Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,200
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:25,916 --> 00:00:27,061
Gun-woo.
3
00:00:28,297 --> 00:00:29,482
Yes.
4
00:00:30,234 --> 00:00:31,361
Why are you drinking?
5
00:00:33,419 --> 00:00:34,650
Just because.
6
00:00:35,637 --> 00:00:38,605
Did something happen? What's wrong?
7
00:00:39,989 --> 00:00:41,277
It's nothing.
8
00:00:43,414 --> 00:00:46,181
Is it because of that woman from the orphanage?
9
00:00:51,649 --> 00:00:53,832
You went to the legal team for her, too.
10
00:00:55,545 --> 00:00:58,097
What is it? Is it so bad that you have to help her?
11
00:00:59,297 --> 00:01:00,673
I'm not being much help.
12
00:01:05,731 --> 00:01:07,178
I'm sorry for not calling earlier.
13
00:01:07,723 --> 00:01:09,171
I'm doing well with Ha-yoon.
14
00:01:09,594 --> 00:01:12,019
Don't worry too much. I'll call you again.
15
00:01:15,678 --> 00:01:16,838
Eun-hee?
16
00:01:18,166 --> 00:01:20,015
Is this the woman you're helping?
17
00:01:21,471 --> 00:01:22,775
Woman?
18
00:01:23,255 --> 00:01:24,583
She's older than you.
19
00:01:34,504 --> 00:01:35,854
(Episode 18)
20
00:01:37,341 --> 00:01:38,381
Gun-woo.
21
00:01:39,751 --> 00:01:40,796
Why?
22
00:01:41,576 --> 00:01:43,279
Who is she to make you say that to me?
23
00:01:43,912 --> 00:01:46,569
- What? - How would I know how old she is?
24
00:01:47,457 --> 00:01:49,856
There was nothing else to call her, so I said woman.
25
00:01:50,624 --> 00:01:51,958
Did I make a mistake?
26
00:01:51,981 --> 00:01:54,509
If I call her "noona", of course she's older than you.
27
00:01:55,421 --> 00:01:56,740
You don't call her this woman or that.
28
00:01:57,877 --> 00:01:59,188
It's not like I scolded you.
29
00:02:00,669 --> 00:02:02,252
You've never done this to me.
30
00:02:03,412 --> 00:02:05,445
I've never seen you like that.
31
00:02:07,152 --> 00:02:09,759
I was sensitive since things weren't going well.
32
00:02:10,703 --> 00:02:12,723
Sorry. Let's stop this.
33
00:02:36,556 --> 00:02:39,475
(Myoung-sun)
34
00:02:41,070 --> 00:02:42,166
Yes, hello.
35
00:02:43,486 --> 00:02:46,006
No, she sent me a text too.
36
00:02:46,406 --> 00:02:47,662
I see.
37
00:02:48,229 --> 00:02:50,998
I called her back right away, and her phone was off again.
38
00:02:52,282 --> 00:02:55,894
That girl. I guess she knew we were worried.
39
00:02:58,601 --> 00:02:59,833
Okay. All right.
40
00:03:04,591 --> 00:03:06,343
Just where are you?
41
00:03:35,892 --> 00:03:37,316
Are you Ha-yoon's real mother?
42
00:03:41,767 --> 00:03:43,056
Mom!
43
00:03:44,315 --> 00:03:45,539
Yes.
44
00:03:47,165 --> 00:03:49,907
You must be cold. Sorry. Should we go now?
45
00:04:01,139 --> 00:04:02,572
Hey, you're here?
46
00:04:03,131 --> 00:04:04,523
I was about to call you.
47
00:04:04,931 --> 00:04:06,931
- Why? - Did you hit Director Seo yesterday?
48
00:04:10,244 --> 00:04:12,964
Why are you like that recently? Be careful.
49
00:04:14,429 --> 00:04:16,956
Ever since you met Eun-hee...
50
00:04:19,724 --> 00:04:20,923
Did Eun-hee call you?
51
00:04:21,651 --> 00:04:22,828
She would've called you.
52
00:04:24,679 --> 00:04:26,199
Why would I tell you that?
53
00:04:28,327 --> 00:04:29,983
Whether she called or not,
54
00:04:30,614 --> 00:04:32,479
I'm telling you to stop caring about her.
55
00:04:34,225 --> 00:04:37,505
Don't be cocky, and tell me right away when she calls.
56
00:04:39,964 --> 00:04:42,548
- Things will get messy if they're left like this. - What?
57
00:04:43,900 --> 00:04:46,364
- Is that how you put things? - I warned you.
58
00:04:56,312 --> 00:04:58,408
Now you're punching people?
59
00:05:00,572 --> 00:05:01,787
I'm sorry.
60
00:05:01,803 --> 00:05:03,491
You punched your direct superior...
61
00:05:03,807 --> 00:05:05,523
at a public place.
