Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,344 --> 00:00:05,304
To protect and to serve--
2
00:00:05,334 --> 00:00:07,514
as Academy graduates,
those words
3
00:00:08,304 --> 00:00:14,344
are held before you as a
lofty goal, a noble ambition.
4
00:00:14,374 --> 00:00:17,474
And for those of us who've
embraced that challenge,
5
00:00:17,504 --> 00:00:20,374
the struggle has brought
tremendous rewards.
6
00:00:20,404 --> 00:00:24,354
The call to public service
is an unqualified honor,
7
00:00:24,384 --> 00:00:28,404
an undeniable privilege.
8
00:00:28,434 --> 00:00:30,294
What was it?
9
00:00:30,324 --> 00:00:31,424
Cerebral hemorrhage.
10
00:00:31,454 --> 00:00:34,284
He laid down by his bike
doing 85 in an intersection.
11
00:00:34,314 --> 00:00:35,324
No helmet, huh?
12
00:00:35,354 --> 00:00:36,374
Against his principles.
13
00:00:36,404 --> 00:00:39,514
It is also an
awesome responsibility,
14
00:00:40,304 --> 00:00:44,324
a responsibility that
tests the very foundations
15
00:00:44,354 --> 00:00:49,444
of our bravery, our
dedication, our integrity.
16
00:00:49,474 --> 00:00:50,414
Another donor?
17
00:00:53,464 --> 00:00:55,364
God bless America.
18
00:00:58,434 --> 00:01:02,334
SPEAKER: That is why we
must acknowledge and applaud
19
00:01:02,364 --> 00:01:04,504
our colleagues when
they pass that test,
20
00:01:05,294 --> 00:01:07,324
for not only is the
future of the department
21
00:01:07,354 --> 00:01:10,414
dependent on these bright stars,
the future of the community
22
00:01:10,444 --> 00:01:12,354
is as well.
23
00:01:12,384 --> 00:01:18,424
So as we honor these officers
with the coveted Gold Shield,
24
00:01:18,454 --> 00:01:20,384
the gesture is twofold--
25
00:01:20,414 --> 00:01:24,334
both as a reward
for past achievement
26
00:01:24,364 --> 00:01:26,404
and as an incentive
to future excellence.
27
00:01:30,294 --> 00:01:35,284
To protect and to
serve, that is the oath
28
00:01:35,314 --> 00:01:37,404
with which you began your
careers as public servants.
29
00:01:37,434 --> 00:01:41,424
And tonight, it is the
challenge I offer you as you
30
00:01:41,454 --> 00:01:43,384
continue to realize that goal.
31
00:01:50,414 --> 00:01:54,404
OK, future doctors of
America, who's buying?
32
00:01:54,434 --> 00:01:55,374
Oh.
33
00:01:55,404 --> 00:01:56,354
All right.
34
00:01:56,384 --> 00:01:58,494
[cheering]
35
00:01:59,284 --> 00:02:02,484
[applause]
36
00:02:12,294 --> 00:02:14,474
[click]
37
00:02:16,384 --> 00:02:21,354
[THEME - HOLLY ROBINSON,
"21 JUMP STREET THEME"]
38
00:02:26,504 --> 00:02:28,354
THEME SONG: (SINGING)
We never thought we'd
39
00:02:28,384 --> 00:02:31,404
find a place where we belong.
40
00:02:31,434 --> 00:02:34,284
Don't have to stand alone.
41
00:02:34,314 --> 00:02:36,514
We'll never let you fall.
42
00:02:37,304 --> 00:02:43,374
Don't need permission to
decide what you believe.
43
00:02:43,404 --> 00:02:49,354
Ooh, I said jump,
down on Jump Street.
44
00:02:49,384 --> 00:02:54,454
I said jump, down
on Jump Street.
45
00:02:54,484 --> 00:02:59,444
Your friends will be there
when your back is to the wall.
46
00:02:59,474 --> 00:03:04,434
You'll find you need us because
there's no one else to call.
47
00:03:04,464 --> 00:03:09,414
When it looks hopeless, a
decision is what you need.
48
00:03:09,444 --> 00:03:15,414
You better be ready to, be
ready to jump, 21 Jump Street.
49
00:03:19,314 --> 00:03:25,384
Appendix ruptured with a
post-anaerobic infection.
50
00:03:44,374 --> 00:03:46,354
Ahem.
51
00:03:46,384 --> 00:03:48,514
Pancreas.
52
00:03:49,304 --> 00:03:51,374
Try a male sex organ.
53
00:03:54,454 --> 00:03:58,434
The male sex organ?
What happened to it?
54
00:04:05,314 --> 00:04:06,334
What would you have said?
55
00:04:06,364 --> 00:04:09,364
I mean, it looked
like chow mein.
56
00:04:09,394 --> 00:04:10,484
That's just Pritchert's
sense of humor.
57
00:04:10,514 --> 00:04:12,304
He's a little off.
58
00:04:12,334 --> 00:04:13,444
He put the thing
on a plate, Evan.
59
00:04:13,474 --> 00:04:15,474
Look, I identified one of
the organs as a Wurlitzer.
60
00:04:15,504 --> 00:04:17,454
So don't complain.
61
00:04:17,484 --> 00:04:20,414
Is that supposed to
make me feel better?
62
00:04:20,444 --> 00:04:22,384
You know, if you
really wanted to help,
63
00:04:22,414 --> 00:04:24,284
you could take me to the
morgue for study lab.
64
00:04:24,314 --> 00:04:25,084
Judy.
65
00:04:25,284 --> 00:04:26,084
I want to go.
66
00:04:26,284 --> 00:04:26,474
Look, I told you.
67
00:04:26,504 --> 00:04:28,314
They don't know you.
68
00:04:28,344 --> 00:04:29,494
Well, I'm sure they,
whoever they are,
69
00:04:30,284 --> 00:04:31,354
would let me in with you.
70
00:04:31,384 --> 00:04:32,514
[sighs] Why did I ever
tell you about this?
71
00:04:33,304 --> 00:04:34,354
Because I asked.
72
00:04:34,384 --> 00:04:36,484
Evan, we've studied 20
million hours a day.
73
00:04:36,514 --> 00:04:39,364
I could use some
chemical assistance.
74
00:04:39,394 --> 00:04:42,384
I could also use some fun.
75
00:04:42,414 --> 00:04:44,374
After you busted your
butt to get this far,
76
00:04:44,404 --> 00:04:47,284
you want to shove your
entire future up your nose?
77
00:04:47,314 --> 00:04:49,514
Well, I only want to shove
enough to get through midterms.
78
00:04:50,304 --> 00:04:51,354
Spoken like a true
med school junkie.
79
00:04:51,384 --> 00:04:52,354
Wait a minute.
80
00:04:52,384 --> 00:04:53,424
Why do you go to study lab?
81
00:04:53,454 --> 00:04:55,304
To study.
82
00:04:55,334 --> 00:04:57,384
Now, I'm serious.
83
00:04:57,414 --> 00:04:59,424
I don't like being in the
morgue alone at night.
84
00:04:59,454 --> 00:05:01,304
Ghosts?
85
00:05:01,334 --> 00:05:02,404
I just can't help
thinking that maybe
86
00:05:02,434 --> 00:05:06,384
one of these cadavers
aren't really cadavers.
87
00:05:06,414 --> 00:05:08,304
Maybe it's like
"Dawn of the Dead,"
88
00:05:08,334 --> 00:05:10,354
and I'll find myself in a
shopping mall with 100 zombies.
89
00:05:10,384 --> 00:05:13,454
They'll all sue me
for malpractice.
90
00:05:13,484 --> 00:05:14,424
What do you want, Evan?
91
00:05:14,454 --> 00:05:17,344
You want to see me beg?
92
00:05:17,374 --> 00:05:19,314
Look, I'll take
you to the morgue
93
00:05:19,344 --> 00:05:22,394
if you promise to
be my lab partner.
94
00:05:22,424 --> 00:05:24,294
How's that?
- That's a deal.
95
00:05:29,304 --> 00:05:30,384
See you at the mall.
96
00:05:37,474 --> 00:05:41,474
Kristi Peterson and Jim Cohen
are on the floor all the time.
97
00:05:41,504 --> 00:05:43,304
Doing research?
98
00:05:43,334 --> 00:05:45,304
Torturing lab
rats with cocaine.
99
00:05:45,334 --> 00:05:47,514
You know they get this stuff
for $35 bucks an ounce.
100
00:05:48,304 --> 00:05:49,444
That's a street
value of five grand.
