All language subtitles for 행복을 주는 사람.E012.161206.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,200 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:06,375 --> 00:00:07,735 I'll cut to the chase. 3 00:00:09,671 --> 00:00:10,943 Give up Ha-yoon. 4 00:00:14,239 --> 00:00:16,542 - Excuse me? - Give me Ha-yoon. 5 00:00:17,175 --> 00:00:18,583 I'll raise him. 6 00:00:19,119 --> 00:00:20,823 I can't leave him to you anymore. 7 00:00:22,167 --> 00:00:23,599 Ms. Park. 8 00:00:24,871 --> 00:00:26,111 What are you... 9 00:00:26,327 --> 00:00:28,871 I don't understand what you're saying. 10 00:00:30,031 --> 00:00:32,327 Give Ha-yoon? He's my son. 11 00:00:33,594 --> 00:00:35,998 What are you suddenly saying? 12 00:00:37,104 --> 00:00:38,346 I know. 13 00:00:39,289 --> 00:00:40,456 I know. 14 00:00:49,282 --> 00:00:51,986 When I took care of him yesterday, 15 00:00:53,137 --> 00:00:56,171 and when I thought he might be hurt in the accident... 16 00:00:57,418 --> 00:00:59,291 I reflected on... 17 00:01:00,213 --> 00:01:01,671 what I did to you. 18 00:01:02,938 --> 00:01:05,982 - Why? - I should've stopped you from the beginning. 19 00:01:06,933 --> 00:01:10,184 It's my fault for letting a single woman raise a child. 20 00:01:11,403 --> 00:01:13,852 - I don't mind that. - Let me finish. 21 00:01:14,908 --> 00:01:15,962 Yes. 22 00:01:16,454 --> 00:01:18,680 You lost your father over a night, 23 00:01:19,563 --> 00:01:21,129 and you lost Eun-ah too. 24 00:01:21,317 --> 00:01:24,697 - You're lonely... - Wait, I'm sorry for cutting you off. 25 00:01:26,357 --> 00:01:29,102 But that's not what this is about. 26 00:01:30,014 --> 00:01:32,895 I didn't raise him out of loneliness, and he's not a pet. 27 00:01:33,537 --> 00:01:35,756 - I don't like people saying that. - Eun-hee. 28 00:01:35,986 --> 00:01:37,523 We were fated. 29 00:01:38,136 --> 00:01:40,622 - We met in front of your house. - That's why. 30 00:01:42,485 --> 00:01:43,887 Why was he in front of my house? 31 00:01:45,916 --> 00:01:47,145 Excuse me? 32 00:01:50,128 --> 00:01:51,790 Never mind, it's nothing. 33 00:01:52,783 --> 00:01:54,052 We don't need to continue. 34 00:01:54,814 --> 00:01:55,943 You get married. 35 00:01:56,799 --> 00:01:58,204 Get married somewhere else. 36 00:01:59,126 --> 00:02:01,652 I won't let a single woman raise a child anymore. 37 00:02:02,716 --> 00:02:04,716 I won't be able to see your father. 38 00:02:05,221 --> 00:02:06,422 Who am I? 39 00:02:06,749 --> 00:02:08,908 I worked at your house and raised you... 40 00:02:09,571 --> 00:02:11,001 since you were a baby. 41 00:02:12,864 --> 00:02:14,151 It's my fault. 42 00:02:15,063 --> 00:02:17,232 It was wrong of me to entrust him to you. 43 00:02:18,701 --> 00:02:20,189 While going to the scene of the accident, 44 00:02:20,717 --> 00:02:22,224 I regretted so much. 45 00:02:27,994 --> 00:02:29,328 I get it. 46 00:02:30,432 --> 00:02:32,112 You're worrying about me again. 47 00:02:33,371 --> 00:02:36,278 Ms. Park, 48 00:02:37,142 --> 00:02:39,840 Ha-yoon and I are very happy. 49 00:02:40,791 --> 00:02:43,967 Even if he did get hurt, I wouldn't have regretted anything. 50 00:02:44,313 --> 00:02:46,915 Ha-yoon and I would've managed to overcome it. 51 00:02:50,040 --> 00:02:51,767 What are you doing? We're leaving. 52 00:02:52,257 --> 00:02:53,505 Hold on. 53 00:02:55,166 --> 00:02:56,703 What's wrong? 54 00:02:56,728 --> 00:02:58,824 I'll take Ha-yoon to the broadcasting company. 55 00:02:59,419 --> 00:03:00,676 I heard you have a filming later. 56 00:03:01,866 --> 00:03:03,257 - Will you? - Yes. 57 00:03:04,892 --> 00:03:06,735 Ha-yoon! 58 00:03:09,809 --> 00:03:12,771 Mom, what did you tell her again? What's wrong? 59 00:03:20,029 --> 00:03:22,295 She wants to raise Ha-yoon herself. 60 00:03:25,940 --> 00:03:27,551 (Episode 12) 61 00:03:28,312 --> 00:03:29,590 This way, please. 