All language subtitles for 21 Jump Street s04e07 Out of control.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,240 RADIO COMMUNICATION: We've got an alarm 2 00:00:03,030 --> 00:00:05,070 activation at 49 Willow Street. 3 00:00:05,100 --> 00:00:06,190 Do you copy? 4 00:00:06,220 --> 00:00:07,190 Copy, dispatch. 5 00:00:07,220 --> 00:00:08,230 That's the third time today. 6 00:00:09,020 --> 00:00:10,250 Could be a system malfunction. 7 00:00:11,040 --> 00:00:12,250 RADIO COMMUNICATION: Check it out anyway, three baker. 8 00:00:13,040 --> 00:00:14,130 It's what the customers pay for. 9 00:00:37,020 --> 00:00:39,230 [music playing] 10 00:00:50,150 --> 00:00:51,090 Guess who. 11 00:00:58,040 --> 00:00:59,080 Time to go. 12 00:00:59,110 --> 00:01:00,220 Did you hear something? 13 00:01:00,250 --> 00:01:01,220 Shut it off. 14 00:01:01,250 --> 00:01:03,200 There it is again. 15 00:01:03,230 --> 00:01:06,120 I said, shut it off. 16 00:01:06,150 --> 00:01:11,130 Oh, well all you had to do was ask, officer. 17 00:01:11,160 --> 00:01:14,120 Pass that civil service exam yet, [inaudible]?? 18 00:01:14,150 --> 00:01:16,040 [laughter] 19 00:01:16,070 --> 00:01:17,230 You like my new car? 20 00:01:18,020 --> 00:01:21,160 Maybe you'll get one for your birthday too. 21 00:01:21,190 --> 00:01:25,030 Why don't you come back when you get to be real cops. 22 00:01:25,060 --> 00:01:27,220 I'm getting real tired of you little punks. 23 00:01:27,250 --> 00:01:32,040 Aw, too bad you don't have the rocks to do something about it. 24 00:01:32,070 --> 00:01:33,150 Come on, time to go. 25 00:02:54,230 --> 00:02:57,070 [scream] 26 00:03:02,100 --> 00:03:04,220 Quincey? 27 00:03:04,250 --> 00:03:05,190 Quincey? 28 00:03:08,240 --> 00:03:09,190 Quincey? 29 00:03:13,070 --> 00:03:14,060 You all right? 30 00:03:14,090 --> 00:03:15,160 Where are you? - I saw them. 31 00:03:15,190 --> 00:03:16,140 It was a security guard. 32 00:03:16,170 --> 00:03:17,120 They just ran out. 33 00:03:21,110 --> 00:03:24,070 [theme music] 34 00:03:31,090 --> 00:03:33,060 THEME SONG: We never thought of finding 35 00:03:33,090 --> 00:03:36,180 a place where we belong. 36 00:03:36,210 --> 00:03:39,170 Don't have to stand alone. 37 00:03:39,200 --> 00:03:41,050 Never let you fall. 38 00:03:41,080 --> 00:03:44,180 Don't need permission to decide what you believe. 39 00:03:48,080 --> 00:03:53,170 I said jump, down on Jump Street. 40 00:03:53,200 --> 00:04:00,040 I said jump, down on Jump Street. 41 00:04:00,070 --> 00:04:05,030 Your friends will be there when your back is to the wall. 42 00:04:05,060 --> 00:04:09,150 You finally need us because there's no one else to call. 43 00:04:09,180 --> 00:04:14,020 When it was hopeless, a decision's what you need. 44 00:04:14,050 --> 00:04:19,020 You'd better be ready to-- be ready to jump. 45 00:04:19,050 --> 00:04:21,250 21 Jump Street. 46 00:04:22,040 --> 00:04:24,220 We've got one witness, guys, 17-year-old 47 00:04:24,250 --> 00:04:26,080 named Quincy Thompson. 48 00:04:26,110 --> 00:04:28,140 Claims she saw two Split Second security 49 00:04:28,170 --> 00:04:29,210 guards robbing her house. 50 00:04:29,240 --> 00:04:30,250 So bring them in. 51 00:04:31,040 --> 00:04:33,220 Well, she can't make a positive ID. 52 00:04:33,250 --> 00:04:36,090 Besides which, the guards insist that it's 53 00:04:36,120 --> 00:04:38,110 Quincy and her friends that are pulling the jobs. 54 00:04:38,140 --> 00:04:39,180 How many heists are we talking? 55 00:04:39,210 --> 00:04:41,060 Talking about four in the last month. 56 00:04:41,090 --> 00:04:43,170 And each time, the alarm system was deactivated. 57 00:04:43,200 --> 00:04:44,190 Inside job. 58 00:04:44,220 --> 00:04:46,110 Yeah, but from which side? 59 00:04:46,140 --> 00:04:49,030 Yeah, well, that's what you guys are going to find out. 60 00:04:49,060 --> 00:04:52,120 Great, we get to babysit rich kids and rent a cops. 61 00:04:52,150 --> 00:04:55,210 Harry, are you ready for field work again? 62 00:04:55,240 --> 00:04:58,160 Captain, I've been out there already. 63 00:04:58,190 --> 00:05:01,110 If this gets physical, are you up to it? 64 00:05:01,140 --> 00:05:02,200 Never felt better. 65 00:05:02,230 --> 00:05:05,090 Fine, then as of now, you're all in on it. 66 00:05:05,120 --> 00:05:07,120 What's with the rabbit food? 67 00:05:07,150 --> 00:05:09,150 Had my cholesterol checked. 68 00:05:09,180 --> 00:05:11,180 I'm in the 200 club. 69 00:05:11,210 --> 00:05:13,060 [whistle] 70 00:05:13,090 --> 00:05:14,220 Yeah, I guess you got to worry about that stuff 71 00:05:14,250 --> 00:05:16,090 when you get to be your age. 72 00:05:16,120 --> 00:05:17,180 You see that thing over there, Hanson? 73 00:05:17,210 --> 00:05:18,150 That's called a door. 74 00:05:32,140 --> 00:05:33,240 We seem to be in order here. 75 00:05:34,030 --> 00:05:36,160 Just finish filling out the background sheet. 76 00:05:36,190 --> 00:05:38,030 I need a late pass. 77 00:05:38,060 --> 00:05:39,060 This is becoming a habit. 78 00:05:43,120 --> 00:05:46,150 Talk to my shrink. 79 00:05:46,180 --> 00:05:50,050 Lunch period only lasts an hour, we got a lot to talk about, OK? 80 00:05:53,250 --> 00:05:54,250 Here's your schedule. 