101
00:05:49,474 --> 00:05:51,504
You see them hanging around
the narcotics cabinet?
102
00:05:52,294 --> 00:05:53,304
Not yet.
103
00:05:53,334 --> 00:05:55,474
Chicken with extra
gravy, please.
104
00:05:55,504 --> 00:05:57,414
They're the only students
with access to the key.
105
00:06:02,334 --> 00:06:03,414
What?
106
00:06:03,444 --> 00:06:04,424
See that?
107
00:06:04,454 --> 00:06:06,314
That's the gastrocnemius muscle.
108
00:06:06,344 --> 00:06:10,404
It attaches to the bone with
that tendon right there.
109
00:06:10,434 --> 00:06:13,454
I only hope we nail these guys
before the spinal cord exam.
110
00:06:13,484 --> 00:06:15,394
That's going to be a killer.
111
00:06:15,424 --> 00:06:16,474
Hey, you want killer?
112
00:06:16,504 --> 00:06:18,394
Try changing a few bedpans.
113
00:06:18,424 --> 00:06:19,444
What?
114
00:06:19,474 --> 00:06:20,464
I thought orderlies
just push carts
115
00:06:20,494 --> 00:06:21,464
around and restock shelves.
116
00:06:21,494 --> 00:06:22,444
I wish.
117
00:06:22,474 --> 00:06:24,424
[gasps] Roast beef.
118
00:06:24,454 --> 00:06:25,444
When's the study lab.
119
00:06:25,474 --> 00:06:26,494
Tomorrow.
120
00:06:27,284 --> 00:06:29,394
And if Jim and
Dusty are our guys,
121
00:06:29,424 --> 00:06:30,394
we're as good as out of here.
122
00:06:33,324 --> 00:06:34,384
You know, we saw
what hardened animal
123
00:06:34,414 --> 00:06:36,454
fat looks like in your
arteries yesterday--
124
00:06:36,484 --> 00:06:37,424
very scary.
125
00:06:41,334 --> 00:06:43,444
Anyway, I think I finally got
Evan to take me there himself,
126
00:06:43,474 --> 00:06:46,344
if I could get him to cool
his heels a little bit.
127
00:06:46,374 --> 00:06:48,464
He kissed me today.
128
00:06:48,494 --> 00:06:50,314
As in smooched?
129
00:06:50,344 --> 00:06:51,334
Yeah, yeah, it was no problem.
130
00:06:51,364 --> 00:06:52,314
I'll talk to him.
131
00:06:52,344 --> 00:06:54,324
He's a good guy.
132
00:06:54,354 --> 00:06:55,324
Hey, did you know that sugar--
133
00:06:57,424 --> 00:06:58,374
Good to know.
134
00:06:58,404 --> 00:06:59,394
Thank you very much.
135
00:07:02,464 --> 00:07:03,414
Hey.
136
00:07:06,334 --> 00:07:07,444
Hi.
137
00:07:07,474 --> 00:07:09,384
Can you believe it?
138
00:07:09,414 --> 00:07:11,324
I completely forgot about the
bio questions being due today.
139
00:07:11,354 --> 00:07:13,504
Do you want to copy my answers?
140
00:07:14,294 --> 00:07:17,444
Actually, I-- I
thought we should talk.
141
00:07:17,474 --> 00:07:21,484
I've been thinking
about yesterday.
142
00:07:21,514 --> 00:07:23,514
Oh, you mean--
143
00:07:24,304 --> 00:07:26,404
Yeah.
144
00:07:26,434 --> 00:07:27,484
What can I say?
145
00:07:27,514 --> 00:07:31,314
Uh, I was looking
at you, and I guess
146
00:07:31,344 --> 00:07:34,434
all those months of sucking up
formaldehyde finally kicked in.
147
00:07:34,464 --> 00:07:38,414
I kind of lost my head
or something like that.
148
00:07:38,444 --> 00:07:39,514
Look, Evan, not--
149
00:07:40,304 --> 00:07:41,354
not to make a big deal
out of this or anything,
150
00:07:41,384 --> 00:07:44,404
it's just that I
think that maybe
151
00:07:44,434 --> 00:07:46,294
we should just be friends.
152
00:07:46,324 --> 00:07:48,514
Friends?
153
00:07:50,294 --> 00:07:51,344
I think you're a
really great guy.
154
00:07:51,374 --> 00:07:53,294
I really do.
It's just--
155
00:07:53,324 --> 00:07:54,484
Judy, I only
kissed you yesterday
156
00:07:54,514 --> 00:07:57,434
because we've been
hanging out together,
157
00:07:57,464 --> 00:08:00,404
and you laugh at my jokes.
158
00:08:00,434 --> 00:08:01,504
And I thought you liked me.
159
00:08:02,294 --> 00:08:03,344
Oh, I do like you.
160
00:08:03,374 --> 00:08:04,454
I-- I really do.
161
00:08:04,484 --> 00:08:05,494
I just--
162
00:08:06,284 --> 00:08:07,294
EVAN ROBERTS: Want
to be friends.
163
00:08:07,324 --> 00:08:09,514
Yeah.
164
00:08:11,474 --> 00:08:13,414
It's cool.
165
00:08:13,444 --> 00:08:17,294
I'll probably get more done
at the lab without you.
166
00:08:17,324 --> 00:08:18,454
What do you mean?
167
00:08:18,484 --> 00:08:20,474
We're only coming down to
the morgue for the coke, right?
168
00:08:20,504 --> 00:08:23,384
So give me the money,
and I'll get it for you.
169
00:08:27,354 --> 00:08:30,304
Since when can't
friends be lab partners?
170
00:08:30,334 --> 00:08:31,354
I thought you
just said you didn't
171
00:08:31,384 --> 00:08:32,404
want to hang out with me.
172
00:08:32,434 --> 00:08:33,444
I didn't say
anything like that.
173
00:08:33,474 --> 00:08:36,414
In fact, I want
to study together.
174
00:08:36,444 --> 00:08:37,404
Oh.
175
00:08:40,324 --> 00:08:43,444
OK, then we're still
on for tonight.
176
00:08:43,474 --> 00:08:46,474
Well, I don't see why not.
177
00:08:46,504 --> 00:08:48,434
I don't see why not either.
178
00:08:48,464 --> 00:08:52,394
[music playing]
179
00:08:54,514 --> 00:08:56,364
After you, my dear.
180
00:08:56,394 --> 00:08:57,344
I'll read.
181
00:08:57,374 --> 00:08:58,314
You cut.
182
00:09:02,344 --> 00:09:03,394
No introductions, please.
183
00:09:03,424 --> 00:09:06,334
Hey, Dust, Judy
Garland, Dusty Peterson.
184
00:09:06,364 --> 00:09:07,464
Hi, how you doing?
185
00:09:07,494 --> 00:09:09,314
Good.
186
00:09:09,344 --> 00:09:12,424
Enjoying life's riches--
food, booze, stiffs.
187
00:09:12,454 --> 00:09:14,324
What more does a man need?
188
00:09:14,354 --> 00:09:16,394
Study aids.
189
00:09:16,424 --> 00:09:17,504
Judy's decided that
she wants to burn
190
00:09:18,294 --> 00:09:20,374
a hole through her septum.
191
00:09:20,404 --> 00:09:22,394
Truth is, it takes
months of daily abuse
192
00:09:22,424 --> 00:09:24,334
before you get nose
bleeds and months
193
00:09:24,364 --> 00:09:26,464
after that before you actually
blow a hole through the thing.
194
00:09:26,494 --> 00:09:30,334
Even then, there's
reconstructive surgery, so hey.
195
00:09:30,364 --> 00:09:31,414
Listen to the good doctor.
196
00:09:31,444 --> 00:09:33,324
So I can buy some tonight?
197
00:09:33,354 --> 00:09:36,314
Unfortunately, um, Jimbo
and I are presently tapped.
198
00:09:36,344 --> 00:09:38,434
But the good news is we'll be
fully restocked by study lab
199
00:09:38,464 --> 00:09:39,414
tomorrow.
200
00:09:39,444 --> 00:09:40,394
I guess I can wait.
201
00:09:40,424 --> 00:09:41,464
It's well worth it.
202
00:09:41,494 --> 00:09:46,444
Until then, imbibe,
incise, be merry.
203
00:09:46,474 --> 00:09:48,314
Do you believe
that we'll be allowed
204
00:09:48,344 --> 00:09:49,434
to hang a shingle one day?
205
00:09:49,464 --> 00:09:51,354
It'll certainly give
malpractice a new meaning.