62 00:03:31,029 --> 00:03:32,258 Take the car. 63 00:03:33,815 --> 00:03:35,676 - Ms. Park. - This isn't for you. 64 00:03:36,309 --> 00:03:38,691 I don't want Ha-yoon to suffer in the bus. 65 00:03:41,050 --> 00:03:42,931 We're okay. We'll take the bus. 66 00:03:43,744 --> 00:03:45,144 I'm at a loss for words. 67 00:03:45,862 --> 00:03:47,054 Are you really my mom? 68 00:03:47,899 --> 00:03:50,462 - See them off. - Come this way. 69 00:03:51,306 --> 00:03:52,593 Ha-yoon. 70 00:03:52,618 --> 00:03:56,107 Ask Mom to take the car so she doesn't have to take the bus. 71 00:04:00,449 --> 00:04:01,783 - Yes. - Good boy. 72 00:04:05,537 --> 00:04:07,698 It's nice to see you being a responsible mother. 73 00:04:18,690 --> 00:04:20,908 Ha-yoon took Grandma's car. 74 00:04:22,377 --> 00:04:23,567 Geez. 75 00:04:24,613 --> 00:04:25,852 That's so cool. 76 00:04:25,881 --> 00:04:28,309 Is having a car considered cool? You're so simple. 77 00:04:30,188 --> 00:04:31,645 - Excuse me? - I'm talking to myself. 78 00:04:31,670 --> 00:04:33,791 Don't talk to yourself. 79 00:04:33,816 --> 00:04:35,279 You always mumble by yourself. 80 00:04:35,760 --> 00:04:38,949 My hearing is declining with age, so stop being so noisy. 81 00:04:38,974 --> 00:04:40,974 You pretend to be old, but you're not that old. 82 00:04:41,171 --> 00:04:42,582 Kang Dae-sang. 83 00:04:42,611 --> 00:04:46,143 Kindness applies only if the other can accept it comfortably. 84 00:04:46,172 --> 00:04:48,687 She insisted even though Eun-hee declined. 85 00:04:48,952 --> 00:04:51,439 That means she only thinks of what she wants. 86 00:04:51,921 --> 00:04:53,629 Is she a politician? Seriously. 87 00:04:55,653 --> 00:04:56,786 I knew that... 88 00:04:57,545 --> 00:04:59,661 she wouldn’t listen to kind words. 89 00:05:00,957 --> 00:05:03,175 I have to rip him away like I'm clawing raw skin. 90 00:05:03,778 --> 00:05:05,295 This is to get back my baby. 91 00:05:09,564 --> 00:05:11,733 I have to persuade Seok-jin. 92 00:05:12,510 --> 00:05:13,740 What should I do? 93 00:05:15,828 --> 00:05:17,023 Yes, where are you? 94 00:05:17,790 --> 00:05:19,961 Is that so? Hurry up. 95 00:05:19,990 --> 00:05:23,225 I prepared everything to do Ha-yoon's hair today. 96 00:05:23,455 --> 00:05:25,029 Look forward to it. 97 00:05:27,477 --> 00:05:28,677 Stop right there. 98 00:05:30,847 --> 00:05:33,180 It's you. 99 00:05:36,320 --> 00:05:39,064 - You escaped last time, yet we meet again. - Escape? 100 00:05:41,733 --> 00:05:42,962 What is this person. 101 00:05:44,932 --> 00:05:47,496 - Oh dear! - Gosh! 102 00:05:49,408 --> 00:05:53,050 I didn't escape. You make me sound bad. 103 00:05:53,582 --> 00:05:55,582 I had an urgent matter that time. 104 00:05:56,074 --> 00:05:58,004 I was a bit confused. 105 00:05:58,522 --> 00:06:01,805 Anyway, I'm not someone who runs away. 106 00:06:02,025 --> 00:06:03,466 I see. 107 00:06:04,005 --> 00:06:05,993 Since we met again, pay up. 108 00:06:06,644 --> 00:06:09,813 Yes, I should. 109 00:06:10,639 --> 00:06:11,812 I'm sorry. 110 00:06:11,972 --> 00:06:14,012 Did you wash it that day? 111 00:06:14,225 --> 00:06:17,748 - I'll pay for... - It's 1,204 dollars. 112 00:06:17,815 --> 00:06:20,140 Excuse me? 113 00:06:21,643 --> 00:06:24,945 - Are you playing a joke? - Why would I play jokes with you? 114 00:06:25,751 --> 00:06:26,932 Do you know me? 115 00:06:27,972 --> 00:06:29,938 Bring it to me. 116 00:06:30,246 --> 00:06:31,560 I'll remove the stains. 117 00:06:31,585 --> 00:06:34,825 - Let's go to the police. - Fine, okay. 118 00:06:35,244 --> 00:06:37,779 I'll buy the same one. 119 00:06:38,739 --> 00:06:41,235 What's with the four dollars? 120 00:06:42,511 --> 00:06:43,702 That's for the coffee. 121 00:06:44,220 --> 00:06:47,023 Pay for my coffee now, and get me a new knit. 122 00:06:50,782 --> 00:06:52,901 I lost my mind. 123 00:06:53,448 --> 00:06:56,088 I have to pay 1,200 dollars. 