81 00:05:55,040 --> 00:05:56,250 It's almost sixth period. 82 00:05:57,040 --> 00:06:00,050 Hey, my cousin told me to look someone up, Quincy Thompson. 83 00:06:00,080 --> 00:06:01,020 Do you know who she is? 84 00:06:01,050 --> 00:06:03,240 Yeah, she just left. 85 00:06:21,100 --> 00:06:23,110 And you can do this? 86 00:06:23,140 --> 00:06:26,100 Target approaching. 87 00:06:26,130 --> 00:06:27,080 Quincy. 88 00:06:27,110 --> 00:06:28,170 I'm busy. 89 00:06:28,200 --> 00:06:29,250 Hey, my cousin knows a friend of yours-- 90 00:06:30,040 --> 00:06:32,230 Great. 91 00:06:34,230 --> 00:06:36,020 I just was going to say hello. 92 00:06:36,050 --> 00:06:38,110 Watch where you're going, Perkins. 93 00:06:43,100 --> 00:06:44,110 What you going to do with it? 94 00:06:44,140 --> 00:06:45,130 With what? 95 00:06:45,160 --> 00:06:46,110 His wallet. 96 00:06:46,140 --> 00:06:47,120 I saw you take it. 97 00:06:47,150 --> 00:06:49,160 You saw wrong. 98 00:06:49,190 --> 00:06:50,170 I'm Quincy. 99 00:06:50,200 --> 00:06:51,190 This is Alex and Ted. 100 00:06:51,220 --> 00:06:52,170 I'm Tom-- 101 00:06:52,200 --> 00:06:53,250 Hastings. 102 00:06:54,040 --> 00:06:56,060 Thomas C. Mother Margaret, father deceased. 103 00:06:56,090 --> 00:06:59,160 Year and a half at Townsend Academy then expelled. 104 00:06:59,190 --> 00:07:00,220 Photographic memory. 105 00:07:00,250 --> 00:07:02,230 I saw your form at the office. 106 00:07:03,020 --> 00:07:04,140 Come on, guys, time to buy Professor 107 00:07:04,170 --> 00:07:06,200 Hortman some lovely items at the Home Shopping Network. 108 00:07:20,090 --> 00:07:21,180 DOUG PENHALL: All I could get was [inaudible] 109 00:07:21,210 --> 00:07:24,120 the state issued guard card, a firearms permit 110 00:07:24,150 --> 00:07:25,120 and a baton permit. 111 00:07:25,150 --> 00:07:27,020 Got them. 112 00:07:27,050 --> 00:07:28,090 You must also maintain current CPR and first aid cards. 113 00:07:28,120 --> 00:07:29,230 Check. 114 00:07:30,020 --> 00:07:31,110 Each recruit must pass a two week classroom course 115 00:07:31,140 --> 00:07:33,080 before moving into the field. 116 00:07:33,110 --> 00:07:36,060 How are we going to check these guys out from behind desks? 117 00:07:36,090 --> 00:07:38,150 These guys are a lot stricter than I thought. 118 00:07:38,180 --> 00:07:39,200 What else? 119 00:07:39,230 --> 00:07:43,040 Well, all applicants are first sent 120 00:07:43,070 --> 00:07:44,130 for a medical checkup where they must 121 00:07:44,160 --> 00:07:47,020 pass a drug screening test. 122 00:07:47,050 --> 00:07:48,040 What does that mean? 123 00:07:48,070 --> 00:07:49,180 We'll get to tinkle in a jar. 124 00:07:49,210 --> 00:07:51,040 - Troll and Chow-- - Choi. 125 00:07:51,070 --> 00:07:52,100 Right. 126 00:07:52,130 --> 00:07:54,070 I'm Lieutenant Peters, welcome aboard. 127 00:07:54,100 --> 00:07:56,090 Excuse me, sir, but we've got to take 128 00:07:56,120 --> 00:07:58,060 all these tests and classes. 129 00:07:58,090 --> 00:07:59,230 Oh, that's the old sheet. 130 00:08:00,020 --> 00:08:01,230 Split Second was just bought out by a huge conglomerate 131 00:08:02,020 --> 00:08:03,150 and they've raised our recruiting quotas. 132 00:08:03,180 --> 00:08:04,250 All we need from you is a weapons permit 133 00:08:05,040 --> 00:08:06,030 and a clean driving record. 134 00:08:06,060 --> 00:08:07,140 - No physical? - No time. 135 00:08:07,170 --> 00:08:08,190 We need guys in the field. 136 00:08:08,220 --> 00:08:10,150 We want to keep this franchise alive. 137 00:08:10,180 --> 00:08:12,110 Locker room's right this way. 138 00:08:12,140 --> 00:08:16,020 We need possession, opportunity, and intent before you 139 00:08:16,050 --> 00:08:18,080 can draw a gun on a suspect. 140 00:08:18,110 --> 00:08:20,070 Dan Murray, [inaudible]. 141 00:08:23,140 --> 00:08:24,080 Meet your new trainees. 142 00:08:30,180 --> 00:08:33,050 You memorize my license plate too? 143 00:08:33,080 --> 00:08:36,120 It's a gift, what can I say? 144 00:08:36,150 --> 00:08:38,080 So what's the reason? - What reason? 145 00:08:38,110 --> 00:08:39,160 Why'd they kick you out of Townsend. 146 00:08:39,190 --> 00:08:40,230 None of your business. 147 00:08:41,020 --> 00:08:44,040 Come on, I can keep a secret. 148 00:08:44,070 --> 00:08:45,070 I stole a teacher's wallet. 149 00:08:47,250 --> 00:08:49,220 I'll bet. 150 00:08:49,250 --> 00:08:50,230 Can I get a ride? 151 00:08:51,020 --> 00:08:53,040 Yeah. 152 00:08:53,240 --> 00:08:56,110 So I figure my three years here at Split Second 153 00:08:56,140 --> 00:08:58,140 will look pretty good on the application. 154 00:08:58,170 --> 00:08:59,190 What about you guys? 155 00:08:59,220 --> 00:09:01,090 You want to join the force? - Yeah. 156 00:09:01,120 --> 00:09:03,020 Sure, eventually, I guess. 157 00:09:03,050 --> 00:09:04,210 Neither one of you greenhorns looks like academy material 158 00:09:04,240 --> 00:09:05,200 to me. 159 00:09:05,230 --> 00:09:07,080 Oh and I suppose you are? 160 00:09:07,110 --> 00:09:09,050 Actually, Choi, you've got a shot. 161 00:09:09,080 --> 00:09:10,240 You know, they've got quotas for guys like you. 162 00:09:14,090 --> 00:09:16,060 I bet you we make cop before either one of you too. 163 00:09:16,090 --> 00:09:19,060 What makes you think I want to be a cop? 164 00:09:19,090 --> 00:09:22,040 RADIO COMMUNICATION: Six alpha, activation at 314 Forman. 