206
00:09:56,514 --> 00:09:58,444
Hey, where'd you learn
to dance like that?
207
00:09:58,474 --> 00:10:00,394
Arthur Murray, my mom made it.
208
00:10:00,424 --> 00:10:01,464
It paid off.
209
00:10:01,494 --> 00:10:04,384
Oh, well, thank you, madam.
210
00:10:04,414 --> 00:10:05,514
Oh, look, let me
get you those lab
211
00:10:06,304 --> 00:10:07,384
notes while we're near my dorm.
- Oh, no, that's OK.
212
00:10:07,414 --> 00:10:08,434
I can get them in the morning.
213
00:10:08,464 --> 00:10:09,514
No, no, it'll
take me two minutes.
214
00:10:10,304 --> 00:10:11,094
But--
215
00:10:11,294 --> 00:10:12,504
No, two minutes, really.
216
00:10:13,294 --> 00:10:14,464
They don't call me
Lightning for nothing.
217
00:10:27,474 --> 00:10:28,444
[knocking]
218
00:10:31,474 --> 00:10:32,444
[knocking]
219
00:10:49,454 --> 00:10:51,294
Jude.
220
00:10:51,324 --> 00:10:53,324
Hey, I'm really sorry
to drag you out of bed.
221
00:10:53,354 --> 00:10:54,404
No, no, it's--
222
00:10:54,434 --> 00:10:55,514
ahem.
223
00:10:56,304 --> 00:10:57,294
What's up?
224
00:10:57,324 --> 00:10:58,484
Well, nothing really.
225
00:10:58,514 --> 00:11:03,294
I just, um, keep hearing
weird noises in my apartment.
226
00:11:03,324 --> 00:11:05,464
I thought I might feel
better if I slept here.
227
00:11:05,494 --> 00:11:07,454
You're hearing noises
in your apartment.
228
00:11:07,484 --> 00:11:08,434
You got scared.
229
00:11:08,464 --> 00:11:10,284
So you come here.
230
00:11:10,314 --> 00:11:11,334
Look, if it's a
problem, I can--
231
00:11:11,364 --> 00:11:13,384
No, no, ahem,
it's not a problem.
232
00:11:13,414 --> 00:11:14,384
Come on in.
233
00:11:28,434 --> 00:11:30,474
Here's a pillow.
234
00:11:30,504 --> 00:11:32,334
Here's a blanket.
235
00:11:32,364 --> 00:11:33,414
Thanks.
236
00:11:33,444 --> 00:11:34,384
I'll just crash right
here on the couch.
237
00:11:39,424 --> 00:11:41,474
You all right?
238
00:11:41,504 --> 00:11:44,334
Sure.
239
00:11:44,364 --> 00:11:46,384
Did you go to the study thing?
240
00:11:46,414 --> 00:11:47,454
Yeah, I did.
And you know what?
241
00:11:47,484 --> 00:11:48,444
You were right.
242
00:11:48,474 --> 00:11:50,304
It is those guys.
243
00:11:50,334 --> 00:11:51,434
I'll tell you all about
it in the morning, OK?
244
00:11:51,464 --> 00:11:53,434
Go back to sleep.
245
00:11:53,464 --> 00:11:54,414
Good night.
246
00:11:54,444 --> 00:11:55,394
Night.
247
00:12:04,514 --> 00:12:09,364
[music playing]
248
00:13:21,344 --> 00:13:22,504
What?
249
00:13:23,294 --> 00:13:25,504
I said, when's
Harry coming back?
250
00:13:26,294 --> 00:13:27,504
Oh, a couple of days.
251
00:13:28,294 --> 00:13:29,394
His rehab program
was only a week.
252
00:13:32,284 --> 00:13:34,464
So he's feeling better?
253
00:13:44,494 --> 00:13:46,324
You got a minute, Captain?
254
00:13:46,354 --> 00:13:50,364
Hey, you know, I was
just reading about you.
255
00:13:50,394 --> 00:13:51,414
What?
256
00:13:51,444 --> 00:13:53,404
The department
newsletter-- it says
257
00:13:53,434 --> 00:13:54,514
here you are the
youngest officer to make
258
00:13:55,304 --> 00:13:57,454
detective in five years.
259
00:13:57,484 --> 00:13:59,354
Oh.
260
00:13:59,384 --> 00:14:02,374
"Oh," modesty is nice,
Hoffs, but let's not overdo it.
261
00:14:02,404 --> 00:14:06,304
You know, what you did is
quite an accomplishment.
262
00:14:06,334 --> 00:14:07,514
So did you want something?
263
00:14:08,304 --> 00:14:13,384
Yeah, um, I think Hanson and
I found the students ripping off
264
00:14:13,414 --> 00:14:15,454
the drugs from hospital supply.
265
00:14:15,484 --> 00:14:16,424
That's good.
266
00:14:19,374 --> 00:14:21,424
Only, thing is, we're
not exactly sure how
267
00:14:21,454 --> 00:14:22,514
they're getting the stuff out.
268
00:14:23,304 --> 00:14:25,314
Maybe Hanson should
watch the place.
269
00:14:25,344 --> 00:14:27,314
He's going to tonight.
270
00:14:27,344 --> 00:14:30,454
Um, if can eye
witness the burglary,
271
00:14:30,484 --> 00:14:33,334
then I'll be on the other
side waiting for them to sell.
272
00:14:33,364 --> 00:14:37,424
With both ends covered,
you got a clean bust.
273
00:14:37,454 --> 00:14:39,284
(WHISPERING) Captain--
274
00:14:39,314 --> 00:14:40,394
You know, baby girl, I
am proud as hell of you.
275
00:14:43,304 --> 00:14:45,494
Thanks.
276
00:14:55,344 --> 00:14:56,374
Hey, baby.
277
00:14:56,404 --> 00:14:58,484
[scoffs] Are you
just breaking now?
278
00:14:58,514 --> 00:15:01,314
[sighs] I got stuck
with an elaborate port,
279
00:15:01,344 --> 00:15:02,394
took for-freaking-ever.
280
00:15:02,424 --> 00:15:04,404
Look at this.
281
00:15:04,434 --> 00:15:06,364
Hey, mind if I park her a while?
282
00:15:06,394 --> 00:15:08,454
Oh, sure, I could
use the company.
283
00:15:08,484 --> 00:15:09,424
Be right back.
284
00:16:04,414 --> 00:16:06,284
Baby needs a
new pair of shoes.
285
00:16:06,314 --> 00:16:09,414
Bambino needs some new zapatas.
286
00:16:09,444 --> 00:16:12,384
Judy, I've been looking
everywhere for you.
287
00:16:12,414 --> 00:16:14,314
Back of the line, kids.
288
00:16:14,344 --> 00:16:15,504
Oh, ho, no, no, no, no, no,
golden rule of the study lad,
289
00:16:16,294 --> 00:16:17,334
no new people
without asking first.
290
00:16:17,364 --> 00:16:19,304
That rule's just been broken.
291
00:16:19,334 --> 00:16:21,514
You're under arrest.
292
00:16:30,344 --> 00:16:31,324
Nice job, cop.
293
00:16:38,424 --> 00:16:42,484
[music playing]
294
00:16:48,474 --> 00:16:52,454
Here's to a good collar,
gentleman and gentlewoman.
295
00:16:52,484 --> 00:16:55,394
Hey, why would anybody want
to hang out in a hospital?
296
00:16:55,424 --> 00:16:56,434
I mean, the smell
and all, you know?
297
00:16:56,464 --> 00:16:57,504
Yeah.
298
00:16:58,294 --> 00:16:59,324
I don't know You
know, I considered--
299
00:16:59,354 --> 00:17:00,454
I considered medicine once.
- What?
300
00:17:00,484 --> 00:17:02,314
Get out of here, Dr. Fuller.
301
00:17:02,344 --> 00:17:04,294
That was my mother's
dream, till I started
302
00:17:04,324 --> 00:17:06,444
bringing home D's in biology.
303
00:17:06,474 --> 00:17:07,494
Never could deal
with those frogs.
304
00:17:11,504 --> 00:17:14,394
Detective?
305
00:17:14,424 --> 00:17:15,514
What?
306
00:17:16,304 --> 00:17:17,364
Well, I would ask him,
but his feet are too big.
307
00:17:17,394 --> 00:17:18,434
Your ears stick out.
308
00:17:18,464 --> 00:17:19,424
Shut up.
309
00:17:19,454 --> 00:17:20,404
Come on.