124 00:06:56,627 --> 00:06:59,276 Son Myoung-sun, what's wrong? 125 00:06:59,708 --> 00:07:01,877 It's nothing. 126 00:07:02,933 --> 00:07:04,715 This is such an honor. 127 00:07:04,744 --> 00:07:08,702 You're a celebrity now and I get to do your hair. 128 00:07:08,797 --> 00:07:09,929 I'll make you pretty. 129 00:07:09,954 --> 00:07:11,727 - You missed this. - Okay. 130 00:07:15,771 --> 00:07:18,291 - Please do his hair too, please. - Yes. 131 00:07:18,316 --> 00:07:19,465 I see. 132 00:07:20,665 --> 00:07:24,105 People would think he's a groom with that hair. 133 00:07:24,576 --> 00:07:25,656 His mother doesn't know. 134 00:07:27,374 --> 00:07:29,227 Quickly make him cute and fresh like a child. 135 00:07:29,400 --> 00:07:31,126 Okay. 136 00:07:33,596 --> 00:07:36,820 Oh dear, he already did his hair. Why do anything else? 137 00:07:37,243 --> 00:07:38,931 Is he getting married? 138 00:07:41,575 --> 00:07:43,809 No, you can't! 139 00:07:43,834 --> 00:07:46,613 - That's definitely not true. - Mom. 140 00:07:46,636 --> 00:07:49,325 - Look at you. - You're pretty without the mirror. 141 00:07:49,350 --> 00:07:51,155 Look at the wrinkles on my neck. 142 00:07:51,171 --> 00:07:52,612 What wrinkles? 143 00:07:52,726 --> 00:07:54,275 She looks so cute like that. 144 00:07:54,345 --> 00:07:56,146 - You're here? - You're here. 145 00:07:59,928 --> 00:08:02,794 - That's not it. - We're starting. please get ready. 146 00:08:04,200 --> 00:08:05,965 I heard you turned the tables. 147 00:08:07,152 --> 00:08:10,232 I know you're disappointed, but let's stop talking about that. 148 00:08:10,888 --> 00:08:12,240 I can't do that. 149 00:08:13,430 --> 00:08:14,807 - You're here? - Welcome. 150 00:08:15,494 --> 00:08:16,646 So it's you. 151 00:08:17,223 --> 00:08:18,590 Are you really a genius? 152 00:08:19,287 --> 00:08:20,558 You're that good at acting? 153 00:08:21,239 --> 00:08:22,423 Show me. 154 00:08:23,318 --> 00:08:25,531 Stop this. We're done. 155 00:08:25,542 --> 00:08:26,911 Nothing is done here. 156 00:08:27,838 --> 00:08:30,174 I chased them ever since this movie was announced. 157 00:08:30,598 --> 00:08:32,167 They took all the money, 158 00:08:32,679 --> 00:08:34,271 and ate all the food I gave. 159 00:08:34,611 --> 00:08:35,975 Is this how you repay me? 160 00:08:36,000 --> 00:08:37,582 What's wrong with my Tae-ho? 161 00:08:38,105 --> 00:08:39,966 He has to be the supporting role in front of him? 162 00:08:40,288 --> 00:08:42,893 I can't give up like this. 163 00:08:42,918 --> 00:08:44,742 What are you going to do, then? 164 00:08:45,278 --> 00:08:46,519 Did I pick the cast? 165 00:08:46,839 --> 00:08:49,375 The Director cast him himself, so stop blaming me. 166 00:08:49,895 --> 00:08:51,868 We're starting. The children should come. 167 00:08:51,893 --> 00:08:53,969 Hurry up. Don't make trouble. 168 00:08:53,969 --> 00:08:56,926 - Be careful. - Don't run. 169 00:08:56,961 --> 00:08:59,217 Let's go. 170 00:09:00,418 --> 00:09:01,672 - Oh dear. - What are you doing? 171 00:09:02,472 --> 00:09:04,433 - Seriously! - Are you all right? Get up. 172 00:09:06,236 --> 00:09:08,085 - What are you doing? - Geez. 173 00:09:09,027 --> 00:09:10,367 Let's talk after this. 174 00:09:11,886 --> 00:09:13,302 Are you okay? Let's go. 175 00:09:13,822 --> 00:09:15,015 Go ahead. 176 00:09:15,471 --> 00:09:16,622 Hey. 177 00:09:17,038 --> 00:09:18,326 How much did you pay? 178 00:09:20,070 --> 00:09:21,806 You're laughing at me? 179 00:09:22,162 --> 00:09:25,241 I didn't pay, and I don't have the money to pay so stop it. 180 00:09:26,521 --> 00:09:28,328 That's what they all say. 181 00:09:29,855 --> 00:09:32,663 What about the father? You seem quite young. 182 00:09:33,149 --> 00:09:34,565 The husband's family must be rich. 183 00:09:38,029 --> 00:09:39,412 I'm talking here. 184 00:09:39,436 --> 00:09:41,965 Who are you to yell and harass my boy like that? 185 00:09:42,325 --> 00:09:44,922 I'm sorry, but I didn't pay a penny. 