Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,200
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:03,387 --> 00:00:05,379
(Parental guidance is advised.)
3
00:00:07,682 --> 00:00:10,042
Mom! Are you okay?
4
00:00:10,204 --> 00:00:12,322
I'm okay, Ha-yoon.
5
00:00:12,976 --> 00:00:15,512
Mom!
6
00:00:20,091 --> 00:00:21,583
(Episode 15)
7
00:00:27,545 --> 00:00:29,545
I think it's awkward if I smile here...
8
00:00:29,579 --> 00:00:32,507
since I was bawling in the scene before. What do you think?
9
00:00:33,327 --> 00:00:36,400
The previous scene was very emotional,
10
00:00:36,696 --> 00:00:39,193
so I think it's okay to reduce this part.
11
00:00:40,717 --> 00:00:42,840
You're so handsome today. You're hair's done.
12
00:00:43,496 --> 00:00:44,776
All finished!
13
00:00:47,982 --> 00:00:51,399
- Thank you. - Yes.
14
00:00:51,448 --> 00:00:54,197
- Thank you. - Goodbye!
15
00:00:54,504 --> 00:00:56,962
I'll watch the show! You can do it!
16
00:01:02,934 --> 00:01:06,073
This is what I lived for.
17
00:01:07,832 --> 00:01:08,840
I did well.
18
00:01:10,539 --> 00:01:11,740
I did very well.
19
00:01:11,767 --> 00:01:14,705
I've lived a good life.
20
00:01:15,358 --> 00:01:19,157
The customer cannot take the call...
21
00:01:23,440 --> 00:01:24,689
What are you doing?
22
00:01:25,303 --> 00:01:26,582
Are you okay?
23
00:01:28,262 --> 00:01:29,786
Of course I'm okay.
24
00:01:30,680 --> 00:01:33,122
Did you call Uncle and Auntie because you were worried?
25
00:01:36,671 --> 00:01:38,637
Why? I'm really okay.
26
00:01:38,984 --> 00:01:41,747
I'm all good. I'm your mom.
27
00:01:42,608 --> 00:01:47,256
Mom, are you sick because I keep going to Cheongdam Grandma's house?
28
00:01:48,737 --> 00:01:49,849
What are you saying?
29
00:01:50,248 --> 00:01:54,416
When I slept over at Cheongdam Grandma's place last time,
30
00:01:54,992 --> 00:01:56,352
you were mad.
31
00:01:58,272 --> 00:02:00,448
I like Grandma,
32
00:02:00,752 --> 00:02:02,968
but if you don't like it, I won't go.
33
00:02:05,392 --> 00:02:06,958
That's not it, Ha-yoon.
34
00:02:07,848 --> 00:02:09,333
That's not it.
35
00:02:11,547 --> 00:02:14,078
I like Cheongdam Grandma, too.
36
00:02:14,661 --> 00:02:15,927
She's a good person.
37
00:02:16,694 --> 00:02:18,221
Because she saved your life?
38
00:02:19,411 --> 00:02:20,669
Yes, that's right.
39
00:02:22,177 --> 00:02:24,442
Grandma is my savior,
40
00:02:25,019 --> 00:02:26,762
so don't think like that again. Okay?
41
00:02:29,914 --> 00:02:30,978
I will...
42
00:02:32,057 --> 00:02:33,329
be a good mother.
43
00:02:34,377 --> 00:02:36,690
I'll protect Ha-yoon. You trust me, right?
44
00:02:37,377 --> 00:02:38,402
Yes.
45
00:02:39,770 --> 00:02:41,826
I'm sorry, but can you stay at the orphanage for a bit?
46
00:02:42,353 --> 00:02:43,658
You didn't finish your studies today, right?
47
00:02:44,073 --> 00:02:47,138
Stay there and finish that. I'll go get you after I'm done, okay?
48
00:02:47,545 --> 00:02:48,889
- Is that all right? - Okay.
49
00:02:49,014 --> 00:02:52,294
I'll finish the study materials and do chores, too.
50
00:02:53,550 --> 00:02:54,623
Okay.
51
00:03:04,495 --> 00:03:05,710
What are you snickering at, you old man?
52
00:03:16,863 --> 00:03:19,966
I sent a present to Ha-yoon under your name.
53
00:03:21,183 --> 00:03:23,006
- What? - I sent a bribe.
54
00:03:25,112 --> 00:03:27,775
I'm a director who works very hard to cast an actor.
55
00:03:28,172 --> 00:03:31,916
If you're trying to cast an actor, why did you send it under my name?
56
00:03:32,500 --> 00:03:34,156
I thought about that for three seconds.
57
00:03:34,685 --> 00:03:37,380
I thought that if I send it under your name,
58
00:03:37,708 --> 00:03:40,565
the kid and his mom will be touched by you. That's when you introduce me.
59
00:03:40,892 --> 00:03:43,708
He's a good director. Trust him and work on this show together.
60
00:03:45,372 --> 00:03:48,180
I figured it's better than me bringing a bribe myself.
61
00:03:48,324 --> 00:03:50,012
You end a pool game with three cushions, right?
62
00:03:50,740 --> 00:03:53,396
Okay? Please do it for me.
63
00:03:53,708 --> 00:03:55,209
What are friends for?
64
00:03:59,601 --> 00:04:01,956
(Eun-hee)
65
00:04:05,928 --> 00:04:07,056
Yes.
66
00:04:09,217 --> 00:04:10,321
Right now?
67
00:04:15,791 --> 00:04:16,910
Seok-jin.
68
00:04:17,750 --> 00:04:19,942
You're right.
69
00:04:21,659 --> 00:04:23,374
Ha-yoon was abandoned by his mom.
70
00:04:23,663 --> 00:04:25,750
But that doesn't mean I, his dad, will abandon him.