310
00:17:30,504 --> 00:17:33,294
Want to tell me what's going on?
311
00:17:33,324 --> 00:17:35,314
What do you mean?
312
00:17:35,344 --> 00:17:36,464
Well, you come to my
apartment the other night.
313
00:17:36,494 --> 00:17:39,384
You tell me that you're
scared of these noises.
314
00:17:39,414 --> 00:17:41,304
And you haven't
said a word all day.
315
00:17:45,304 --> 00:17:45,484
Come on.
316
00:17:45,514 --> 00:17:46,494
Look, the case is over.
317
00:17:47,284 --> 00:17:48,334
We made a good collar.
318
00:17:48,364 --> 00:17:49,434
It's time to celebrate.
319
00:17:57,334 --> 00:18:00,304
Talk to me.
320
00:18:00,334 --> 00:18:01,414
It isn't over.
321
00:18:01,444 --> 00:18:02,414
What isn't?
322
00:18:07,324 --> 00:18:08,414
He raped me.
323
00:18:11,434 --> 00:18:13,284
What?
324
00:18:13,314 --> 00:18:16,414
Evan Roberts, he
raped me last night.
325
00:18:20,284 --> 00:18:21,344
OFFICER (VOICEOVER):
There are just a few
326
00:18:21,374 --> 00:18:22,474
loose ends we need
to clear up here,
327
00:18:22,504 --> 00:18:24,324
Detective, then you can go.
328
00:18:24,354 --> 00:18:25,414
JUDY HOFFS (VOICEOVER):
I'd appreciate that.
329
00:18:25,444 --> 00:18:27,444
Lie down on the
table, please, Judy.
330
00:18:27,474 --> 00:18:29,464
OFFICER (VOICEOVER): You weren't
under the influence of alcohol
331
00:18:29,494 --> 00:18:31,444
last night, correct?
332
00:18:31,474 --> 00:18:32,514
JUDY HOFFS (VOICEOVER): Correct.
333
00:18:33,304 --> 00:18:34,474
OFFICER (VOICEOVER):
Was the assailant?
334
00:18:34,504 --> 00:18:36,404
JUDY HOFFS (VOICEOVER):
He'd had a few beers.
335
00:18:36,434 --> 00:18:38,284
Scoot down a little.
336
00:18:38,314 --> 00:18:39,344
OFFICER (VOICEOVER):
Had the assailant
337
00:18:39,374 --> 00:18:41,354
taken drugs of any kind?
338
00:18:41,384 --> 00:18:42,394
JUDY HOFFS (VOICEOVER): No.
339
00:18:42,424 --> 00:18:44,354
The main thing
is to relax, Judy.
340
00:18:44,384 --> 00:18:46,464
We're doing a full pelvic
exam since the semen can
341
00:18:46,494 --> 00:18:49,384
often survive up to 72 hours.
342
00:18:49,414 --> 00:18:51,334
OFFICER (VOICEOVER): About
the change of clothing,
343
00:18:51,364 --> 00:18:52,454
when you left the
campus, you drove
344
00:18:52,484 --> 00:18:54,514
directly to your apartment?
345
00:18:55,304 --> 00:18:56,374
JUDY HOFFS (VOICEOVER): Yes.
346
00:18:56,404 --> 00:18:57,454
OFFICER (VOICEOVER): You
didn't make any stops?
347
00:18:57,484 --> 00:18:59,314
JUDY HOFFS (VOICEOVER): No.
348
00:18:59,344 --> 00:19:00,414
Almost done.
349
00:19:00,444 --> 00:19:01,484
OFFICER (VOICEOVER):
And after you
350
00:19:01,514 --> 00:19:03,484
picked up the change
of clothing, you--
351
00:19:03,514 --> 00:19:05,314
JUDY HOFFS (VOICEOVER):
Drove directly
352
00:19:05,344 --> 00:19:07,364
to Officer Hanson's apartment.
353
00:19:07,394 --> 00:19:08,504
OFFICER (VOICEOVER):
Where you spent the night?
354
00:19:09,294 --> 00:19:10,464
JUDY HOFFS (VOICEOVER):
On the couch, yes.
355
00:19:10,494 --> 00:19:13,284
And why didn't you
report the rape right away?
356
00:19:19,474 --> 00:19:22,474
Detective, you didn't
report the rape for 22 hours
357
00:19:22,504 --> 00:19:24,324
after the incident.
358
00:19:24,354 --> 00:19:25,444
Why?
359
00:19:25,474 --> 00:19:36,434
Because-- I don't know.
360
00:19:45,354 --> 00:19:49,324
Thanks for everything.
361
00:19:49,354 --> 00:19:50,414
If you hadn't been there, I--
362
00:19:50,444 --> 00:19:53,294
I wish you would stay
at my place tonight.
363
00:19:53,324 --> 00:19:54,394
I'll be fine.
364
00:19:54,424 --> 00:19:56,454
Then let me stay here.
365
00:19:56,484 --> 00:19:58,364
Hanson--
366
00:19:58,394 --> 00:20:01,384
I just don't think
you should be alone.
367
00:20:01,414 --> 00:20:03,504
I gotta be.
368
00:20:04,294 --> 00:20:05,314
I gotta deal with this somehow.
369
00:20:07,514 --> 00:20:10,354
Well, when that report
is filed tomorrow,
370
00:20:10,384 --> 00:20:12,354
everybody's going to know.
371
00:20:12,384 --> 00:20:14,454
I really should have talked
to Fuller tonight, but--
372
00:20:14,484 --> 00:20:17,354
No, no, in the
morning, it's fine.
373
00:20:17,384 --> 00:20:18,444
Yeah, in the morning.
374
00:20:23,394 --> 00:20:24,364
Go home, Hanson.
375
00:20:24,394 --> 00:20:27,354
I'm fine.
376
00:20:27,384 --> 00:20:30,374
Judy, I-- I really wish there
was something I could do.
377
00:20:30,404 --> 00:20:33,334
I just feel--
- I know.
378
00:20:33,364 --> 00:20:34,314
I'll see you in the morning.
379
00:20:36,484 --> 00:20:37,424
All right.
380
00:20:42,324 --> 00:20:46,294
[music playing]
381
00:21:10,284 --> 00:21:13,324
Assistant DA Edwards will
be assigned to your case
382
00:21:13,354 --> 00:21:16,424
as soon as the detective's
compiled enough evidence.
383
00:21:16,454 --> 00:21:19,474
That's the number to
the Rape Crisis Center.
384
00:21:19,504 --> 00:21:21,474
Ruth Miner is the woman
you should contact.
385
00:21:21,504 --> 00:21:24,514
She deals specifically in
date and acquaintance rape.
386
00:21:29,294 --> 00:21:31,444
You know, Hoffs, I wish
you had felt you could
387
00:21:31,474 --> 00:21:34,334
have come to me with this.
388
00:21:34,364 --> 00:21:35,434
I-- I tried.
389
00:21:35,464 --> 00:21:38,364
But--
390
00:21:38,394 --> 00:21:39,354
Look, Judy--
391
00:21:53,304 --> 00:21:54,494
You know, Hoffs, this
is a pretty close group.
392
00:21:55,284 --> 00:21:57,294
I mean, I've always felt that
we look after each other.
393
00:22:02,414 --> 00:22:04,354
So have they brought
him in for questioning?
394
00:22:07,354 --> 00:22:09,364
He says you were
a willing partner.
395
00:22:09,394 --> 00:22:10,514
Terrific.
396
00:22:11,304 --> 00:22:12,334
Well, hey, look, I'm sure
our team is going to come up
397
00:22:12,364 --> 00:22:13,424
with evidence to dispute that.
398
00:22:13,454 --> 00:22:14,414
Or they may not.
399
00:22:18,354 --> 00:22:22,384
Either way, because of
the conflicting stories,
400
00:22:22,414 --> 00:22:24,434
downtown has asked that
I put you on desk duty
401
00:22:24,464 --> 00:22:26,384
until this thing
cools off a little.
402
00:22:26,414 --> 00:22:29,374
[sighs] That's all I need.
403
00:22:29,404 --> 00:22:32,334
I agreed that it
was a good idea.
404
00:22:32,364 --> 00:22:34,314
I thought we looked
after each other.
405
00:22:34,344 --> 00:22:36,464
We do.
406
00:22:36,494 --> 00:22:38,304
That's why it has
to be this way.
407
00:22:49,454 --> 00:22:51,324
That cop is just going
to push some papers
408
00:22:51,354 --> 00:22:52,474
around and then
bury this thing We
409
00:22:52,504 --> 00:22:54,444
can't let that happen to her.
