All language subtitles for 21 Jump Street s04e08 Stand by your man.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,344 --> 00:00:05,304 To protect and to serve-- 2 00:00:05,334 --> 00:00:07,514 as Academy graduates, those words 3 00:00:08,304 --> 00:00:14,344 are held before you as a lofty goal, a noble ambition. 4 00:00:14,374 --> 00:00:17,474 And for those of us who've embraced that challenge, 5 00:00:17,504 --> 00:00:20,374 the struggle has brought tremendous rewards. 6 00:00:20,404 --> 00:00:24,354 The call to public service is an unqualified honor, 7 00:00:24,384 --> 00:00:28,404 an undeniable privilege. 8 00:00:28,434 --> 00:00:30,294 What was it? 9 00:00:30,324 --> 00:00:31,424 Cerebral hemorrhage. 10 00:00:31,454 --> 00:00:34,284 He laid down by his bike doing 85 in an intersection. 11 00:00:34,314 --> 00:00:35,324 No helmet, huh? 12 00:00:35,354 --> 00:00:36,374 Against his principles. 13 00:00:36,404 --> 00:00:39,514 It is also an awesome responsibility, 14 00:00:40,304 --> 00:00:44,324 a responsibility that tests the very foundations 15 00:00:44,354 --> 00:00:49,444 of our bravery, our dedication, our integrity. 16 00:00:49,474 --> 00:00:50,414 Another donor? 17 00:00:53,464 --> 00:00:55,364 God bless America. 18 00:00:58,434 --> 00:01:02,334 SPEAKER: That is why we must acknowledge and applaud 19 00:01:02,364 --> 00:01:04,504 our colleagues when they pass that test, 20 00:01:05,294 --> 00:01:07,324 for not only is the future of the department 21 00:01:07,354 --> 00:01:10,414 dependent on these bright stars, the future of the community 22 00:01:10,444 --> 00:01:12,354 is as well. 23 00:01:12,384 --> 00:01:18,424 So as we honor these officers with the coveted Gold Shield, 24 00:01:18,454 --> 00:01:20,384 the gesture is twofold-- 25 00:01:20,414 --> 00:01:24,334 both as a reward for past achievement 26 00:01:24,364 --> 00:01:26,404 and as an incentive to future excellence. 27 00:01:30,294 --> 00:01:35,284 To protect and to serve, that is the oath 28 00:01:35,314 --> 00:01:37,404 with which you began your careers as public servants. 29 00:01:37,434 --> 00:01:41,424 And tonight, it is the challenge I offer you as you 30 00:01:41,454 --> 00:01:43,384 continue to realize that goal. 31 00:01:50,414 --> 00:01:54,404 OK, future doctors of America, who's buying? 32 00:01:54,434 --> 00:01:55,374 Oh. 33 00:01:55,404 --> 00:01:56,354 All right. 34 00:01:56,384 --> 00:01:58,494 [cheering] 35 00:01:59,284 --> 00:02:02,484 [applause] 36 00:02:12,294 --> 00:02:14,474 [click] 37 00:02:16,384 --> 00:02:21,354 [THEME - HOLLY ROBINSON, "21 JUMP STREET THEME"] 38 00:02:26,504 --> 00:02:28,354 THEME SONG: (SINGING) We never thought we'd 39 00:02:28,384 --> 00:02:31,404 find a place where we belong. 40 00:02:31,434 --> 00:02:34,284 Don't have to stand alone. 41 00:02:34,314 --> 00:02:36,514 We'll never let you fall. 42 00:02:37,304 --> 00:02:43,374 Don't need permission to decide what you believe. 43 00:02:43,404 --> 00:02:49,354 Ooh, I said jump, down on Jump Street. 44 00:02:49,384 --> 00:02:54,454 I said jump, down on Jump Street. 45 00:02:54,484 --> 00:02:59,444 Your friends will be there when your back is to the wall. 46 00:02:59,474 --> 00:03:04,434 You'll find you need us because there's no one else to call. 47 00:03:04,464 --> 00:03:09,414 When it looks hopeless, a decision is what you need. 48 00:03:09,444 --> 00:03:15,414 You better be ready to, be ready to jump, 21 Jump Street. 49 00:03:19,314 --> 00:03:25,384 Appendix ruptured with a post-anaerobic infection. 50 00:03:44,374 --> 00:03:46,354 Ahem. 51 00:03:46,384 --> 00:03:48,514 Pancreas. 52 00:03:49,304 --> 00:03:51,374 Try a male sex organ. 53 00:03:54,454 --> 00:03:58,434 The male sex organ? What happened to it? 54 00:04:05,314 --> 00:04:06,334 What would you have said? 55 00:04:06,364 --> 00:04:09,364 I mean, it looked like chow mein. 56 00:04:09,394 --> 00:04:10,484 That's just Pritchert's sense of humor. 57 00:04:10,514 --> 00:04:12,304 He's a little off. 58 00:04:12,334 --> 00:04:13,444 He put the thing on a plate, Evan. 59 00:04:13,474 --> 00:04:15,474 Look, I identified one of the organs as a Wurlitzer. 60 00:04:15,504 --> 00:04:17,454 So don't complain. 61 00:04:17,484 --> 00:04:20,414 Is that supposed to make me feel better? 62 00:04:20,444 --> 00:04:22,384 You know, if you really wanted to help, 63 00:04:22,414 --> 00:04:24,284 you could take me to the morgue for study lab. 64 00:04:24,314 --> 00:04:25,084 Judy. 65 00:04:25,284 --> 00:04:26,084 I want to go. 66 00:04:26,284 --> 00:04:26,474 Look, I told you. 67 00:04:26,504 --> 00:04:28,314 They don't know you. 68 00:04:28,344 --> 00:04:29,494 Well, I'm sure they, whoever they are, 69 00:04:30,284 --> 00:04:31,354 would let me in with you. 70 00:04:31,384 --> 00:04:32,514 [sighs] Why did I ever tell you about this? 71 00:04:33,304 --> 00:04:34,354 Because I asked. 72 00:04:34,384 --> 00:04:36,484 Evan, we've studied 20 million hours a day. 73 00:04:36,514 --> 00:04:39,364 I could use some chemical assistance. 74 00:04:39,394 --> 00:04:42,384 I could also use some fun. 75 00:04:42,414 --> 00:04:44,374 After you busted your butt to get this far, 76 00:04:44,404 --> 00:04:47,284 you want to shove your entire future up your nose? 77 00:04:47,314 --> 00:04:49,514 Well, I only want to shove enough to get through midterms. 78 00:04:50,304 --> 00:04:51,354 Spoken like a true med school junkie. 79 00:04:51,384 --> 00:04:52,354 Wait a minute. 80 00:04:52,384 --> 00:04:53,424 Why do you go to study lab? 81 00:04:53,454 --> 00:04:55,304 To study. 82 00:04:55,334 --> 00:04:57,384 Now, I'm serious. 83 00:04:57,414 --> 00:04:59,424 I don't like being in the morgue alone at night. 84 00:04:59,454 --> 00:05:01,304 Ghosts? 85 00:05:01,334 --> 00:05:02,404 I just can't help thinking that maybe 86 00:05:02,434 --> 00:05:06,384 one of these cadavers aren't really cadavers. 87 00:05:06,414 --> 00:05:08,304 Maybe it's like "Dawn of the Dead," 88 00:05:08,334 --> 00:05:10,354 and I'll find myself in a shopping mall with 100 zombies. 89 00:05:10,384 --> 00:05:13,454 They'll all sue me for malpractice. 90 00:05:13,484 --> 00:05:14,424 What do you want, Evan? 91 00:05:14,454 --> 00:05:17,344 You want to see me beg? 92 00:05:17,374 --> 00:05:19,314 Look, I'll take you to the morgue 93 00:05:19,344 --> 00:05:22,394 if you promise to be my lab partner. 94 00:05:22,424 --> 00:05:24,294 How's that? - That's a deal. 95 00:05:29,304 --> 00:05:30,384 See you at the mall. 96 00:05:37,474 --> 00:05:41,474 Kristi Peterson and Jim Cohen are on the floor all the time. 97 00:05:41,504 --> 00:05:43,304 Doing research? 98 00:05:43,334 --> 00:05:45,304 Torturing lab rats with cocaine. 