All language subtitles for 행복을 주는 사람.E019.161216.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,200 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:14,429 --> 00:00:15,685 Were you very sick? 3 00:00:16,515 --> 00:00:17,725 Where did you go? 4 00:00:24,493 --> 00:00:25,653 I'll come back later. 5 00:00:27,812 --> 00:00:29,215 I wanted to talk. 6 00:00:30,202 --> 00:00:31,570 Looks like this was a bad time. 7 00:00:36,182 --> 00:00:37,448 I'll be going back as well. 8 00:00:38,174 --> 00:00:40,643 I'll make sure the evening schedule goes as planned. 9 00:00:55,354 --> 00:00:56,785 (Episode 19) 10 00:01:02,609 --> 00:01:05,269 Eun-hee is back in Seoul, and so is Ha-yoon. 11 00:01:07,018 --> 00:01:09,804 Yes, I saw him. He's all right. 12 00:01:11,629 --> 00:01:13,522 Don't worry and eat, Mom. 13 00:01:16,173 --> 00:01:17,403 No. 14 00:01:17,787 --> 00:01:19,301 Don't come. Not now. 15 00:01:21,448 --> 00:01:22,610 Yes. 16 00:01:23,911 --> 00:01:25,126 I'll do it. 17 00:01:26,857 --> 00:01:28,126 Yes. 18 00:01:36,073 --> 00:01:38,492 From here to here, the camera will move along. 19 00:01:41,430 --> 00:01:43,119 There will be one bust shot here. 20 00:01:44,558 --> 00:01:47,255 Let's reverse and do a back full shot to finish this scene. 21 00:01:48,017 --> 00:01:50,570 - Where's the next scene? - It's at the second floor lounge. 22 00:02:13,157 --> 00:02:15,425 Did you work well today without causing trouble? 23 00:02:16,479 --> 00:02:18,724 You're treating me like a troublemaker. 24 00:02:19,552 --> 00:02:20,991 You're... 25 00:02:21,281 --> 00:02:24,834 like a mine field these days. I'm scared about where you will explode. 26 00:02:25,795 --> 00:02:28,393 That's me screaming to survive. 27 00:02:29,115 --> 00:02:30,508 Screaming? Yeah, right. 28 00:02:30,912 --> 00:02:32,912 I won't pity you anymore. 29 00:02:34,802 --> 00:02:36,300 Don't be like that. 30 00:02:37,036 --> 00:02:38,421 Look at you. 31 00:02:41,014 --> 00:02:42,304 Jeung-hoon. 32 00:02:44,030 --> 00:02:45,713 Why does my heart hurt so much? 33 00:02:47,402 --> 00:02:51,412 You said that woman was just a friend! 34 00:02:51,437 --> 00:02:52,950 You said I was in love! 35 00:02:53,292 --> 00:02:56,832 I was making a joke since I didn't want you to admit it first! 36 00:02:56,832 --> 00:02:58,157 How can love be a joke? 37 00:02:58,511 --> 00:03:01,825 Hey, Lee Gun-woo. Wake up, will you? 38 00:03:08,443 --> 00:03:09,725 Hello? 39 00:03:10,103 --> 00:03:13,017 Yes, I'm Lee Gun-woo. I called you during the day. 40 00:03:15,045 --> 00:03:16,327 What? 41 00:03:17,419 --> 00:03:18,658 Is that so? 42 00:03:19,210 --> 00:03:21,607 So if there's a stepfather... 43 00:03:21,951 --> 00:03:24,650 who was close to the child and mother, it's advantageous? 44 00:03:27,364 --> 00:03:30,402 Yes, I see. Thank you. 45 00:03:34,279 --> 00:03:36,849 - Jeung-hoon. - Don't say it. 46 00:03:37,054 --> 00:03:40,710 Don't say anything. I can't hear it. No, I won't hear it. 47 00:03:40,735 --> 00:03:42,251 - Hey. - No, don't do that! 48 00:03:42,692 --> 00:03:43,997 You said so yourself. 49 00:03:44,022 --> 00:03:46,698 Love is favoring one person over all. 50 00:03:47,508 --> 00:03:48,834 You were right. 51 00:03:49,005 --> 00:03:51,300 Love is favoring one person. 52 00:03:52,816 --> 00:03:54,917 I only think of one person. 53 00:03:55,585 --> 00:03:57,352 I only worry about her. 54 00:03:58,168 --> 00:04:00,608 I only want to stay with her. 55 00:04:01,614 --> 00:04:02,770 You know, 56 00:04:02,970 --> 00:04:04,362 I must be in love. 57 00:04:05,981 --> 00:04:07,696 I'm about to panic here. 58 00:04:13,930 --> 00:04:15,527 Now I can breathe. 59 00:04:15,923 --> 00:04:18,727 I was in hell for the last few days. 60 00:04:19,473 --> 00:04:22,003 Well, now I'm in hell. 61 00:04:24,117 --> 00:04:26,877 - Ma'am, one more bottle please! - Yes. 62 00:04:27,169 --> 00:04:29,317 "Hello, this is Wednesday's sports news." 63 00:04:35,593 --> 00:04:37,593 You weren't sleeping? 64 00:04:38,905 --> 00:04:40,898 Why are you so busy this late? 65 00:04:41,922 --> 00:04:44,864 I don't think you're one to say that to me. 66 00:04:45,310 --> 00:04:48,224 Are you making fun of me now that you're a CEO? 67 00:04:48,439 --> 00:04:49,678 Gun-woo isn't back, right? 