71
00:04:27,815 --> 00:04:30,309
I didn't know before, but I won't allow it now that I do know.
72
00:04:30,646 --> 00:04:32,124
Just who is his mother?
73
00:04:33,929 --> 00:04:35,018
You know her, right?
74
00:04:37,250 --> 00:04:38,345
You don't need to know that.
75
00:04:39,291 --> 00:04:41,579
Don't make a big mess. Let's get rid of this problem the easy way.
76
00:04:42,681 --> 00:04:45,210
Ms. Park said the same thing. Get rid of this.
77
00:04:46,059 --> 00:04:47,314
I don't want to see it.
78
00:04:47,515 --> 00:04:50,045
I don't understand why she's suddenly changed now.
79
00:04:51,667 --> 00:04:53,092
- Eun-hee. - Seok-jin.
80
00:04:53,523 --> 00:04:54,779
Can't we just...
81
00:04:55,764 --> 00:04:57,259
let us stay like this?
82
00:04:58,860 --> 00:05:00,530
I'll raise him well. Please?
83
00:05:02,001 --> 00:05:03,290
You should get married.
84
00:05:03,690 --> 00:05:05,458
Don't be a single father with a kid.
85
00:05:05,818 --> 00:05:08,625
- Find a good woman and... - You get married yourself.
86
00:05:09,594 --> 00:05:12,682
Why are you living like this when you're so young? Don't you have any goals?
87
00:05:13,906 --> 00:05:15,484
Make your own family.
88
00:05:15,514 --> 00:05:18,042
- Have your own kid, and create your own family. - Seok-jin!
89
00:05:18,066 --> 00:05:19,186
My mom...
90
00:05:20,858 --> 00:05:24,514
refused Ha-yoon because she felt that I betrayed her behind her back.
91
00:05:25,450 --> 00:05:27,050
But she asked me honestly now.
92
00:05:27,850 --> 00:05:29,434
Let's raise our child with our hands.
93
00:05:31,194 --> 00:05:32,523
Mom is right.
94
00:05:33,306 --> 00:05:34,682
You should be the one going your way.
95
00:05:35,882 --> 00:05:38,664
- It's not right for you to keep Ha-yoon. - Seok-jin.
96
00:05:38,944 --> 00:05:40,888
I'm sorry, and thanks for all you did.
97
00:05:41,816 --> 00:05:43,761
- I'm being honest here. - I don't need that.
98
00:05:44,560 --> 00:05:47,181
No, I can't send Ha-yoon away.
99
00:05:47,472 --> 00:05:48,862
Don't be selfish.
100
00:05:48,884 --> 00:05:50,180
I'm selfish?
101
00:05:50,923 --> 00:05:52,650
I'm the one being selfish?
102
00:05:52,674 --> 00:05:54,674
If you really think of what's good for Ha-yoon,
103
00:05:55,466 --> 00:05:57,834
you should be handing him over before I even talked to you.
104
00:05:59,171 --> 00:06:01,050
It's good for Ha-yoon, too.
105
00:06:01,647 --> 00:06:03,887
Why would you raise him when he has me and my mom?
106
00:06:05,298 --> 00:06:08,070
Honestly, you have nothing you can do for Ha-yoon.
107
00:06:08,519 --> 00:06:11,742
I'm still considering whether Ha-yoon should continue being a child actor.
108
00:06:12,503 --> 00:06:15,886
Even if he does continue, I'd be a better guardian than you would ever be.
109
00:06:16,470 --> 00:06:17,574
Don't you think so?
110
00:06:19,631 --> 00:06:22,031
This is for Ha-yoon, and for you.
111
00:06:22,053 --> 00:06:23,502
Don't say that this is for me.
112
00:06:25,054 --> 00:06:27,415
You told me to raise him because I have nothing,
113
00:06:27,918 --> 00:06:30,253
and now you take him away because I have nothing?
114
00:06:31,329 --> 00:06:34,939
- Eun-hee. - I thought you would be different.
115
00:06:39,171 --> 00:06:40,347
Ha-yoon is my son.
116
00:06:41,319 --> 00:06:42,675
I won't send him, ever.
117
00:06:43,284 --> 00:06:45,666
- Don't be stubborn. - Stubborn?
118
00:06:46,164 --> 00:06:48,635
I'm stubborn for trying to protect my son?
119
00:06:48,650 --> 00:06:49,907
Then Ms. Park is being stubborn, too.
120
00:06:50,442 --> 00:06:52,964
She lived all her life to protect you and Mi-sook.
121
00:06:54,162 --> 00:06:55,924
- Eun-hee. - What!
122
00:06:57,568 --> 00:06:59,416
Are you doing this because I'm not his birth mother?
123
00:07:01,567 --> 00:07:04,093
Whatever the reason is,
124
00:07:04,724 --> 00:07:06,636
you and Ms. Park abandoned Ha-yoon.
125
00:07:07,197 --> 00:07:08,917
You asked me to get rid of him.
126
00:07:09,557 --> 00:07:10,917
I remember clearly.
127
00:07:12,141 --> 00:07:13,461
Don't do this now.
128
00:07:58,276 --> 00:08:00,236
- Gun-woo. - Sorry, Eun-hee.
129
00:08:00,668 --> 00:08:01,788
I couldn't pick up your call before.
130
00:08:02,788 --> 00:08:05,028
I'm getting ready to leave after filming. What happened?
131
00:08:09,508 --> 00:08:11,756
Eun-hee, what's wrong?
132
00:08:12,444 --> 00:08:14,164
I need you to ask the legal department about something.
133
00:08:15,756 --> 00:08:18,172
What do I need to do...
134
00:08:18,980 --> 00:08:20,444
if his real parents are asking for him?