165 00:09:22,070 --> 00:09:24,100 This is six alpha responding. 166 00:09:24,130 --> 00:09:25,100 Your first call, girls. 167 00:09:25,130 --> 00:09:26,080 Let's go. 168 00:09:29,070 --> 00:09:30,050 [alarm ringing] 169 00:09:30,080 --> 00:09:32,090 You telefono your boss, yes? 170 00:09:32,120 --> 00:09:36,050 [speaking spanish] Bye bye. 171 00:09:36,080 --> 00:09:37,160 [interposing voices] 172 00:09:37,190 --> 00:09:40,210 No, bye bye, senor and senora. 173 00:09:40,240 --> 00:09:42,060 Adios. - Oh, airplane. 174 00:09:42,090 --> 00:09:43,030 They're away. 175 00:09:43,060 --> 00:09:44,180 [interposing voices] 176 00:09:44,210 --> 00:09:47,120 Away, away. 177 00:09:47,150 --> 00:09:48,200 What do we do now? 178 00:09:48,230 --> 00:09:49,180 Do it, [inaudible]. 179 00:09:49,210 --> 00:09:50,150 OK. 180 00:09:54,110 --> 00:09:58,190 You mean you had the code this whole time? 181 00:09:58,220 --> 00:09:59,160 We have all the codes. 182 00:10:04,190 --> 00:10:06,180 [music playing] 183 00:10:07,190 --> 00:10:09,040 Drugs? 184 00:10:09,070 --> 00:10:13,080 Nah, [inaudible] not the type. 185 00:10:13,110 --> 00:10:14,140 Cheating? 186 00:10:14,170 --> 00:10:16,070 I told you it's none of your business. 187 00:10:16,100 --> 00:10:18,180 I just want to know how big a risk I'm taking being 188 00:10:18,210 --> 00:10:20,060 in the car alone with you. 189 00:10:26,200 --> 00:10:30,050 [music playing] 190 00:10:35,190 --> 00:10:36,160 [crash] 191 00:10:36,190 --> 00:10:37,140 Hey! 192 00:10:43,070 --> 00:10:45,040 Move into the other lane. 193 00:10:45,070 --> 00:10:48,040 Why? 194 00:10:48,070 --> 00:10:50,150 I want to talk to Alan. 195 00:10:50,180 --> 00:10:51,180 No. 196 00:10:51,210 --> 00:10:52,150 Scared? 197 00:11:00,170 --> 00:11:03,040 Hey, what are you doing with him? 198 00:11:03,070 --> 00:11:04,020 Sit down. 199 00:11:09,040 --> 00:11:11,250 I'm going with you. 200 00:11:12,040 --> 00:11:14,250 What are you, crazy? 201 00:11:19,150 --> 00:11:20,240 I saw this in a movie, it was great. 202 00:11:49,240 --> 00:11:50,210 Faster! 203 00:11:50,240 --> 00:11:51,190 Whoo! 204 00:12:13,020 --> 00:12:14,210 There's only the Fletcher house on this road 205 00:12:14,240 --> 00:12:16,170 but they pay for a drive by twice a day. 206 00:12:22,070 --> 00:12:26,030 Hey, what's that? 207 00:12:26,060 --> 00:12:27,030 It's them. 208 00:12:33,050 --> 00:12:34,250 You better pull over, man. 209 00:12:35,040 --> 00:12:37,130 Just keep it on the road. 210 00:12:40,170 --> 00:12:41,120 They're not moving. 211 00:12:41,150 --> 00:12:43,110 Shut up. 212 00:12:43,140 --> 00:12:45,110 Quincy. 213 00:12:45,140 --> 00:12:46,110 Get in the car. 214 00:12:46,140 --> 00:12:47,160 Scared yet, Tommy? 215 00:12:47,190 --> 00:12:49,090 No, just get in the car, all right? 216 00:12:49,120 --> 00:12:50,090 Tell me your scared. 217 00:12:50,120 --> 00:12:51,190 All right, I'm scared. 218 00:12:51,220 --> 00:12:53,070 Just get in the car. 219 00:12:56,110 --> 00:12:57,060 Quincy. 220 00:13:34,050 --> 00:13:35,050 Is that your lunch? 221 00:13:35,080 --> 00:13:36,200 I'm not very hungry. 222 00:13:36,230 --> 00:13:38,060 Look, go ahead, I'll be right there. 223 00:13:38,090 --> 00:13:39,040 OK. 224 00:13:57,020 --> 00:13:59,170 You know the academy has a physical exam as well 225 00:13:59,200 --> 00:14:03,100 as a written one, Petrillo. 226 00:14:03,130 --> 00:14:11,060 I forgot the salt. You OK? 227 00:14:11,090 --> 00:14:12,140 Yeah. 228 00:14:12,170 --> 00:14:13,230 I thought you stopped taking those. 229 00:14:14,020 --> 00:14:15,230 Well, doctor's orders. 230 00:14:22,030 --> 00:14:23,040 How much? 231 00:14:23,070 --> 00:14:24,200 It's just $0.64, forget about it. 232 00:14:24,230 --> 00:14:25,170 No, I got it. 233 00:14:29,250 --> 00:14:31,060 Thank you. 234 00:14:31,090 --> 00:14:32,150 You know how much salt is already on that? 235 00:14:47,180 --> 00:14:58,170 You really should use sea salt. 236 00:14:58,200 --> 00:15:00,110 I've been looking for you. 237 00:15:00,140 --> 00:15:01,200 I took the morning off. 238 00:15:01,230 --> 00:15:03,170 What was that stunt you pulled yesterday? 239 00:15:03,200 --> 00:15:04,230 Fun, wasn't it? 240 00:15:05,020 --> 00:15:06,110 No, it wasn't. 241 00:15:06,140 --> 00:15:08,170 Come on, you didn't feel that rush? 242 00:15:08,200 --> 00:15:11,030 Your heart didn't pound and your blood race and your head spin. 243 00:15:11,060 --> 00:15:12,070 It was stupid. 244 00:15:12,100 --> 00:15:13,150 Really? 245 00:15:13,180 --> 00:15:16,030 I think it's better than sex. 246 00:15:16,060 --> 00:15:17,150 Busy tonight? 247 00:15:17,180 --> 00:15:19,050 Why? 248 00:15:19,080 --> 00:15:22,070 I called Townsend Academy, said I was 249 00:15:22,100 --> 00:15:24,090 headmaster Whitman's secretary. 250 00:15:24,120 --> 00:15:25,250 What did they tell you? 251 00:15:26,040 --> 00:15:27,170 That you like to take things that don't belong to you, 252 00:15:27,200 --> 00:15:30,020 Tommy. 