186 00:09:46,042 --> 00:09:47,187 Don't do this ever again. 187 00:09:47,297 --> 00:09:49,449 There are rules in this industry. 188 00:09:50,159 --> 00:09:53,095 A lot of people are keeping an eye on you two. 189 00:09:53,406 --> 00:09:55,870 I don't know what kind of strings you pulled, 190 00:09:56,694 --> 00:09:57,870 but watch your back. 191 00:10:04,474 --> 00:10:05,890 This is outrageous! 192 00:10:05,903 --> 00:10:08,520 - Don't do this. - That brat! 193 00:10:16,912 --> 00:10:19,214 Sorry, let me try again. 194 00:10:22,484 --> 00:10:24,003 Geez. 195 00:10:27,507 --> 00:10:29,482 Is something wrong? 196 00:10:30,137 --> 00:10:32,450 I'm not sure. I can't concentrate. 197 00:10:33,425 --> 00:10:35,489 I was going to tear up in this scene. 198 00:10:35,993 --> 00:10:38,361 You don't have to. Just be comfortable. 199 00:10:39,409 --> 00:10:42,963 Why did you stop again? We don't have time. 200 00:10:42,963 --> 00:10:44,659 I told you we have plans for dinner. 201 00:10:44,684 --> 00:10:46,434 Hurry up so you can stop by the shop. 202 00:10:46,459 --> 00:10:48,276 I told you I'm not going. 203 00:10:48,308 --> 00:10:50,460 Why do I have to go to some party? 204 00:10:50,484 --> 00:10:51,652 Some party? 205 00:10:53,760 --> 00:10:56,084 Do you know how important this is? 206 00:10:58,362 --> 00:11:01,856 Director Lee, this doesn't seem like an important scene. 207 00:11:02,104 --> 00:11:04,648 - How about you just let this go? - Mom. 208 00:11:04,904 --> 00:11:08,806 The shot seemed fine on the monitor. Is it not to your liking? 209 00:11:09,158 --> 00:11:10,598 Ja-kyung doesn't seem to like it. 210 00:11:11,886 --> 00:11:15,639 Ma'am, when Ja-kyung is with me she is my actor. 211 00:11:16,718 --> 00:11:19,743 All the staff here are working for the actors. 212 00:11:20,798 --> 00:11:23,262 If you're busy, how about you go first ma'am? 213 00:11:24,246 --> 00:11:27,062 If you keep looking at your watch, it makes others anxious. 214 00:11:27,982 --> 00:11:30,415 - Director Lee. - Yes. 215 00:11:31,334 --> 00:11:32,591 I'm the director, right? 216 00:11:33,318 --> 00:11:34,582 Then please listen to me. 217 00:11:35,679 --> 00:11:39,107 I'll film until I'm satisfied and my actor is satisfied. 218 00:11:40,263 --> 00:11:41,463 Let's continue after lunch. 219 00:11:41,854 --> 00:11:45,919 No, we have to go before lunch! 220 00:11:48,031 --> 00:11:51,742 How can that brat do that to me? He hasn't even debuted yet. 221 00:11:52,135 --> 00:11:53,583 I'm Kim Ja-kyung's mother! 222 00:11:54,205 --> 00:11:55,973 What are you doing? 223 00:11:55,998 --> 00:11:58,382 Tell him that you're leaving before lunch! 224 00:11:59,614 --> 00:12:02,111 Even Director Seo can't talk to me like that. 225 00:12:03,046 --> 00:12:04,526 That's because he's Director Seo. 226 00:12:05,207 --> 00:12:07,719 I'm staying after lunch. You can go to that party. 227 00:12:08,879 --> 00:12:09,999 Hey. 228 00:12:10,439 --> 00:12:13,461 What will I do there by myself? You have to be there. 229 00:12:13,921 --> 00:12:15,559 I'm an actor. 230 00:12:15,584 --> 00:12:17,774 I'm not a celebrity going to events. I'm an actor. 231 00:12:22,195 --> 00:12:24,075 What has gotten into her these days? 232 00:12:31,603 --> 00:12:34,643 If you can't read yet, how do you know your lines? 233 00:12:35,443 --> 00:12:37,155 My mom numbered the lines for memorizing. 234 00:12:37,637 --> 00:12:38,901 You have numbers? 235 00:12:39,478 --> 00:12:43,066 Do you remember what the third line is for this movie? 236 00:12:48,020 --> 00:12:49,916 Bring me back my mom. 237 00:12:51,418 --> 00:12:53,029 Where's my mom? 238 00:12:54,424 --> 00:12:58,358 - What scene is this by the way? - I don't know. 239 00:12:58,390 --> 00:13:02,198 You just memorize them as numbers without knowing the story? 