- Look, Penhall--
410
00:22:54,474 --> 00:22:56,374
We owe her more than that.
411
00:22:56,404 --> 00:22:57,494
You don't think I want to nail
this scum as much as you do?
412
00:22:58,284 --> 00:22:59,374
We all know the guy's lying.
413
00:22:59,404 --> 00:23:01,384
Why don't me and Hanson
bring him in and prove it?
414
00:23:01,414 --> 00:23:02,374
He's already been in.
415
00:23:02,404 --> 00:23:05,374
He's given his statement.
416
00:23:05,404 --> 00:23:08,324
There's no new evidence to
justify arresting him again.
417
00:23:08,354 --> 00:23:11,334
Yeah, well, we don't
need any new evidence.
418
00:23:11,364 --> 00:23:12,384
He's got a record.
419
00:23:12,414 --> 00:23:15,404
Nope, but he's
got a lot of these.
420
00:23:15,434 --> 00:23:17,334
This is total bull.
421
00:23:17,364 --> 00:23:19,294
You guys can't keep me here for
a couple of parking tickets.
422
00:23:19,324 --> 00:23:20,294
We can.
423
00:23:20,324 --> 00:23:22,444
We are.
424
00:23:22,474 --> 00:23:24,334
I want to see my lawyer.
425
00:23:24,364 --> 00:23:25,504
Well, you know, he'll
come down and get you out,
426
00:23:26,294 --> 00:23:28,384
and then we're just going to
have to go pick you up again.
427
00:23:28,414 --> 00:23:30,284
Then he'll come down
again and get you out.
428
00:23:30,314 --> 00:23:31,464
And everybody is going
to get real tired.
429
00:23:31,494 --> 00:23:34,334
In fact, we'll probably badger
you for the rest of your life
430
00:23:34,364 --> 00:23:35,454
until you tell us what
happened that night.
431
00:23:35,484 --> 00:23:37,324
I already told.
432
00:23:37,354 --> 00:23:39,304
Read my statement.
433
00:23:39,334 --> 00:23:40,294
We have.
434
00:23:40,324 --> 00:23:41,304
We want to hear it from you.
435
00:23:49,364 --> 00:23:53,424
This whole thing is
becoming a nightmare for me.
436
00:23:53,454 --> 00:23:56,354
So if talking will
help, then go ahead.
437
00:23:56,384 --> 00:23:57,384
I've got nothing to hide.
438
00:24:03,354 --> 00:24:04,414
These are the ones
for the filing room.
439
00:24:04,444 --> 00:24:05,394
Thanks.
440
00:24:08,374 --> 00:24:11,494
Look, Judy, I wish there
was something I could say.
441
00:24:16,364 --> 00:24:18,434
I mean, what-- what that
creep did to you was just so--
442
00:24:21,514 --> 00:24:25,364
She started coming
up to me after class.
443
00:24:25,394 --> 00:24:27,434
She was real friendly.
444
00:24:27,464 --> 00:24:32,324
And suddenly, we were spending
a lot of time together.
445
00:24:32,354 --> 00:24:34,454
So you just assumed
it was romance.
446
00:24:34,484 --> 00:24:36,484
I didn't know.
447
00:24:36,514 --> 00:24:38,384
I mean, I liked her.
448
00:24:38,414 --> 00:24:41,304
And I knew she really liked me.
449
00:24:41,334 --> 00:24:42,474
But as far as what she wanted--
450
00:24:42,504 --> 00:24:44,494
She made it pretty clear
she only wanted to be friends,
451
00:24:45,284 --> 00:24:46,414
I think.
452
00:24:46,444 --> 00:24:51,354
Yeah, but sometimes friends
turn into more than friends.
453
00:25:01,464 --> 00:25:03,344
So we go to the lab.
454
00:25:03,374 --> 00:25:05,334
We're having a great time.
455
00:25:05,364 --> 00:25:11,324
I mean, we're talking about
our families, movies we hate.
456
00:25:11,354 --> 00:25:14,324
I mean, we even danced a little.
457
00:25:14,354 --> 00:25:18,464
So on the way back, we go by
my dorm to get the lab notes.
458
00:25:18,494 --> 00:25:23,394
I told her to wait
downstairs, so I run up.
459
00:25:23,424 --> 00:25:25,304
A few minutes later,
she's in my room.
460
00:25:32,424 --> 00:25:36,464
Evan, I've been down there
for 10 minutes already.
461
00:25:36,494 --> 00:25:38,294
I'll get them in the morning.
462
00:25:38,324 --> 00:25:40,514
No, no, just hold on, OK?
463
00:25:41,304 --> 00:25:43,474
It's definitely in
this last pile here.
464
00:25:43,504 --> 00:25:46,314
Hey, these aren't
bad for second year.
465
00:25:46,344 --> 00:25:48,294
At least you got a sink.
466
00:25:48,324 --> 00:25:52,424
Makes Versailless
look like a condo, huh?
467
00:25:52,454 --> 00:25:55,464
Hey, do you want a brew?
468
00:25:55,494 --> 00:25:57,404
I got a fresh batch
in the fridge.
469
00:25:57,434 --> 00:25:59,494
We made it in chem lab.
470
00:26:00,284 --> 00:26:02,334
So I grabbed two
bottles from the fridge,
471
00:26:02,364 --> 00:26:03,334
and we have a couple of sips.
472
00:26:05,514 --> 00:26:08,504
And we're standing
there together close.
473
00:26:11,494 --> 00:26:13,414
And she looks up at me.
474
00:26:16,424 --> 00:26:20,514
You know the way that
girls look at you that way?
475
00:26:27,284 --> 00:26:30,374
She had that look in her eyes.
476
00:26:46,404 --> 00:26:49,334
So I slipped my arms around
her, and I kissed her.
477
00:26:49,364 --> 00:26:51,324
Next thing I know, we're
on my bed making love.
478
00:26:56,434 --> 00:26:57,504
I don't know why she's
doing this to me.
479
00:27:01,324 --> 00:27:02,514
Maybe it's because she's
a cop, and-- and she's
480
00:27:03,304 --> 00:27:06,334
freaked out about what we did.
481
00:27:06,364 --> 00:27:10,454
I swear to God, at that
moment, she was with it
482
00:27:10,484 --> 00:27:13,484
every bit as much as me.
483
00:27:13,514 --> 00:27:16,354
DOUG PENHALL: Nice shot, Dave.
484
00:27:16,384 --> 00:27:19,404
Did I ever tell you
about Cindy Mueller?
485
00:27:19,434 --> 00:27:21,324
Try with me.
486
00:27:21,354 --> 00:27:25,474
Cindy Mueller, I took
her to a senior dance.
487
00:27:25,504 --> 00:27:27,444
We had a great time.
488
00:27:27,474 --> 00:27:29,494
You know, and
afterwards, I took her
489
00:27:30,284 --> 00:27:32,444
up to, uh, uh, Chestview Drive.
490
00:27:32,474 --> 00:27:35,324
It was kind of like
an inspiration point.
491
00:27:35,354 --> 00:27:37,324
You know, so that we could, uh--
492
00:27:37,354 --> 00:27:39,334
Look at the Big Dipper?
493
00:27:39,364 --> 00:27:40,314
Yeah.
494
00:27:40,344 --> 00:27:42,454
You know, to make out.
495
00:27:42,484 --> 00:27:45,504
So we're making out, and
um, I go to grab her, uh--
496
00:27:46,294 --> 00:27:48,484
Corsage?
497
00:27:50,304 --> 00:27:52,484
And she says no.
498
00:27:52,514 --> 00:27:54,494
So I stopped.
499
00:27:55,284 --> 00:27:57,514
And you know, we're
talking for a while.
500
00:27:58,304 --> 00:28:00,514
And she leans over me,
and she starts kissing me.
501
00:28:01,304 --> 00:28:02,434
She says, what's-- what's--
what's the matter?
502
00:28:02,464 --> 00:28:03,444
What's the matter?
What's wrong?
503
00:28:03,474 --> 00:28:04,504
What's wrong?
504
00:28:05,294 --> 00:28:06,354
So I figured she'd
changed her mind.
505
00:28:06,384 --> 00:28:08,474
And you know, we start
making out again.
506
00:28:08,504 --> 00:28:09,514
And I go ahead to grab her--
507
00:28:10,304 --> 00:28:12,304
Her other corsage.
508
00:28:12,334 --> 00:28:13,494
And she says no again.