99 00:05:45,334 --> 00:05:47,514 You know they get this stuff for $35 bucks an ounce. 100 00:05:48,304 --> 00:05:49,444 That's a street value of five grand. 101 00:05:49,474 --> 00:05:51,504 You see them hanging around the narcotics cabinet? 102 00:05:52,294 --> 00:05:53,304 Not yet. 103 00:05:53,334 --> 00:05:55,474 Chicken with extra gravy, please. 104 00:05:55,504 --> 00:05:57,414 They're the only students with access to the key. 105 00:06:02,334 --> 00:06:03,414 What? 106 00:06:03,444 --> 00:06:04,424 See that? 107 00:06:04,454 --> 00:06:06,314 That's the gastrocnemius muscle. 108 00:06:06,344 --> 00:06:10,404 It attaches to the bone with that tendon right there. 109 00:06:10,434 --> 00:06:13,454 I only hope we nail these guys before the spinal cord exam. 110 00:06:13,484 --> 00:06:15,394 That's going to be a killer. 111 00:06:15,424 --> 00:06:16,474 Hey, you want killer? 112 00:06:16,504 --> 00:06:18,394 Try changing a few bedpans. 113 00:06:18,424 --> 00:06:19,444 What? 114 00:06:19,474 --> 00:06:20,464 I thought orderlies just push carts 115 00:06:20,494 --> 00:06:21,464 around and restock shelves. 116 00:06:21,494 --> 00:06:22,444 I wish. 117 00:06:22,474 --> 00:06:24,424 [gasps] Roast beef. 118 00:06:24,454 --> 00:06:25,444 When's the study lab. 119 00:06:25,474 --> 00:06:26,494 Tomorrow. 120 00:06:27,284 --> 00:06:29,394 And if Jim and Dusty are our guys, 121 00:06:29,424 --> 00:06:30,394 we're as good as out of here. 122 00:06:33,324 --> 00:06:34,384 You know, we saw what hardened animal 123 00:06:34,414 --> 00:06:36,454 fat looks like in your arteries yesterday-- 124 00:06:36,484 --> 00:06:37,424 very scary. 125 00:06:41,334 --> 00:06:43,444 Anyway, I think I finally got Evan to take me there himself, 126 00:06:43,474 --> 00:06:46,344 if I could get him to cool his heels a little bit. 127 00:06:46,374 --> 00:06:48,464 He kissed me today. 128 00:06:48,494 --> 00:06:50,314 As in smooched? 129 00:06:50,344 --> 00:06:51,334 Yeah, yeah, it was no problem. 130 00:06:51,364 --> 00:06:52,314 I'll talk to him. 131 00:06:52,344 --> 00:06:54,324 He's a good guy. 132 00:06:54,354 --> 00:06:55,324 Hey, did you know that sugar-- 133 00:06:57,424 --> 00:06:58,374 Good to know. 134 00:06:58,404 --> 00:06:59,394 Thank you very much. 135 00:07:02,464 --> 00:07:03,414 Hey. 136 00:07:06,334 --> 00:07:07,444 Hi. 137 00:07:07,474 --> 00:07:09,384 Can you believe it? 138 00:07:09,414 --> 00:07:11,324 I completely forgot about the bio questions being due today. 139 00:07:11,354 --> 00:07:13,504 Do you want to copy my answers? 140 00:07:14,294 --> 00:07:17,444 Actually, I-- I thought we should talk. 141 00:07:17,474 --> 00:07:21,484 I've been thinking about yesterday. 142 00:07:21,514 --> 00:07:23,514 Oh, you mean-- 143 00:07:24,304 --> 00:07:26,404 Yeah. 144 00:07:26,434 --> 00:07:27,484 What can I say? 145 00:07:27,514 --> 00:07:31,314 Uh, I was looking at you, and I guess 146 00:07:31,344 --> 00:07:34,434 all those months of sucking up formaldehyde finally kicked in. 147 00:07:34,464 --> 00:07:38,414 I kind of lost my head or something like that. 148 00:07:38,444 --> 00:07:39,514 Look, Evan, not-- 149 00:07:40,304 --> 00:07:41,354 not to make a big deal out of this or anything, 150 00:07:41,384 --> 00:07:44,404 it's just that I think that maybe 151 00:07:44,434 --> 00:07:46,294 we should just be friends. 152 00:07:46,324 --> 00:07:48,514 Friends? 153 00:07:50,294 --> 00:07:51,344 I think you're a really great guy. 154 00:07:51,374 --> 00:07:53,294 I really do. It's just-- 155 00:07:53,324 --> 00:07:54,484 Judy, I only kissed you yesterday 156 00:07:54,514 --> 00:07:57,434 because we've been hanging out together, 157 00:07:57,464 --> 00:08:00,404 and you laugh at my jokes. 158 00:08:00,434 --> 00:08:01,504 And I thought you liked me. 159 00:08:02,294 --> 00:08:03,344 Oh, I do like you. 160 00:08:03,374 --> 00:08:04,454 I-- I really do. 161 00:08:04,484 --> 00:08:05,494 I just-- 162 00:08:06,284 --> 00:08:07,294 EVAN ROBERTS: Want to be friends. 163 00:08:07,324 --> 00:08:09,514 Yeah. 164 00:08:11,474 --> 00:08:13,414 It's cool. 165 00:08:13,444 --> 00:08:17,294 I'll probably get more done at the lab without you. 166 00:08:17,324 --> 00:08:18,454 What do you mean? 167 00:08:18,484 --> 00:08:20,474 We're only coming down to the morgue for the coke, right? 168 00:08:20,504 --> 00:08:23,384 So give me the money, and I'll get it for you. 169 00:08:27,354 --> 00:08:30,304 Since when can't friends be lab partners? 170 00:08:30,334 --> 00:08:31,354 I thought you just said you didn't 171 00:08:31,384 --> 00:08:32,404 want to hang out with me. 172 00:08:32,434 --> 00:08:33,444 I didn't say anything like that. 173 00:08:33,474 --> 00:08:36,414 In fact, I want to study together. 174 00:08:36,444 --> 00:08:37,404 Oh. 175 00:08:40,324 --> 00:08:43,444 OK, then we're still on for tonight. 176 00:08:43,474 --> 00:08:46,474 Well, I don't see why not. 177 00:08:46,504 --> 00:08:48,434 I don't see why not either. 178 00:08:48,464 --> 00:08:52,394 [music playing] 179 00:08:54,514 --> 00:08:56,364 After you, my dear. 180 00:08:56,394 --> 00:08:57,344 I'll read. 181 00:08:57,374 --> 00:08:58,314 You cut. 182 00:09:02,344 --> 00:09:03,394 No introductions, please. 183 00:09:03,424 --> 00:09:06,334 Hey, Dust, Judy Garland, Dusty Peterson. 184 00:09:06,364 --> 00:09:07,464 Hi, how you doing? 185 00:09:07,494 --> 00:09:09,314 Good. 186 00:09:09,344 --> 00:09:12,424 Enjoying life's riches-- food, booze, stiffs. 187 00:09:12,454 --> 00:09:14,324 What more does a man need? 188 00:09:14,354 --> 00:09:16,394 Study aids. 189 00:09:16,424 --> 00:09:17,504 Judy's decided that she wants to burn 190 00:09:18,294 --> 00:09:20,374 a hole through her septum. 191 00:09:20,404 --> 00:09:22,394 Truth is, it takes months of daily abuse 192 00:09:22,424 --> 00:09:24,334 before you get nose bleeds and months 193 00:09:24,364 --> 00:09:26,464 after that before you actually blow a hole through the thing. 194 00:09:26,494 --> 00:09:30,334 Even then, there's reconstructive surgery, so hey. 195 00:09:30,364 --> 00:09:31,414 Listen to the good doctor. 196 00:09:31,444 --> 00:09:33,324 So I can buy some tonight? 197 00:09:33,354 --> 00:09:36,314 Unfortunately, um, Jimbo and I are presently tapped. 198 00:09:36,344 --> 00:09:38,434 But the good news is we'll be fully restocked by study lab 199 00:09:38,464 --> 00:09:39,414 tomorrow. 200 00:09:39,444 --> 00:09:40,394 I guess I can wait. 201 00:09:40,424 --> 00:09:41,464 It's well worth it. 202 00:09:41,494 --> 00:09:46,444 Until then, imbibe, incise, be merry. 203 00:09:46,474 --> 00:09:48,314 Do you believe that we'll be allowed 204 00:09:48,344 --> 00:09:49,434 to hang a shingle one day? 205 00:09:49,464 --> 00:09:51,354 It'll certainly give malpractice a new meaning. 