68 00:04:50,269 --> 00:04:52,317 - Is that why you're so mad? - He is back. 69 00:04:53,649 --> 00:04:56,434 - He came back smelling like alcohol. - Again? 70 00:04:57,165 --> 00:04:58,695 Why is he like that recently? 71 00:04:58,720 --> 00:05:02,170 Because he's not in his right mind. 72 00:05:02,349 --> 00:05:06,324 - Dad. - If he can't take care of himself, he can't do his job. 73 00:05:06,349 --> 00:05:09,538 I'll talk to him. Don't be too mad. 74 00:05:10,336 --> 00:05:11,635 Okay? 75 00:05:14,096 --> 00:05:16,096 I wonder how I would live without you. 76 00:05:16,784 --> 00:05:19,657 Don't say that. I'm here. 77 00:05:19,969 --> 00:05:21,267 I'm just thankful. 78 00:05:23,235 --> 00:05:25,899 Even if you're my daughter, I want to thank you. 79 00:05:31,796 --> 00:05:34,084 - Go rest. - Okay, Dad. 80 00:06:22,160 --> 00:06:24,071 Is this the woman you're worried about? 81 00:06:24,523 --> 00:06:25,780 Woman? 82 00:06:26,330 --> 00:06:27,405 She's older than you. 83 00:06:40,797 --> 00:06:45,386 (Jeung-hoon) 84 00:06:53,757 --> 00:06:54,900 What's with you today? 85 00:06:56,662 --> 00:06:58,855 Tell me everything you know. 86 00:07:00,478 --> 00:07:01,608 Gun-woo... 87 00:07:02,526 --> 00:07:05,425 is acting weird because of that friend from the orphanage, right? 88 00:07:06,628 --> 00:07:08,312 - No, she's not it. - Jeung-hoon. 89 00:07:10,254 --> 00:07:11,940 I came here out of suspicion. 90 00:07:12,789 --> 00:07:14,047 Gun-woo is weird. 91 00:07:15,155 --> 00:07:16,291 He's really weird. 92 00:07:18,516 --> 00:07:19,681 I see. 93 00:07:19,805 --> 00:07:21,438 It would be weird not to notice. 94 00:07:22,437 --> 00:07:25,677 - He's not in his right mind these days. - Doesn't she have a kid? 95 00:07:26,048 --> 00:07:27,442 Why is Gun-woo still like that? 96 00:07:30,060 --> 00:07:31,301 Does he... 97 00:07:32,169 --> 00:07:33,471 love her? 98 00:07:33,776 --> 00:07:37,420 No, no way. He knows it's crazy. - So it's true. 99 00:07:40,165 --> 00:07:42,379 He's in that stage now. 100 00:07:42,404 --> 00:07:44,756 Don't pretend you know anything. 101 00:07:45,819 --> 00:07:49,200 You have to pretend not to know anything for this to pass. 102 00:07:51,271 --> 00:07:52,598 If you act like you know, Gun-woo... 103 00:07:53,026 --> 00:07:54,327 will grab it right away. 104 00:07:54,352 --> 00:07:56,352 Gun-woo is insane. 105 00:07:56,825 --> 00:07:59,658 I'm telling you. Wait until he wakes up. 106 00:08:00,291 --> 00:08:01,754 What's her name? 107 00:08:02,194 --> 00:08:03,817 Where does she live? You know, right? 108 00:08:03,843 --> 00:08:05,784 - So-Jung. - Please, Jeung-hoon. 109 00:08:05,809 --> 00:08:08,243 I should at least do something. You know him. 110 00:08:08,981 --> 00:08:12,439 If we leave him, he'll run towards the end. If Dad finds out, he'll faint. 111 00:08:27,524 --> 00:08:29,524 Why can't I see my grandson? 112 00:08:29,993 --> 00:08:31,851 Until when do I have to wait? 113 00:08:35,289 --> 00:08:36,356 He's not here? 114 00:08:37,715 --> 00:08:40,096 Why isn't Ha-yoon coming here? 115 00:08:41,479 --> 00:08:42,699 Is he sick? 116 00:08:43,973 --> 00:08:45,183 Does he have a cold? 117 00:08:46,311 --> 00:08:47,989 I heard you're his grandmother. 118 00:08:51,591 --> 00:08:52,838 Yes, I am. 119 00:08:53,639 --> 00:08:55,934 Don't think of hiding him from me, then. 120 00:08:55,959 --> 00:08:59,275 Why did you hide the fact from Eun-hee? 121 00:08:59,644 --> 00:09:02,310 You must know since you're old, too. 122 00:09:03,092 --> 00:09:05,092 How can you live saying everything you want? 123 00:09:06,516 --> 00:09:08,253 There are many things you... 124 00:09:08,278 --> 00:09:12,042 have to pretend to not know, and can't confirm. 125 00:09:12,230 --> 00:09:15,879 - Yes, but this... - I don't need your preaching. 126 00:09:18,378 --> 00:09:20,701 Since he's not here, I'll leave. 127 00:09:24,441 --> 00:09:26,795 Now that you know I'm his grandmother, 128 00:09:27,756 --> 00:09:29,756 be better to Ha-yoon. 129 00:09:31,473 --> 00:09:35,360 Don't listen to only Eun-hee, and put my word first. 