.
550
00:33:59,119 --> 00:34:02,199
[piano music]
551
00:34:29,209 --> 00:34:31,069
[beep]
552
00:34:31,099 --> 00:34:34,119
IOKI (ON ANSWERING MACHINE):
Cheryl, this Harry Ioki.
553
00:34:34,149 --> 00:34:38,179
Um-- look, I don't
know what to say.
554
00:34:38,209 --> 00:34:40,159
I had rehearsed.
555
00:34:40,189 --> 00:34:42,179
But these machines
only give you one shot.
556
00:34:45,159 --> 00:34:47,099
We need to talk.
557
00:34:47,129 --> 00:34:49,189
I'm not pregnant or nothing.
558
00:34:49,219 --> 00:34:53,039
Sorry about that.
559
00:34:53,069 --> 00:34:56,009
There's some things
that should be said.
560
00:34:56,039 --> 00:35:01,049
Please call me, 555-9942.
561
00:35:01,079 --> 00:35:02,029
Bye.
562
00:35:05,179 --> 00:35:08,149
[tape rewinding]
563
00:35:20,039 --> 00:35:23,119
[music playing]
564
00:36:03,119 --> 00:36:07,119
JUDGE: Would you like to make
a statement before sentencing?
565
00:36:07,149 --> 00:36:09,029
No.
566
00:36:09,059 --> 00:36:10,199
I'd like to say something
on behalf of the defendant.
567
00:36:10,229 --> 00:36:12,059
Who are you?
568
00:36:12,089 --> 00:36:17,029
I'm the officer
he pulled a gun on.
569
00:36:17,059 --> 00:36:19,119
I think there were
extenuating circumstances
570
00:36:19,149 --> 00:36:20,099
that would explain--
571
00:36:20,129 --> 00:36:23,139
He pleaded guilty, sir.
572
00:36:23,169 --> 00:36:25,159
He didn't take into
account the consequences
573
00:36:25,189 --> 00:36:27,099
of his actions.
574
00:36:27,129 --> 00:36:29,129
He shouldn't be
punished for that.
575
00:36:29,159 --> 00:36:31,129
You are way out
of line, officer.
576
00:36:31,159 --> 00:36:33,069
But there were
things that happened
577
00:36:33,099 --> 00:36:35,129
in the past, your honor, things
that are outside his control.
578
00:36:35,159 --> 00:36:36,139
Thank you, officer.
579
00:36:36,169 --> 00:36:37,159
That will be fine.
580
00:36:37,189 --> 00:36:39,209
No.
581
00:36:39,999 --> 00:36:42,089
Come on, man.
582
00:36:42,119 --> 00:36:44,149
Look, they ain't taking
your parents this time.
583
00:36:44,179 --> 00:36:45,999
They're taking Kyle.
584
00:36:46,029 --> 00:36:48,049
Now doesn't that scare
the hell out of you?
585
00:36:48,079 --> 00:36:49,029
Tell them.
586
00:36:49,059 --> 00:36:50,159
Bailiff.
587
00:36:50,189 --> 00:36:53,229
Look, they took his family,
but it wasn't his fault.
588
00:36:54,019 --> 00:36:55,139
You see--
589
00:36:55,169 --> 00:36:57,009
damn it.
590
00:36:57,039 --> 00:36:59,089
Why are you doing this?
591
00:36:59,119 --> 00:37:00,129
Talk to me, man.
592
00:37:00,159 --> 00:37:01,179
Just tell them what happened.
593
00:37:01,209 --> 00:37:03,129
Let me-- let me
explain what I did.
594
00:37:03,159 --> 00:37:04,139
Just see something.
595
00:37:04,169 --> 00:37:06,059
Why aren't you saying something?
596
00:37:10,219 --> 00:37:13,189
[music playing]
597
00:37:26,219 --> 00:37:29,999
IOKI (ON ANSWERING MACHINE):
Cheryl, this is Harry.
598
00:37:30,029 --> 00:37:31,109
Yes, again.
599
00:37:34,189 --> 00:37:36,119
Could you do me a favor.
600
00:37:36,149 --> 00:37:39,069
I think my phone is busted,
and I need someone to call me.
601
00:37:43,069 --> 00:37:46,009
[phone ringing]
602
00:37:50,019 --> 00:37:51,099
Yeah.
603
00:37:51,129 --> 00:37:54,099
CHERYL (ON PHONE): Harry,
I've been thinking.
604
00:37:54,129 --> 00:37:55,149
Maybe we should talk.