206 00:09:56,514 --> 00:09:58,444 Hey, where'd you learn to dance like that? 207 00:09:58,474 --> 00:10:00,394 Arthur Murray, my mom made it. 208 00:10:00,424 --> 00:10:01,464 It paid off. 209 00:10:01,494 --> 00:10:04,384 Oh, well, thank you, madam. 210 00:10:04,414 --> 00:10:05,514 Oh, look, let me get you those lab 211 00:10:06,304 --> 00:10:07,384 notes while we're near my dorm. - Oh, no, that's OK. 212 00:10:07,414 --> 00:10:08,434 I can get them in the morning. 213 00:10:08,464 --> 00:10:09,514 No, no, it'll take me two minutes. 214 00:10:10,304 --> 00:10:11,094 But-- 215 00:10:11,294 --> 00:10:12,504 No, two minutes, really. 216 00:10:13,294 --> 00:10:14,464 They don't call me Lightning for nothing. 217 00:10:27,474 --> 00:10:28,444 [knocking] 218 00:10:31,474 --> 00:10:32,444 [knocking] 219 00:10:49,454 --> 00:10:51,294 Jude. 220 00:10:51,324 --> 00:10:53,324 Hey, I'm really sorry to drag you out of bed. 221 00:10:53,354 --> 00:10:54,404 No, no, it's-- 222 00:10:54,434 --> 00:10:55,514 ahem. 223 00:10:56,304 --> 00:10:57,294 What's up? 224 00:10:57,324 --> 00:10:58,484 Well, nothing really. 225 00:10:58,514 --> 00:11:03,294 I just, um, keep hearing weird noises in my apartment. 226 00:11:03,324 --> 00:11:05,464 I thought I might feel better if I slept here. 227 00:11:05,494 --> 00:11:07,454 You're hearing noises in your apartment. 228 00:11:07,484 --> 00:11:08,434 You got scared. 229 00:11:08,464 --> 00:11:10,284 So you come here. 230 00:11:10,314 --> 00:11:11,334 Look, if it's a problem, I can-- 231 00:11:11,364 --> 00:11:13,384 No, no, ahem, it's not a problem. 232 00:11:13,414 --> 00:11:14,384 Come on in. 233 00:11:28,434 --> 00:11:30,474 Here's a pillow. 234 00:11:30,504 --> 00:11:32,334 Here's a blanket. 235 00:11:32,364 --> 00:11:33,414 Thanks. 236 00:11:33,444 --> 00:11:34,384 I'll just crash right here on the couch. 237 00:11:39,424 --> 00:11:41,474 You all right? 238 00:11:41,504 --> 00:11:44,334 Sure. 239 00:11:44,364 --> 00:11:46,384 Did you go to the study thing? 240 00:11:46,414 --> 00:11:47,454 Yeah, I did. And you know what? 241 00:11:47,484 --> 00:11:48,444 You were right. 242 00:11:48,474 --> 00:11:50,304 It is those guys. 243 00:11:50,334 --> 00:11:51,434 I'll tell you all about it in the morning, OK? 244 00:11:51,464 --> 00:11:53,434 Go back to sleep. 245 00:11:53,464 --> 00:11:54,414 Good night. 246 00:11:54,444 --> 00:11:55,394 Night. 247 00:12:04,514 --> 00:12:09,364 [music playing] 248 00:13:21,344 --> 00:13:22,504 What? 249 00:13:23,294 --> 00:13:25,504 I said, when's Harry coming back? 250 00:13:26,294 --> 00:13:27,504 Oh, a couple of days. 251 00:13:28,294 --> 00:13:29,394 His rehab program was only a week. 252 00:13:32,284 --> 00:13:34,464 So he's feeling better? 253 00:13:44,494 --> 00:13:46,324 You got a minute, Captain? 254 00:13:46,354 --> 00:13:50,364 Hey, you know, I was just reading about you. 255 00:13:50,394 --> 00:13:51,414 What? 256 00:13:51,444 --> 00:13:53,404 The department newsletter-- it says 257 00:13:53,434 --> 00:13:54,514 here you are the youngest officer to make 258 00:13:55,304 --> 00:13:57,454 detective in five years. 259 00:13:57,484 --> 00:13:59,354 Oh. 260 00:13:59,384 --> 00:14:02,374 "Oh," modesty is nice, Hoffs, but let's not overdo it. 261 00:14:02,404 --> 00:14:06,304 You know, what you did is quite an accomplishment. 262 00:14:06,334 --> 00:14:07,514 So did you want something? 263 00:14:08,304 --> 00:14:13,384 Yeah, um, I think Hanson and I found the students ripping off 264 00:14:13,414 --> 00:14:15,454 the drugs from hospital supply. 265 00:14:15,484 --> 00:14:16,424 That's good. 266 00:14:19,374 --> 00:14:21,424 Only, thing is, we're not exactly sure how 267 00:14:21,454 --> 00:14:22,514 they're getting the stuff out. 268 00:14:23,304 --> 00:14:25,314 Maybe Hanson should watch the place. 269 00:14:25,344 --> 00:14:27,314 He's going to tonight. 270 00:14:27,344 --> 00:14:30,454 Um, if can eye witness the burglary, 271 00:14:30,484 --> 00:14:33,334 then I'll be on the other side waiting for them to sell. 272 00:14:33,364 --> 00:14:37,424 With both ends covered, you got a clean bust. 273 00:14:37,454 --> 00:14:39,284 (WHISPERING) Captain-- 274 00:14:39,314 --> 00:14:40,394 You know, baby girl, I am proud as hell of you. 275 00:14:43,304 --> 00:14:45,494 Thanks. 276 00:14:55,344 --> 00:14:56,374 Hey, baby. 277 00:14:56,404 --> 00:14:58,484 [scoffs] Are you just breaking now? 278 00:14:58,514 --> 00:15:01,314 [sighs] I got stuck with an elaborate port, 279 00:15:01,344 --> 00:15:02,394 took for-freaking-ever. 280 00:15:02,424 --> 00:15:04,404 Look at this. 281 00:15:04,434 --> 00:15:06,364 Hey, mind if I park her a while? 282 00:15:06,394 --> 00:15:08,454 Oh, sure, I could use the company. 283 00:15:08,484 --> 00:15:09,424 Be right back. 284 00:16:04,414 --> 00:16:06,284 Baby needs a new pair of shoes. 285 00:16:06,314 --> 00:16:09,414 Bambino needs some new zapatas. 286 00:16:09,444 --> 00:16:12,384 Judy, I've been looking everywhere for you. 287 00:16:12,414 --> 00:16:14,314 Back of the line, kids. 288 00:16:14,344 --> 00:16:15,504 Oh, ho, no, no, no, no, no, golden rule of the study lad, 289 00:16:16,294 --> 00:16:17,334 no new people without asking first. 290 00:16:17,364 --> 00:16:19,304 That rule's just been broken. 291 00:16:19,334 --> 00:16:21,514 You're under arrest. 292 00:16:30,344 --> 00:16:31,324 Nice job, cop. 293 00:16:38,424 --> 00:16:42,484 [music playing] 294 00:16:48,474 --> 00:16:52,454 Here's to a good collar, gentleman and gentlewoman. 295 00:16:52,484 --> 00:16:55,394 Hey, why would anybody want to hang out in a hospital? 296 00:16:55,424 --> 00:16:56,434 I mean, the smell and all, you know? 297 00:16:56,464 --> 00:16:57,504 Yeah. 298 00:16:58,294 --> 00:16:59,324 I don't know You know, I considered-- 299 00:16:59,354 --> 00:17:00,454 I considered medicine once. - What? 300 00:17:00,484 --> 00:17:02,314 Get out of here, Dr. Fuller. 301 00:17:02,344 --> 00:17:04,294 That was my mother's dream, till I started 302 00:17:04,324 --> 00:17:06,444 bringing home D's in biology. 303 00:17:06,474 --> 00:17:07,494 Never could deal with those frogs. 304 00:17:11,504 --> 00:17:14,394 Detective? 305 00:17:14,424 --> 00:17:15,514 What? 306 00:17:16,304 --> 00:17:17,364 Well, I would ask him, but his feet are too big. 307 00:17:17,394 --> 00:17:18,434 Your ears stick out. 308 00:17:18,464 --> 00:17:19,424 Shut up. 309 00:17:19,454 --> 00:17:20,404 Come on. 310 00:17:30,504 --> 00:17:33,294 Want to tell me what's going on? 311 00:17:33,324 --> 00:17:35,314 What do you mean? 312 00:17:35,344 --> 00:17:36,464 Well, you come to my apartment the other night. 