240 00:13:02,702 --> 00:13:03,957 Yes! 241 00:13:05,038 --> 00:13:06,430 I see. 242 00:13:06,454 --> 00:13:09,750 How does Ha-yoon memorize the lines for the main role? 243 00:13:12,158 --> 00:13:13,543 You don't memorize them? 244 00:13:13,816 --> 00:13:17,351 The scene he just did is when the mother leaves, 245 00:13:17,383 --> 00:13:19,512 and a stepmother comes. 246 00:13:19,896 --> 00:13:23,144 When the mother says hi, I say hi back. 247 00:13:23,421 --> 00:13:24,950 Amazing. 248 00:13:25,012 --> 00:13:27,484 Ha-yoon memorizes the story, then? 249 00:13:35,590 --> 00:13:37,053 What would you like? 250 00:13:38,100 --> 00:13:39,332 You were the best. 251 00:13:40,915 --> 00:13:42,076 Eun-hee! 252 00:13:43,101 --> 00:13:45,342 Where are you going? Ha-yoon still has an interview. 253 00:13:46,159 --> 00:13:47,775 Oh, right! 254 00:13:50,406 --> 00:13:52,190 Ha-yoon, aren't you tired? 255 00:13:52,541 --> 00:13:55,126 - Keep it up for a bit. - Okay, Mom. 256 00:13:57,862 --> 00:14:01,230 I'll go first. Please drop him at the restaurant after the interview. 257 00:14:01,662 --> 00:14:04,616 What do you mean? You have to do the interview together. 258 00:14:05,062 --> 00:14:06,710 I told you before. 259 00:14:07,143 --> 00:14:10,433 I don't want to. I can't. This is nonsense. 260 00:14:10,481 --> 00:14:11,737 Ha-yoon, grab Mom! 261 00:14:12,209 --> 00:14:14,881 Ha-yoon, don't you want to be on television together? 262 00:14:15,793 --> 00:14:17,793 Mom! 263 00:14:17,818 --> 00:14:19,214 Ha-yoon. 264 00:14:19,239 --> 00:14:20,606 Don't be picky and hurry up. 265 00:14:21,612 --> 00:14:24,164 Ha-yoon! 266 00:14:24,476 --> 00:14:27,716 - Sit here. - I can't. I'm uncomfortable! 267 00:14:27,741 --> 00:14:29,335 Eun-hee will transform now! 268 00:14:51,200 --> 00:14:52,698 Okay. 269 00:14:52,986 --> 00:14:55,906 All right. 270 00:14:56,054 --> 00:14:57,405 All done! 271 00:15:13,653 --> 00:15:14,813 Cut. 272 00:15:17,677 --> 00:15:18,901 Do you like it? 273 00:15:20,614 --> 00:15:22,261 - What about you? - I like it. 274 00:15:23,173 --> 00:15:24,830 I understand why you didn't like it before. 275 00:15:25,701 --> 00:15:27,893 Thank you for waiting. 276 00:15:33,450 --> 00:15:35,852 - Good job. - Good work. 277 00:15:37,691 --> 00:15:40,327 - Good job. - Thanks. 278 00:16:00,023 --> 00:16:02,231 Welcome, great actor. 279 00:16:02,559 --> 00:16:03,790 Stop sneering. 280 00:16:04,414 --> 00:16:06,247 Get to the shop quickly. 281 00:16:06,375 --> 00:16:07,590 Fly there if you have to. 282 00:16:07,646 --> 00:16:10,582 I wish I can get rid of my wings. 283 00:16:10,606 --> 00:16:12,550 Go slowly. Don't get in an accident. 284 00:16:12,582 --> 00:16:14,334 If this was for myself, 285 00:16:15,086 --> 00:16:16,687 I would've killed someone already. 286 00:16:18,158 --> 00:16:20,935 Come on. What's taking so long? 287 00:16:21,714 --> 00:16:24,858 What? Give up Ha-yoon? 288 00:16:25,635 --> 00:16:27,435 Is she senile? 289 00:16:27,483 --> 00:16:28,963 Who is she asking for? 290 00:16:29,851 --> 00:16:32,395 It's weird. She's not someone to do that. 291 00:16:32,849 --> 00:16:35,147 Is that why you were so gloomy? 292 00:16:35,739 --> 00:16:38,859 I thought you were being awkward because of the interview. 293 00:16:39,107 --> 00:16:42,571 Ms. Park wouldn't be serious, right? 294 00:16:45,139 --> 00:16:48,635 People can joke about some things, but they shouldn't cross the line. 295 00:16:48,651 --> 00:16:51,859 She said that for you? She needs to stop blaming you. 296 00:16:52,627 --> 00:16:57,051 I kept quiet about her, but I thought Ms. Park was a bit weird. 297 00:16:57,667 --> 00:16:59,843 You think being greedy for money is disgraceful? 298 00:16:59,875 --> 00:17:02,635 Being greedy for someone is also disgraceful. 299 00:17:02,996 --> 00:17:06,361 He watched over Ha-yoon like a real grandmother. 300 00:17:06,392 --> 00:17:09,737 She must be attached. She's worried about me. 301 00:17:10,120 --> 00:17:11,696 That's what I thought. 