62
00:05:06,196 --> 00:05:08,636
I'll make sure it doesn't happen again.
63
00:05:09,099 --> 00:05:10,395
Is the orphanage woman involved in this?
64
00:05:12,972 --> 00:05:14,276
You don't have to say if you don't want to.
65
00:05:16,875 --> 00:05:19,956
- I'll be careful. - Quit this job and study overseas.
66
00:05:21,155 --> 00:05:23,291
- Father. - I've let you slip by for a long time.
67
00:05:23,732 --> 00:05:26,228
I've waited long enough, but not anymore.
68
00:05:27,739 --> 00:05:29,139
There are no secrets in this world.
69
00:05:29,668 --> 00:05:32,198
Someday people will know you're my son,
70
00:05:32,396 --> 00:05:34,243
and you'll be sitting here some day.
71
00:05:34,268 --> 00:05:36,700
You need to watch out and think of the future.
72
00:05:37,164 --> 00:05:38,985
Stop being emotional everyday!
73
00:05:39,010 --> 00:05:40,441
I'm really sorry about yesterday.
74
00:05:42,081 --> 00:05:44,776
I will think about studying overseas.
75
00:05:44,961 --> 00:05:48,673
- Lee Gun-woo. - You've never gotten anything out of forcing me.
76
00:05:49,706 --> 00:05:51,970
I'll be responsible for my actions as your son,
77
00:05:52,969 --> 00:05:54,388
and as the director.
78
00:06:01,245 --> 00:06:02,309
A step father?
79
00:06:05,920 --> 00:06:10,024
If the mother marries and the kid has a step father,
80
00:06:10,552 --> 00:06:12,511
things might get messy?
81
00:06:16,645 --> 00:06:18,488
Okay. Yes.
82
00:06:20,634 --> 00:06:21,818
What are you talking about?
83
00:06:22,651 --> 00:06:25,709
I asked advice for a drama. Stop pretending like you know.
84
00:06:26,390 --> 00:06:27,494
Hey.
85
00:06:28,101 --> 00:06:30,237
Why are you so interested in what I do?
86
00:06:30,881 --> 00:06:32,069
Because it's you.
87
00:06:51,505 --> 00:06:54,329
I harassed her to pay up 1,200 dollars,
88
00:06:55,241 --> 00:06:58,833
and it had to be a copy.
89
00:07:12,272 --> 00:07:13,642
Why are you here again?
90
00:07:20,220 --> 00:07:22,565
What do you mean? We just met while passing by.
91
00:07:23,068 --> 00:07:25,190
- Go your way. - Yes.
92
00:07:25,238 --> 00:07:26,790
Oh, right.
93
00:07:27,078 --> 00:07:29,078
What do you want again?
94
00:07:29,495 --> 00:07:32,911
Do you still have that sweater you spilled coffee on?
95
00:07:32,934 --> 00:07:34,670
- Why do you ask? - Just because.
96
00:07:34,694 --> 00:07:38,974
I just suddenly, momentarily, happened to think about it.
97
00:07:39,310 --> 00:07:41,727
It's creepy that you still have my clothes.
98
00:07:42,238 --> 00:07:45,230
Throw it away, or donate it to an orphanage.
99
00:07:45,262 --> 00:07:49,078
Anyway, don't ever keep it. Okay?
100
00:07:49,766 --> 00:07:51,342
Oh, by the way.
101
00:07:52,526 --> 00:07:55,919
We're done with each other, so delete my number from your phone.
102
00:07:56,710 --> 00:07:57,966
I'll delete yours, too.
103
00:08:01,014 --> 00:08:02,366
I really want to cry.
104
00:08:02,951 --> 00:08:05,526
Will you slap my face?
105
00:08:07,311 --> 00:08:08,735
You want to die?
106
00:08:09,411 --> 00:08:11,266
Why do you keep bothering me?
107
00:08:11,290 --> 00:08:13,612
It's none of your business whether I do a fashion show with it,
108
00:08:13,637 --> 00:08:16,000
or cook some soup with it.
109
00:08:16,904 --> 00:08:18,176
It's mine.
110
00:08:18,697 --> 00:08:22,433
It's my bloody 1,200 dollar clothes!
111
00:08:24,190 --> 00:08:26,446
Yes, it's yours.
112
00:08:26,869 --> 00:08:28,526
If you appear in front of me again,
113
00:08:29,346 --> 00:08:30,730
I'll...
114
00:08:31,578 --> 00:08:33,034
grind you and drink you alive.
115
00:08:35,341 --> 00:08:36,653
Also,
116
00:08:36,901 --> 00:08:40,029
that sweater really doesn't suit you.
117
00:08:40,053 --> 00:08:41,653
Where did you throw away the fit?
118
00:08:55,744 --> 00:08:58,775
If you like Eun-hee so much, why don't you marry her?