135
00:08:20,948 --> 00:08:23,900
Ask them how can I protect him.
136
00:08:25,740 --> 00:08:26,964
His real parents.
137
00:08:27,995 --> 00:08:29,412
Yes, please.
138
00:08:30,090 --> 00:08:31,266
Eun-hee.
139
00:08:57,282 --> 00:08:58,466
What is this, Ha-yoon?
140
00:08:59,066 --> 00:09:00,907
Yu-ri's uncle sent it.
141
00:09:02,448 --> 00:09:03,840
Yu-ri's uncle?
142
00:09:04,945 --> 00:09:06,098
You mean, Seok-jin?
143
00:09:06,511 --> 00:09:08,224
Who told you to accept these things?
144
00:09:09,417 --> 00:09:10,657
Mom.
145
00:09:11,369 --> 00:09:13,491
Don't accept these. You can't!
146
00:09:18,635 --> 00:09:19,835
I'm sorry, Ha-yoon.
147
00:09:20,291 --> 00:09:21,523
I did the wrong thing.
148
00:09:23,955 --> 00:09:25,091
I'm sorry.
149
00:09:25,531 --> 00:09:28,139
Mom will buy you a new one, okay?
150
00:09:34,739 --> 00:09:35,917
Mom, do you have a fever?
151
00:09:38,347 --> 00:09:40,571
Are you sick? Do you need to go to the hospital?
152
00:09:41,746 --> 00:09:43,290
I'm okay.
153
00:09:46,965 --> 00:09:48,427
Who is it?
154
00:09:54,112 --> 00:09:55,313
Uncle.
155
00:09:55,624 --> 00:09:57,575
Ha-yoon, what were you doing?
156
00:09:59,568 --> 00:10:00,808
Come here.
157
00:10:01,808 --> 00:10:03,424
- Eun-hee, I'm here. - Hello.
158
00:10:05,632 --> 00:10:06,832
Let's go.
159
00:10:09,856 --> 00:10:12,752
Uncle, Mom is weird.
160
00:10:13,555 --> 00:10:14,801
She must be sick.
161
00:10:16,704 --> 00:10:17,880
You're sick?
162
00:10:19,000 --> 00:10:20,151
Let's go to the hospital.
163
00:10:21,288 --> 00:10:22,432
Gun-woo.
164
00:10:22,816 --> 00:10:23,948
What happened?
165
00:10:24,440 --> 00:10:25,760
Your call from before dropped.
166
00:10:26,544 --> 00:10:27,920
Gun-woo.
167
00:10:29,736 --> 00:10:31,375
I'm in trouble.
168
00:10:31,973 --> 00:10:33,956
What do I do?
169
00:10:34,595 --> 00:10:36,318
Mom!
170
00:10:42,024 --> 00:10:43,193
What do I do?
171
00:10:44,813 --> 00:10:46,704
What do we do?
172
00:10:48,294 --> 00:10:51,867
Uncle will check if Mom is sick,
173
00:10:52,579 --> 00:10:55,211
and if Mom needs to go to the hospital.
174
00:10:58,445 --> 00:10:59,653
You had a hard day today, right?
175
00:11:00,123 --> 00:11:04,044
I was scared about what I should do if Mom was sick.
176
00:11:05,900 --> 00:11:09,764
I can't carry Mom to the hospital, yet.
177
00:11:11,611 --> 00:11:12,692
I know.
178
00:11:13,859 --> 00:11:16,876
I know very well how you feel.
179
00:11:18,382 --> 00:11:19,491
Uncle used to be like that...
180
00:11:20,716 --> 00:11:21,931
when my mom was sick.
181
00:11:24,220 --> 00:11:26,364
Don't worry now, okay?
182
00:11:27,156 --> 00:11:28,404
Okay.
183
00:11:34,293 --> 00:11:37,061
I'll do my best to make sure that you...
184
00:11:38,518 --> 00:11:41,246
and your mom can stay together until the end.
185
00:11:42,090 --> 00:11:43,202
No,
186
00:11:44,674 --> 00:11:45,914
let's stay together.
187
00:11:55,413 --> 00:11:56,588
Is Ha-yoon sleeping?
188
00:11:57,989 --> 00:11:59,989
Ha-yoon must've been very afraid today.
189
00:12:00,276 --> 00:12:01,413
I was being weird.
190
00:12:01,965 --> 00:12:03,037
He was worried,
191
00:12:03,892 --> 00:12:07,037
because he can't carry you to the hospital.
192
00:12:09,268 --> 00:12:10,413
Ha-yoon.
193
00:12:29,434 --> 00:12:30,520
Eun-hee.
194
00:12:31,408 --> 00:12:32,503
It will be okay.
195
00:12:33,151 --> 00:12:34,257
Gun-woo.
196
00:12:35,072 --> 00:12:36,872
Is there really nothing I can do?
197
00:12:37,264 --> 00:12:38,663
Why do you think so?
198
00:12:39,792 --> 00:12:42,231
They abandoned Ha-yoon,
199
00:12:43,112 --> 00:12:44,640
but you did your best to raise him.
200
00:12:46,353 --> 00:12:49,247
You're the one who prayed all night at the hospital.
201
00:12:50,369 --> 00:12:52,176
Ha-yoon is your son.
202
00:12:53,094 --> 00:12:55,670
I won't give up. I'll go until the end.
203
00:12:56,147 --> 00:12:58,275
Of course, you can't give up.
204
00:12:59,067 --> 00:13:00,295
Don't give up.
205
00:13:00,662 --> 00:13:02,662
Okay. I'll go until the end.
206
00:13:03,311 --> 00:13:04,590
I will. Let's go.
207
00:14:12,503 --> 00:14:14,311
- You're back? - You're here?