509
00:28:14,284 --> 00:28:15,394
So this goes on
for like an hour.
510
00:28:15,424 --> 00:28:19,314
Yes, no, yes, no, what
am I, a light switch?
511
00:28:19,344 --> 00:28:21,284
So I figure she didn't
know what the hell
512
00:28:21,314 --> 00:28:22,504
she want, and I took her home.
513
00:28:25,474 --> 00:28:31,334
Thank you, Doug, for that,
ahem, very inspiring story.
514
00:28:31,364 --> 00:28:35,494
Well, the windup is, I
go to school the next day.
515
00:28:36,284 --> 00:28:38,394
And she told everybody I
was like this major homo
516
00:28:38,424 --> 00:28:39,434
because I took no for an answer.
517
00:28:39,464 --> 00:28:40,414
Can you believe that?
518
00:28:46,324 --> 00:28:49,424
Did you ever have
a Cindy Mueller?
519
00:28:49,454 --> 00:28:51,494
Uh, you know, when
I was a kid, I just,
520
00:28:52,284 --> 00:28:56,314
uh, I never understood girls.
521
00:28:56,344 --> 00:28:59,344
You understand girls now?
522
00:28:59,374 --> 00:29:02,494
Boys and girls never
understand each other.
523
00:29:03,284 --> 00:29:04,354
That's how they're raised.
524
00:29:04,384 --> 00:29:06,384
I think it's supposed
to be like that.
525
00:29:06,414 --> 00:29:09,284
It's very confusing.
526
00:29:09,314 --> 00:29:12,494
I mean, how do you know
if it's going to happen
527
00:29:13,284 --> 00:29:15,454
or not going to happen?
528
00:29:15,484 --> 00:29:22,324
You know, I-- if anybody says
no then that's it, right?
529
00:29:22,354 --> 00:29:24,344
Right.
530
00:29:24,374 --> 00:29:25,494
Right.
531
00:29:26,284 --> 00:29:27,414
Hey, you know, Doug,
you know what I think?
532
00:29:27,444 --> 00:29:28,414
Hm.
533
00:29:28,444 --> 00:29:30,364
I think that guy's lying.
534
00:29:30,394 --> 00:29:32,304
I know he's lying.
535
00:29:32,334 --> 00:29:35,374
I mean, Hoffs didn't just go
in there, grab a couple brews,
536
00:29:35,404 --> 00:29:36,484
and like, let the
guy seduce her.
537
00:29:36,514 --> 00:29:37,454
No way.
538
00:29:37,484 --> 00:29:40,434
He grabbed the beer.
539
00:29:40,464 --> 00:29:42,334
What?
540
00:29:42,364 --> 00:29:44,334
He grabbed the beer.
541
00:29:44,364 --> 00:29:47,504
No, no, he said that,
uh, she grabbed the beer.
542
00:29:48,294 --> 00:29:51,364
No, he said that
he grabbed the beer.
543
00:29:51,394 --> 00:29:53,474
No, no, he didn't.
544
00:29:53,504 --> 00:29:58,364
Hey, you know, on the--
on the written statement,
545
00:29:58,394 --> 00:29:59,464
he said that she grabbed it.
546
00:30:03,364 --> 00:30:07,324
[music playing]
547
00:30:16,464 --> 00:30:18,504
[phone ringing]
548
00:30:19,294 --> 00:30:20,444
JUDY HOFFS (ON ANSWERING
MACHINE): Hi, this is Judy.
549
00:30:20,474 --> 00:30:22,354
At the beep, you
know what to do.
550
00:30:22,384 --> 00:30:23,404
[beep]
551
00:30:23,434 --> 00:30:25,284
RUTH MINER (ON
ANSWERING MACHINE):
552
00:30:25,314 --> 00:30:26,404
Judy, it's Ruth Miner from
the rape center again.
553
00:30:26,434 --> 00:30:28,414
Please give me a call
so we can sit down
554
00:30:28,444 --> 00:30:30,364
either alone or in group and--
555
00:30:50,374 --> 00:30:51,354
[knocking]
556
00:30:58,384 --> 00:31:01,414
DOUG PENHALL: Hey,
uh, Judy, it's us.
557
00:31:01,444 --> 00:31:02,384
You there?
558
00:31:08,514 --> 00:31:10,494
What are you guys doing here?
559
00:31:11,284 --> 00:31:12,284
Sorry.
560
00:31:12,314 --> 00:31:13,374
Is it all right if we come in?
561
00:31:18,294 --> 00:31:20,484
Come in.
562
00:31:35,364 --> 00:31:39,314
We found a discrepancy
in Evan Roberts' story.
563
00:31:39,344 --> 00:31:40,304
What?
564
00:31:40,334 --> 00:31:41,474
He slipped up.
565
00:31:41,504 --> 00:31:43,434
He said in the written report
that you grabbed the beers.
566
00:31:43,464 --> 00:31:45,294
But when he was
talking to us, he
567
00:31:45,324 --> 00:31:47,284
said that he grabbed the beers.
568
00:31:47,314 --> 00:31:48,364
[scoffs] You guys
are on this case?
569
00:31:48,394 --> 00:31:49,384
Nobody told me.
570
00:31:49,414 --> 00:31:50,394
Oh, well, we're
not officially.
571
00:31:50,424 --> 00:31:52,284
We're just trying to help out.
572
00:31:54,474 --> 00:31:56,374
We caught him in a lie.
573
00:31:56,404 --> 00:31:57,404
I mean, it's going to make his
whole testimony look bogus.
574
00:32:01,344 --> 00:32:03,284
I'm going to meet with
the assistant DA tomorrow.
575
00:32:03,314 --> 00:32:04,374
This will help.
576
00:32:04,404 --> 00:32:05,374
It'll do more than help.
577
00:32:05,404 --> 00:32:06,384
It might even make the case.
578
00:32:06,414 --> 00:32:07,464
Do you want us to go with you?
579
00:32:07,494 --> 00:32:08,444
Because we'll go with you.
580
00:32:08,474 --> 00:32:10,294
That's OK.
581
00:32:10,324 --> 00:32:10,464
DOUG PENHALL: Well, you
know, we don't mind.
582
00:32:10,494 --> 00:32:11,354
Damn it, stop.
583
00:32:15,434 --> 00:32:17,464
Every night, you know, I sit
in here like some kind of--
584
00:32:21,394 --> 00:32:25,314
I have no control
over anything anymore,
585
00:32:25,344 --> 00:32:33,404
not this case, not
my job, not even
586
00:32:33,434 --> 00:32:36,344
to see if I can't go down
there and do this by myself.
587
00:32:39,514 --> 00:32:44,284
I don't have anything anymore.
588
00:32:44,314 --> 00:32:46,404
OK.
589
00:32:46,434 --> 00:32:48,434
I think you guys better go.
590
00:32:48,464 --> 00:32:49,474
TOM HANSON: Ahem, sure.
591
00:33:09,314 --> 00:33:11,364
The fact that he gave
conflicting testimony to police
592
00:33:11,394 --> 00:33:13,344
witnesses is a godsend.
593
00:33:13,374 --> 00:33:17,404
Because I got to tell you, date
rape, almost always a wash out.
594
00:33:17,434 --> 00:33:19,394
Do we have enough
to convict him?
595
00:33:19,424 --> 00:33:21,324
Well, that depends.
596
00:33:21,354 --> 00:33:23,474
I mean, it helps that you're
a decorated police officer.
597
00:33:23,504 --> 00:33:25,414
On the other hand,
it doesn't help
598
00:33:25,444 --> 00:33:28,464
that he's an A student enrolled
in a big deal medical school.
599
00:33:28,494 --> 00:33:30,474
A real model citizen.
600
00:33:30,504 --> 00:33:32,494
It also doesn't help that his
lawyers have threatened to make
601
00:33:33,284 --> 00:33:34,454
this a high profile
case, meaning there's
602
00:33:34,484 --> 00:33:36,394
going to be press all over you.
603
00:33:36,424 --> 00:33:37,404
Press?
604
00:33:37,434 --> 00:33:39,484
Yeah, the whole media circus.
605
00:33:39,514 --> 00:33:41,394
But I'm an undercover cop.
606
00:33:41,424 --> 00:33:42,444
If my picture's
plastered all over--
607
00:33:42,474 --> 00:33:44,404
I know.
Your career's ruined.
608
00:33:47,454 --> 00:33:50,384
Well, it's not enough
that he raped me.
609
00:33:50,414 --> 00:33:52,284
He's going to take my job too.