253 00:15:30,050 --> 00:15:32,120 So what? 254 00:15:32,150 --> 00:15:33,240 I like that in you. 255 00:15:36,250 --> 00:15:39,060 Pick me up at 11:00. 256 00:15:39,090 --> 00:15:40,160 They're planning something for tonight. 257 00:15:40,190 --> 00:15:41,140 It might be a break-in. 258 00:15:41,170 --> 00:15:43,030 I don't know. 259 00:15:43,060 --> 00:15:44,160 These kids are crazy. 260 00:15:44,190 --> 00:15:46,150 Why didn't you guys pull your car over? 261 00:15:46,180 --> 00:15:47,240 We weren't driving. 262 00:15:48,030 --> 00:15:52,150 Look, I don't know what happened on that road 263 00:15:52,180 --> 00:15:55,110 out there yesterday, but I don't want to repeat it. 264 00:15:55,140 --> 00:15:56,240 Is that understood? 265 00:16:04,040 --> 00:16:07,120 Hanson, is there a problem? 266 00:16:07,150 --> 00:16:10,130 Other than a psychotic 17-year-old girl, no. 267 00:16:13,150 --> 00:16:20,210 I did some checking, Quincy's dad died about six months ago. 268 00:16:20,240 --> 00:16:23,030 I've heard that can be pretty hard on a kid that age. 269 00:16:28,240 --> 00:16:30,080 RADIO COMMUNICATION: Silent alarm. 270 00:16:30,110 --> 00:16:31,160 Backdoor activation. 271 00:16:31,190 --> 00:16:33,180 [inaudible] may still be on grounds. 272 00:16:33,210 --> 00:16:35,130 Roger that. six alpha proceeding. 273 00:16:35,160 --> 00:16:36,120 Maybe it's the burglars. 274 00:16:44,170 --> 00:16:45,220 You think it's the neighborhood kids? 275 00:16:45,250 --> 00:16:47,080 I know it is. 276 00:16:47,110 --> 00:16:48,150 Now shut up before you get my head blown off. 277 00:16:59,140 --> 00:17:01,220 [gun shots] 278 00:17:13,200 --> 00:17:15,060 You could've killed somebody. 279 00:17:24,050 --> 00:17:24,830 Where's Ted and Alex? 280 00:17:25,030 --> 00:17:27,060 We're meeting them. 281 00:17:27,090 --> 00:17:28,060 It's kind of late, isn't it? 282 00:17:28,090 --> 00:17:29,250 My mom's on a date. 283 00:17:30,040 --> 00:17:31,070 What about your dad? 284 00:17:31,100 --> 00:17:32,240 Away. 285 00:17:33,030 --> 00:17:37,200 My shrink said it's part of my problem, no authority figure 286 00:17:37,230 --> 00:17:39,130 to check my sociopathic behavior. 287 00:17:42,180 --> 00:17:44,170 White shirt, no wonder you got caught. 288 00:17:58,070 --> 00:17:59,250 They went to bed about a half an hour ago. 289 00:18:00,040 --> 00:18:00,830 Perfect. 290 00:18:01,030 --> 00:18:01,830 All yours, Teddy. 291 00:18:02,030 --> 00:18:03,110 What's the code? 292 00:18:03,140 --> 00:18:08,130 Nichols, Gary and Nancy, 3490 Mathers, 67347. 293 00:18:08,160 --> 00:18:09,190 How did you know that? 294 00:18:09,220 --> 00:18:10,160 [inaudible] once. 295 00:18:24,140 --> 00:18:26,170 Getting faster, let's go. 296 00:18:26,200 --> 00:18:29,090 Wait. 297 00:18:29,120 --> 00:18:30,250 Aren't we going in? 298 00:18:31,040 --> 00:18:33,040 [inaudible] Come on. 299 00:18:36,150 --> 00:18:38,030 Uh, what are we doing here? 300 00:18:38,060 --> 00:18:39,020 Keep your pants on. 301 00:18:48,090 --> 00:18:50,050 Taking all the fun out of this. 302 00:19:12,140 --> 00:19:15,210 Maybe they ought to invest in their own security systems. 303 00:19:15,240 --> 00:19:18,050 Call the dispatcher, 0500. 304 00:19:18,080 --> 00:19:21,180 Tell them to check out a problem in the computer room. 305 00:19:21,210 --> 00:19:23,020 Dispatch. 306 00:19:23,050 --> 00:19:24,030 We got a problem in the computer room. 307 00:19:24,060 --> 00:19:26,240 Check it out. - Yes, sir. 308 00:19:40,230 --> 00:19:42,210 Six alpha, [inaudible] activation 309 00:19:42,240 --> 00:19:43,200 at the Nichol residence. 310 00:19:43,230 --> 00:19:45,150 3490 Mather Street. 311 00:19:45,180 --> 00:19:46,220 Suspect may still be on grounds. 312 00:19:46,250 --> 00:19:47,230 Over. 313 00:19:48,020 --> 00:19:49,190 This is six alpha responding. 314 00:19:49,220 --> 00:19:51,030 This could be it. 315 00:19:57,080 --> 00:19:58,020 Let him out. 316 00:20:04,140 --> 00:20:05,220 Hey. 317 00:20:05,250 --> 00:20:06,200 Hey. 318 00:21:14,020 --> 00:21:16,200 Go. 319 00:21:51,110 --> 00:21:54,080 [scream] 320 00:22:03,230 --> 00:22:05,070 Hands up. 321 00:22:05,100 --> 00:22:07,020 Call 911. 322 00:22:07,050 --> 00:22:08,080 Tell them we've caught the burglars. 323 00:22:14,070 --> 00:22:16,130 How can I warn you about something I didn't know? 324 00:22:16,160 --> 00:22:18,040 Hey, hey, hey, relax guys. 325 00:22:18,070 --> 00:22:19,160 There's certain procedures you're supposed 326 00:22:19,190 --> 00:22:21,100 to follow in the field. 327 00:22:21,130 --> 00:22:24,090 Oh, you're really getting into that uniform, aren't you, Doug? 328 00:22:24,120 --> 00:22:25,190 That's enough. 329 00:22:25,220 --> 00:22:27,130 Look, captain, we know it's the kids. 330 00:22:27,160 --> 00:22:30,120 Let's just bring them in. 331 00:22:30,150 --> 00:22:33,060 These kids are first time offenders. 332 00:22:33,090 --> 00:22:35,240 They're going to have the best lawyers money can buy. 333 00:22:36,030 --> 00:22:38,050 I mean, we're never going to get a robbery conviction unless we 334 00:22:38,080 --> 00:22:40,110 actually catch them in the act. 335 00:22:40,140 --> 00:22:42,140 We're just going to have to wait until they try again. 