208
00:14:14,880 --> 00:14:16,001
Where's Eun-hee and Ha-yoon?
209
00:14:17,376 --> 00:14:19,456
- They fell asleep. - Really?
210
00:14:19,736 --> 00:14:21,977
I don't feel so good today. I need to see that little face.
211
00:14:23,867 --> 00:14:25,187
What's this? Did you go shopping?
212
00:14:25,571 --> 00:14:28,338
I told you. I spilled coffee on some hoodlum.
213
00:14:28,739 --> 00:14:30,122
I had to pay 1,200 dollars.
214
00:14:31,131 --> 00:14:33,819
- So you bought it? - I bought it on a 12 month installment.
215
00:14:34,371 --> 00:14:36,563
Why are you talking to me?
216
00:14:37,011 --> 00:14:39,954
I need to look at Ha-yoon and forget about my worries. Let me go.
217
00:14:40,190 --> 00:14:42,331
Let's talk.
218
00:14:56,155 --> 00:14:57,260
Did you wake up?
219
00:14:58,668 --> 00:15:00,179
Mom, you're not sick anymore?
220
00:15:01,611 --> 00:15:03,731
Are you better after sleeping?
221
00:15:06,299 --> 00:15:09,799
Yes. I'm better after sleeping.
222
00:15:12,463 --> 00:15:13,503
Thank you.
223
00:15:23,881 --> 00:15:25,810
Son Myoung-sun.
224
00:15:26,321 --> 00:15:28,305
I heard you were sick. Cheer up after this.
225
00:15:29,089 --> 00:15:32,233
- Good morning my nephew. - Good morning.
226
00:15:33,479 --> 00:15:35,703
- Mom. I need the bathroom. - Okay.
227
00:15:35,912 --> 00:15:38,296
- Go and wash your face, too. - Okay.
228
00:15:43,904 --> 00:15:45,335
How can you smile?
229
00:15:46,106 --> 00:15:47,184
I'm about to...
230
00:15:48,898 --> 00:15:51,586
I'm going to take care of them, including Ms. park.
231
00:15:51,921 --> 00:15:53,921
Don't get too excited.
232
00:15:53,993 --> 00:15:55,217
Let's think about this calmly.
233
00:15:55,544 --> 00:15:57,634
Think about what?
234
00:15:58,962 --> 00:16:02,122
I couldn't sleep a wink because I was so mad.
235
00:16:02,858 --> 00:16:06,043
Ms. Park is a real snake, that woman.
236
00:16:06,387 --> 00:16:09,822
She knew everything, yet she used us.
237
00:16:10,104 --> 00:16:11,928
She left that young boy to us,
238
00:16:11,990 --> 00:16:14,402
because she knew we wouldn't earn much.
239
00:16:14,585 --> 00:16:17,066
While we were running around trying to save him,
240
00:16:17,091 --> 00:16:20,189
she pretended to be a good Samaritan.
241
00:16:20,389 --> 00:16:23,205
She sent him clothes, paid for hospital fees, and bought quality baby formula.
242
00:16:23,725 --> 00:16:25,653
Oh my nerves.
243
00:16:25,973 --> 00:16:27,949
Now she says she didn't know?
244
00:16:28,213 --> 00:16:29,565
Of course he would be one of their own.
245
00:16:30,693 --> 00:16:34,165
I don't know why I didn't even think about it.
246
00:16:34,549 --> 00:16:37,181
Who would think Seok-jin would do something like that.
247
00:16:37,213 --> 00:16:38,621
Whatever.
248
00:16:38,933 --> 00:16:41,437
Water flows down from higher up.
249
00:16:42,157 --> 00:16:44,868
We're stupid to think Mi-sook was the outcast.
250
00:16:44,874 --> 00:16:46,331
They're all the same.
251
00:16:46,667 --> 00:16:48,187
"Oppa"?
252
00:16:48,212 --> 00:16:50,667
Don't call him that again.
253
00:16:50,692 --> 00:16:52,211
Don't worry.
254
00:16:52,596 --> 00:16:54,203
I made up my mind.
255
00:16:54,243 --> 00:16:55,756
I talked with Gun-woo yesterday, too.
256
00:16:56,243 --> 00:16:58,636
I won't ever give up. I'll protect him until the end.
257
00:16:59,563 --> 00:17:01,443
- Please help me. - Of course I will!
258
00:17:02,627 --> 00:17:03,987
Just be alert.
259
00:17:14,605 --> 00:17:16,261
How about not sending him to the orphanage today?
260
00:17:16,846 --> 00:17:18,846
Ms. Park might take him again.
261
00:17:19,353 --> 00:17:20,905
I thought about that,
262
00:17:21,313 --> 00:17:24,538
but Ha-yoon is quick witted. He'll worry even more if I don't send him.
263
00:17:25,572 --> 00:17:29,126
If they take him, I just have to bring him back.
264
00:17:29,933 --> 00:17:31,446
I'll think around Ha-yoon.
265
00:17:33,013 --> 00:17:34,366
I see. You do that, then.
266
00:17:36,502 --> 00:17:39,807
Myoung-sun. I'm glad that you're here.
267
00:17:40,502 --> 00:17:42,270
If I was by myself, things would be so difficult.
268
00:17:43,630 --> 00:17:44,774
What are you saying?
269
00:17:46,253 --> 00:17:48,772
The fact that you say thing means your weak right now.
270
00:17:48,963 --> 00:17:50,149
Wake up.
271
00:17:51,228 --> 00:17:52,460
We're entering a war now.
272
00:17:53,620 --> 00:17:54,772
Yes.
273
00:17:55,050 --> 00:17:56,819
Hello!
274
00:17:56,844 --> 00:17:59,111
- Hello. - Hello.
275
00:18:00,664 --> 00:18:01,999
Do your best today!