610
00:33:52,314 --> 00:33:55,434
No, no, no, no, it's just
a move to make you settle.
611
00:33:55,464 --> 00:33:58,314
Now, these guys
want to cut a deal.
612
00:33:58,344 --> 00:33:59,484
I don't care if I
write parking tickets
613
00:33:59,514 --> 00:34:00,494
for the rest of my life.
614
00:34:01,284 --> 00:34:02,424
That scum is not getting a deal.
615
00:34:02,454 --> 00:34:06,464
OK, then we take it to trial.
616
00:34:06,494 --> 00:34:08,464
But you have to
understand something.
617
00:34:08,494 --> 00:34:10,454
His guys are going to ask
you questions you wouldn't
618
00:34:10,484 --> 00:34:12,474
tell your best friend--
619
00:34:12,504 --> 00:34:18,484
who you've slept with, how
many times, where you did it.
620
00:34:18,514 --> 00:34:19,464
I'm willing.
621
00:34:19,494 --> 00:34:21,414
Good.
622
00:34:21,444 --> 00:34:23,364
Because Roberts and his lawyer,
they've overlooked one thing.
623
00:34:23,394 --> 00:34:25,304
Most prestigious
universities don't enjoy
624
00:34:25,334 --> 00:34:28,374
having a rapist in their ranks.
625
00:34:28,404 --> 00:34:30,514
Meaning his future couldn't
survive bad publicity anymore
626
00:34:31,304 --> 00:34:32,324
than mine.
627
00:34:32,354 --> 00:34:33,354
We're going to
go after his career
628
00:34:33,384 --> 00:34:36,454
before they go after yours.
629
00:34:36,484 --> 00:34:38,484
EVAN ROBERTS:
Indefinite suspension,
630
00:34:38,514 --> 00:34:40,434
what does that mean?
631
00:34:40,464 --> 00:34:44,354
It means that the board
has reviewed your case.
632
00:34:44,384 --> 00:34:45,384
You're kicking
me out of school.
633
00:34:52,464 --> 00:34:54,504
Damn it, you can't
do this to me.
634
00:34:55,294 --> 00:34:56,354
She's lying.
635
00:34:56,384 --> 00:34:58,364
I didn't rape her.
636
00:34:58,394 --> 00:35:00,454
Evan, because of your
high standing in the class,
637
00:35:00,484 --> 00:35:02,424
you're one of our
more visible students.
638
00:35:02,454 --> 00:35:05,414
And that's my reward then,
throwing me out on my ass?
639
00:35:05,444 --> 00:35:07,284
This is a private school.
640
00:35:07,314 --> 00:35:10,434
The trustees feel that
any bad publicity--
641
00:35:10,464 --> 00:35:12,404
I killed myself
trying to get this far.
642
00:35:16,284 --> 00:35:18,484
Please, I'm begging you.
643
00:35:18,514 --> 00:35:19,464
Don't do this to me.
644
00:35:23,294 --> 00:35:27,324
It's not my fault.
645
00:35:27,354 --> 00:35:28,304
I'm sorry.
646
00:35:42,304 --> 00:35:44,494
Hoffs?
647
00:35:48,514 --> 00:35:51,484
I got a call last night
from Ruth Miner, the woman
648
00:35:51,514 --> 00:35:53,484
who runs the rape center.
649
00:35:53,514 --> 00:35:55,374
I know.
650
00:35:55,404 --> 00:35:58,294
She says you won't
return her calls.
651
00:35:58,324 --> 00:35:59,404
I've been busy.
652
00:35:59,434 --> 00:36:01,424
Doing what?
653
00:36:01,454 --> 00:36:04,424
Trying to put a case together
against the man who raped me.
654
00:36:04,454 --> 00:36:05,514
We've got a good
chance at conviction.
655
00:36:06,304 --> 00:36:09,344
I feel very good about that.
656
00:36:09,374 --> 00:36:10,404
Is that why your
hands are shaking?
657
00:36:13,374 --> 00:36:16,514
If you have something to
say, why don't you just say it?
658
00:36:17,304 --> 00:36:18,434
You need to talk to someone.
659
00:36:18,464 --> 00:36:19,414
I told you.
660
00:36:19,444 --> 00:36:20,384
You're denying.
661
00:36:23,374 --> 00:36:25,384
Why don't you give me a break?
662
00:36:25,414 --> 00:36:28,374
Because I'm your superior
officer and your friend, Judy.
663
00:36:31,304 --> 00:36:32,444
I'm not going to
tiptoe around doing
664
00:36:32,474 --> 00:36:36,314
nothing while you fall apart.
665
00:36:36,344 --> 00:36:39,334
Now, I want you to get down
to that rape center, today.
666
00:36:39,364 --> 00:36:40,374
And that's an order.
667
00:36:40,404 --> 00:36:41,464
Great, so I can
sit around a bunch
668
00:36:41,494 --> 00:36:43,354
handholding crybabies
bitching and moaning
669
00:36:43,384 --> 00:36:44,414
about how rotten men are?
670
00:36:44,444 --> 00:36:45,504
Oh, big help, Captain.
671
00:36:46,294 --> 00:36:49,404
Well, it can, if you
can open up to them.
672
00:36:49,434 --> 00:36:53,294
Open up about what?
673
00:36:53,324 --> 00:36:58,424
About why you didn't report
this rape when it happened
674
00:36:58,454 --> 00:37:01,374
and why you shoved important
evidence into Hanson's trash
675
00:37:01,404 --> 00:37:03,504
can and why, as a
trained police officer,
676
00:37:04,294 --> 00:37:07,324
you didn't follow proper rape
procedure, even though you know
677
00:37:07,354 --> 00:37:08,394
it like the back of your hand.
678
00:37:11,484 --> 00:37:17,374
I don't have to answer
that to you or to anybody.
679
00:37:21,354 --> 00:37:22,304
Only to yourself.
680
00:37:28,504 --> 00:37:32,414
It's been a year and
a half since the rape.
681
00:37:32,444 --> 00:37:38,364
And I can honestly
say I feel better.
682
00:37:41,374 --> 00:37:42,394
I even, ha--
683
00:37:42,424 --> 00:37:46,424
I went out on a
date Saturday night.
684
00:37:46,454 --> 00:37:48,444
Granted I knew the
guy was gay, but--
685
00:37:48,474 --> 00:37:50,304
[laughter]
686
00:37:52,294 --> 00:37:54,494
Judy, would you like
to tell us about you?
687
00:37:55,284 --> 00:37:56,434
No, thanks.
688
00:37:56,464 --> 00:37:58,404
OK, anyone else?
689
00:38:05,414 --> 00:38:08,414
I'd like to talk.
690
00:38:08,444 --> 00:38:09,394
Go ahead, Karen.
691
00:38:12,494 --> 00:38:18,314
This girl came up to me
at school a few days ago.
692
00:38:18,344 --> 00:38:21,434
And she said that
she needed my help.
693
00:38:29,284 --> 00:38:34,464
It turns out that Steve
, the guy that raped
694
00:38:34,494 --> 00:38:41,444
me on a date a year
ago, had just done
695
00:38:41,474 --> 00:38:44,414
the very same thing to her.
696
00:38:44,444 --> 00:38:46,394
She's decided to prosecute.
697
00:38:46,424 --> 00:38:51,464
So she asked if I would
come forward and testify.
698
00:38:55,504 --> 00:38:57,284
I want to help her.
699
00:39:00,374 --> 00:39:12,424
But what happened with Steve,
I still feel so ashamed.
700
00:39:19,284 --> 00:39:21,354
Um, I don't know, Evan.
701
00:39:21,384 --> 00:39:24,374
Hey, hey, I'm
still standing, huh?
702
00:39:24,404 --> 00:39:26,454
Look, it's not that I don't
trust this lovely brew--
703
00:39:26,484 --> 00:39:30,394
It's just what?
704
00:39:30,424 --> 00:39:32,354
Look, I think I better go now.
705
00:39:32,384 --> 00:39:33,504
Oh, oh.
706
00:39:34,294 --> 00:39:35,084
Evan, Evan, let go.
707
00:39:35,284 --> 00:39:35,474
Don't go.
708
00:39:35,504 --> 00:39:36,454
Let go.
709
00:39:36,484 --> 00:39:39,294
Don't go.
710
00:39:39,324 --> 00:39:42,294
KAREN: I couldn't tell her what
really happened that night.
711
00:39:42,324 --> 00:39:47,474
I couldn't tell her
that I was drunk
712
00:39:47,504 --> 00:39:50,514
and that I'd gone up
to his room with him
713
00:39:51,304 --> 00:39:56,364
alone, that I'd let
him make out with me.