119
00:08:59,023 --> 00:09:02,583
If I can protect Ha-yoon like that,
120
00:09:04,024 --> 00:09:05,216
I'll do it.
121
00:09:10,164 --> 00:09:13,468
The birth father might be in a disadvantage since the law puts the child first.
122
00:09:13,914 --> 00:09:15,506
The principle is to protect the environment...
123
00:09:16,002 --> 00:09:19,402
that the child is used to, which is good for the child.
124
00:09:27,411 --> 00:09:30,787
"Cotton candy landed on a branch,"
125
00:09:31,123 --> 00:09:33,283
"Just like a fluff of cotton."
126
00:09:35,060 --> 00:09:38,116
"It's cotton candy"...
127
00:09:38,484 --> 00:09:40,501
"White like white snow."
128
00:09:46,175 --> 00:09:48,351
I'll make peperoni eyes.
129
00:09:48,766 --> 00:09:51,174
Then Mom will add...
130
00:09:51,989 --> 00:09:54,039
a broccoli nose.
131
00:09:54,544 --> 00:09:57,167
I don't like broccoli. It doesn't taste good.
132
00:09:57,680 --> 00:09:59,849
You have to eat vegetables to be healthy.
133
00:10:00,504 --> 00:10:02,415
What about for the mouth?
134
00:10:02,811 --> 00:10:04,354
Red pepper!
135
00:10:06,038 --> 00:10:07,433
You!
136
00:10:09,077 --> 00:10:11,122
- I'll take out the ham. - No!
137
00:10:11,147 --> 00:10:12,915
Put more ham.
138
00:10:12,940 --> 00:10:14,226
Okay.
139
00:10:16,084 --> 00:10:18,387
You have flour on you.
140
00:10:18,836 --> 00:10:20,124
Do I?
141
00:10:22,016 --> 00:10:23,537
Take it off for me.
142
00:10:24,231 --> 00:10:25,951
Mom, you're face is hot.
143
00:10:26,840 --> 00:10:28,160
Is it?
144
00:10:29,383 --> 00:10:32,816
- I had a fever last night. I'll take medication. - Okay.
145
00:10:33,659 --> 00:10:35,282
Let's put the cheese on.
146
00:10:35,307 --> 00:10:38,410
- Ha-yoon, wash your hands and wait. I'll do it right away. - Yes.
147
00:10:38,765 --> 00:10:39,909
Okay.
148
00:10:46,644 --> 00:10:49,335
What are you doing?
149
00:10:51,392 --> 00:10:52,599
Seok-jin.
150
00:10:53,175 --> 00:10:54,543
Are you in your right mind?
151
00:10:55,624 --> 00:10:56,868
Do what with who?
152
00:10:58,444 --> 00:11:01,339
I'll marry Eun-hee. I'll marry her,
153
00:11:02,274 --> 00:11:03,609
and bring Ha-yoon.
154
00:11:05,276 --> 00:11:06,547
Don't be ridiculous.
155
00:11:07,764 --> 00:11:09,524
Throw you away for Ha-yoon?
156
00:11:10,524 --> 00:11:11,915
What kind of crazy nonsense is that!
157
00:11:14,633 --> 00:11:16,777
Do you know why I couldn't tell you before?
158
00:11:18,051 --> 00:11:21,032
It was for you. I wanted you to marry properly.
159
00:11:22,160 --> 00:11:24,001
Now you will marry Eun-hee?
160
00:11:25,273 --> 00:11:28,138
Why? What are you so afraid of to marry her?
161
00:11:28,673 --> 00:11:30,191
We just need Ha-yoon back!
162
00:11:31,369 --> 00:11:32,868
There's no other way.
163
00:11:32,893 --> 00:11:36,168
Why not? Just prove that you're the father by law...
164
00:11:36,193 --> 00:11:37,407
All the world knows...
165
00:11:38,463 --> 00:11:41,679
Eun-hee as Ha-yoon's mother. You did that.
166
00:11:42,495 --> 00:11:44,531
Mi-sook already threw that in the news.
167
00:11:45,151 --> 00:11:46,783
Do we tell them Ha-yoon was abandoned...
168
00:11:47,511 --> 00:11:48,922
and Eun-hee just picked him up?
169
00:11:50,122 --> 00:11:52,234
Still, this isn't the way.
170
00:11:53,594 --> 00:11:56,466
No. I don't want to talk about this.
171
00:11:57,730 --> 00:12:00,562
There is no other way. I'll marry her.
172
00:12:01,666 --> 00:12:03,418
You don't like the woman...
173
00:12:05,178 --> 00:12:06,554
I really want to marry, anyway.
174
00:12:07,746 --> 00:12:09,739
Then there is no other one. Eun-hee is better.
175
00:12:10,050 --> 00:12:11,738
She's the best mother for Ha-yoon.
176
00:12:11,754 --> 00:12:13,154
I'll raise Ha-yoon.