313 00:17:36,494 --> 00:17:39,384 You tell me that you're scared of these noises. 314 00:17:39,414 --> 00:17:41,304 And you haven't said a word all day. 315 00:17:45,304 --> 00:17:45,484 Come on. 316 00:17:45,514 --> 00:17:46,494 Look, the case is over. 317 00:17:47,284 --> 00:17:48,334 We made a good collar. 318 00:17:48,364 --> 00:17:49,434 It's time to celebrate. 319 00:17:57,334 --> 00:18:00,304 Talk to me. 320 00:18:00,334 --> 00:18:01,414 It isn't over. 321 00:18:01,444 --> 00:18:02,414 What isn't? 322 00:18:07,324 --> 00:18:08,414 He raped me. 323 00:18:11,434 --> 00:18:13,284 What? 324 00:18:13,314 --> 00:18:16,414 Evan Roberts, he raped me last night. 325 00:18:20,284 --> 00:18:21,344 OFFICER (VOICEOVER): There are just a few 326 00:18:21,374 --> 00:18:22,474 loose ends we need to clear up here, 327 00:18:22,504 --> 00:18:24,324 Detective, then you can go. 328 00:18:24,354 --> 00:18:25,414 JUDY HOFFS (VOICEOVER): I'd appreciate that. 329 00:18:25,444 --> 00:18:27,444 Lie down on the table, please, Judy. 330 00:18:27,474 --> 00:18:29,464 OFFICER (VOICEOVER): You weren't under the influence of alcohol 331 00:18:29,494 --> 00:18:31,444 last night, correct? 332 00:18:31,474 --> 00:18:32,514 JUDY HOFFS (VOICEOVER): Correct. 333 00:18:33,304 --> 00:18:34,474 OFFICER (VOICEOVER): Was the assailant? 334 00:18:34,504 --> 00:18:36,404 JUDY HOFFS (VOICEOVER): He'd had a few beers. 335 00:18:36,434 --> 00:18:38,284 Scoot down a little. 336 00:18:38,314 --> 00:18:39,344 OFFICER (VOICEOVER): Had the assailant 337 00:18:39,374 --> 00:18:41,354 taken drugs of any kind? 338 00:18:41,384 --> 00:18:42,394 JUDY HOFFS (VOICEOVER): No. 339 00:18:42,424 --> 00:18:44,354 The main thing is to relax, Judy. 340 00:18:44,384 --> 00:18:46,464 We're doing a full pelvic exam since the semen can 341 00:18:46,494 --> 00:18:49,384 often survive up to 72 hours. 342 00:18:49,414 --> 00:18:51,334 OFFICER (VOICEOVER): About the change of clothing, 343 00:18:51,364 --> 00:18:52,454 when you left the campus, you drove 344 00:18:52,484 --> 00:18:54,514 directly to your apartment? 345 00:18:55,304 --> 00:18:56,374 JUDY HOFFS (VOICEOVER): Yes. 346 00:18:56,404 --> 00:18:57,454 OFFICER (VOICEOVER): You didn't make any stops? 347 00:18:57,484 --> 00:18:59,314 JUDY HOFFS (VOICEOVER): No. 348 00:18:59,344 --> 00:19:00,414 Almost done. 349 00:19:00,444 --> 00:19:01,484 OFFICER (VOICEOVER): And after you 350 00:19:01,514 --> 00:19:03,484 picked up the change of clothing, you-- 351 00:19:03,514 --> 00:19:05,314 JUDY HOFFS (VOICEOVER): Drove directly 352 00:19:05,344 --> 00:19:07,364 to Officer Hanson's apartment. 353 00:19:07,394 --> 00:19:08,504 OFFICER (VOICEOVER): Where you spent the night? 354 00:19:09,294 --> 00:19:10,464 JUDY HOFFS (VOICEOVER): On the couch, yes. 355 00:19:10,494 --> 00:19:13,284 And why didn't you report the rape right away? 356 00:19:19,474 --> 00:19:22,474 Detective, you didn't report the rape for 22 hours 357 00:19:22,504 --> 00:19:24,324 after the incident. 358 00:19:24,354 --> 00:19:25,444 Why? 359 00:19:25,474 --> 00:19:36,434 Because-- I don't know. 360 00:19:45,354 --> 00:19:49,324 Thanks for everything. 361 00:19:49,354 --> 00:19:50,414 If you hadn't been there, I-- 362 00:19:50,444 --> 00:19:53,294 I wish you would stay at my place tonight. 363 00:19:53,324 --> 00:19:54,394 I'll be fine. 364 00:19:54,424 --> 00:19:56,454 Then let me stay here. 365 00:19:56,484 --> 00:19:58,364 Hanson-- 366 00:19:58,394 --> 00:20:01,384 I just don't think you should be alone. 367 00:20:01,414 --> 00:20:03,504 I gotta be. 368 00:20:04,294 --> 00:20:05,314 I gotta deal with this somehow. 369 00:20:07,514 --> 00:20:10,354 Well, when that report is filed tomorrow, 370 00:20:10,384 --> 00:20:12,354 everybody's going to know. 371 00:20:12,384 --> 00:20:14,454 I really should have talked to Fuller tonight, but-- 372 00:20:14,484 --> 00:20:17,354 No, no, in the morning, it's fine. 373 00:20:17,384 --> 00:20:18,444 Yeah, in the morning. 374 00:20:23,394 --> 00:20:24,364 Go home, Hanson. 375 00:20:24,394 --> 00:20:27,354 I'm fine. 376 00:20:27,384 --> 00:20:30,374 Judy, I-- I really wish there was something I could do. 377 00:20:30,404 --> 00:20:33,334 I just feel-- - I know. 378 00:20:33,364 --> 00:20:34,314 I'll see you in the morning. 379 00:20:36,484 --> 00:20:37,424 All right. 380 00:20:42,324 --> 00:20:46,294 [music playing] 381 00:21:10,284 --> 00:21:13,324 Assistant DA Edwards will be assigned to your case 382 00:21:13,354 --> 00:21:16,424 as soon as the detective's compiled enough evidence. 383 00:21:16,454 --> 00:21:19,474 That's the number to the Rape Crisis Center. 384 00:21:19,504 --> 00:21:21,474 Ruth Miner is the woman you should contact. 385 00:21:21,504 --> 00:21:24,514 She deals specifically in date and acquaintance rape. 386 00:21:29,294 --> 00:21:31,444 You know, Hoffs, I wish you had felt you could 387 00:21:31,474 --> 00:21:34,334 have come to me with this. 388 00:21:34,364 --> 00:21:35,434 I-- I tried. 389 00:21:35,464 --> 00:21:38,364 But-- 390 00:21:38,394 --> 00:21:39,354 Look, Judy-- 391 00:21:53,304 --> 00:21:54,494 You know, Hoffs, this is a pretty close group. 392 00:21:55,284 --> 00:21:57,294 I mean, I've always felt that we look after each other. 393 00:22:02,414 --> 00:22:04,354 So have they brought him in for questioning? 394 00:22:07,354 --> 00:22:09,364 He says you were a willing partner. 395 00:22:09,394 --> 00:22:10,514 Terrific. 396 00:22:11,304 --> 00:22:12,334 Well, hey, look, I'm sure our team is going to come up 397 00:22:12,364 --> 00:22:13,424 with evidence to dispute that. 398 00:22:13,454 --> 00:22:14,414 Or they may not. 399 00:22:18,354 --> 00:22:22,384 Either way, because of the conflicting stories, 400 00:22:22,414 --> 00:22:24,434 downtown has asked that I put you on desk duty 401 00:22:24,464 --> 00:22:26,384 until this thing cools off a little. 402 00:22:26,414 --> 00:22:29,374 [sighs] That's all I need. 403 00:22:29,404 --> 00:22:32,334 I agreed that it was a good idea. 404 00:22:32,364 --> 00:22:34,314 I thought we looked after each other. 405 00:22:34,344 --> 00:22:36,464 We do. 406 00:22:36,494 --> 00:22:38,304 That's why it has to be this way. 407 00:22:49,454 --> 00:22:51,324 That cop is just going to push some papers 408 00:22:51,354 --> 00:22:52,474 around and then bury this thing We 409 00:22:52,504 --> 00:22:54,444 can't let that happen to her. - Look, Penhall-- 410 00:22:54,474 --> 00:22:56,374 We owe her more than that. 411 00:22:56,404 --> 00:22:57,494 You don't think I want to nail this scum as much as you do? 412 00:22:58,284 --> 00:22:59,374 We all know the guy's lying. 