276
00:18:02,342 --> 00:18:04,046
You too.
277
00:18:04,436 --> 00:18:05,653
Go ahead.
278
00:18:08,257 --> 00:18:11,148
- Hello. - Hello. There you are.
279
00:18:14,650 --> 00:18:15,788
Come in.
280
00:18:46,290 --> 00:18:47,433
Ouch!
281
00:18:47,730 --> 00:18:49,153
Come here!
282
00:18:52,377 --> 00:18:54,033
What's wrong with you today?
283
00:18:54,049 --> 00:18:55,874
Half of your mind is somewhere else.
284
00:18:58,929 --> 00:19:00,017
Are you okay?
285
00:19:01,194 --> 00:19:02,219
Yes.
286
00:19:02,546 --> 00:19:03,819
What happened?
287
00:19:03,835 --> 00:19:06,018
You wouldn't be like this unless something is wrong. Tell me now.
288
00:19:07,227 --> 00:19:08,699
No, you need to cool it for more.
289
00:19:09,918 --> 00:19:13,785
Hold on. I saw a burn ointment and bandages somewhere.
290
00:19:18,581 --> 00:19:19,926
(Gun-woo)
291
00:19:21,106 --> 00:19:22,705
Excuse me for a bit.
292
00:19:27,472 --> 00:19:29,496
- What's wrong? - Make sure to check.
293
00:19:32,177 --> 00:19:35,176
There's definitely something wrong, and it's big.
294
00:19:35,200 --> 00:19:36,448
I know that, too.
295
00:19:41,840 --> 00:19:42,913
Gun-woo.
296
00:19:43,448 --> 00:19:45,185
Thank you for yesterday.
297
00:19:45,209 --> 00:19:46,539
I must've fell asleep.
298
00:19:47,200 --> 00:19:48,608
I didn't even see you leave.
299
00:19:49,224 --> 00:19:50,353
Sorry about that.
300
00:19:50,921 --> 00:19:51,985
Yes.
301
00:19:52,617 --> 00:19:55,280
- Thank you. - I told you thank you is forbidden now.
302
00:19:57,480 --> 00:19:59,560
Yes. I don't like that word.
303
00:20:01,992 --> 00:20:03,265
How is Ha-yoon?
304
00:20:05,845 --> 00:20:07,108
Okay.
305
00:20:07,844 --> 00:20:10,517
I did think about that too, but you did good.
306
00:20:13,045 --> 00:20:15,748
I'm going to ask as soon as the legal department starts working today.
307
00:20:16,460 --> 00:20:18,469
I'll call you right away.
308
00:20:19,669 --> 00:20:20,948
Okay.
309
00:20:21,768 --> 00:20:23,599
Make sure to eat before you work, okay?
310
00:20:27,838 --> 00:20:28,950
Okay, I'll call you later.
311
00:20:34,528 --> 00:20:35,739
The door is closing.
312
00:20:44,331 --> 00:20:45,443
Gun-woo.
313
00:20:46,339 --> 00:20:49,475
Why did I think he would be different?
314
00:20:50,688 --> 00:20:53,112
Even if Ms. Park is like that,
315
00:20:54,207 --> 00:20:57,544
I thought he would know how shocked and dumbfounded...
316
00:20:58,271 --> 00:20:59,872
I am right now.
317
00:21:04,343 --> 00:21:05,984
He said I shouldn't be stubborn.
318
00:21:06,886 --> 00:21:08,302
I'm his mother.
319
00:21:08,535 --> 00:21:10,535
Is a mother trying to protect his son being stubborn?
320
00:21:11,599 --> 00:21:12,967
He doesn't see me as a mother.
321
00:21:16,032 --> 00:21:17,277
Don't worry about it.
322
00:21:18,900 --> 00:21:20,900
I'm so disappointed in Seok-jin.
323
00:21:23,747 --> 00:21:24,758
Seriously.
324
00:21:27,930 --> 00:21:29,930
Ha-yoon calls you his uncle, right?
325
00:21:31,115 --> 00:21:32,916
Then you must know a lot about Ha-yoon, right?
326
00:21:35,170 --> 00:21:37,235
What does Ha-yoon like?
327
00:21:38,304 --> 00:21:41,144
Of course he must like toys since he's a boy.
328
00:21:42,323 --> 00:21:44,819
Is there something he especially likes?
329
00:21:45,203 --> 00:21:47,555
- Why are you suddenly interested in Ha-yoon? - What?
330
00:21:50,406 --> 00:21:51,687
I guess...
331
00:21:51,719 --> 00:21:54,438
now that I'm old, kids that age seem cute now.
332
00:21:55,398 --> 00:21:56,663
My mom likes him, too.
333
00:21:56,687 --> 00:21:58,015
It's time to die if someone suddenly changes.
334
00:21:58,918 --> 00:22:00,150
You should just stay as you were.
335
00:22:01,966 --> 00:22:04,918
Is that the proper attitude to show your superior?
336
00:22:06,806 --> 00:22:09,614
I'm telling you to quit caring about Ha-yoon.
337
00:22:17,577 --> 00:22:19,833
I really can't find it.
338
00:22:20,113 --> 00:22:21,715
Why don't you search harder?
339
00:22:21,961 --> 00:22:24,689
Nothing in this country is hidden from searching.
340
00:22:24,968 --> 00:22:26,710
He has no records other than being an assistant director.
341
00:22:31,519 --> 00:22:32,735
Yes, Ms. Chae.
342
00:22:33,391 --> 00:22:34,670
Did you find anything?
343
00:22:36,432 --> 00:22:37,582
What?
344
00:22:38,438 --> 00:22:39,663
Is that so?
345
00:22:40,551 --> 00:22:42,190
I see.