177
00:12:13,658 --> 00:12:15,554
You find a good woman and live separately!
178
00:12:15,938 --> 00:12:18,522
Just how many people should I make miserable?
179
00:12:19,122 --> 00:12:20,347
Seok-jin.
180
00:12:20,971 --> 00:12:23,026
I don't want to marry anyone.
181
00:12:23,778 --> 00:12:25,507
Should I marry someone you pick for me?
182
00:12:26,394 --> 00:12:27,514
Do it.
183
00:12:27,938 --> 00:12:29,522
You think that woman will be happy?
184
00:12:30,154 --> 00:12:32,787
Leave Ha-yoon to you after taking him from Eun-hee?
185
00:12:33,106 --> 00:12:34,964
Good, do that.
186
00:12:35,962 --> 00:12:38,674
Will Ha-yoon be happy? Will Eun-hee and I be happy?
187
00:12:39,651 --> 00:12:41,626
Please stop this, will you?
188
00:12:42,555 --> 00:12:45,611
Can't you see how many people's lives are trapped,
189
00:12:46,690 --> 00:12:48,033
because of your greed?
190
00:12:50,154 --> 00:12:51,676
I get it. But not this.
191
00:12:52,818 --> 00:12:55,475
Eun-hee being my daughter-in-law?
192
00:12:55,994 --> 00:12:57,275
I can't even imagine that!
193
00:12:58,530 --> 00:13:00,858
Why? What's wrong with Eun-hee?
194
00:13:02,034 --> 00:13:03,707
She's kind and honest.
195
00:13:04,507 --> 00:13:05,818
Also,
196
00:13:06,994 --> 00:13:09,851
I think she has a right to be here.
197
00:13:11,387 --> 00:13:12,842
What do you mean?
198
00:13:13,851 --> 00:13:17,409
I'll pay Eun-hee back for what you did wrong to her.
199
00:13:18,993 --> 00:13:20,473
What did I do wrong?
200
00:13:23,316 --> 00:13:24,780
Stop with the nonsense.
201
00:13:25,948 --> 00:13:27,149
Let's sue her.
202
00:13:27,916 --> 00:13:30,900
I'll tell them everything.
203
00:13:32,165 --> 00:13:34,916
I'll tell why and how Ha-yoon was abandoned.
204
00:13:36,020 --> 00:13:37,789
Also, I'll reveal...
205
00:13:38,949 --> 00:13:40,500
whose daughter Eun-hee was to you.
206
00:13:41,573 --> 00:13:44,180
I'll tell everything.
207
00:13:45,269 --> 00:13:46,557
Seok-jin.
208
00:13:46,651 --> 00:13:47,939
Prepare our marriage.
209
00:13:48,572 --> 00:13:50,923
I'll do it when Ha-yoon and Eun-hee come back.
210
00:13:54,884 --> 00:13:56,076
That...
211
00:13:57,320 --> 00:13:58,584
You!
212
00:14:05,471 --> 00:14:08,342
Mom!
213
00:14:09,626 --> 00:14:12,382
Mom!
214
00:14:13,694 --> 00:14:15,518
Mom, are you hurting a lot?
215
00:14:27,935 --> 00:14:29,527
(Eun-hee)
216
00:14:30,455 --> 00:14:32,360
Eun-hee, where are you?
217
00:14:33,225 --> 00:14:36,409
Uncle, mom is sick.
218
00:14:37,307 --> 00:14:39,515
I think she's really sick.
219
00:14:40,411 --> 00:14:42,579
She won't wake up even if I call her.
220
00:14:43,221 --> 00:14:45,144
What do I do, Uncle?
221
00:14:45,479 --> 00:14:46,762
Ha-yoon.
222
00:14:47,543 --> 00:14:49,663
- Where are you right now? - I don't know.
223
00:14:50,343 --> 00:14:51,871
Talk slowly.
224
00:14:52,607 --> 00:14:55,247
- Don't cry. - I came here today with Mom.
225
00:14:59,383 --> 00:15:01,663
Ha-yoon, can you explain where...
226
00:15:01,943 --> 00:15:03,263
you are right now to Uncle?
227
00:15:04,295 --> 00:15:06,295
Okay, what else?
228
00:15:06,776 --> 00:15:08,152
You took a bus for a long time?
229
00:15:09,199 --> 00:15:11,391
Ha-yoon. Is there any adult nearby?
230
00:15:11,869 --> 00:15:13,134
Find someone.
231
00:15:13,863 --> 00:15:15,337
An adult?
232
00:15:21,145 --> 00:15:22,424
Why are you crying?
233
00:15:22,424 --> 00:15:25,249
Ma'am, please take this call for me.
234
00:15:26,040 --> 00:15:28,456
Okay. Hello?
235
00:15:30,095 --> 00:15:31,366
Here?