714
00:39:56,394 --> 00:39:57,474
[groaning]
715
00:39:59,384 --> 00:40:04,464
[muffled scream] Stop!
716
00:40:04,494 --> 00:40:12,424
KAREN: All I kept thinking
was, this is my fault.
717
00:40:12,454 --> 00:40:13,504
How could I let this happen?
718
00:40:22,374 --> 00:40:23,324
Ah.
719
00:40:26,374 --> 00:40:27,314
Stop.
720
00:40:57,454 --> 00:40:59,304
[knocking]
721
00:41:00,344 --> 00:41:01,344
EVAN ROBERTS: Judy, it's me.
722
00:41:01,374 --> 00:41:03,284
I had to talk with you.
723
00:41:03,314 --> 00:41:04,094
Come on.
724
00:41:04,294 --> 00:41:05,434
Open the door, please.
725
00:41:05,464 --> 00:41:07,434
You get out of here now.
726
00:41:07,464 --> 00:41:09,444
No, no, I'm not going
anywhere until you tell
727
00:41:09,474 --> 00:41:12,304
me why you're doing this to me.
728
00:41:12,334 --> 00:41:13,284
Please, Judy.
729
00:41:25,374 --> 00:41:27,304
Why are you ruining my life?
730
00:41:27,334 --> 00:41:29,304
I haven't been able
to figure this.
731
00:41:29,334 --> 00:41:30,434
I don't get why
you're doing this.
732
00:41:30,464 --> 00:41:32,334
You son of a bitch.
733
00:41:32,364 --> 00:41:33,414
You lied to me.
734
00:41:33,444 --> 00:41:35,384
You have the nerve
to come into my home
735
00:41:35,414 --> 00:41:37,454
where I sit every
night and hide.
736
00:41:37,484 --> 00:41:39,344
You're blaming me.
737
00:41:39,374 --> 00:41:41,384
Because I was so damn
scared and twist it around.
738
00:41:41,414 --> 00:41:43,394
You were the one
pretending to like me,
739
00:41:43,424 --> 00:41:45,304
that you want to be with me.
740
00:41:45,334 --> 00:41:46,454
How is it my fault, that
somehow I asked to be raped?
741
00:41:46,484 --> 00:41:49,294
That look on your
face, you wanted it.
742
00:41:49,324 --> 00:41:50,484
I let my captain
down, my friends.
743
00:41:50,514 --> 00:41:52,384
Oh, oh, yeah, this whole
thing was just a set.
744
00:41:52,414 --> 00:41:53,424
I couldn't tell anybody.
745
00:41:53,454 --> 00:41:54,504
I did everything wrong.
746
00:41:55,294 --> 00:41:56,464
You were just a
cop playing a role.
747
00:41:56,494 --> 00:41:58,504
You didn't know that when
you raped me, you bastard.
748
00:42:03,504 --> 00:42:06,514
You took something from me.
749
00:42:07,304 --> 00:42:08,374
You took something from me.
750
00:42:08,404 --> 00:42:10,304
That was your choice.
751
00:42:10,334 --> 00:42:11,514
What, huh?
752
00:42:12,304 --> 00:42:13,324
Because you gave
me all the right
753
00:42:13,354 --> 00:42:14,434
signals, and I acted on it.
754
00:42:14,464 --> 00:42:18,294
Because no matter
what I said or did,
755
00:42:18,324 --> 00:42:20,434
at that moment in your
room, you knew I didn't
756
00:42:20,464 --> 00:42:21,494
want to have sex with you.
757
00:42:22,284 --> 00:42:25,514
But you forced
yourself on me anyway.
758
00:42:26,304 --> 00:42:29,444
You had no right.
759
00:42:29,474 --> 00:42:31,374
Now we've both lost.
760
00:42:31,404 --> 00:42:33,414
We?
761
00:42:33,444 --> 00:42:38,444
I'm sure if you try real hard,
you can get back what you had.
762
00:42:38,474 --> 00:42:43,504
But what you took from
me, my trust, my faith
763
00:42:44,294 --> 00:42:47,334
and my judgment, my
belief in myself,
764
00:42:47,364 --> 00:42:51,514
I could never get that back,
not the way it used to be.
765
00:43:16,494 --> 00:43:18,494
You OK?
766
00:43:19,284 --> 00:43:21,324
I don't know.
767
00:43:21,354 --> 00:43:22,384
He came by.
768
00:43:22,414 --> 00:43:23,364
Evan?
769
00:43:26,364 --> 00:43:28,434
Oh, geez.
770
00:43:28,464 --> 00:43:31,324
No, it's OK, really.
771
00:43:31,354 --> 00:43:38,384
In fact, I was so torn apart
and mixed up about everything.
772
00:43:38,414 --> 00:43:42,504
And then when he
started talking,
773
00:43:43,294 --> 00:43:46,424
he didn't even realize what
he'd done to me, not really.
774
00:43:46,454 --> 00:43:49,514
He didn't even understand.
775
00:43:50,304 --> 00:43:51,084
Did you tell him?
776
00:43:51,284 --> 00:43:52,404
I tried.
777
00:43:52,434 --> 00:43:53,384
And?
778
00:43:58,464 --> 00:44:01,404
How could he not know?
779
00:44:01,434 --> 00:44:03,384
I mean, I-- I just don't
understand how men and women
780
00:44:03,414 --> 00:44:07,314
can get so screwed up.
781
00:44:07,344 --> 00:44:08,334
Yeah, me neither.
782
00:44:14,354 --> 00:44:17,324
I'm really sorry.
783
00:44:17,354 --> 00:44:18,444
Thanks for coming.
784
00:44:26,474 --> 00:44:29,324
Guilty, convicted,
do you have any idea
785
00:44:29,354 --> 00:44:31,294
how rare that is in date rape?
786
00:44:31,324 --> 00:44:32,414
It's a victory.
787
00:44:32,444 --> 00:44:34,434
Yeah, so he'll get three
years reduced to one.
788
00:44:34,464 --> 00:44:36,454
Well, actually,
it's worse than that.
789
00:44:36,484 --> 00:44:38,494
He gets to serve that year
in the medical dispensary
790
00:44:39,284 --> 00:44:41,384
at county, which counts
as third year credit.
791
00:44:41,414 --> 00:44:43,444
They let him back
in medical school?
792
00:44:43,474 --> 00:44:45,424
He had a good lawyer.
793
00:44:45,454 --> 00:44:49,304
Judy, congratulations, Hoffs.
794
00:44:49,334 --> 00:44:50,394
Thanks, Captain.
795
00:44:50,424 --> 00:44:51,424
Hey, we're going to
take you out, Detective.
796
00:44:51,454 --> 00:44:52,464
It's a celebration dinner.
797
00:44:52,494 --> 00:44:53,444
Come on.
798
00:44:53,474 --> 00:44:56,294
Come on.
799
00:44:56,324 --> 00:44:59,284
Can I talk with you a minute?
800
00:44:59,314 --> 00:45:01,304
It's OK, guys.
801
00:45:01,334 --> 00:45:03,514
It's OK.
802
00:45:08,284 --> 00:45:15,284
Look, uh, I just want to tell
you that, uh, I wish I could
803
00:45:15,314 --> 00:45:18,294
give you back what you lost.
804
00:45:18,324 --> 00:45:19,314
What you took.
805
00:45:23,324 --> 00:45:24,284
Yeah.
806
00:45:24,314 --> 00:45:25,394
Yeah, what I took.
807
00:45:37,494 --> 00:45:42,374
The weirdest
part, I guess, um,
808
00:45:42,404 --> 00:45:47,334
was realizing that I blame
myself for what happened,
809
00:45:47,364 --> 00:45:52,384
even though I was the
one who was raped.
810
00:45:52,414 --> 00:45:56,344
But I feel better now, I think.
811
00:45:56,374 --> 00:45:58,414
I mean, at least I don't sleep
with all the lights on anymore.
812
00:45:58,444 --> 00:45:59,384
[laughter]
813
00:46:01,284 --> 00:46:05,324
And the confidence I
used to feel about my job
814
00:46:05,354 --> 00:46:11,344
and myself, well, some days
are better than others.
815
00:46:11,374 --> 00:46:13,444
[music playing]
816
00:46:22,464 --> 00:46:26,404
[THEME - HOLLY ROBINSON,
"21 JUMP STREET THEME"]
817
00:46:26,454 --> 00:46:31,004
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.