130 00:09:35,385 --> 00:09:38,617 There's nothing to change because of his family, 131 00:09:39,327 --> 00:09:40,968 because I love Ha-yoon. 132 00:09:42,879 --> 00:09:45,418 - But ma'am, Eun-hee... - About that, 133 00:09:46,851 --> 00:09:48,713 my son will take care of that. 134 00:09:57,730 --> 00:10:00,371 - Eun-hee is out on delivery. - Call her, then. 135 00:10:00,557 --> 00:10:02,182 Why don't you call her yourself? 136 00:10:02,207 --> 00:10:03,764 Don't bother us when we're cooking. 137 00:10:03,789 --> 00:10:06,052 I'm telling you, she doesn't take my calls. 138 00:10:06,077 --> 00:10:08,015 Then don't call her! 139 00:10:08,697 --> 00:10:10,697 There must be a reason she's not taking calls. 140 00:10:11,487 --> 00:10:13,569 What mother would kindly reply a call... 141 00:10:13,594 --> 00:10:16,406 when you're out to take her child away after a night? 142 00:10:25,233 --> 00:10:27,678 - You did good. - Be quiet. 143 00:10:29,286 --> 00:10:32,022 But, you were thankful before right? 144 00:10:32,640 --> 00:10:33,995 Yes, thank you. 145 00:10:35,754 --> 00:10:37,267 She raised him so preciously... 146 00:10:37,635 --> 00:10:39,760 without knowing he was from that family. 147 00:10:40,480 --> 00:10:41,978 Eun-hee must be going crazy. 148 00:10:43,217 --> 00:10:46,766 Of course. You run your mouth as soon as you get comfortable. 149 00:10:46,879 --> 00:10:49,658 - If you say that in front of Eun-hee... - Hey. 150 00:10:50,033 --> 00:10:51,506 Of course I would never do that! 151 00:10:52,038 --> 00:10:53,319 You think I'm a bird brain or something? 152 00:10:56,158 --> 00:10:59,538 You're only doing that because you're embarrassed to say thank you. 153 00:10:59,895 --> 00:11:02,360 Ha-yoon, read this. 154 00:11:04,564 --> 00:11:07,022 Splash! What's this? 155 00:11:07,470 --> 00:11:09,176 Who pooped on my head? 156 00:11:09,201 --> 00:11:11,866 No, don't speak what you memorized. 157 00:11:12,072 --> 00:11:14,285 Point to the letters while you read. 158 00:11:15,256 --> 00:11:17,256 Memorizing is more fun? 159 00:11:17,377 --> 00:11:18,979 You want to act it emotionally? 160 00:11:19,760 --> 00:11:21,760 If I read it normally, it's no fun. 161 00:11:22,163 --> 00:11:25,303 Ha-yoon. Is acting really fun? 162 00:11:25,482 --> 00:11:27,482 Yes. Is it not fun for you? 163 00:11:27,802 --> 00:11:30,291 I haven't tried acting, so I don't know. 164 00:11:30,378 --> 00:11:31,663 Why not? 165 00:11:34,729 --> 00:11:37,489 Who is it? Is it Gun-woo? 166 00:11:37,996 --> 00:11:39,457 Who is it? 167 00:11:40,093 --> 00:11:42,451 Ha-yoon! It's Grandma. 168 00:11:43,719 --> 00:11:47,908 Ha-yoon, it's Grandma. Open the door! 169 00:11:48,818 --> 00:11:50,112 Ha-yoon! 170 00:11:57,754 --> 00:12:00,803 Oh dear, look at you. 171 00:12:02,190 --> 00:12:03,895 Why didn't you take my calls? 172 00:12:04,167 --> 00:12:07,254 Grandma was so sad. 173 00:12:13,267 --> 00:12:15,267 - Were you sick? - What brings you here? 174 00:12:15,292 --> 00:12:17,028 You got sick because you're being stubborn. 175 00:12:18,837 --> 00:12:20,599 Mom was really sick. 176 00:12:21,287 --> 00:12:23,844 Gun-woo helped her to get better. 177 00:12:24,300 --> 00:12:25,658 Ha-yoon. 178 00:12:29,157 --> 00:12:30,962 Gosh. 179 00:12:34,976 --> 00:12:36,976 I told you not to go! 180 00:12:37,162 --> 00:12:39,162 I was dying to see him. How could I not go? 181 00:12:40,489 --> 00:12:42,913 What will you do now? You said you would take care of it. 182 00:12:43,487 --> 00:12:45,487 Just when will you bring him? 183 00:12:45,512 --> 00:12:46,812 - Mom. - What? 184 00:12:47,129 --> 00:12:49,690 Go and apologize to Eun-hee. 185 00:12:50,319 --> 00:12:51,988 What? Do what? 186 00:12:52,013 --> 00:12:56,047 - Say you're sorry for pretending not to know. - I didn't pretend. 187 00:12:56,394 --> 00:13:00,143 - I bought him so much... - That's what makes Eun-hee mad. 188 00:13:00,695 --> 00:13:02,695 - I'm telling you... - So what if she gets mad? 189 00:13:03,307 --> 00:13:05,097 If Eun-hee marries, we're at a disadvantage. 190 00:13:06,461 --> 00:13:10,172 - What? - You know that guy Ha-yoon calls Uncle, right? 