413 00:22:59,404 --> 00:23:01,384 Why don't me and Hanson bring him in and prove it? 414 00:23:01,414 --> 00:23:02,374 He's already been in. 415 00:23:02,404 --> 00:23:05,374 He's given his statement. 416 00:23:05,404 --> 00:23:08,324 There's no new evidence to justify arresting him again. 417 00:23:08,354 --> 00:23:11,334 Yeah, well, we don't need any new evidence. 418 00:23:11,364 --> 00:23:12,384 He's got a record. 419 00:23:12,414 --> 00:23:15,404 Nope, but he's got a lot of these. 420 00:23:15,434 --> 00:23:17,334 This is total bull. 421 00:23:17,364 --> 00:23:19,294 You guys can't keep me here for a couple of parking tickets. 422 00:23:19,324 --> 00:23:20,294 We can. 423 00:23:20,324 --> 00:23:22,444 We are. 424 00:23:22,474 --> 00:23:24,334 I want to see my lawyer. 425 00:23:24,364 --> 00:23:25,504 Well, you know, he'll come down and get you out, 426 00:23:26,294 --> 00:23:28,384 and then we're just going to have to go pick you up again. 427 00:23:28,414 --> 00:23:30,284 Then he'll come down again and get you out. 428 00:23:30,314 --> 00:23:31,464 And everybody is going to get real tired. 429 00:23:31,494 --> 00:23:34,334 In fact, we'll probably badger you for the rest of your life 430 00:23:34,364 --> 00:23:35,454 until you tell us what happened that night. 431 00:23:35,484 --> 00:23:37,324 I already told. 432 00:23:37,354 --> 00:23:39,304 Read my statement. 433 00:23:39,334 --> 00:23:40,294 We have. 434 00:23:40,324 --> 00:23:41,304 We want to hear it from you. 435 00:23:49,364 --> 00:23:53,424 This whole thing is becoming a nightmare for me. 436 00:23:53,454 --> 00:23:56,354 So if talking will help, then go ahead. 437 00:23:56,384 --> 00:23:57,384 I've got nothing to hide. 438 00:24:03,354 --> 00:24:04,414 These are the ones for the filing room. 439 00:24:04,444 --> 00:24:05,394 Thanks. 440 00:24:08,374 --> 00:24:11,494 Look, Judy, I wish there was something I could say. 441 00:24:16,364 --> 00:24:18,434 I mean, what-- what that creep did to you was just so-- 442 00:24:21,514 --> 00:24:25,364 She started coming up to me after class. 443 00:24:25,394 --> 00:24:27,434 She was real friendly. 444 00:24:27,464 --> 00:24:32,324 And suddenly, we were spending a lot of time together. 445 00:24:32,354 --> 00:24:34,454 So you just assumed it was romance. 446 00:24:34,484 --> 00:24:36,484 I didn't know. 447 00:24:36,514 --> 00:24:38,384 I mean, I liked her. 448 00:24:38,414 --> 00:24:41,304 And I knew she really liked me. 449 00:24:41,334 --> 00:24:42,474 But as far as what she wanted-- 450 00:24:42,504 --> 00:24:44,494 She made it pretty clear she only wanted to be friends, 451 00:24:45,284 --> 00:24:46,414 I think. 452 00:24:46,444 --> 00:24:51,354 Yeah, but sometimes friends turn into more than friends. 453 00:25:01,464 --> 00:25:03,344 So we go to the lab. 454 00:25:03,374 --> 00:25:05,334 We're having a great time. 455 00:25:05,364 --> 00:25:11,324 I mean, we're talking about our families, movies we hate. 456 00:25:11,354 --> 00:25:14,324 I mean, we even danced a little. 457 00:25:14,354 --> 00:25:18,464 So on the way back, we go by my dorm to get the lab notes. 458 00:25:18,494 --> 00:25:23,394 I told her to wait downstairs, so I run up. 459 00:25:23,424 --> 00:25:25,304 A few minutes later, she's in my room. 460 00:25:32,424 --> 00:25:36,464 Evan, I've been down there for 10 minutes already. 461 00:25:36,494 --> 00:25:38,294 I'll get them in the morning. 462 00:25:38,324 --> 00:25:40,514 No, no, just hold on, OK? 463 00:25:41,304 --> 00:25:43,474 It's definitely in this last pile here. 464 00:25:43,504 --> 00:25:46,314 Hey, these aren't bad for second year. 465 00:25:46,344 --> 00:25:48,294 At least you got a sink. 466 00:25:48,324 --> 00:25:52,424 Makes Versailless look like a condo, huh? 467 00:25:52,454 --> 00:25:55,464 Hey, do you want a brew? 468 00:25:55,494 --> 00:25:57,404 I got a fresh batch in the fridge. 469 00:25:57,434 --> 00:25:59,494 We made it in chem lab. 470 00:26:00,284 --> 00:26:02,334 So I grabbed two bottles from the fridge, 471 00:26:02,364 --> 00:26:03,334 and we have a couple of sips. 472 00:26:05,514 --> 00:26:08,504 And we're standing there together close. 473 00:26:11,494 --> 00:26:13,414 And she looks up at me. 474 00:26:16,424 --> 00:26:20,514 You know the way that girls look at you that way? 475 00:26:27,284 --> 00:26:30,374 She had that look in her eyes. 476 00:26:46,404 --> 00:26:49,334 So I slipped my arms around her, and I kissed her. 477 00:26:49,364 --> 00:26:51,324 Next thing I know, we're on my bed making love. 478 00:26:56,434 --> 00:26:57,504 I don't know why she's doing this to me. 479 00:27:01,324 --> 00:27:02,514 Maybe it's because she's a cop, and-- and she's 480 00:27:03,304 --> 00:27:06,334 freaked out about what we did. 481 00:27:06,364 --> 00:27:10,454 I swear to God, at that moment, she was with it 482 00:27:10,484 --> 00:27:13,484 every bit as much as me. 483 00:27:13,514 --> 00:27:16,354 DOUG PENHALL: Nice shot, Dave. 484 00:27:16,384 --> 00:27:19,404 Did I ever tell you about Cindy Mueller? 485 00:27:19,434 --> 00:27:21,324 Try with me. 486 00:27:21,354 --> 00:27:25,474 Cindy Mueller, I took her to a senior dance. 487 00:27:25,504 --> 00:27:27,444 We had a great time. 488 00:27:27,474 --> 00:27:29,494 You know, and afterwards, I took her 489 00:27:30,284 --> 00:27:32,444 up to, uh, uh, Chestview Drive. 490 00:27:32,474 --> 00:27:35,324 It was kind of like an inspiration point. 491 00:27:35,354 --> 00:27:37,324 You know, so that we could, uh-- 492 00:27:37,354 --> 00:27:39,334 Look at the Big Dipper? 493 00:27:39,364 --> 00:27:40,314 Yeah. 494 00:27:40,344 --> 00:27:42,454 You know, to make out. 495 00:27:42,484 --> 00:27:45,504 So we're making out, and um, I go to grab her, uh-- 496 00:27:46,294 --> 00:27:48,484 Corsage? 497 00:27:50,304 --> 00:27:52,484 And she says no. 498 00:27:52,514 --> 00:27:54,494 So I stopped. 499 00:27:55,284 --> 00:27:57,514 And you know, we're talking for a while. 500 00:27:58,304 --> 00:28:00,514 And she leans over me, and she starts kissing me. 501 00:28:01,304 --> 00:28:02,434 She says, what's-- what's-- what's the matter? 502 00:28:02,464 --> 00:28:03,444 What's the matter? What's wrong? 503 00:28:03,474 --> 00:28:04,504 What's wrong? 504 00:28:05,294 --> 00:28:06,354 So I figured she'd changed her mind. 505 00:28:06,384 --> 00:28:08,474 And you know, we start making out again. 506 00:28:08,504 --> 00:28:09,514 And I go ahead to grab her-- 507 00:28:10,304 --> 00:28:12,304 Her other corsage. 508 00:28:12,334 --> 00:28:13,494 And she says no again. 509 00:28:14,284 --> 00:28:15,394 So this goes on for like an hour. 510 00:28:15,424 --> 00:28:19,314 Yes, no, yes, no, what am I, a light switch? 