302 00:17:11,720 --> 00:17:15,133 Please have some sense. She's attached? 303 00:17:15,404 --> 00:17:18,165 Do you ask for someone's husband if you get attached? 304 00:17:18,597 --> 00:17:21,868 How could she ask for someone else's son because she's attached? 305 00:17:22,122 --> 00:17:26,313 She doesn't respect you because Ha-yoon isn't your birth son. 306 00:17:30,404 --> 00:17:32,418 I went a bit too far. 307 00:17:35,971 --> 00:17:37,148 Im Eun-hee. 308 00:17:38,282 --> 00:17:42,706 I've been your family for 20 years after I met you at the orphanage. 309 00:17:43,467 --> 00:17:45,978 Ha-yoon is my blood nephew. 310 00:17:46,650 --> 00:17:48,323 He's like a blood family to me. 311 00:17:48,979 --> 00:17:53,122 Maybe you will go crazy about marriage and try to abandon Ha-yoon. 312 00:17:53,138 --> 00:17:55,251 I might pull your hair out then, 313 00:17:56,029 --> 00:17:57,594 but I won't give up Ha-yoon. 314 00:17:58,523 --> 00:17:59,751 Do you understand? 315 00:18:01,076 --> 00:18:02,604 Yes, I do. 316 00:18:03,996 --> 00:18:05,596 Is she crazy? 317 00:18:06,507 --> 00:18:08,106 Hold on. 318 00:18:08,874 --> 00:18:10,514 It's time for the show. 319 00:18:13,027 --> 00:18:14,338 We will meet them. 320 00:18:14,363 --> 00:18:17,763 - He's loved for his cute looks and acting... - It's on! 321 00:18:17,763 --> 00:18:21,115 - You're on. - The child actor Im Ha-yoon is here. 322 00:18:21,115 --> 00:18:25,248 - Look at you looking so good. - Hello. 323 00:18:25,273 --> 00:18:29,120 Do I look like that? This is so weird. 324 00:18:30,160 --> 00:18:35,176 - Many are impressed with your acting... - Eun-hee looks really good on television. 325 00:18:35,192 --> 00:18:36,552 Doesn't she? 326 00:18:36,984 --> 00:18:40,256 I didn't think he would be a genius actor, 327 00:18:40,729 --> 00:18:44,745 but everyone calls him that. 328 00:18:45,233 --> 00:18:48,217 I think that really cheers him up, and this is his chance. 329 00:18:48,504 --> 00:18:52,506 Please look after him from now on. Thank you. 330 00:18:54,393 --> 00:18:57,544 We met Im Ha-yoon and his mother here today. 331 00:18:58,151 --> 00:18:59,513 Why are you sighing? 332 00:19:00,681 --> 00:19:02,681 Why do they interview the mother? 333 00:19:03,461 --> 00:19:06,021 People will recognize Ha-yoon and his mom now! 334 00:19:06,404 --> 00:19:08,404 That's why I did it. 335 00:19:09,035 --> 00:19:11,035 Who beat you so much? 336 00:19:11,404 --> 00:19:12,948 The mother of the kid who lost to Ha-yoon. 337 00:19:13,821 --> 00:19:15,132 She would get mad, though. 338 00:19:15,683 --> 00:19:19,652 Don't worry. If I look like this, how do you think she looks like right now? 339 00:19:21,964 --> 00:19:23,332 Ha-yoon... 340 00:19:23,948 --> 00:19:26,127 got an advertisement offer for milk! 341 00:19:26,258 --> 00:19:27,938 Do you know what a milk advertisement is? 342 00:19:28,074 --> 00:19:31,687 Oh dear, how would I know something so difficult? 343 00:19:32,410 --> 00:19:34,889 Don't be so mad about a joke. 344 00:19:34,905 --> 00:19:36,218 I didn't know... 345 00:19:36,317 --> 00:19:37,865 Ha-yoon would do so well. 346 00:19:38,308 --> 00:19:41,189 Mom. I wonder whose child he is. 347 00:19:41,740 --> 00:19:44,749 He's such a bundle of treasure. 348 00:19:45,355 --> 00:19:48,180 If Ha-yoon smiles with a glass of milk, money will flow in, 349 00:19:48,205 --> 00:19:50,914 and children will line up for my acting school. 350 00:19:51,178 --> 00:19:52,414 This is great! 351 00:20:04,083 --> 00:20:05,331 Let's go. 352 00:20:06,216 --> 00:20:07,304 Get off. 353 00:20:07,329 --> 00:20:08,752 Wait. 354 00:20:08,777 --> 00:20:11,200 Hey! 355 00:20:11,576 --> 00:20:13,320 Gosh! 356 00:20:13,616 --> 00:20:15,770 - What are you doing? - It's not me. 357 00:20:15,826 --> 00:20:17,185 Are you okay? 358 00:20:17,442 --> 00:20:18,905 It's not me. That car crashed in. 359 00:20:19,346 --> 00:20:20,730 Drive better! 