236
00:15:32,134 --> 00:15:34,582
Yes. I think I know where that is.
237
00:15:35,142 --> 00:15:36,367
Ma'am.
238
00:15:36,758 --> 00:15:38,878
Could you check how sick the mother is?
239
00:15:39,403 --> 00:15:40,818
Mom!
240
00:15:42,561 --> 00:15:44,309
Oh dear, miss!
241
00:15:44,912 --> 00:15:46,472
Wake up!
242
00:15:46,768 --> 00:15:49,168
- Hello? - Miss!
243
00:15:49,728 --> 00:15:50,872
Ma'am!
244
00:16:11,831 --> 00:16:13,014
Hello?
245
00:16:13,916 --> 00:16:15,871
I need this car moved.
246
00:16:17,650 --> 00:16:19,419
I don't care about your conference!
247
00:16:24,026 --> 00:16:25,795
Where's Gun-woo, and why are you bringing this?
248
00:16:26,466 --> 00:16:28,987
- He... - He ran outside just now.
249
00:16:29,978 --> 00:16:31,156
Where did he go?
250
00:16:31,384 --> 00:16:32,560
I don't know.
251
00:16:34,032 --> 00:16:35,128
He had something urgent.
252
00:16:35,688 --> 00:16:37,608
Urgent? What's urgent?
253
00:16:38,304 --> 00:16:39,529
He didn't say anything else?
254
00:16:39,739 --> 00:16:42,057
No, he ran outside saying he would tell me later.
255
00:16:55,187 --> 00:16:57,614
(Seo Seok-jin)
256
00:16:59,941 --> 00:17:02,772
"The number you just dialed is unavailable..."
257
00:17:03,332 --> 00:17:05,005
I'll prepare these, then.
258
00:17:06,205 --> 00:17:09,195
By the way, did Gun-woo say he was meeting...
259
00:17:11,890 --> 00:17:13,931
Never mind. I'll be down soon.
260
00:17:23,334 --> 00:17:25,992
(Eun-hee)
261
00:17:26,577 --> 00:17:28,943
"The number you just dialed is unavailable..."
262
00:17:29,247 --> 00:17:30,647
"Please call again at another time..."
263
00:17:30,939 --> 00:17:34,475
(Eun-hee)
264
00:18:00,939 --> 00:18:03,984
Stop looking around. She must be taking a break today.
265
00:18:06,121 --> 00:18:07,255
That's weird.
266
00:18:07,792 --> 00:18:10,184
Gwang-soo said she doesn't miss a day.
267
00:18:11,512 --> 00:18:14,951
You always scold him for saying nonsense, but you always trust him.
268
00:18:15,665 --> 00:18:16,826
You're funny.
269
00:18:17,457 --> 00:18:19,937
Yes, I was fooled again even though I knew.
270
00:18:21,641 --> 00:18:24,153
I wonder what happened?
271
00:18:24,617 --> 00:18:26,098
Why isn't she here?
272
00:18:26,114 --> 00:18:28,474
Hey, how about you text her?
273
00:18:28,635 --> 00:18:32,848
- Me? - You know each other. Can't you be curious at times like this?
274
00:18:47,100 --> 00:18:49,299
I guess she does like Director Lee.
275
00:18:51,859 --> 00:18:55,467
Of course, now you understand the world a bit.
276
00:19:19,627 --> 00:19:21,907
- Eun-hee. - Uncle!
277
00:19:25,659 --> 00:19:27,059
What happened?
278
00:19:27,106 --> 00:19:28,763
Come and get dinner!
279
00:19:29,587 --> 00:19:30,827
Oh, someone's here.
280
00:19:31,263 --> 00:19:33,525
- Are you the one who called before? - Yes.
281
00:19:33,908 --> 00:19:37,517
She had such a high fever, so we took her to the hospital.
282
00:19:37,933 --> 00:19:39,005
Thank you.
283
00:19:39,028 --> 00:19:40,724
They said her fever will go down,
284
00:19:41,141 --> 00:19:42,989
but if it doesn't, call the ambulance.
285
00:19:44,261 --> 00:19:46,245
- Take care of her. - Yes.
286
00:19:47,348 --> 00:19:48,541
Thank you.
287
00:19:59,598 --> 00:20:01,029
Uncle.
288
00:20:01,901 --> 00:20:03,796
Yes. It's okay.
289
00:20:04,319 --> 00:20:07,030
She didn't see me at all today.
290
00:20:07,839 --> 00:20:09,407
She was sweating and sick all day.
291
00:20:11,465 --> 00:20:12,839
Uncle will take care of her.
292
00:20:13,479 --> 00:20:14,948
Don't worry, okay?
293
00:20:15,801 --> 00:20:16,960
Come here.
294
00:20:54,310 --> 00:20:58,145
Please ring, will you?
295
00:21:04,885 --> 00:21:06,222
Gosh.