511 00:28:19,344 --> 00:28:21,284 So I figure she didn't know what the hell 512 00:28:21,314 --> 00:28:22,504 she want, and I took her home. 513 00:28:25,474 --> 00:28:31,334 Thank you, Doug, for that, ahem, very inspiring story. 514 00:28:31,364 --> 00:28:35,494 Well, the windup is, I go to school the next day. 515 00:28:36,284 --> 00:28:38,394 And she told everybody I was like this major homo 516 00:28:38,424 --> 00:28:39,434 because I took no for an answer. 517 00:28:39,464 --> 00:28:40,414 Can you believe that? 518 00:28:46,324 --> 00:28:49,424 Did you ever have a Cindy Mueller? 519 00:28:49,454 --> 00:28:51,494 Uh, you know, when I was a kid, I just, 520 00:28:52,284 --> 00:28:56,314 uh, I never understood girls. 521 00:28:56,344 --> 00:28:59,344 You understand girls now? 522 00:28:59,374 --> 00:29:02,494 Boys and girls never understand each other. 523 00:29:03,284 --> 00:29:04,354 That's how they're raised. 524 00:29:04,384 --> 00:29:06,384 I think it's supposed to be like that. 525 00:29:06,414 --> 00:29:09,284 It's very confusing. 526 00:29:09,314 --> 00:29:12,494 I mean, how do you know if it's going to happen 527 00:29:13,284 --> 00:29:15,454 or not going to happen? 528 00:29:15,484 --> 00:29:22,324 You know, I-- if anybody says no then that's it, right? 529 00:29:22,354 --> 00:29:24,344 Right. 530 00:29:24,374 --> 00:29:25,494 Right. 531 00:29:26,284 --> 00:29:27,414 Hey, you know, Doug, you know what I think? 532 00:29:27,444 --> 00:29:28,414 Hm. 533 00:29:28,444 --> 00:29:30,364 I think that guy's lying. 534 00:29:30,394 --> 00:29:32,304 I know he's lying. 535 00:29:32,334 --> 00:29:35,374 I mean, Hoffs didn't just go in there, grab a couple brews, 536 00:29:35,404 --> 00:29:36,484 and like, let the guy seduce her. 537 00:29:36,514 --> 00:29:37,454 No way. 538 00:29:37,484 --> 00:29:40,434 He grabbed the beer. 539 00:29:40,464 --> 00:29:42,334 What? 540 00:29:42,364 --> 00:29:44,334 He grabbed the beer. 541 00:29:44,364 --> 00:29:47,504 No, no, he said that, uh, she grabbed the beer. 542 00:29:48,294 --> 00:29:51,364 No, he said that he grabbed the beer. 543 00:29:51,394 --> 00:29:53,474 No, no, he didn't. 544 00:29:53,504 --> 00:29:58,364 Hey, you know, on the-- on the written statement, 545 00:29:58,394 --> 00:29:59,464 he said that she grabbed it. 546 00:30:03,364 --> 00:30:07,324 [music playing] 547 00:30:16,464 --> 00:30:18,504 [phone ringing] 548 00:30:19,294 --> 00:30:20,444 JUDY HOFFS (ON ANSWERING MACHINE): Hi, this is Judy. 549 00:30:20,474 --> 00:30:22,354 At the beep, you know what to do. 550 00:30:22,384 --> 00:30:23,404 [beep] 551 00:30:23,434 --> 00:30:25,284 RUTH MINER (ON ANSWERING MACHINE): 552 00:30:25,314 --> 00:30:26,404 Judy, it's Ruth Miner from the rape center again. 553 00:30:26,434 --> 00:30:28,414 Please give me a call so we can sit down 554 00:30:28,444 --> 00:30:30,364 either alone or in group and-- 555 00:30:50,374 --> 00:30:51,354 [knocking] 556 00:30:58,384 --> 00:31:01,414 DOUG PENHALL: Hey, uh, Judy, it's us. 557 00:31:01,444 --> 00:31:02,384 You there? 558 00:31:08,514 --> 00:31:10,494 What are you guys doing here? 559 00:31:11,284 --> 00:31:12,284 Sorry. 560 00:31:12,314 --> 00:31:13,374 Is it all right if we come in? 561 00:31:18,294 --> 00:31:20,484 Come in. 562 00:31:35,364 --> 00:31:39,314 We found a discrepancy in Evan Roberts' story. 563 00:31:39,344 --> 00:31:40,304 What? 564 00:31:40,334 --> 00:31:41,474 He slipped up. 565 00:31:41,504 --> 00:31:43,434 He said in the written report that you grabbed the beers. 566 00:31:43,464 --> 00:31:45,294 But when he was talking to us, he 567 00:31:45,324 --> 00:31:47,284 said that he grabbed the beers. 568 00:31:47,314 --> 00:31:48,364 [scoffs] You guys are on this case? 569 00:31:48,394 --> 00:31:49,384 Nobody told me. 570 00:31:49,414 --> 00:31:50,394 Oh, well, we're not officially. 571 00:31:50,424 --> 00:31:52,284 We're just trying to help out. 572 00:31:54,474 --> 00:31:56,374 We caught him in a lie. 573 00:31:56,404 --> 00:31:57,404 I mean, it's going to make his whole testimony look bogus. 574 00:32:01,344 --> 00:32:03,284 I'm going to meet with the assistant DA tomorrow. 575 00:32:03,314 --> 00:32:04,374 This will help. 576 00:32:04,404 --> 00:32:05,374 It'll do more than help. 577 00:32:05,404 --> 00:32:06,384 It might even make the case. 578 00:32:06,414 --> 00:32:07,464 Do you want us to go with you? 579 00:32:07,494 --> 00:32:08,444 Because we'll go with you. 580 00:32:08,474 --> 00:32:10,294 That's OK. 581 00:32:10,324 --> 00:32:10,464 DOUG PENHALL: Well, you know, we don't mind. 582 00:32:10,494 --> 00:32:11,354 Damn it, stop. 583 00:32:15,434 --> 00:32:17,464 Every night, you know, I sit in here like some kind of-- 584 00:32:21,394 --> 00:32:25,314 I have no control over anything anymore, 585 00:32:25,344 --> 00:32:33,404 not this case, not my job, not even 586 00:32:33,434 --> 00:32:36,344 to see if I can't go down there and do this by myself. 587 00:32:39,514 --> 00:32:44,284 I don't have anything anymore. 588 00:32:44,314 --> 00:32:46,404 OK. 589 00:32:46,434 --> 00:32:48,434 I think you guys better go. 590 00:32:48,464 --> 00:32:49,474 TOM HANSON: Ahem, sure. 591 00:33:09,314 --> 00:33:11,364 The fact that he gave conflicting testimony to police 592 00:33:11,394 --> 00:33:13,344 witnesses is a godsend. 593 00:33:13,374 --> 00:33:17,404 Because I got to tell you, date rape, almost always a wash out. 594 00:33:17,434 --> 00:33:19,394 Do we have enough to convict him? 595 00:33:19,424 --> 00:33:21,324 Well, that depends. 596 00:33:21,354 --> 00:33:23,474 I mean, it helps that you're a decorated police officer. 597 00:33:23,504 --> 00:33:25,414 On the other hand, it doesn't help 598 00:33:25,444 --> 00:33:28,464 that he's an A student enrolled in a big deal medical school. 599 00:33:28,494 --> 00:33:30,474 A real model citizen. 600 00:33:30,504 --> 00:33:32,494 It also doesn't help that his lawyers have threatened to make 601 00:33:33,284 --> 00:33:34,454 this a high profile case, meaning there's 602 00:33:34,484 --> 00:33:36,394 going to be press all over you. 603 00:33:36,424 --> 00:33:37,404 Press? 604 00:33:37,434 --> 00:33:39,484 Yeah, the whole media circus. 605 00:33:39,514 --> 00:33:41,394 But I'm an undercover cop. 606 00:33:41,424 --> 00:33:42,444 If my picture's plastered all over-- 607 00:33:42,474 --> 00:33:44,404 I know. Your career's ruined. 608 00:33:47,454 --> 00:33:50,384 Well, it's not enough that he raped me. 609 00:33:50,414 --> 00:33:52,284 He's going to take my job too. 610 00:33:52,314 --> 00:33:55,434 No, no, no, no, it's just a move to make you settle. 