346
00:22:42,542 --> 00:22:45,614
Okay, thank you.
347
00:22:48,110 --> 00:22:49,303
Isn't he just some common guy?
348
00:22:49,791 --> 00:22:53,023
His name isn't on any prospective marriage list.
349
00:22:53,647 --> 00:22:55,839
Mom, why aren't you getting ready to leave?
350
00:22:56,223 --> 00:22:58,135
Why would I get ready?
351
00:22:58,799 --> 00:23:00,804
Your mom was born ready...
352
00:23:01,091 --> 00:23:04,204
to go outside anytime.
353
00:23:04,220 --> 00:23:05,668
I'm what you call a prepared beauty.
354
00:23:07,819 --> 00:23:08,956
Wow.
355
00:23:09,188 --> 00:23:11,460
Can't I play a joke?
356
00:23:13,684 --> 00:23:16,508
Should I just follow Director Lee for a few days?
357
00:23:16,756 --> 00:23:18,132
Are you crazy?
358
00:23:18,524 --> 00:23:21,684
If you get caught, you're sister won't be able to hold her chin up.
359
00:23:22,870 --> 00:23:24,021
Okay, fine.
360
00:23:24,550 --> 00:23:27,419
I'm just joking. Let's go. Should I leave first?
361
00:23:27,603 --> 00:23:28,770
I'll be leaving first.
362
00:23:29,995 --> 00:23:31,435
I wonder why he's like that.
363
00:23:32,099 --> 00:23:35,451
I'm sorry. I'll meet a really good man next time,
364
00:23:35,528 --> 00:23:37,969
and get a smart son for sure.
365
00:23:38,297 --> 00:23:39,573
You want to marry again?
366
00:23:39,921 --> 00:23:41,076
What?
367
00:23:41,118 --> 00:23:43,638
Elizabeth Tailor married seven times, you know.
368
00:23:44,867 --> 00:23:46,591
Hold on. Where's my bag?
369
00:23:47,277 --> 00:23:48,333
Oh dear.
370
00:23:50,093 --> 00:23:54,493
Should I get ready for this with a bright hairstyle for this?
371
00:23:55,613 --> 00:23:56,837
What about a short cut?
372
00:23:57,125 --> 00:23:58,961
No, you don't have to do that much.
373
00:23:59,492 --> 00:24:03,336
Our brand does emphasize a free and active life style,
374
00:24:03,781 --> 00:24:06,133
but we don't want to seem too boyish.
375
00:24:06,615 --> 00:24:09,902
I hope to incorporate your unique feminine...
376
00:24:10,084 --> 00:24:11,597
and prideful image together.
377
00:24:13,220 --> 00:24:14,688
- I see. - Oh dear.
378
00:24:16,031 --> 00:24:18,031
Is the meeting not done yet?
379
00:24:18,063 --> 00:24:19,647
I thought you were done.
380
00:24:19,848 --> 00:24:21,065
Mom.
381
00:24:21,409 --> 00:24:22,816
We're a bit late. Take a seat.
382
00:24:23,152 --> 00:24:24,385
Thank you.
383
00:24:24,708 --> 00:24:26,872
- Here you are. - Thank you.
384
00:24:30,032 --> 00:24:31,153
By the way,
385
00:24:31,809 --> 00:24:33,544
is this building yours?
386
00:24:34,738 --> 00:24:36,083
Excuse me?
387
00:24:36,114 --> 00:24:40,986
I mean, it's nice to see such a young person with a shop in this kind of building.
388
00:24:41,266 --> 00:24:43,330
Did your father helped you?
389
00:24:45,642 --> 00:24:47,298
I must be right.
390
00:24:48,970 --> 00:24:52,322
Don't you think we're quite fortunate to meet each other?
391
00:24:52,810 --> 00:24:55,585
Right? We started with a car accident...
392
00:24:55,876 --> 00:24:58,075
just like the main characters from a drama.
393
00:24:58,363 --> 00:25:00,500
And now we're working together. Don't you think so?
394
00:25:01,716 --> 00:25:03,027
Yes, that's true.
395
00:25:03,710 --> 00:25:06,243
It would be nice if So-jung was a man.
396
00:25:08,807 --> 00:25:09,968
I'm sorry.
397
00:25:11,193 --> 00:25:12,673
Do you have a brother?
398
00:25:14,297 --> 00:25:15,745
I do.
399
00:25:16,941 --> 00:25:19,925
Is it Director Lee?
400
00:25:20,853 --> 00:25:22,541
- Is he your real brother? - Yes.
401
00:25:23,813 --> 00:25:26,237
- How did you know? - I saw you two together before.
402
00:25:26,725 --> 00:25:29,205
Ja-kyung is working with your brother on a show.
403
00:25:30,500 --> 00:25:32,085
I see.
404
00:25:33,245 --> 00:25:35,205
He doesn't tell me about his work.
405
00:25:35,526 --> 00:25:37,526
He's in Team B with Ja-kyung.
406
00:25:37,605 --> 00:25:41,189
He's so good that people are all talking about him at the broadcasting company.
407
00:25:42,109 --> 00:25:45,989
Why don't we finish up after checking the contract?
408
00:25:46,500 --> 00:25:47,669
Okay.
409
00:25:48,340 --> 00:25:49,460
Don't do this.
410
00:25:50,954 --> 00:25:53,170
Here is the contract.
411
00:25:53,922 --> 00:25:54,949
Here.
412
00:25:55,529 --> 00:25:58,050
I should look at this. You don't know anything.
413
00:26:03,562 --> 00:26:04,913
You're a very cool mother.
414
00:26:06,033 --> 00:26:07,770
She can't work without me.
415
00:26:08,066 --> 00:26:10,481
She's here now because I took care of everything else.