191 00:13:10,343 --> 00:13:11,562 Yes? 192 00:13:11,723 --> 00:13:14,964 - Ha-yoon talked about him today, too. - He's my subordinate. 193 00:13:15,623 --> 00:13:20,056 For the past seven years, he helped them together with Myoung-sun. 194 00:13:20,612 --> 00:13:21,954 He's crazy. 195 00:13:22,467 --> 00:13:23,872 Does he have no other woman? 196 00:13:24,169 --> 00:13:25,622 Why would he do that? 197 00:13:25,647 --> 00:13:27,681 You want to go to court, 198 00:13:27,706 --> 00:13:30,580 but they have been like parents to Ha-yoon until now. 199 00:13:30,760 --> 00:13:32,832 - If they get married... - That's good. 200 00:13:33,766 --> 00:13:36,027 - We can take Ha-yoon, then. - No. 201 00:13:36,868 --> 00:13:39,622 If Ha-yoon chooses them, we lose. 202 00:13:40,152 --> 00:13:42,210 - The court puts the child first. - That makes no sense. 203 00:13:42,342 --> 00:13:46,511 If Ha-yoon says wants to live with them, and they're good prospective parents... 204 00:13:47,206 --> 00:13:48,576 we're at a disadvantage. 205 00:13:49,236 --> 00:13:50,372 That doesn't... 206 00:13:51,069 --> 00:13:52,561 That... 207 00:13:52,586 --> 00:13:55,059 Go and apologize to Eun-hee. 208 00:13:55,824 --> 00:13:58,370 You made this mess, so you clean this up. 209 00:13:59,040 --> 00:14:00,126 And, 210 00:14:01,011 --> 00:14:02,569 tell her to marry me. 211 00:14:02,789 --> 00:14:04,188 You're crazy. 212 00:14:07,231 --> 00:14:09,570 Why is this happening? 213 00:14:14,327 --> 00:14:15,452 Why are you surprised? 214 00:14:16,053 --> 00:14:18,037 - Dad. - You mean President. 215 00:14:18,062 --> 00:14:19,276 You want me to resign? 216 00:14:19,418 --> 00:14:21,079 You punched your superior, 217 00:14:21,910 --> 00:14:23,459 and you do what you want. 218 00:14:24,197 --> 00:14:25,625 You're doing this because of me. 219 00:14:26,029 --> 00:14:29,416 What kind of right person would do that at work? 220 00:14:29,482 --> 00:14:32,832 - I said I'm sorry about that. I was mad... - About what? 221 00:14:33,498 --> 00:14:35,826 What made you so mad to punch your superior? 222 00:14:36,081 --> 00:14:37,406 What is it? 223 00:14:37,991 --> 00:14:39,710 Are you in a love affair? 224 00:14:40,078 --> 00:14:41,491 Did he steal your lover? 225 00:14:43,086 --> 00:14:44,248 I... 226 00:14:44,795 --> 00:14:46,154 can't say that. 227 00:14:46,480 --> 00:14:47,716 Okay. 228 00:14:47,957 --> 00:14:49,697 I don't want to know your personal affairs. 229 00:14:49,756 --> 00:14:52,287 Resign, or else I'll fire you. 230 00:14:53,990 --> 00:14:57,475 If you can't give a good reason for making trouble at an organization, 231 00:14:57,475 --> 00:14:59,361 you're challenging the company's integrity itself. 232 00:14:59,652 --> 00:15:01,385 I have enough reasons to take your resignation. 233 00:15:02,636 --> 00:15:04,423 If he didn't report me for punching him, 234 00:15:04,752 --> 00:15:06,646 that means we talked it through. 235 00:15:07,347 --> 00:15:08,829 You're forcing me to resign, 236 00:15:10,013 --> 00:15:12,019 - so you can send me overseas, right? - You're right. 237 00:15:13,498 --> 00:15:17,237 If I leave you to make more mistakes, you can't be president later. 238 00:15:17,545 --> 00:15:20,685 There are numerous board of directors watching you right now. 239 00:15:21,553 --> 00:15:22,775 Stop making mistakes. 240 00:15:23,047 --> 00:15:25,216 Go to the US and get proper business education. 241 00:15:25,396 --> 00:15:28,640 - Dad! - Once your resignation is accepted, you can't go anywhere else. 242 00:15:29,105 --> 00:15:31,177 People will know you're my son. 243 00:15:31,854 --> 00:15:34,479 No company will take you without my permission. 244 00:15:46,833 --> 00:15:48,022 So... 245 00:15:48,676 --> 00:15:52,054 if Eun-hee marries him, we're at a disadvantage? 246 00:15:52,988 --> 00:15:54,091 That's right. 247 00:15:54,427 --> 00:15:57,694 We're advantageous because Eun-hee is an orphan, 248 00:15:58,176 --> 00:16:02,249 and we're better off financially to support Ha-yoon. 249 00:16:02,727 --> 00:16:07,060 - That's right. - If they make a stable family after marriage... 250 00:16:08,211 --> 00:16:10,257 we don't have much to give Ha-yoon. 251 00:16:10,500 --> 00:16:13,318 Ha-yoon is our child! 