605
00:38:09,079 --> 00:38:10,159
Hi.
606
00:38:10,189 --> 00:38:11,139
Hi.
607
00:38:13,219 --> 00:38:14,189
Long time no see.
608
00:38:14,219 --> 00:38:15,169
Yeah.
609
00:38:17,199 --> 00:38:24,049
Harry, your message, you tried
to sound funny and charming,
610
00:38:24,079 --> 00:38:25,179
but-- uh--
611
00:38:25,209 --> 00:38:31,019
pain in your voice, couldn't
get it out of my head.
612
00:38:31,049 --> 00:38:32,009
I killed some people.
613
00:38:35,129 --> 00:38:38,999
This kid, Kyle, and me, and you.
614
00:38:45,019 --> 00:38:47,129
Can we go?
615
00:38:47,159 --> 00:38:50,109
It's too-- it's too formal here.
616
00:38:53,109 --> 00:38:55,079
Please.
617
00:38:55,109 --> 00:38:56,049
Yeah.
618
00:39:02,029 --> 00:39:03,229
So I finally sold
the dues because I
619
00:39:04,019 --> 00:39:07,009
got so tired of always
parking it on a hill
620
00:39:07,039 --> 00:39:09,189
so I could jump start it.
621
00:39:09,219 --> 00:39:12,179
That car was
like an old friend.
622
00:39:12,209 --> 00:39:14,129
Some friendships
need a running start.
623
00:39:19,209 --> 00:39:22,119
You know, sometimes I
think back on the things
624
00:39:22,149 --> 00:39:28,089
I did a month ago, a
year ago, 10 years ago,
625
00:39:28,119 --> 00:39:32,009
and I say, what the
hell was I doing?
626
00:39:32,039 --> 00:39:34,219
Harry, that boy Kyle
is not your fault.
627
00:39:35,009 --> 00:39:37,229
No, let me finish.
628
00:39:39,129 --> 00:39:44,029
I was thinking
back, and you know,
629
00:39:44,059 --> 00:39:46,009
you were the best
thing ever in my life.
630
00:39:50,099 --> 00:39:53,159
And I messed you up.
631
00:39:53,189 --> 00:39:54,139
I want to fix that.
632
00:40:11,109 --> 00:40:12,169
Did you feel good
when the shuttle
633
00:40:12,199 --> 00:40:14,059
got off the ground again.
634
00:40:14,089 --> 00:40:15,129
Yeah.
635
00:40:15,159 --> 00:40:17,139
Maybe it's a sign for us.
636
00:40:17,169 --> 00:40:18,219
No.
637
00:40:19,009 --> 00:40:21,139
If the explosion was
an omen of the end--
638
00:40:21,169 --> 00:40:26,179
Harry, you left me
way before you left me.
639
00:40:26,209 --> 00:40:27,999
I know.
640
00:40:28,029 --> 00:40:30,169
It was a mistake.
641
00:40:30,199 --> 00:40:33,229
That you're trying to correct.
642
00:40:34,019 --> 00:40:35,119
Let it go.
643
00:40:35,149 --> 00:40:38,199
We didn't work out.
644
00:40:38,229 --> 00:40:40,229
I never meant to hurt you.
645
00:40:41,019 --> 00:40:44,049
Harry, you lost your family.
646
00:40:44,079 --> 00:40:47,129
You can't let that stop you
from loving someone else.
647
00:40:47,159 --> 00:40:49,049
But I--
648
00:40:49,079 --> 00:40:50,139
I don't know.
649
00:40:50,169 --> 00:40:52,099
I guess it's really hard
for me to believe it
650
00:40:52,129 --> 00:40:54,009
when something is so right--
651
00:40:58,099 --> 00:41:01,049
I let my past ruin our future.
652
00:41:01,079 --> 00:41:02,099
You didn't ruin my life.
653
00:41:05,119 --> 00:41:07,209
I'm with someone now
that makes me very happy.
654
00:41:17,149 --> 00:41:19,219
OK, this is not a joke.
655
00:41:20,009 --> 00:41:23,079
Dump him and give
me another shot.
656
00:41:23,109 --> 00:41:25,009
Harry--
657
00:41:25,039 --> 00:41:26,169
No, I swear to God, I'm not
going to make the same mistake
658
00:41:26,199 --> 00:41:29,009
again if you help me.
659
00:41:29,039 --> 00:41:32,069
I can help you without
being in love with you.
660
00:41:32,099 --> 00:41:34,229
I mean it's part of
our job on this planet.