296
00:21:07,222 --> 00:21:09,830
Did you leave early? You weren't at the salon.
297
00:21:13,623 --> 00:21:17,438
It's cold. I hope you have a warm dinner.
298
00:21:19,670 --> 00:21:21,038
No, this is bad.
299
00:21:21,797 --> 00:21:24,205
Why is it so hard to butter her up?
300
00:21:30,827 --> 00:21:32,869
I didn't know what bread you would like,
301
00:21:33,309 --> 00:21:36,829
so I'm just sending this.
302
00:21:39,362 --> 00:21:41,227
Whatever, I don't know.
303
00:21:41,619 --> 00:21:44,427
Is he joking?
304
00:21:44,870 --> 00:21:46,638
Why is he doing this?
305
00:21:47,814 --> 00:21:50,942
You're no good. I'm putting you in spam.
306
00:21:51,944 --> 00:21:54,303
(Block this number?)
307
00:21:59,207 --> 00:22:00,863
Gun-woo, how are they?
308
00:22:02,223 --> 00:22:04,335
A pension in Gapyeong County? I'm going there.
309
00:22:07,055 --> 00:22:08,279
She's sick?
310
00:22:10,256 --> 00:22:11,462
Okay.
311
00:22:12,574 --> 00:22:14,030
Eun-hee must be sick.
312
00:22:14,758 --> 00:22:16,054
She must be in pain.
313
00:22:17,190 --> 00:22:18,590
You know how much it hurts...
314
00:22:18,614 --> 00:22:21,654
when you collapse after holding out for long.
315
00:22:23,454 --> 00:22:26,214
Yes. Take care of her, and come back soon.
316
00:22:26,974 --> 00:22:28,110
Okay.
317
00:22:29,286 --> 00:22:31,390
Also, please contact me often.
318
00:22:35,175 --> 00:22:36,359
What a relief.
319
00:22:59,546 --> 00:23:02,209
The way I see it, you're favoring one person over others.
320
00:23:03,170 --> 00:23:05,170
You're favoring only one woman dearly.
321
00:23:07,885 --> 00:23:09,124
She runs with the ball!
322
00:23:09,404 --> 00:23:12,464
Don't follow me!
323
00:23:13,347 --> 00:23:15,604
There it goes! You rascal!
324
00:23:15,629 --> 00:23:17,071
Bring it here properly.
325
00:23:17,667 --> 00:23:20,767
- Come here! - Bring it here.
326
00:23:24,128 --> 00:23:27,424
You sent texts and video called at night for six years.
327
00:23:28,040 --> 00:23:29,640
If this isn't dating, what else is?
328
00:23:33,198 --> 00:23:34,379
Lee Gun-woo!
329
00:23:37,555 --> 00:23:39,764
Anyone would say you're in love.
330
00:23:40,189 --> 00:23:43,272
If you're not in love, why would you run there leaving behind a schedule?
331
00:23:44,350 --> 00:23:47,478
What do I do, Gun-woo?
332
00:23:47,694 --> 00:23:49,342
I'm in trouble.
333
00:23:51,654 --> 00:23:53,375
What do we do?
334
00:24:13,962 --> 00:24:15,161
Ha-yoon.
335
00:24:18,595 --> 00:24:19,819
Eun-ah.
336
00:24:29,645 --> 00:24:30,901
Gun-woo.
337
00:24:34,076 --> 00:24:35,395
How are you here?
338
00:24:40,631 --> 00:24:42,039
I made you worry.
339
00:24:43,856 --> 00:24:45,192
I'm sorry.
340
00:24:45,495 --> 00:24:46,824
Don't be so sick.
341
00:24:49,071 --> 00:24:50,391
It upsets me.
342
00:24:51,280 --> 00:24:53,639
Okay. I'll do that.
343
00:24:59,266 --> 00:25:00,715
Mom.
344
00:25:01,491 --> 00:25:04,763
Uncle and Mom hugged each other.
345
00:25:06,483 --> 00:25:07,667
- Ha-yoon. - Ha-yoon.
346
00:25:11,699 --> 00:25:12,951
Don't be sick.
347
00:25:13,427 --> 00:25:14,691
Be happy, okay?
348
00:25:24,744 --> 00:25:26,896
- Eun-hee! - Myoung-sun.
349
00:25:27,814 --> 00:25:29,087
- Really. - I'm here.
350
00:25:29,837 --> 00:25:32,765
I'm sorry for not calling. Did you worry a lot?
351
00:25:32,797 --> 00:25:34,797
It's fine since you're okay.
352
00:25:35,053 --> 00:25:36,812
I won't do that again.
353
00:25:36,836 --> 00:25:38,244
Of course.
354
00:25:39,253 --> 00:25:42,229
Come here! Didn't you want to see me?
355
00:25:43,293 --> 00:25:44,389
Let's go in.
356
00:25:47,868 --> 00:25:48,988
Come in.