336 00:22:42,170 --> 00:22:43,110 I'm late. 337 00:22:49,040 --> 00:22:51,050 How you doing, Harry? 338 00:22:51,080 --> 00:22:52,050 Fine. 339 00:22:52,080 --> 00:22:53,110 Any problems? 340 00:22:53,140 --> 00:22:55,030 No. 341 00:22:55,060 --> 00:22:56,160 Good, then at least one of you is keeping a level head. 342 00:23:00,240 --> 00:23:02,210 I used to come up here to smoke cigarettes until I read 343 00:23:02,240 --> 00:23:04,050 the Surgeon General's report. 344 00:23:04,080 --> 00:23:06,050 Those things will kill you. - Ha. 345 00:23:06,080 --> 00:23:07,190 What's so funny? 346 00:23:07,220 --> 00:23:09,160 That you'll stand between two moving cars but you're 347 00:23:09,190 --> 00:23:11,090 afraid to smoke cigarettes. 348 00:23:11,120 --> 00:23:13,100 It's a completely different concept. 349 00:23:13,130 --> 00:23:14,220 One is slow death. 350 00:23:14,250 --> 00:23:16,230 The other is calculated risk depending 351 00:23:17,020 --> 00:23:19,050 entirely on one's own ability. 352 00:23:19,080 --> 00:23:21,230 And I happen to have a lot of ability. 353 00:23:22,020 --> 00:23:23,150 So do you. 354 00:23:23,180 --> 00:23:25,230 Yeah, well my ability tells me that it's stupid to risk 355 00:23:26,020 --> 00:23:27,170 your life for nothing. 356 00:23:27,200 --> 00:23:30,120 Well, I think it's stupid to waste your time being cautious 357 00:23:30,150 --> 00:23:32,100 and taking care of yourself when all it takes 358 00:23:32,130 --> 00:23:35,110 is one idiot and one car to plow the life right out of you. 359 00:23:40,200 --> 00:23:43,090 Is that how your father died? 360 00:23:43,120 --> 00:23:45,240 Yeah. 361 00:23:46,030 --> 00:23:48,220 How about yours? 362 00:23:48,250 --> 00:23:51,160 It was an accident at work. 363 00:23:51,190 --> 00:23:54,240 See, he risked his life and he didn't even know it. 364 00:23:55,030 --> 00:23:56,190 That's why I make my own choices. 365 00:23:56,220 --> 00:23:58,170 So that way, I guess, if something happens, 366 00:23:58,200 --> 00:23:59,160 it's your own fault, huh? 367 00:24:02,180 --> 00:24:03,130 Exactly. 368 00:24:10,190 --> 00:24:17,160 Maybe I'll die a tragic death on some back road somewhere. 369 00:24:17,190 --> 00:24:19,220 Maybe I'll get away with breaking into a house. 370 00:24:19,250 --> 00:24:23,060 Or maybe I'll spend the next 10 years in prison. 371 00:24:27,090 --> 00:24:31,140 Either way, my fate is in my hands. 372 00:24:31,170 --> 00:24:32,120 That's freedom. 373 00:24:42,020 --> 00:24:44,060 How many people do you know that can honestly say they're free? 374 00:24:54,180 --> 00:24:56,030 Sleeping? 375 00:24:56,060 --> 00:24:56,830 No. 376 00:24:57,030 --> 00:24:58,190 Can I come in? 377 00:24:58,220 --> 00:25:00,250 Oh, jeez, this place hasn't looked 378 00:25:01,040 --> 00:25:02,110 this bad since I lived here. 379 00:25:02,140 --> 00:25:04,140 Well, I don't have a lot of energy lately. 380 00:25:04,170 --> 00:25:05,130 You should have called me. 381 00:25:05,160 --> 00:25:06,100 I would have come by-- 382 00:25:06,130 --> 00:25:07,230 You need something? 383 00:25:08,020 --> 00:25:09,060 I was in the neighborhood and wanted 384 00:25:09,090 --> 00:25:10,150 to know how you're doing. 385 00:25:10,180 --> 00:25:11,240 I'm fine. 386 00:25:12,030 --> 00:25:14,100 I wish you guys would stop asking me that. 387 00:25:14,130 --> 00:25:16,060 What's with these pills? 388 00:25:16,090 --> 00:25:19,150 I told you, my prescription. 389 00:25:19,180 --> 00:25:20,220 It's been a long time since you-- 390 00:25:20,250 --> 00:25:24,020 I only got a couple of more, OK? 391 00:25:24,050 --> 00:25:27,240 So you're going to finish these and then that's it? 392 00:25:28,030 --> 00:25:29,110 Yeah. 393 00:25:29,140 --> 00:25:31,090 All right. 394 00:25:31,120 --> 00:25:34,130 No 17-year-old little punk's going to make a fool out of me. 395 00:25:34,160 --> 00:25:35,220 Damn right. 396 00:25:35,250 --> 00:25:37,100 If I were on the force, I'd haul their butts 397 00:25:37,130 --> 00:25:39,090 down to juvie so fast their heads 398 00:25:39,120 --> 00:25:42,080 would spin, even that girl. 399 00:25:42,110 --> 00:25:44,120 They may think they're above the law, 400 00:25:44,150 --> 00:25:46,080 but they're not above me. 401 00:25:46,110 --> 00:25:49,150 Maybe you shouldn't let them get to you so much. 402 00:25:49,180 --> 00:25:54,100 These kids, they've got nice houses, they got nice cars. 403 00:25:54,130 --> 00:25:56,210 They've gotten mommy and daddy ready to buy them anything 404 00:25:56,240 --> 00:25:59,060 else they could ever want. 405 00:25:59,090 --> 00:26:02,220 And they're trying to make me look like a jackass, 406 00:26:02,250 --> 00:26:05,130 trying to get me fired. 407 00:26:05,160 --> 00:26:07,110 Well, I'm tired of taking their crap. 408 00:26:07,140 --> 00:26:09,090 Me too. 409 00:26:09,120 --> 00:26:11,100 The cops believed us about last night. 410 00:26:11,130 --> 00:26:13,220 I don't trust the cops, either. 411 00:26:13,250 --> 00:26:16,250 Some of these rich guys own more badges than they do companies. 412 00:26:17,040 --> 00:26:18,250 You know, if these kids have everything they want, 413 00:26:19,040 --> 00:26:21,060 why would they want to risk it just to get us in trouble? 