252 00:16:13,343 --> 00:16:15,412 And you abandoned him. 253 00:16:16,493 --> 00:16:20,217 The law knows he's ours, but the law will also know we abandoned him. 254 00:16:21,660 --> 00:16:23,612 I don't understand. 255 00:16:24,587 --> 00:16:26,956 Why is it so difficult to bring back my child? 256 00:16:27,628 --> 00:16:28,928 The best is for me to marry Eun-hee, 257 00:16:29,246 --> 00:16:32,116 and be a family with Ha-yoon. 258 00:16:32,283 --> 00:16:33,893 Don't say such things! 259 00:16:34,616 --> 00:16:37,634 Do you think I rejected her to greet her as a daughter-in-law? 260 00:16:38,364 --> 00:16:39,603 Then what do you want? 261 00:16:40,590 --> 00:16:42,707 Should we let Ha-yoon go be a grandson somewhere else? 262 00:16:43,035 --> 00:16:46,412 - Just make Ha-yoon choose you. - You think he'll do that? 263 00:16:47,176 --> 00:16:48,985 He likes Eun-hee and Gun-woo so much. 264 00:16:51,407 --> 00:16:53,550 This is all driving me crazy. 265 00:16:54,169 --> 00:16:57,914 I'm telling you. Go to Eun-hee before she has second thoughts. 266 00:16:57,939 --> 00:17:00,078 Go to her and apologize. 267 00:17:00,916 --> 00:17:02,738 Tell her to marry me. 268 00:17:03,211 --> 00:17:06,048 This is the only way to bring Ha-yoon. 269 00:17:24,005 --> 00:17:26,623 This is so nice. 270 00:17:27,178 --> 00:17:31,832 Hey, unpack all of these. We have to organize them before Ja-kyung gets back. 271 00:17:31,857 --> 00:17:33,328 Okay, okay. 272 00:17:34,959 --> 00:17:37,679 What an unexpected brand advertisement. 273 00:17:37,704 --> 00:17:39,059 How nice. 274 00:17:39,084 --> 00:17:41,167 And we got to breathe some Hawaiian air... 275 00:17:41,509 --> 00:17:43,400 in this cold winter. 276 00:17:45,533 --> 00:17:49,446 If I was a little bit late, I would've missed this bag! 277 00:17:51,175 --> 00:17:53,278 It's nice. 278 00:17:54,922 --> 00:17:55,922 What? 279 00:17:56,661 --> 00:17:59,284 I only get a pair of jeans? The rest are all yours? 280 00:17:59,932 --> 00:18:02,922 I told you to get a watch for me. 281 00:18:02,947 --> 00:18:04,678 I ran around sweating on my feet! 282 00:18:05,283 --> 00:18:08,086 What did you do? What made you sweat? 283 00:18:09,059 --> 00:18:10,278 I made the car accident, 284 00:18:10,497 --> 00:18:12,641 and I found out whose daughter Miss Lee is. 285 00:18:12,666 --> 00:18:14,221 Miss Lee made the car accident, 286 00:18:14,246 --> 00:18:17,072 and I found out Lee Gun-woo is her brother. 287 00:18:17,097 --> 00:18:18,459 I found out about President Lee. 288 00:18:19,046 --> 00:18:20,647 I sent you to that tteokbokki stand. 289 00:18:21,373 --> 00:18:24,944 - Really? - Fine then. I'll return that. 290 00:18:55,902 --> 00:18:57,177 Seok-Jin. 291 00:18:58,946 --> 00:19:00,286 I heard you were sick. 292 00:19:01,379 --> 00:19:03,379 You should take care of yourself. 293 00:19:07,147 --> 00:19:09,787 I heard this is good for women. Take it. 294 00:19:11,016 --> 00:19:12,881 Why are you doing this? 295 00:19:14,160 --> 00:19:15,262 I'm sorry. 296 00:19:16,259 --> 00:19:17,990 I just want to be better to you, 297 00:19:18,865 --> 00:19:20,550 but this is all I can do. 298 00:19:21,364 --> 00:19:22,467 Please don't do this. 299 00:19:23,140 --> 00:19:26,019 - Take them back. I don't... - Eun-hee! 300 00:19:28,130 --> 00:19:29,283 I'm okay. 301 00:19:36,641 --> 00:19:38,010 You told him to resign? 302 00:19:38,731 --> 00:19:39,909 I did. 303 00:19:40,572 --> 00:19:44,520 I'm planning to be stern and send him to the US this time. Take note of that. 304 00:19:45,261 --> 00:19:49,424 - But President, Gun-woo... - Find out about that friend of his. 305 00:19:50,230 --> 00:19:51,512 What is their relationship? 306 00:19:51,914 --> 00:19:55,941 Find out how she's related to his punching last time. 307 00:19:57,847 --> 00:19:59,105 Should I send someone else? 308 00:20:00,809 --> 00:20:02,627 No, I'll do it. 309 00:20:02,652 --> 00:20:04,545 If you're going to lie, you can resign too. 310 00:20:04,828 --> 00:20:07,256 Mister, I have nowhere else to go. 311 00:20:07,281 --> 00:20:09,052 So do this properly. 312 00:20:10,460 --> 00:20:13,296 Think about what's best for Gun-woo, then act. 313 00:20:13,603 --> 00:20:17,219 Defending him all the time is not the best method. 