416
00:26:14,177 --> 00:26:18,355
The more that I think about it, your father is a very fortunate man.
417
00:26:18,746 --> 00:26:20,631
He has Director Lee and you too.
418
00:26:21,426 --> 00:26:25,262
I wonder how he raised such excellent children?
419
00:26:26,710 --> 00:26:29,270
Is there anything you'd like to change?
420
00:26:29,444 --> 00:26:32,262
No, I'm sure you've done this many times.
421
00:26:32,532 --> 00:26:34,654
Let's proceed with this.
422
00:26:35,412 --> 00:26:36,613
All right.
423
00:26:37,429 --> 00:26:38,653
I'll be in your care.
424
00:26:39,276 --> 00:26:40,740
I'm the one who should be saying that.
425
00:26:41,399 --> 00:26:44,016
Why don't we have dinner with...
426
00:26:44,503 --> 00:26:46,192
Director Lee sometime later?
427
00:26:46,647 --> 00:26:47,912
Yes, sure.
428
00:26:52,994 --> 00:26:54,971
Why is she keeping so quiet?
429
00:26:55,037 --> 00:26:57,708
I can't just directly ask her what her father does.
430
00:26:57,778 --> 00:26:59,930
I'm coming here alone next time. Don't follow me.
431
00:27:00,516 --> 00:27:02,979
- What? - I couldn't ask her about anything because of you.
432
00:27:03,315 --> 00:27:06,419
What's important to me is the clothes, not her family or dad.
433
00:27:06,723 --> 00:27:10,019
I want to talk about how I should wear what clothes.
434
00:27:10,035 --> 00:27:11,299
Am I here to buy her coffee?
435
00:27:12,227 --> 00:27:15,452
I'm so embarrassed when you light up your eyes for anyone who is rich.
436
00:27:17,537 --> 00:27:21,225
Look at those two fighting cocks going at it again.
437
00:27:24,690 --> 00:27:25,862
I can hear you.
438
00:27:29,305 --> 00:27:31,417
Is that how you call your mom, you scoundrel?
439
00:27:31,938 --> 00:27:34,218
Then why do you call me a scoundrel?
440
00:27:35,267 --> 00:27:37,018
If you're not a scoundrel, what are you? A father?
441
00:27:41,050 --> 00:27:42,650
Her listening is still good.
442
00:27:43,994 --> 00:27:46,290
The mother who raised him has an advantage,
443
00:27:46,706 --> 00:27:49,486
but if a financially well-off father files a report,
444
00:27:49,707 --> 00:27:51,002
that's a different story.
445
00:27:52,818 --> 00:27:54,011
The grand...
446
00:27:55,163 --> 00:27:56,246
I mean,
447
00:27:56,706 --> 00:27:59,459
what if his grandmother abandoned him even though she knew about him?
448
00:27:59,747 --> 00:28:01,866
Isn't that only an assumption?
449
00:28:03,171 --> 00:28:05,171
If the father...
450
00:28:05,411 --> 00:28:07,411
shows a strong will to take back the child,
451
00:28:07,755 --> 00:28:09,355
this won't end easily.
452
00:28:11,475 --> 00:28:13,746
The mother did everything to save the child, even surgery.
453
00:28:14,458 --> 00:28:16,843
I was there at the time.
454
00:28:17,827 --> 00:28:19,363
Won't this help her at all?
455
00:28:20,707 --> 00:28:21,858
Just in case,
456
00:28:22,475 --> 00:28:24,811
you should prepare any evidence of proof and witnesses.
457
00:28:25,139 --> 00:28:29,187
Records should show how sick the child was when he was abandoned.
458
00:28:30,307 --> 00:28:32,483
Okay, I'll leave that to you please.
459
00:28:33,996 --> 00:28:35,723
Why is Gun-woo asking at the legal department?
460
00:28:37,171 --> 00:28:39,108
That is...
461
00:28:39,980 --> 00:28:42,708
Don't try to smooth over this and fess up what you know.
462
00:28:43,324 --> 00:28:46,787
There's this woman he knows from the orphanage.
463
00:28:47,028 --> 00:28:49,889
- Angel Orphanage? - Yes, you're a sponsor there.
464
00:28:50,583 --> 00:28:53,708
Anyway, there's a problem with her kid recently.
465
00:28:54,108 --> 00:28:57,047
Gun-woo was seeking advice for her, and ended up in the legal department.
466
00:28:57,071 --> 00:28:59,909
So he's using the company's legal department...
467
00:28:59,934 --> 00:29:02,362
for his personal matters to help a married woman?
468
00:29:03,354 --> 00:29:04,722
What does she do?
469
00:29:05,306 --> 00:29:07,570
- Is she close with Gun-woo? - No, she's not.
470
00:29:08,106 --> 00:29:10,106
She's simply someone he knows.
471
00:29:10,578 --> 00:29:11,938
You don't have to worry about her.
472
00:29:12,682 --> 00:29:15,338
You know how nice Gun-woo is. He's like you.
473
00:29:16,114 --> 00:29:18,247
He needs to separate work from his personal matters.
474
00:29:18,786 --> 00:29:22,015
- I understand. Gun-woo knows that, too. - Okay.
475
00:29:30,272 --> 00:29:32,272
I'll be going first. Good job.
476
00:29:32,518 --> 00:29:33,754
Goodbye.
477
00:29:37,666 --> 00:29:38,681
Oh my goodness.
478
00:29:39,034 --> 00:29:41,373
We were supposed to meet. Are you leaving already?
479
00:29:41,831 --> 00:29:43,775
Why are you here already? You were supposed to come later.
480
00:29:43,800 --> 00:29:45,800
I have my schedule, you know.
481
00:29:46,115 --> 00:29:48,363
Also, I said I would find you before work hour ends.