414 00:26:21,090 --> 00:26:23,080 We're just toys to them, man. 415 00:26:23,110 --> 00:26:26,020 We don't count. 416 00:26:26,050 --> 00:26:32,250 As far as I'm concerned, they don't count either. 417 00:26:33,040 --> 00:26:35,230 Now let's go. 418 00:26:40,200 --> 00:26:43,170 So what's he got against cops? 419 00:26:43,200 --> 00:26:45,150 He tried a couple of times, but he never 420 00:26:45,180 --> 00:26:47,050 made it out of the academy. 421 00:26:47,080 --> 00:26:49,060 He's just a little sensitive, that's all. 422 00:26:49,090 --> 00:26:50,180 He's a regular Mother Teresa. 423 00:27:04,160 --> 00:27:06,120 What are we doing here? 424 00:27:06,150 --> 00:27:07,210 It's your turn, Tommy. 425 00:27:07,240 --> 00:27:08,180 We've all done it. 426 00:27:22,080 --> 00:27:23,080 What is this? 427 00:27:23,110 --> 00:27:24,060 Freedom. 428 00:27:27,020 --> 00:27:28,100 RADIO COMMUNICATION: Three baker, we've 429 00:27:28,130 --> 00:27:30,080 got trespassers at Playland. 430 00:27:30,110 --> 00:27:32,180 Vehicle near the southwest fence. 431 00:27:32,210 --> 00:27:34,090 Three baker responding. 432 00:27:34,120 --> 00:27:35,240 Got a make? 433 00:27:36,030 --> 00:27:39,200 RADIO COMMUNICATION: White Volkswagen convertible. 434 00:27:39,230 --> 00:27:42,040 Dispatch, this is six alpha. 435 00:27:42,070 --> 00:27:43,130 We'll handle this. 436 00:27:43,160 --> 00:27:44,170 RADIO COMMUNICATION: All yours, six alpha. 437 00:27:57,160 --> 00:28:00,230 [cheering] 438 00:28:02,220 --> 00:28:04,070 These things make me sick. 439 00:28:04,100 --> 00:28:06,190 That's OK, you don't have to ride it. 440 00:28:06,220 --> 00:28:09,020 All you gotta do is kneel right here. 441 00:28:11,060 --> 00:28:13,240 What? 442 00:28:20,080 --> 00:28:21,100 You're going to play chicken. 443 00:28:21,130 --> 00:28:22,180 Uh uh. 444 00:28:22,210 --> 00:28:23,250 Told you he wouldn't do it. 445 00:28:24,040 --> 00:28:24,220 Yes, he will. 446 00:28:24,250 --> 00:28:26,040 Won't you, Tommy? 447 00:28:26,070 --> 00:28:27,090 What are you trying to prove? 448 00:28:27,120 --> 00:28:28,130 Nothing. 449 00:28:28,160 --> 00:28:29,100 I'm challenging you to feel life. 450 00:28:29,130 --> 00:28:30,080 Well I don't accept. 451 00:28:30,110 --> 00:28:31,220 Get off. 452 00:28:31,250 --> 00:28:33,070 I'm staying right here until you do it. 453 00:28:46,210 --> 00:28:47,200 Get off. 454 00:28:47,230 --> 00:28:48,180 Not until you say yes. 455 00:29:05,190 --> 00:29:07,150 Coming around the last curve. 456 00:29:11,060 --> 00:29:13,150 All right, all right, I'll do it. 457 00:29:16,170 --> 00:29:19,140 [cheering] 458 00:29:21,050 --> 00:29:23,030 Your turn. 459 00:29:23,060 --> 00:29:25,060 It's gotta go all the way around this time, 460 00:29:25,090 --> 00:29:27,110 so don't worry. You got a few minutes. 461 00:29:34,130 --> 00:29:35,190 If you don't do it, I will. 462 00:29:35,220 --> 00:29:38,040 And who knows if I'll make it off in time. 463 00:29:53,150 --> 00:29:55,200 Kneel down. 464 00:29:55,230 --> 00:29:56,220 Anyone can do it on their feet. 465 00:30:19,190 --> 00:30:20,140 Very good. 466 00:30:43,180 --> 00:30:44,170 Shouldn't we call the cops? 467 00:30:44,200 --> 00:30:45,150 Shut up. 468 00:30:49,050 --> 00:30:53,250 [inaudible] Then you see it coming at you. 469 00:30:54,040 --> 00:30:55,220 Then you just wait till your heart come out of your mouth 470 00:30:55,250 --> 00:30:56,200 or you pee in your pants. 471 00:31:00,040 --> 00:31:01,100 Hey. 472 00:31:01,130 --> 00:31:04,060 Good luck, Hastings. 473 00:31:04,090 --> 00:31:05,070 Hey, what are you doing? 474 00:31:08,060 --> 00:31:09,020 It's more fun this way. 475 00:31:09,050 --> 00:31:13,080 You've got to trust us. 476 00:31:13,110 --> 00:31:14,240 Give me the key, Quincy. 477 00:31:15,030 --> 00:31:15,820 Relax. 478 00:31:16,020 --> 00:31:18,100 I know when to let you go. 479 00:31:20,090 --> 00:31:21,170 Halfway around. 480 00:31:21,200 --> 00:31:23,060 Do you feel it yet? 481 00:31:23,090 --> 00:31:24,060 Do you feel it yet? 482 00:31:24,090 --> 00:31:25,040 Yes, I feel it. 483 00:31:29,170 --> 00:31:32,130 [cheering] 484 00:31:35,040 --> 00:31:36,250 Let it out, Tommy. 485 00:31:37,040 --> 00:31:39,240 [cheering] 486 00:31:44,130 --> 00:31:48,130 Hey, get out of there. 487 00:31:48,160 --> 00:31:49,140 Unlock him. 488 00:31:49,170 --> 00:31:50,110 No yet. 489 00:31:53,130 --> 00:31:54,180 Get him off. 490 00:31:54,210 --> 00:31:57,030 If he rolls the right, he'll lose an arm. 491 00:32:04,150 --> 00:32:05,200 [inaudible] 492 00:32:05,230 --> 00:32:07,020 Unlock him now. 493 00:32:07,050 --> 00:32:09,200 It's not funny. 494 00:32:09,230 --> 00:32:10,180 You do it. 495 00:32:35,200 --> 00:32:37,050 I hope they don't find it. 496 00:32:41,200 --> 00:32:44,170 This is the last curve. 497 00:32:44,200 --> 00:32:45,160 Come on! 498 00:32:52,090 --> 00:32:53,040 Bring the key. 499 00:32:53,070 --> 00:32:54,020 Bring the key. 500 00:32:54,050 --> 00:32:57,100 I can't find it. 501 00:32:57,130 --> 00:32:58,100 Hurry up! 502 00:33:07,230 --> 00:33:10,190 [screaming] 503 00:33:21,210 --> 00:33:24,070 [laughter] 504 00:33:24,100 --> 00:33:25,050 Wrong key. 505 00:33:40,210 --> 00:33:41,150 Night, boys. 506 00:33:44,180 --> 00:33:47,040 You can come in if you want. 507 00:33:47,070 --> 00:33:48,090 You're not mad, are you? 508 00:33:48,120 --> 00:33:49,130 What do you think? 