357
00:25:53,167 --> 00:25:54,191
Here.
358
00:25:56,401 --> 00:25:57,466
Hey.
359
00:25:58,657 --> 00:26:01,354
I'm okay. I'm not that sick.
360
00:26:01,994 --> 00:26:04,418
I don't do this everyday, either.
361
00:26:04,544 --> 00:26:06,001
Just stay still.
362
00:26:08,103 --> 00:26:09,991
Okay. Thank you.
363
00:26:17,278 --> 00:26:19,991
I'm sorry. I wanted to leave for the day,
364
00:26:20,271 --> 00:26:22,367
but the salon is busy since there is a live.
365
00:26:23,454 --> 00:26:24,807
Okay, go ahead.
366
00:26:25,542 --> 00:26:26,846
I'll go to work in the afternoon.
367
00:26:28,375 --> 00:26:32,078
Ha-yoon. Since Mom is sick, listen to Uncle.
368
00:26:32,103 --> 00:26:33,898
- Auntie will be back soon. - Okay.
369
00:26:36,714 --> 00:26:40,868
I know very well how you think of Eun-hee.
370
00:26:42,396 --> 00:26:44,172
Don't drag this any longer. Okay?
371
00:26:44,596 --> 00:26:47,563
What? Hurry up! You said you're busy.
372
00:26:47,772 --> 00:26:49,027
Okay.
373
00:26:49,328 --> 00:26:52,464
Let's go. Auntie is leaving, Ha-yoon.
374
00:26:52,658 --> 00:26:53,860
Have fun.
375
00:26:58,940 --> 00:27:00,492
Let's play with Uncle.
376
00:27:01,941 --> 00:27:03,148
Come here.
377
00:27:03,613 --> 00:27:05,324
Come in!
378
00:27:12,520 --> 00:27:15,524
(Seok-jin)
379
00:27:29,542 --> 00:27:32,390
I used to welcome his calls.
380
00:27:33,174 --> 00:27:34,983
Things can change so much.
381
00:27:37,154 --> 00:27:39,931
You were happy about Seok-jin's calls?
382
00:27:41,235 --> 00:27:42,515
Of course.
383
00:27:42,851 --> 00:27:44,979
He's Ms. Park's son, and a childhood friend.
384
00:27:48,075 --> 00:27:49,235
Why did you go to Gapyeong county?
385
00:27:50,811 --> 00:27:52,643
- Just because. - Were you that scared?
386
00:27:53,431 --> 00:27:54,752
Because of the reporter?
387
00:27:56,151 --> 00:27:58,940
I just thought of leaving home.
388
00:27:59,819 --> 00:28:02,956
I thought they might find Ha-yoon and say something.
389
00:28:06,575 --> 00:28:07,687
Don't be afraid.
390
00:28:08,423 --> 00:28:09,879
Where's your usual confident self?
391
00:28:11,023 --> 00:28:13,103
- Me? - Everyone would stop you,
392
00:28:13,775 --> 00:28:15,775
and you still raised Ha-yoon.
393
00:28:16,463 --> 00:28:17,895
You were only 25 years old.
394
00:28:19,495 --> 00:28:20,774
That's true.
395
00:28:20,929 --> 00:28:23,991
That's how it was. I don't even remember it now.
396
00:28:24,480 --> 00:28:26,631
Stand confidently like you used to.
397
00:28:27,219 --> 00:28:28,363
I'll help you.
398
00:28:30,804 --> 00:28:31,995
This is your home.
399
00:28:32,595 --> 00:28:33,852
Your home with Ha-yoon.
400
00:28:34,795 --> 00:28:35,987
I'll protect it.
401
00:28:36,908 --> 00:28:39,307
I'm quite strong, and I'm a good guy.
402
00:28:40,009 --> 00:28:42,729
It's fine. Why would you? I have to do this.
403
00:28:42,752 --> 00:28:44,874
I'm telling you, I won't leave you alone.
404
00:28:45,927 --> 00:28:49,269
I won't ever make you run like that again.
405
00:28:51,063 --> 00:28:54,408
I'll make sure you two live safely and comfortably.
406
00:28:54,737 --> 00:28:56,127
Don't be scared and afraid.
407
00:28:56,839 --> 00:28:58,031
Okay?
408
00:29:08,473 --> 00:29:10,209
If you're not well, go to the hospital.
409
00:29:11,318 --> 00:29:12,526
You'll faint like that.
410
00:29:15,518 --> 00:29:18,055
- If I have medicine, why would I go to the hospital? - You do?
411
00:29:19,206 --> 00:29:20,798
- Where is it? - Ha-yoon!
412
00:29:21,838 --> 00:29:24,622
Bring Ha-yoon. He's my medicine!
413
00:29:25,474 --> 00:29:26,598
Mom, really...
414
00:29:27,386 --> 00:29:29,682
- I told you to wait patiently. - Until when?