360 00:20:21,345 --> 00:20:23,810 What's going on? Don't get off yet. 361 00:20:24,034 --> 00:20:25,466 We'll go first. 362 00:20:31,266 --> 00:20:33,337 - Look at this. - Oh dear. 363 00:20:35,411 --> 00:20:37,411 I'm sorry. I was careless. 364 00:20:45,356 --> 00:20:46,563 You have insurance, right? 365 00:20:47,307 --> 00:20:48,940 Yes, isn't that the proper procedure? 366 00:20:50,075 --> 00:20:52,288 That's going to take so long. I'm hungry. 367 00:20:52,727 --> 00:20:55,248 If you have a business card, leave that so we can call you later. 368 00:20:55,504 --> 00:20:56,602 I understand. 369 00:20:59,144 --> 00:21:00,287 Here it is. 370 00:21:01,280 --> 00:21:03,704 - We'll call later. - All right. 371 00:21:10,962 --> 00:21:13,610 Wujung Apparel? 372 00:21:15,714 --> 00:21:17,426 I can smell the money. 373 00:21:20,050 --> 00:21:21,282 Who is she? 374 00:21:24,790 --> 00:21:25,967 Wujung Apparel? 375 00:21:25,992 --> 00:21:27,177 (Lee So-jung, CEO) 376 00:21:27,201 --> 00:21:28,865 You shouldn't have left them like that. 377 00:21:29,408 --> 00:21:31,408 You have to call insurance at the scene. 378 00:21:32,952 --> 00:21:35,193 I panicked and couldn't think properly. 379 00:21:35,433 --> 00:21:37,793 You're such a book smart. 380 00:21:38,650 --> 00:21:40,650 They didn't seem like bad people. 381 00:21:40,809 --> 00:21:43,657 Anyway, they should call soon if they have your number. 382 00:21:44,890 --> 00:21:47,291 Ask me and don't try to do it yourself. 383 00:22:04,986 --> 00:22:06,922 Did you think about it? 384 00:22:08,740 --> 00:22:10,550 Are you ignoring my offer? 385 00:22:11,766 --> 00:22:14,038 That's not it. 386 00:22:15,766 --> 00:22:16,974 Why are you doing this? 387 00:22:17,758 --> 00:22:19,358 Why would you take Ha-yoon? 388 00:22:20,440 --> 00:22:24,725 I still can't believe you said that. It's like a dream. 389 00:22:25,830 --> 00:22:28,125 Why do you keep saying such nonsense? 390 00:22:28,501 --> 00:22:30,117 I told you before. 391 00:22:30,552 --> 00:22:33,125 - It's for your future... - I don't need that! 392 00:22:35,565 --> 00:22:36,861 Eun-hee. 393 00:22:37,159 --> 00:22:38,280 I'm sorry for yelling. 394 00:22:39,582 --> 00:22:42,934 Dad left us over a night, and he still hasn't contacted me. 395 00:22:43,974 --> 00:22:45,974 You already know that. I lost Eun-ah, too. 396 00:22:48,877 --> 00:22:51,821 - Why do you mention that? - Because it was long ago. 397 00:22:52,797 --> 00:22:54,894 People think I forgot, but that's not true. 398 00:22:56,318 --> 00:22:57,533 Ms. Park. 399 00:22:58,831 --> 00:23:00,152 I never forgot. 400 00:23:01,488 --> 00:23:04,168 I still think Dad might be outside when I hear the door. 401 00:23:04,791 --> 00:23:06,303 - Eun-hee. - How can I forget? 402 00:23:07,768 --> 00:23:09,232 Would you forget it? 403 00:23:09,928 --> 00:23:11,576 I live like that everyday. 404 00:23:12,832 --> 00:23:14,720 I didn't raise Ha-yoon. 405 00:23:14,744 --> 00:23:16,448 Ha-yoon is the one protecting me. 406 00:23:16,464 --> 00:23:19,520 He helped me not to give up my life. 407 00:23:19,536 --> 00:23:20,944 You know that, Ms. Park. 408 00:23:22,320 --> 00:23:25,776 How could you out of all people do this to me? 409 00:23:28,007 --> 00:23:29,856 Ms. Park, please. 410 00:23:31,023 --> 00:23:34,128 Don't tell me to leave him, 411 00:23:35,304 --> 00:23:37,304 for Ha-yoon and for me. 412 00:23:37,928 --> 00:23:39,320 Please don't do that. 413 00:23:39,832 --> 00:23:41,088 I beg you. 414 00:23:44,398 --> 00:23:46,272 I'm sorry. I'll excuse myself. 415 00:23:48,813 --> 00:23:50,045 Ha-yoon will continue... 416 00:23:50,621 --> 00:23:54,406 to hear that he has a single mother as he grows up. 417 00:23:54,438 --> 00:23:55,718 Oh well. 418 00:23:56,285 --> 00:23:58,285 That's our burden. 