509 00:33:49,160 --> 00:33:50,130 I think you liked it. 510 00:33:50,160 --> 00:33:52,040 Think again. 511 00:33:52,070 --> 00:33:53,190 You won't be able to sleep tonight, you know. 512 00:33:53,220 --> 00:33:55,170 I'll give it a try. 513 00:33:55,200 --> 00:33:58,130 It's changed you. 514 00:33:58,160 --> 00:34:02,070 Come on, you felt it. 515 00:34:02,100 --> 00:34:03,180 That moment you risked everything and felt 516 00:34:03,210 --> 00:34:06,100 totally alive, totally free. 517 00:34:06,130 --> 00:34:07,230 I don't call being handcuffed to a roller 518 00:34:08,020 --> 00:34:09,210 coaster track totally free. 519 00:34:09,240 --> 00:34:14,030 I had to make sure you'd stay on long enough. 520 00:34:14,060 --> 00:34:17,150 And it was great, wasn't it? 521 00:34:17,180 --> 00:34:18,230 You don't know anything about freedom. 522 00:34:19,020 --> 00:34:20,060 All you want to do is control people. 523 00:34:28,080 --> 00:34:29,150 Yo, fish. 524 00:34:29,180 --> 00:34:33,070 Yo, fish, you there? 525 00:34:33,100 --> 00:34:34,070 Answer me. 526 00:34:34,100 --> 00:34:35,130 You going to die. 527 00:34:35,160 --> 00:34:36,210 Dead fish ain't talking. 528 00:34:36,240 --> 00:34:38,050 Payback. 529 00:34:38,080 --> 00:34:39,060 Payback. 530 00:34:39,090 --> 00:34:40,220 [inaudible] won't help you, man. 531 00:34:40,250 --> 00:34:42,140 Got something for you. 532 00:34:42,170 --> 00:34:43,240 Welcome back present. 533 00:34:49,150 --> 00:34:52,120 [knocking] 534 00:35:03,040 --> 00:35:05,230 Come on in. 535 00:35:08,020 --> 00:35:10,120 I know what you're going to say. 536 00:35:10,150 --> 00:35:13,050 First of all, I didn't know about the cuffs. 537 00:35:13,080 --> 00:35:15,100 And if I hadn't have done it, she was gonna. 538 00:35:18,120 --> 00:35:20,240 I thought you were dead. 539 00:35:21,030 --> 00:35:21,820 I'm sorry. 540 00:35:22,020 --> 00:35:23,200 You're sorry? 541 00:35:23,230 --> 00:35:26,030 You play reckless games with your lives. 542 00:35:26,060 --> 00:35:28,100 You put other people in life and death situations 543 00:35:28,130 --> 00:35:31,240 and all you can say is that you're sorry? 544 00:35:32,030 --> 00:35:33,120 Harry, I told you I didn't-- 545 00:35:33,150 --> 00:35:38,030 Do you know what it's like to really almost die? 546 00:35:38,060 --> 00:35:40,240 There's nothing exciting about it. 547 00:35:41,030 --> 00:35:42,070 You lie there. 548 00:35:42,100 --> 00:35:43,240 You think about your life. 549 00:35:44,030 --> 00:35:46,020 You think about how much you want to live it. 550 00:35:46,050 --> 00:35:47,120 Harry. 551 00:35:47,150 --> 00:35:49,250 You think it's cool to watch your friends die? 552 00:35:50,040 --> 00:35:51,100 Well it's not. 553 00:35:51,130 --> 00:35:52,200 I've seen it happen. 554 00:35:52,230 --> 00:35:54,170 I've seen my family die. 555 00:35:54,200 --> 00:35:57,020 OK, man, take it easy. 556 00:35:57,050 --> 00:36:00,200 Life is something to protect, not to risk. 557 00:36:00,230 --> 00:36:01,200 I know that. 558 00:36:01,230 --> 00:36:03,020 She doesn't. 559 00:36:03,050 --> 00:36:06,050 She thinks she's going to live forever. 560 00:36:06,080 --> 00:36:07,100 What are you, defending her? 561 00:36:07,130 --> 00:36:09,120 No, she's wrong. 562 00:36:09,150 --> 00:36:11,040 But she gets off on the risk. 563 00:36:16,110 --> 00:36:19,020 And isn't that why people become police officers? 564 00:36:33,040 --> 00:36:34,220 What's with him? - What's with you? 565 00:36:39,070 --> 00:36:41,040 I'm going to quit. 566 00:36:41,070 --> 00:36:44,180 Fine, quit. 567 00:36:44,210 --> 00:36:47,050 But what if your problem isn't your job? 568 00:36:47,080 --> 00:36:50,060 What are you going to do then? 569 00:36:50,090 --> 00:36:54,070 Hey, there's going to be another 570 00:36:54,100 --> 00:36:55,070 break-in tomorrow night. 571 00:36:58,080 --> 00:36:59,190 I don't know where. 572 00:36:59,220 --> 00:37:00,170 OK. 573 00:37:05,200 --> 00:37:06,150 OK. 574 00:37:11,170 --> 00:37:13,060 I thought you were going to stop taking those 575 00:37:13,090 --> 00:37:15,180 when the prescription ran out. 576 00:37:15,210 --> 00:37:17,220 Doctor said I could keep taking them if I felt pain. 577 00:37:17,250 --> 00:37:21,050 Well, where's the pain, right here or here? 578 00:37:21,080 --> 00:37:22,210 What is that supposed to mean? 579 00:37:22,240 --> 00:37:24,190 It means I think you've got a problem with these pills. 580 00:37:24,220 --> 00:37:26,020 Hey. 581 00:37:26,050 --> 00:37:28,200 Maybe my problem is with my partners. 582 00:37:28,230 --> 00:37:31,080 OK? 583 00:37:31,110 --> 00:37:32,050 OK. 584 00:37:37,040 --> 00:37:40,190 [inaudible],, you guys got your own car. 585 00:37:40,220 --> 00:37:42,090 Congrats, you make a fine team. 586 00:37:42,120 --> 00:37:43,060 Thank you. 587 00:37:46,030 --> 00:37:48,240 I'm going to miss you girls. 588 00:37:59,210 --> 00:38:00,180 You're late. 589 00:38:04,080 --> 00:38:06,060 Alex and Ted are meeting us there. 