611 00:33:55,464 --> 00:33:58,314 Now, these guys want to cut a deal. 612 00:33:58,344 --> 00:33:59,484 I don't care if I write parking tickets 613 00:33:59,514 --> 00:34:00,494 for the rest of my life. 614 00:34:01,284 --> 00:34:02,424 That scum is not getting a deal. 615 00:34:02,454 --> 00:34:06,464 OK, then we take it to trial. 616 00:34:06,494 --> 00:34:08,464 But you have to understand something. 617 00:34:08,494 --> 00:34:10,454 His guys are going to ask you questions you wouldn't 618 00:34:10,484 --> 00:34:12,474 tell your best friend-- 619 00:34:12,504 --> 00:34:18,484 who you've slept with, how many times, where you did it. 620 00:34:18,514 --> 00:34:19,464 I'm willing. 621 00:34:19,494 --> 00:34:21,414 Good. 622 00:34:21,444 --> 00:34:23,364 Because Roberts and his lawyer, they've overlooked one thing. 623 00:34:23,394 --> 00:34:25,304 Most prestigious universities don't enjoy 624 00:34:25,334 --> 00:34:28,374 having a rapist in their ranks. 625 00:34:28,404 --> 00:34:30,514 Meaning his future couldn't survive bad publicity anymore 626 00:34:31,304 --> 00:34:32,324 than mine. 627 00:34:32,354 --> 00:34:33,354 We're going to go after his career 628 00:34:33,384 --> 00:34:36,454 before they go after yours. 629 00:34:36,484 --> 00:34:38,484 EVAN ROBERTS: Indefinite suspension, 630 00:34:38,514 --> 00:34:40,434 what does that mean? 631 00:34:40,464 --> 00:34:44,354 It means that the board has reviewed your case. 632 00:34:44,384 --> 00:34:45,384 You're kicking me out of school. 633 00:34:52,464 --> 00:34:54,504 Damn it, you can't do this to me. 634 00:34:55,294 --> 00:34:56,354 She's lying. 635 00:34:56,384 --> 00:34:58,364 I didn't rape her. 636 00:34:58,394 --> 00:35:00,454 Evan, because of your high standing in the class, 637 00:35:00,484 --> 00:35:02,424 you're one of our more visible students. 638 00:35:02,454 --> 00:35:05,414 And that's my reward then, throwing me out on my ass? 639 00:35:05,444 --> 00:35:07,284 This is a private school. 640 00:35:07,314 --> 00:35:10,434 The trustees feel that any bad publicity-- 641 00:35:10,464 --> 00:35:12,404 I killed myself trying to get this far. 642 00:35:16,284 --> 00:35:18,484 Please, I'm begging you. 643 00:35:18,514 --> 00:35:19,464 Don't do this to me. 644 00:35:23,294 --> 00:35:27,324 It's not my fault. 645 00:35:27,354 --> 00:35:28,304 I'm sorry. 646 00:35:42,304 --> 00:35:44,494 Hoffs? 647 00:35:48,514 --> 00:35:51,484 I got a call last night from Ruth Miner, the woman 648 00:35:51,514 --> 00:35:53,484 who runs the rape center. 649 00:35:53,514 --> 00:35:55,374 I know. 650 00:35:55,404 --> 00:35:58,294 She says you won't return her calls. 651 00:35:58,324 --> 00:35:59,404 I've been busy. 652 00:35:59,434 --> 00:36:01,424 Doing what? 653 00:36:01,454 --> 00:36:04,424 Trying to put a case together against the man who raped me. 654 00:36:04,454 --> 00:36:05,514 We've got a good chance at conviction. 655 00:36:06,304 --> 00:36:09,344 I feel very good about that. 656 00:36:09,374 --> 00:36:10,404 Is that why your hands are shaking? 657 00:36:13,374 --> 00:36:16,514 If you have something to say, why don't you just say it? 658 00:36:17,304 --> 00:36:18,434 You need to talk to someone. 659 00:36:18,464 --> 00:36:19,414 I told you. 660 00:36:19,444 --> 00:36:20,384 You're denying. 661 00:36:23,374 --> 00:36:25,384 Why don't you give me a break? 662 00:36:25,414 --> 00:36:28,374 Because I'm your superior officer and your friend, Judy. 663 00:36:31,304 --> 00:36:32,444 I'm not going to tiptoe around doing 664 00:36:32,474 --> 00:36:36,314 nothing while you fall apart. 665 00:36:36,344 --> 00:36:39,334 Now, I want you to get down to that rape center, today. 666 00:36:39,364 --> 00:36:40,374 And that's an order. 667 00:36:40,404 --> 00:36:41,464 Great, so I can sit around a bunch 668 00:36:41,494 --> 00:36:43,354 handholding crybabies bitching and moaning 669 00:36:43,384 --> 00:36:44,414 about how rotten men are? 670 00:36:44,444 --> 00:36:45,504 Oh, big help, Captain. 671 00:36:46,294 --> 00:36:49,404 Well, it can, if you can open up to them. 672 00:36:49,434 --> 00:36:53,294 Open up about what? 673 00:36:53,324 --> 00:36:58,424 About why you didn't report this rape when it happened 674 00:36:58,454 --> 00:37:01,374 and why you shoved important evidence into Hanson's trash 675 00:37:01,404 --> 00:37:03,504 can and why, as a trained police officer, 676 00:37:04,294 --> 00:37:07,324 you didn't follow proper rape procedure, even though you know 677 00:37:07,354 --> 00:37:08,394 it like the back of your hand. 678 00:37:11,484 --> 00:37:17,374 I don't have to answer that to you or to anybody. 679 00:37:21,354 --> 00:37:22,304 Only to yourself. 680 00:37:28,504 --> 00:37:32,414 It's been a year and a half since the rape. 681 00:37:32,444 --> 00:37:38,364 And I can honestly say I feel better. 682 00:37:41,374 --> 00:37:42,394 I even, ha-- 683 00:37:42,424 --> 00:37:46,424 I went out on a date Saturday night. 684 00:37:46,454 --> 00:37:48,444 Granted I knew the guy was gay, but-- 685 00:37:48,474 --> 00:37:50,304 [laughter] 686 00:37:52,294 --> 00:37:54,494 Judy, would you like to tell us about you? 687 00:37:55,284 --> 00:37:56,434 No, thanks. 688 00:37:56,464 --> 00:37:58,404 OK, anyone else? 689 00:38:05,414 --> 00:38:08,414 I'd like to talk. 690 00:38:08,444 --> 00:38:09,394 Go ahead, Karen. 691 00:38:12,494 --> 00:38:18,314 This girl came up to me at school a few days ago. 692 00:38:18,344 --> 00:38:21,434 And she said that she needed my help. 693 00:38:29,284 --> 00:38:34,464 It turns out that Steve , the guy that raped 694 00:38:34,494 --> 00:38:41,444 me on a date a year ago, had just done 695 00:38:41,474 --> 00:38:44,414 the very same thing to her. 696 00:38:44,444 --> 00:38:46,394 She's decided to prosecute. 697 00:38:46,424 --> 00:38:51,464 So she asked if I would come forward and testify. 698 00:38:55,504 --> 00:38:57,284 I want to help her. 699 00:39:00,374 --> 00:39:12,424 But what happened with Steve, I still feel so ashamed. 700 00:39:19,284 --> 00:39:21,354 Um, I don't know, Evan. 701 00:39:21,384 --> 00:39:24,374 Hey, hey, I'm still standing, huh? 702 00:39:24,404 --> 00:39:26,454 Look, it's not that I don't trust this lovely brew-- 703 00:39:26,484 --> 00:39:30,394 It's just what? 704 00:39:30,424 --> 00:39:32,354 Look, I think I better go now. 705 00:39:32,384 --> 00:39:33,504 Oh, oh. 706 00:39:34,294 --> 00:39:35,084 Evan, Evan, let go. 707 00:39:35,284 --> 00:39:35,474 Don't go. 708 00:39:35,504 --> 00:39:36,454 Let go. 709 00:39:36,484 --> 00:39:39,294 Don't go. 710 00:39:39,324 --> 00:39:42,294 KAREN: I couldn't tell her what really happened that night. 