482
00:29:48,716 --> 00:29:50,276
When did we decide on a time?
483
00:29:51,028 --> 00:29:52,579
I have somewhere I need to be at, so hurry up.
484
00:29:54,133 --> 00:29:56,003
- This... - If there's a problem, call me.
485
00:29:57,067 --> 00:29:59,084
Excuse me?
486
00:29:59,491 --> 00:30:01,187
That's why you spill coffee on other people.
487
00:30:03,067 --> 00:30:04,171
Thank you.
488
00:30:10,100 --> 00:30:11,304
Be careful.
489
00:30:12,725 --> 00:30:15,237
- Make sure the furniture doesn't get harmed. - Yes, ma'am.
490
00:30:21,800 --> 00:30:23,007
It's been a while.
491
00:30:24,713 --> 00:30:27,233
Put this in the same room, too.
492
00:30:33,722 --> 00:30:35,218
What brings you here?
493
00:30:35,873 --> 00:30:38,258
I can guess the reason.
494
00:30:40,634 --> 00:30:41,897
What are you doing?
495
00:30:42,601 --> 00:30:44,361
Talk, or sit down.
496
00:30:45,122 --> 00:30:46,490
Didn't you know from the beginning?
497
00:30:47,497 --> 00:30:49,018
You used us, right?
498
00:30:49,826 --> 00:30:51,050
Are you out of your mind?
499
00:30:51,649 --> 00:30:54,650
Who would leave their grandchild to someone else if they knew?
500
00:30:54,674 --> 00:30:56,042
Don't lie!
501
00:30:56,938 --> 00:30:58,362
You knew about him.
502
00:30:58,626 --> 00:31:01,529
Yet, you left him to Eun-hee because we're easy to use.
503
00:31:02,161 --> 00:31:03,393
Because Eun-hee is an orphan.
504
00:31:05,011 --> 00:31:08,042
Now you want to take him after she's all attached to him.
505
00:31:08,640 --> 00:31:10,798
That won't happen, ever.
506
00:31:11,275 --> 00:31:12,507
Who do you think you are?
507
00:31:13,403 --> 00:31:15,900
What gives you the right to tell me here what I can do or not do?
508
00:31:20,300 --> 00:31:22,884
Mom, we met in front of the door. Isn't that funny?
509
00:31:23,988 --> 00:31:25,131
I'm back.
510
00:31:25,803 --> 00:31:28,020
I don't know how much you think lightly of us,
511
00:31:28,500 --> 00:31:29,908
but I won't give Ha-yoon away.
512
00:31:30,379 --> 00:31:31,668
He's my nephew.
513
00:31:31,691 --> 00:31:35,412
He's my nephew even if the heavens fall apart, so don't even touch a hair on him.
514
00:31:35,431 --> 00:31:36,620
Myoung-sun.
515
00:31:38,487 --> 00:31:40,911
You're a really funny person, you know.
516
00:31:41,491 --> 00:31:43,759
You think calling yourself the dad after all this time makes sense?
517
00:31:44,645 --> 00:31:46,822
I heard you told Eun-hee to stop being stubborn.
518
00:31:47,749 --> 00:31:49,749
That's too much even if she likes you!
519
00:31:54,757 --> 00:31:55,997
Listen carefully.
520
00:31:56,459 --> 00:31:59,317
We're going to stand with our life.
521
00:32:00,187 --> 00:32:02,546
Eun-hee and I have nothing to lose.
522
00:32:03,026 --> 00:32:04,737
We have nowhere to fall even if rumors spread.
523
00:32:04,762 --> 00:32:06,567
We don't have any more money to lose, either.
524
00:32:06,567 --> 00:32:09,256
You can do what you want.
525
00:32:09,511 --> 00:32:12,743
Eun-hee and I will protect Ha-yoon until the end.
526
00:32:16,912 --> 00:32:20,776
I don't know how someone like you happened to be so fortunate with so much money.
527
00:32:21,606 --> 00:32:25,440
You should treat your granddaughter Yu-ri better.
528
00:32:25,992 --> 00:32:29,032
Don't grab someone else's precious nephew with your greedy hands.
529
00:32:29,272 --> 00:32:31,168
- Son Myoung-sun. - What!
530
00:32:32,840 --> 00:32:35,460
You didn't even know your son was born.
531
00:32:38,005 --> 00:32:39,783
What do you have to say...
532
00:32:40,160 --> 00:32:41,944
after all this time?
533
00:32:43,104 --> 00:32:44,600
What did you do when Ha-yoon was sick?
534
00:32:45,304 --> 00:32:47,863
When Ha-yoon was sick with a fever all night, what did you do?
535
00:32:54,157 --> 00:32:56,433
You're all so funny, you know?
536
00:33:22,794 --> 00:33:26,472
(Person Who Gives You Happiness)
537
00:33:27,042 --> 00:33:30,021
You think I'll give up my grandson because you're still standing?
538
00:33:30,236 --> 00:33:32,756
Why does my son have to hear that he has no father at this place?
539
00:33:32,975 --> 00:33:34,411
He really looks like you, Seok-jin.
540
00:33:34,436 --> 00:33:35,867
Let me be a father.
541
00:33:35,892 --> 00:33:37,395
Are you Ha-yoon's real mother?
542
00:33:37,420 --> 00:33:41,034
I don't want you to live only for Ha-yoon like my mother did.
543
00:33:41,066 --> 00:33:42,739
There's no need to let the whole world know.
544
00:33:42,763 --> 00:33:45,387
The leading role for my first show will surely be yours.
545
00:33:45,674 --> 00:33:47,427
Why do I have to do that when I'm the mother?
546
00:33:47,451 --> 00:33:51,227
The world will know how much you want to protect Ha-yoon and even his heart.39042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.