590 00:38:06,090 --> 00:38:07,060 Where? 591 00:38:07,090 --> 00:38:08,030 Just drive. 592 00:38:22,170 --> 00:38:23,120 We'll walk from here. 593 00:38:26,150 --> 00:38:30,040 Dispatch, this is six alpha heading toward route 14. 594 00:38:30,070 --> 00:38:31,200 RADIO COMMUNICATION: Roger, six alpha. 595 00:38:31,230 --> 00:38:33,240 We'll make the second pass at the Fletcher house 596 00:38:34,030 --> 00:38:35,050 while we're here. 597 00:38:35,080 --> 00:38:37,050 RADIO COMMUNICATION: Copy, six alpha. 598 00:38:37,080 --> 00:38:39,220 I can't say I'm going to miss driving around with dirty, 599 00:38:39,250 --> 00:38:41,090 Split Second Harry, can you? 600 00:38:45,180 --> 00:38:46,120 Forget it. 601 00:39:18,070 --> 00:39:20,170 Looks like they picked the wrong house tonight. 602 00:39:20,200 --> 00:39:21,220 I'll call for backup. 603 00:39:21,250 --> 00:39:23,050 The hell you will. 604 00:39:47,170 --> 00:39:48,120 I like her. 605 00:39:48,150 --> 00:39:51,110 She's pretty. 606 00:39:51,140 --> 00:39:52,230 You pick one. 607 00:39:53,020 --> 00:39:54,150 I don't like this kind of stuff. 608 00:39:54,180 --> 00:39:58,080 Is that a gun I see in your hand? 609 00:39:58,110 --> 00:40:00,080 [gun shot] 610 00:40:04,210 --> 00:40:06,170 Freeze. 611 00:40:06,200 --> 00:40:08,250 Hey, hey. 612 00:40:13,020 --> 00:40:14,080 Just stay here, OK? 613 00:40:14,110 --> 00:40:15,060 No way. 614 00:40:38,060 --> 00:40:40,040 RADIO COMMUNICATION: Six alpha, code blue. 615 00:40:40,070 --> 00:40:42,110 Silent alarm activated at the Fletcher house. 616 00:40:42,140 --> 00:40:43,170 Route 14. 617 00:40:43,200 --> 00:40:45,220 Do you copy, six alpha? 618 00:40:45,250 --> 00:40:47,130 Repeat, code blue. 619 00:40:47,160 --> 00:40:49,090 Could be Hanson. 620 00:40:49,120 --> 00:40:51,080 Five alpha responding to code blue. 621 00:40:51,110 --> 00:40:52,060 On our way. 622 00:40:52,090 --> 00:40:53,040 Roger. 623 00:40:53,070 --> 00:40:54,100 Six alpha may need help. 624 00:41:09,200 --> 00:41:12,150 [music playing] 625 00:41:26,050 --> 00:41:28,230 Ow! 626 00:41:29,050 --> 00:41:31,240 Don't move. 627 00:41:33,050 --> 00:41:34,110 Where are they? 628 00:41:34,140 --> 00:41:35,190 Upstairs. 629 00:41:35,220 --> 00:41:37,050 I don't know about the others. 630 00:41:37,080 --> 00:41:38,140 I'll go up. You stay downstairs. 631 00:41:38,170 --> 00:41:39,120 Keep watch. 632 00:41:43,020 --> 00:41:46,100 [music playing] 633 00:42:21,070 --> 00:42:23,040 Freeze. 634 00:42:23,070 --> 00:42:25,170 You're not going anywhere. 635 00:42:25,200 --> 00:42:26,150 Who says? 636 00:42:26,180 --> 00:42:27,170 You? 637 00:42:27,200 --> 00:42:30,230 I said, stay there. 638 00:42:31,020 --> 00:42:33,200 OK. 639 00:42:34,220 --> 00:42:37,220 You got us, so just put the gun down. 640 00:42:37,250 --> 00:42:39,050 You think I'm going to trust you? 641 00:42:41,210 --> 00:42:43,130 Think again, kid. 642 00:42:43,160 --> 00:42:44,100 I'm a police officer. 643 00:42:47,060 --> 00:42:49,250 Put down your weapon. 644 00:42:56,020 --> 00:42:57,190 I said don't move. 645 00:42:57,220 --> 00:42:58,200 You won't use that on me. 646 00:42:58,230 --> 00:43:00,200 I know how guys like you think. 647 00:43:00,230 --> 00:43:02,020 Quincy. 648 00:43:02,050 --> 00:43:03,110 You think you're so big and strong 649 00:43:03,140 --> 00:43:05,130 with your gun and your uniform. 650 00:43:05,160 --> 00:43:08,070 You're a joke. 651 00:43:08,100 --> 00:43:09,190 Quincy. 652 00:43:09,220 --> 00:43:11,110 You couldn't make it as a real cop 653 00:43:11,140 --> 00:43:14,100 and now you can't even catch a bunch of dumb kids. 654 00:43:14,130 --> 00:43:17,060 Heh, come on. 655 00:43:17,090 --> 00:43:18,050 Come on. 656 00:43:18,080 --> 00:43:20,120 Shoot me. 657 00:43:20,150 --> 00:43:21,200 Quincy. 658 00:43:21,230 --> 00:43:25,030 This is no car accident. 659 00:43:25,060 --> 00:43:27,090 He's going to kill you. 660 00:43:27,120 --> 00:43:28,150 And what's that going to prove? 661 00:43:40,050 --> 00:43:42,230 Do it. 662 00:43:44,130 --> 00:43:46,220 You don't have the guts, do you? 663 00:43:46,250 --> 00:43:48,210 TOM HANSON: Quincy, don't. 664 00:43:48,240 --> 00:43:50,210 [gun shot] 665 00:44:02,090 --> 00:44:06,050 I thought she had a gun. 666 00:44:06,080 --> 00:44:08,050 I think maybe you do too. 667 00:44:08,080 --> 00:44:09,030 Drop it. 668 00:44:13,160 --> 00:44:16,120 [gun shot] 669 00:44:36,210 --> 00:44:39,220 Oh my god. 670 00:44:39,250 --> 00:44:41,030 I'll call an ambulance. 671 00:44:43,210 --> 00:44:44,150 She's dead. 672 00:45:03,180 --> 00:45:05,210 I'm sorry about putting you guys through this stuff. 673 00:45:05,240 --> 00:45:07,240 It wasn't your fault. 674 00:45:08,030 --> 00:45:08,830 I tried to-- 675 00:45:09,030 --> 00:45:10,020 It's OK. 676 00:45:10,050 --> 00:45:12,120 We know. 677 00:45:12,150 --> 00:45:14,090 She thought she was in control. 678 00:45:14,120 --> 00:45:15,180 A lot of people think that way. 679 00:45:18,130 --> 00:45:19,210 I'll be right back. 680 00:45:23,210 --> 00:45:30,110 Doug, I think I have a problem. 681 00:45:33,070 --> 00:45:36,050 [music playing] 682 00:45:36,100 --> 00:45:40,650 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.