711 00:39:42,324 --> 00:39:47,474 I couldn't tell her that I was drunk 712 00:39:47,504 --> 00:39:50,514 and that I'd gone up to his room with him 713 00:39:51,304 --> 00:39:56,364 alone, that I'd let him make out with me. 714 00:39:56,394 --> 00:39:57,474 [groaning] 715 00:39:59,384 --> 00:40:04,464 [muffled scream] Stop! 716 00:40:04,494 --> 00:40:12,424 KAREN: All I kept thinking was, this is my fault. 717 00:40:12,454 --> 00:40:13,504 How could I let this happen? 718 00:40:22,374 --> 00:40:23,324 Ah. 719 00:40:26,374 --> 00:40:27,314 Stop. 720 00:40:57,454 --> 00:40:59,304 [knocking] 721 00:41:00,344 --> 00:41:01,344 EVAN ROBERTS: Judy, it's me. 722 00:41:01,374 --> 00:41:03,284 I had to talk with you. 723 00:41:03,314 --> 00:41:04,094 Come on. 724 00:41:04,294 --> 00:41:05,434 Open the door, please. 725 00:41:05,464 --> 00:41:07,434 You get out of here now. 726 00:41:07,464 --> 00:41:09,444 No, no, I'm not going anywhere until you tell 727 00:41:09,474 --> 00:41:12,304 me why you're doing this to me. 728 00:41:12,334 --> 00:41:13,284 Please, Judy. 729 00:41:25,374 --> 00:41:27,304 Why are you ruining my life? 730 00:41:27,334 --> 00:41:29,304 I haven't been able to figure this. 731 00:41:29,334 --> 00:41:30,434 I don't get why you're doing this. 732 00:41:30,464 --> 00:41:32,334 You son of a bitch. 733 00:41:32,364 --> 00:41:33,414 You lied to me. 734 00:41:33,444 --> 00:41:35,384 You have the nerve to come into my home 735 00:41:35,414 --> 00:41:37,454 where I sit every night and hide. 736 00:41:37,484 --> 00:41:39,344 You're blaming me. 737 00:41:39,374 --> 00:41:41,384 Because I was so damn scared and twist it around. 738 00:41:41,414 --> 00:41:43,394 You were the one pretending to like me, 739 00:41:43,424 --> 00:41:45,304 that you want to be with me. 740 00:41:45,334 --> 00:41:46,454 How is it my fault, that somehow I asked to be raped? 741 00:41:46,484 --> 00:41:49,294 That look on your face, you wanted it. 742 00:41:49,324 --> 00:41:50,484 I let my captain down, my friends. 743 00:41:50,514 --> 00:41:52,384 Oh, oh, yeah, this whole thing was just a set. 744 00:41:52,414 --> 00:41:53,424 I couldn't tell anybody. 745 00:41:53,454 --> 00:41:54,504 I did everything wrong. 746 00:41:55,294 --> 00:41:56,464 You were just a cop playing a role. 747 00:41:56,494 --> 00:41:58,504 You didn't know that when you raped me, you bastard. 748 00:42:03,504 --> 00:42:06,514 You took something from me. 749 00:42:07,304 --> 00:42:08,374 You took something from me. 750 00:42:08,404 --> 00:42:10,304 That was your choice. 751 00:42:10,334 --> 00:42:11,514 What, huh? 752 00:42:12,304 --> 00:42:13,324 Because you gave me all the right 753 00:42:13,354 --> 00:42:14,434 signals, and I acted on it. 754 00:42:14,464 --> 00:42:18,294 Because no matter what I said or did, 755 00:42:18,324 --> 00:42:20,434 at that moment in your room, you knew I didn't 756 00:42:20,464 --> 00:42:21,494 want to have sex with you. 757 00:42:22,284 --> 00:42:25,514 But you forced yourself on me anyway. 758 00:42:26,304 --> 00:42:29,444 You had no right. 759 00:42:29,474 --> 00:42:31,374 Now we've both lost. 760 00:42:31,404 --> 00:42:33,414 We? 761 00:42:33,444 --> 00:42:38,444 I'm sure if you try real hard, you can get back what you had. 762 00:42:38,474 --> 00:42:43,504 But what you took from me, my trust, my faith 763 00:42:44,294 --> 00:42:47,334 and my judgment, my belief in myself, 764 00:42:47,364 --> 00:42:51,514 I could never get that back, not the way it used to be. 765 00:43:16,494 --> 00:43:18,494 You OK? 766 00:43:19,284 --> 00:43:21,324 I don't know. 767 00:43:21,354 --> 00:43:22,384 He came by. 768 00:43:22,414 --> 00:43:23,364 Evan? 769 00:43:26,364 --> 00:43:28,434 Oh, geez. 770 00:43:28,464 --> 00:43:31,324 No, it's OK, really. 771 00:43:31,354 --> 00:43:38,384 In fact, I was so torn apart and mixed up about everything. 772 00:43:38,414 --> 00:43:42,504 And then when he started talking, 773 00:43:43,294 --> 00:43:46,424 he didn't even realize what he'd done to me, not really. 774 00:43:46,454 --> 00:43:49,514 He didn't even understand. 775 00:43:50,304 --> 00:43:51,084 Did you tell him? 776 00:43:51,284 --> 00:43:52,404 I tried. 777 00:43:52,434 --> 00:43:53,384 And? 778 00:43:58,464 --> 00:44:01,404 How could he not know? 779 00:44:01,434 --> 00:44:03,384 I mean, I-- I just don't understand how men and women 780 00:44:03,414 --> 00:44:07,314 can get so screwed up. 781 00:44:07,344 --> 00:44:08,334 Yeah, me neither. 782 00:44:14,354 --> 00:44:17,324 I'm really sorry. 783 00:44:17,354 --> 00:44:18,444 Thanks for coming. 784 00:44:26,474 --> 00:44:29,324 Guilty, convicted, do you have any idea 785 00:44:29,354 --> 00:44:31,294 how rare that is in date rape? 786 00:44:31,324 --> 00:44:32,414 It's a victory. 787 00:44:32,444 --> 00:44:34,434 Yeah, so he'll get three years reduced to one. 788 00:44:34,464 --> 00:44:36,454 Well, actually, it's worse than that. 789 00:44:36,484 --> 00:44:38,494 He gets to serve that year in the medical dispensary 790 00:44:39,284 --> 00:44:41,384 at county, which counts as third year credit. 791 00:44:41,414 --> 00:44:43,444 They let him back in medical school? 792 00:44:43,474 --> 00:44:45,424 He had a good lawyer. 793 00:44:45,454 --> 00:44:49,304 Judy, congratulations, Hoffs. 794 00:44:49,334 --> 00:44:50,394 Thanks, Captain. 795 00:44:50,424 --> 00:44:51,424 Hey, we're going to take you out, Detective. 796 00:44:51,454 --> 00:44:52,464 It's a celebration dinner. 797 00:44:52,494 --> 00:44:53,444 Come on. 798 00:44:53,474 --> 00:44:56,294 Come on. 799 00:44:56,324 --> 00:44:59,284 Can I talk with you a minute? 800 00:44:59,314 --> 00:45:01,304 It's OK, guys. 801 00:45:01,334 --> 00:45:03,514 It's OK. 802 00:45:08,284 --> 00:45:15,284 Look, uh, I just want to tell you that, uh, I wish I could 803 00:45:15,314 --> 00:45:18,294 give you back what you lost. 804 00:45:18,324 --> 00:45:19,314 What you took. 805 00:45:23,324 --> 00:45:24,284 Yeah. 806 00:45:24,314 --> 00:45:25,394 Yeah, what I took. 807 00:45:37,494 --> 00:45:42,374 The weirdest part, I guess, um, 808 00:45:42,404 --> 00:45:47,334 was realizing that I blame myself for what happened, 809 00:45:47,364 --> 00:45:52,384 even though I was the one who was raped. 810 00:45:52,414 --> 00:45:56,344 But I feel better now, I think. 811 00:45:56,374 --> 00:45:58,414 I mean, at least I don't sleep with all the lights on anymore. 812 00:45:58,444 --> 00:45:59,384 [laughter] 813 00:46:01,284 --> 00:46:05,324 And the confidence I used to feel about my job 814 00:46:05,354 --> 00:46:11,344 and myself, well, some days are better than others. 815 00:46:11,374 --> 00:46:13,444 [music playing] 816 00:46:22,464 --> 00:46:26,404 [THEME - HOLLY ROBINSON, "21 JUMP STREET THEME"] 817 00:46:26,454 --> 00:46:31,004 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.