415
00:29:30,610 --> 00:29:33,194
I don't know when I last saw him!
416
00:29:33,218 --> 00:29:34,986
I'm telling you that I'll marry her.
417
00:29:35,010 --> 00:29:36,586
Stop with that marriage!
418
00:29:37,046 --> 00:29:38,379
My heart can't take it.
419
00:29:39,131 --> 00:29:41,211
Even for Ha-yoon, I won't feed porridge to a dog.
420
00:29:42,370 --> 00:29:43,523
Mom.
421
00:29:44,050 --> 00:29:45,451
If Eun-hee...
422
00:29:45,802 --> 00:29:47,963
marries another man, we're in a disadvantage.
423
00:29:47,987 --> 00:29:49,747
Why? It's better that way.
424
00:29:51,370 --> 00:29:53,236
What if that man...
425
00:29:53,482 --> 00:29:55,482
helped Ha-yoon better than you or me?
426
00:29:55,594 --> 00:29:57,594
There is no person like that.
427
00:29:58,842 --> 00:30:00,282
I know Eun-hee well.
428
00:30:00,651 --> 00:30:03,106
She won't marry with Ha-yoon. She'd rather live alone.
429
00:30:04,754 --> 00:30:05,963
Anyway, stay quiet.
430
00:30:06,963 --> 00:30:08,306
I'm looking into it.
431
00:30:13,189 --> 00:30:14,459
Please eat.
432
00:30:14,930 --> 00:30:16,795
Nobody will care even if you do this.
433
00:30:45,098 --> 00:30:48,202
You're the one looking for me?
434
00:30:48,834 --> 00:30:50,848
Is Eun-hee back? What about Ha-yoon?
435
00:30:51,935 --> 00:30:53,376
I don't want to talk about that.
436
00:30:56,148 --> 00:30:58,852
Please, I'm begging you as a person.
437
00:30:59,205 --> 00:31:02,173
Why don't you stop with that curiosity of yours?
438
00:31:03,287 --> 00:31:07,212
Just live on like you did until now when you didn't know about Ha-yoon.
439
00:31:07,581 --> 00:31:08,700
I can't do that.
440
00:31:09,564 --> 00:31:11,164
- Seok-jin. - I said no.
441
00:31:12,250 --> 00:31:15,480
I regret living like that until now, so I can't.
442
00:31:16,792 --> 00:31:18,578
You should stop your own friend.
443
00:31:19,275 --> 00:31:20,898
Looks like she has someone.
444
00:31:21,489 --> 00:31:24,818
Tell her to get married and live like a woman, and leave Ha-yoon to me.
445
00:31:28,972 --> 00:31:30,459
That scoundrel...
446
00:31:35,920 --> 00:31:37,159
So she is back.
447
00:31:40,454 --> 00:31:42,374
Here, eat up.
448
00:31:44,398 --> 00:31:45,734
Mom, you're like a baby.
449
00:31:47,934 --> 00:31:49,127
Should I feed her?
450
00:31:51,806 --> 00:31:52,919
Here.
451
00:31:53,894 --> 00:31:56,270
Stop that. I'll eat it myself.
452
00:31:56,631 --> 00:31:58,887
Ha-yoon said to feed you. Open up.
453
00:32:05,198 --> 00:32:06,366
Me too.
454
00:32:07,589 --> 00:32:09,397
Okay. Here you are.
455
00:32:10,557 --> 00:32:12,691
Open up. Good job.
456
00:32:15,476 --> 00:32:16,587
Hurry up and eat.
457
00:32:21,175 --> 00:32:22,335
Who is it?
458
00:32:22,949 --> 00:32:25,006
Eun-hee, it's me.
459
00:32:33,283 --> 00:32:34,626
It's okay.
460
00:33:19,886 --> 00:33:23,590
(Person Who Gives You Happiness)
461
00:33:24,157 --> 00:33:26,196
Just when will you bring him back?
462
00:33:26,212 --> 00:33:28,005
If Eun-hee marries, it's bad for us.
463
00:33:28,068 --> 00:33:31,836
I'm sorry. I want to be better to you, but this is all I can do.
464
00:33:31,909 --> 00:33:33,833
I guess she does like Director Lee.
465
00:33:34,449 --> 00:33:36,977
You were like that because of her, right?
466
00:33:37,361 --> 00:33:38,833
Do you love her?
467
00:33:38,858 --> 00:33:40,729
I only think of one person.
468
00:33:41,000 --> 00:33:42,729
I only worry about one person,
469
00:33:42,754 --> 00:33:44,825
and I want to stay by her side.
470
00:33:45,288 --> 00:33:46,831
I must be in love.
471
00:33:46,856 --> 00:33:49,223
This happened because of you, so you clean this up.
472
00:33:49,407 --> 00:33:50,847
Tell her to marry me.31899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.