314 00:20:17,795 --> 00:20:19,565 I understand. 315 00:20:22,680 --> 00:20:24,494 I'm meeting with other broadcasting network presidents. 316 00:20:25,090 --> 00:20:26,886 Yes, be safe. 317 00:20:28,612 --> 00:20:31,210 Jeung-hoon, let me work with some hope. 318 00:20:31,235 --> 00:20:34,718 If my only son is like that, what joy do I have to work for? 319 00:20:35,389 --> 00:20:37,007 - Don't you think so? - You're right. 320 00:20:38,166 --> 00:20:39,419 Geez. 321 00:20:45,587 --> 00:20:48,451 I want to have some hope, too. 322 00:20:57,156 --> 00:20:58,662 Hey! Where are you? 323 00:20:59,338 --> 00:21:01,033 I'm outside to buy something. 324 00:21:02,870 --> 00:21:04,156 What about you? 325 00:21:05,828 --> 00:21:07,196 I met Dad. 326 00:21:08,253 --> 00:21:09,387 Resignation? 327 00:21:09,981 --> 00:21:11,272 I'll resign if he wants me to. 328 00:21:12,545 --> 00:21:14,059 What power do I have? 329 00:21:15,623 --> 00:21:16,765 At dinner? 330 00:21:17,514 --> 00:21:20,273 I'm not sure. I don't think I'll have time to meet you. 331 00:21:22,596 --> 00:21:23,834 Sorry. 332 00:21:26,577 --> 00:21:28,577 - What else do you have? - Please wait here. 333 00:21:36,075 --> 00:21:37,548 Jeung-hoon, are you bored? 334 00:21:39,262 --> 00:21:40,886 Oh, So-Jung. 335 00:21:41,869 --> 00:21:43,196 Right now? 336 00:21:44,208 --> 00:21:45,436 Okay. 337 00:21:50,701 --> 00:21:51,871 Seok-Jin. 338 00:21:53,720 --> 00:21:54,820 Rest a bit. 339 00:21:55,352 --> 00:21:56,772 I can't. 340 00:21:57,119 --> 00:21:58,333 Eun-hee. 341 00:21:59,014 --> 00:22:00,304 Please, will you? 342 00:22:01,395 --> 00:22:02,555 Seok-Jin. 343 00:22:03,570 --> 00:22:05,119 I won't hurt Ha-yoon. 344 00:22:05,501 --> 00:22:07,102 Just let us be together for a bit. 345 00:22:08,285 --> 00:22:09,741 Will you trust me? 346 00:22:12,228 --> 00:22:13,342 He's my son. 347 00:22:13,760 --> 00:22:15,304 Would I hurt him? 348 00:22:16,727 --> 00:22:17,861 Just rest a bit. 349 00:22:18,477 --> 00:22:19,537 I'm asking you. 350 00:22:38,335 --> 00:22:39,539 She's okay. 351 00:22:43,734 --> 00:22:44,850 Here you go. 352 00:22:46,327 --> 00:22:47,637 Do you like this? 353 00:22:48,099 --> 00:22:49,643 What about Mom? 354 00:22:51,470 --> 00:22:53,406 Go in after you open these. 355 00:22:58,649 --> 00:23:00,377 I bought this because I like this. 356 00:23:01,263 --> 00:23:02,803 And, 357 00:23:02,828 --> 00:23:05,683 I'm happy that you picked this up first. 358 00:23:07,414 --> 00:23:08,549 Ha-yoon. 359 00:23:09,655 --> 00:23:11,176 I'm not a bad person. 360 00:23:11,959 --> 00:23:13,959 Also, I apologized to Mom. 361 00:23:14,117 --> 00:23:16,536 Did you really apologize to her? 362 00:23:17,383 --> 00:23:18,575 I did. 363 00:23:19,046 --> 00:23:22,186 You'll forgive friends who apologize, right? 364 00:23:22,683 --> 00:23:23,754 I do. 365 00:23:24,902 --> 00:23:26,140 You're kind. 366 00:23:27,360 --> 00:23:28,580 Ha-yoon. 367 00:23:29,218 --> 00:23:30,893 I bought something, 368 00:23:31,083 --> 00:23:32,837 so let's eat after you wash your hands. 369 00:23:50,155 --> 00:23:51,257 What's wrong? 370 00:23:55,333 --> 00:23:56,512 Is it here? 371 00:23:57,541 --> 00:23:59,184 Your surgery from when you were a baby. 372 00:23:59,812 --> 00:24:00,999 Yes. 373 00:24:04,000 --> 00:24:06,357 May I take a look? 374 00:24:25,510 --> 00:24:28,339 You must've been so small when you were just born. 375 00:24:30,287 --> 00:24:31,804 It must've hurt a lot. 376 00:24:32,688 --> 00:24:35,226 I'm okay. It doesn't hurt now. 377 00:24:40,547 --> 00:24:41,764 Uncle? 378 00:24:43,343 --> 00:24:44,598 I'm sorry. 379 00:24:46,152 --> 00:24:47,425 I'm so sorry. 380 00:24:51,939 --> 00:24:53,325 I'm really sorry, Ha-yoon. 381 00:24:54,785 --> 00:24:56,057 I really didn't know. 382 00:25:20,404 --> 00:25:21,686 Lee So-Jung. 383 00:25:23,138 --> 00:25:24,619 I'm disappointed in you. 384 00:25:25,190 --> 00:25:28,785 - Seok-Jin. I'm saying... - You never even saw Eun-hee. 385 00:25:29,841 --> 00:25:31,064 You don't even know her. 386 00:25:31,914 --> 00:25:33,196 You're against her? 387 00:25:35,172 --> 00:25:36,520 Is it because she's from an orphanage? 