661
00:41:35,019 --> 00:41:38,109
We're all connected, you and
me and the mailman and that kid
662
00:41:38,139 --> 00:41:39,089
Kyle.
663
00:41:42,229 --> 00:41:44,049
And the baby I'm going to have.
664
00:41:51,169 --> 00:41:54,129
Be happy for me.
665
00:41:54,159 --> 00:41:56,999
I mean, you can be a little
sad for Harry and Cheryl,
666
00:41:57,029 --> 00:42:00,059
but be happy for me.
667
00:42:08,149 --> 00:42:10,229
So when is it due?
668
00:42:11,019 --> 00:42:14,069
In about six months.
669
00:42:14,099 --> 00:42:15,079
What are you going to name it?
670
00:42:18,099 --> 00:42:21,029
Well, if it's a girl Michelle.
671
00:42:21,059 --> 00:42:23,109
If it's a boy Artemis.
672
00:42:42,189 --> 00:42:45,089
Your dad passed
his parole hearing.
673
00:42:45,119 --> 00:42:48,159
If I could get him here,
wouldn't you talk to him?
674
00:42:48,189 --> 00:42:50,999
No.
675
00:42:51,029 --> 00:42:53,079
OK, you're right.
676
00:42:53,109 --> 00:42:54,049
Excuse me.
677
00:42:54,079 --> 00:42:55,069
You're right.
678
00:42:55,099 --> 00:42:57,039
We all messed up your life.
679
00:42:57,069 --> 00:42:58,189
Your parents were bad parents.
680
00:42:58,219 --> 00:43:00,139
Your sister was a bad sister.
681
00:43:00,169 --> 00:43:02,119
And I'm a bad cop.
682
00:43:02,149 --> 00:43:06,059
We all did wrong to you
and now your life sucks.
683
00:43:06,089 --> 00:43:08,199
Yeah, it's really easy for
you to say now, isn't it?
684
00:43:08,229 --> 00:43:10,009
Why didn't you think
about that when
685
00:43:10,039 --> 00:43:12,999
you got me to turn my folks in?
686
00:43:13,029 --> 00:43:15,089
I did.
687
00:43:15,119 --> 00:43:18,119
See, I saw you were
in pain, and I thought
688
00:43:18,149 --> 00:43:21,049
that maybe this was a way out.
689
00:43:21,079 --> 00:43:24,149
I know some kids that have been
helped by doing what you did.
690
00:43:24,179 --> 00:43:28,089
Only now I realize for you
it was the wrong thing.
691
00:43:28,119 --> 00:43:30,109
What else could I have done?
692
00:43:30,139 --> 00:43:32,189
I don't know.
693
00:43:32,219 --> 00:43:35,019
Maybe we should have
called social services
694
00:43:35,049 --> 00:43:38,009
or gotten your folks in Al-Anon.
695
00:43:38,039 --> 00:43:39,199
There are other
things out there.
696
00:43:39,229 --> 00:43:42,099
But who knows what
would have worked.
697
00:43:42,129 --> 00:43:46,009
I guess it really doesn't
matter now, does it?
698
00:43:46,039 --> 00:43:48,009
I guess not.
699
00:43:48,039 --> 00:43:50,119
No, I guess not.
700
00:43:55,089 --> 00:43:58,049
So what's in the
future for you, Kyle?
701
00:43:58,079 --> 00:43:59,159
Is there going to be one?
702
00:43:59,189 --> 00:44:02,099
Huh?
703
00:44:02,129 --> 00:44:05,059
I mean, hell, if anyone got
a good reason to snuff it,
704
00:44:05,089 --> 00:44:06,159
it's definitely you.
705
00:44:06,189 --> 00:44:08,059
I mean, all those people
who ruined your life.
706
00:44:13,079 --> 00:44:15,099
What are you doing?
707
00:44:15,129 --> 00:44:18,149
I'm helping you, man.
708
00:44:18,179 --> 00:44:19,199
You want me to write
a note for you.
709
00:44:23,149 --> 00:44:24,219
I'm not going to hang myself.
710
00:44:25,009 --> 00:44:28,009
You're not?
711
00:44:28,209 --> 00:44:30,189
Well, then, we better move on.
712
00:44:33,229 --> 00:44:39,209
You see you, Kyle, we all hang
together or we just don't hang.
713
00:44:49,009 --> 00:44:50,099
[knocks]
714
00:44:52,009 --> 00:44:55,059
[music playing]
715
00:44:55,109 --> 00:44:59,659
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.