388 00:25:37,637 --> 00:25:41,050 We can help them, but we can't be a family? 389 00:25:41,303 --> 00:25:42,738 Is it because she has a child? 390 00:25:43,040 --> 00:25:44,400 Do you judge a person... 391 00:25:45,279 --> 00:25:46,872 according to those, too? 392 00:25:47,913 --> 00:25:49,874 - Is that so? - You only think about yourself. 393 00:25:51,176 --> 00:25:54,170 - If you marry that woman... - I told you not to call her that. 394 00:25:55,493 --> 00:25:57,076 She's not someone to be called like that by you. 395 00:26:00,006 --> 00:26:01,263 Gun-woo. 396 00:26:02,791 --> 00:26:04,437 You really changed so much. 397 00:26:07,345 --> 00:26:08,650 I have to go. 398 00:26:09,044 --> 00:26:10,323 You're going to her? 399 00:26:14,048 --> 00:26:15,400 I'm going to propose. 400 00:26:17,969 --> 00:26:19,217 Are you crazy? 401 00:26:20,531 --> 00:26:21,840 If you marry that... 402 00:26:25,253 --> 00:26:26,774 If you marry her, 403 00:26:27,726 --> 00:26:29,330 you have to raise the child, too. 404 00:26:30,813 --> 00:26:32,214 She's older, 405 00:26:32,747 --> 00:26:34,390 and you want to introduce her to Dad? 406 00:26:34,922 --> 00:26:36,778 Dad wants you to go to the US! 407 00:26:37,862 --> 00:26:39,862 - So-Jung. - Aren't you... 408 00:26:40,613 --> 00:26:43,881 too inconsiderate about your family? What makes you different from Dad? 409 00:26:45,059 --> 00:26:47,544 You hated Dad for caring about his life. 410 00:26:47,803 --> 00:26:49,803 Now you're only caring for your own emotions. 411 00:26:52,065 --> 00:26:53,620 Can't you just marry... 412 00:26:54,749 --> 00:26:56,749 and have kids... 413 00:26:57,760 --> 00:26:59,883 - like everyone else? - I get it. 414 00:27:00,626 --> 00:27:04,209 - I understand what you're saying but... - No, you don't. 415 00:27:05,874 --> 00:27:08,101 I really hate her right now. 416 00:27:10,698 --> 00:27:12,698 You weren't like this. 417 00:27:13,973 --> 00:27:16,917 I want to go and beg her to let you go. 418 00:27:18,544 --> 00:27:20,367 I want to find her and cry to her. 419 00:27:36,683 --> 00:27:37,748 So-Jung. 420 00:27:43,741 --> 00:27:46,010 She's the first woman I fell for. 421 00:27:47,446 --> 00:27:48,900 Can't you congratulate us? 422 00:27:51,186 --> 00:27:52,330 Eun-hee... 423 00:27:54,005 --> 00:27:55,572 is so brave, but weak. 424 00:27:56,756 --> 00:27:58,365 She's reckless, but I want to cheer for her. 425 00:28:02,284 --> 00:28:04,124 I didn't know this was love in the beginning. 426 00:28:05,445 --> 00:28:06,926 I finally realized it. 427 00:28:07,869 --> 00:28:09,066 I just realized. 428 00:28:10,663 --> 00:28:13,123 What use is it if you love her by yourself? 429 00:28:14,147 --> 00:28:16,459 You have to let us love her, too. 430 00:28:17,113 --> 00:28:18,404 So-Jung. 431 00:28:20,222 --> 00:28:21,281 Look at me. 432 00:28:22,252 --> 00:28:23,549 Look at me, will you. 433 00:28:26,634 --> 00:28:27,668 I... 434 00:28:28,362 --> 00:28:29,725 want to protect... 435 00:28:30,356 --> 00:28:31,805 her and Ha-yoon until the end. 436 00:28:33,154 --> 00:28:35,123 - I really love them a lot. - What about me? 437 00:28:37,994 --> 00:28:39,423 What about Dad? 438 00:28:40,712 --> 00:28:42,501 Do you not care about us? 439 00:28:42,972 --> 00:28:44,271 That's not it. 440 00:28:45,699 --> 00:28:47,050 Don't cry. 441 00:28:47,477 --> 00:28:48,984 Also, I didn't change. 442 00:28:50,129 --> 00:28:52,195 Don't worry, okay? 443 00:29:23,374 --> 00:29:24,493 Eun-hee. 444 00:29:26,590 --> 00:29:28,484 I don't know how to apologize... 445 00:29:29,497 --> 00:29:32,868 You probably want to run away and get angry. 446 00:29:33,918 --> 00:29:35,918 I'm not sure how to let you know how I feel. 447 00:29:37,441 --> 00:29:39,197 I'm sorry for everything, 448 00:29:40,798 --> 00:29:42,215 and thank you for everything. 449 00:29:42,566 --> 00:29:45,446 - Seok-Jin, I... - I'll say this first. 450 00:29:48,026 --> 00:29:49,584 Seeing you sick like this... 451 00:29:50,937 --> 00:29:52,866 I can only guess... 452 00:29:54,557 --> 00:29:55,951 how tough it must've been. 453 00:29:57,559 --> 00:29:58,755 I'm really sorry. 454 00:29:59,434 --> 00:30:00,597 That's okay. 455 00:30:04,199 --> 00:30:05,284 But, Eun-hee. 456 00:30:07,120 --> 00:30:08,343 I really... 457 00:30:10,087 --> 00:30:12,087 really can't abandon Ha-yoon again. 458 00:30:14,265 --> 00:30:16,496 I saw his surgery scars. 459 00:30:20,741 --> 00:30:22,291 I can't imagine... 460 00:30:22,892 --> 00:30:25,429 what my mom did to you and Ha-yoon until now. 461 00:30:27,416 --> 00:30:28,593 This is difficult. 462 00:30:29,255 --> 00:30:30,426 Seok-Jin. 463 00:30:35,224 --> 00:30:36,661 You've never heard me say this, right? 464 00:30:37,717 --> 00:30:38,869 Yes. 465 00:30:42,824 --> 00:30:44,340 Eun-hee, 466 00:30:46,436 --> 00:30:47,684 let's get married. 467 00:30:50,699 --> 00:30:54,042 - Seok-Jin. I'm his father, and you're already a mother. 468 00:30:55,561 --> 00:30:57,073 I only want to think of Ha-yoon. 469 00:30:59,432 --> 00:31:02,464 What use is it to accuse my mother for all this? 470 00:31:03,718 --> 00:31:06,575 She firmly believes she did all of that for the child. 471 00:31:08,396 --> 00:31:09,558 Let me... 472 00:31:10,401 --> 00:31:11,614 be a father. 473 00:31:16,482 --> 00:31:18,624 But, marriage? 474 00:31:18,862 --> 00:31:21,038 Protect Ha-yoon in the battlefield. 475 00:31:22,509 --> 00:31:24,049 How long will you keep running? 476 00:31:24,389 --> 00:31:26,389 How long do you think you can avoid this? 477 00:31:27,031 --> 00:31:28,297 You know my mom will tell Ha-yoon... 478 00:31:29,026 --> 00:31:32,319 that she's her blood grandmother, right? 479 00:31:32,415 --> 00:31:37,072 - That's why I'm telling you to protect him. - So you should come to us. 480 00:31:37,905 --> 00:31:42,239 Come, and protect Ha-yoon right under my mom. I'll open that path for you. 481 00:31:43,048 --> 00:31:44,680 You'll give up your marriage... 482 00:31:44,982 --> 00:31:46,360 for Ha-yoon? 483 00:31:47,587 --> 00:31:49,730 I'm in pain when I think of Ha-yoon. 484 00:31:52,415 --> 00:31:55,751 I don't want to steal Ha-yoon from you and leave him to my mom. 485 00:31:56,804 --> 00:31:58,748 I'd feel too sorry to you. 486 00:31:59,868 --> 00:32:03,007 - Seok-Jin. - Mom will definitely raise him like me. 487 00:32:03,179 --> 00:32:04,672 Can you endure that? 488 00:32:06,081 --> 00:32:08,567 The best is for us to protect Ha-yoon. 489 00:32:10,038 --> 00:32:11,336 Let's sacrifice ourselves for him. 490 00:32:14,344 --> 00:32:15,850 I can't think of... 491 00:32:17,051 --> 00:32:19,301 what to say since I'm so shocked. 492 00:32:20,656 --> 00:32:23,523 I wonder how lightly you think of me to say such things, 493 00:32:24,482 --> 00:32:28,182 and I wonder how desperate you are to offer this. 494 00:32:29,005 --> 00:32:30,795 I'm torn. 495 00:32:31,422 --> 00:32:32,645 It's the latter. 496 00:32:34,647 --> 00:32:36,257 If you weren't here, 497 00:32:36,778 --> 00:32:38,336 I would just steal him. 498 00:32:38,790 --> 00:32:39,980 But Eun-hee, 499 00:32:41,207 --> 00:32:42,489 I'm desperate. 500 00:32:43,162 --> 00:32:44,647 I'm so desperate, 501 00:32:46,227 --> 00:32:48,111 and that's my final conclusion. 502 00:33:14,022 --> 00:33:17,811 (Person Who Gives You Happiness) 503 00:33:18,080 --> 00:33:20,814 Eun-hee, do you like Seok-Jin? 504 00:33:20,839 --> 00:33:24,775 Do you remember that I wanted to marry Seok-Jin when I was young? 505 00:33:24,807 --> 00:33:27,459 I knew you were selfish, but you really surprised me. 506 00:33:27,459 --> 00:33:30,314 You want Ha-yoon, but Eun-hee is holding him, 507 00:33:30,339 --> 00:33:32,062 so you'll take all of them together? 508 00:33:32,132 --> 00:33:33,346 I was proposed. 509 00:33:33,390 --> 00:33:34,843 Eun-hee is a woman, too. 510 00:33:35,006 --> 00:33:37,372 You must be my family. 511 00:33:37,372 --> 00:33:38,951 What is love? 512 00:33:38,976 --> 00:33:41,290 Aren't you going to stop Eun-hee? You like her! 513 00:33:41,506 --> 00:33:44,366 I'm meeting with Im Eun-hee, a woman. 514 00:33:44,391 --> 00:33:46,616 No. I've always been meeting you as a woman. 515 00:33:46,942 --> 00:33:49,910 - Let's get married. - I have nothing. 516 00:33:49,935 --> 00:33:51,150 I love you.35875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.