419 00:24:07,941 --> 00:24:09,941 You plan to drag this until the end. 420 00:24:11,895 --> 00:24:14,232 You're foolish, just like your father. 421 00:24:36,349 --> 00:24:37,622 Gun-woo. 422 00:24:38,045 --> 00:24:40,189 Eun-hee, why do you sound like that? 423 00:24:40,213 --> 00:24:41,805 Where are you? Are you hurt? 424 00:24:42,837 --> 00:24:45,997 Did she really say that again? 425 00:24:48,243 --> 00:24:51,337 Yes. She wasn't joking at all. 426 00:24:51,936 --> 00:24:53,817 She didn't hesitate at all. 427 00:24:54,992 --> 00:24:56,217 She wants Ha-yoon. 428 00:24:56,658 --> 00:24:58,724 How could she say that? 429 00:24:59,905 --> 00:25:01,922 - I don't understand. - That's nonsense. 430 00:25:02,616 --> 00:25:03,857 Why would she say that now? 431 00:25:04,305 --> 00:25:05,329 I know. 432 00:25:07,510 --> 00:25:08,724 Gun-woo. 433 00:25:09,885 --> 00:25:11,373 I'm so scared. 434 00:25:13,845 --> 00:25:15,054 Eun-hee. 435 00:25:15,853 --> 00:25:17,044 That won't happen. 436 00:25:18,252 --> 00:25:19,502 Don't worry. 437 00:25:21,949 --> 00:25:23,052 Okay. 438 00:25:24,077 --> 00:25:26,460 Don't cry. This isn't something to cry about. 439 00:25:28,028 --> 00:25:30,421 You and Ha-yoon are family. 440 00:25:31,101 --> 00:25:32,277 You're mother and son. 441 00:25:32,980 --> 00:25:36,732 Sometimes, I have a bad dream. 442 00:25:42,563 --> 00:25:44,528 Ha-yoon's birth mother will appear, 443 00:25:45,513 --> 00:25:47,297 and ask me to give back Ha-yoon. 444 00:25:55,001 --> 00:25:57,576 I never thought he wasn't my son, 445 00:25:59,543 --> 00:26:02,135 - but I didn't bear him myself. - Nonsense. 446 00:26:06,087 --> 00:26:07,590 That's a useless imagination. 447 00:26:09,769 --> 00:26:13,761 I wish I gave birth to Ha-yoon. 448 00:26:16,401 --> 00:26:19,321 Nobody would be able to say anything to us. 449 00:26:24,123 --> 00:26:25,291 Don't worry. 450 00:26:25,755 --> 00:26:28,011 Nobody can say anything. 451 00:26:29,915 --> 00:26:31,915 Giving birth is not important. 452 00:26:32,507 --> 00:26:33,875 You're already his mother. 453 00:26:35,192 --> 00:26:37,768 Ha-yoon is your son. 454 00:26:42,992 --> 00:26:44,232 Thank you. 455 00:26:51,785 --> 00:26:52,984 Yes, Mi-sook. 456 00:26:54,320 --> 00:26:55,544 Yes, right. 457 00:26:56,688 --> 00:26:58,257 I'll go there now. 458 00:26:59,000 --> 00:27:00,208 Okay. 459 00:27:03,559 --> 00:27:06,280 I forgot Ha-yoon's magazine interview. 460 00:27:09,072 --> 00:27:10,521 This is all so tiresome. 461 00:27:11,617 --> 00:27:13,851 Don't say that. Hurry on. 462 00:27:14,796 --> 00:27:17,512 Go and tell the world... 463 00:27:19,300 --> 00:27:20,765 that Ha-yoon is your son. 464 00:27:22,801 --> 00:27:24,015 You're right. 465 00:27:24,474 --> 00:27:26,850 Thank you. See you later. 466 00:27:37,179 --> 00:27:38,995 Stop saying thank you so much. 467 00:27:43,242 --> 00:27:44,450 Familial law? 468 00:27:46,355 --> 00:27:47,530 That doesn't make sense. 469 00:27:48,131 --> 00:27:50,506 How can a stranger take away an adopted child? 470 00:27:51,963 --> 00:27:54,058 - No matter how much money she supported... - Right. 471 00:27:55,171 --> 00:27:56,802 That's what I think too, 472 00:27:57,371 --> 00:27:59,875 but confirm with the legal department just in case. 473 00:27:59,900 --> 00:28:01,747 I'm looking into So-jung's accident, too. 474 00:28:02,474 --> 00:28:05,011 - What's wrong with you two? - So-jung's accident? 475 00:28:05,843 --> 00:28:07,115 What accident? 476 00:28:07,514 --> 00:28:09,259 Look at you. 477 00:28:09,283 --> 00:28:11,283 Whose son is so handsome like this? 478 00:28:11,283 --> 00:28:13,043 Im Eun-hee's son! 479 00:28:21,699 --> 00:28:23,643 Eun-hee, Ha-yoon! 480 00:28:25,314 --> 00:28:28,371 You two are looking cool. 481 00:28:30,698 --> 00:28:31,986 Why is Mom so late? 482 00:28:32,466 --> 00:28:34,154 Ms. Park is coming? 483 00:28:34,179 --> 00:28:36,691 I had to return a sponsored outfit, but I forgot. 484 00:28:37,553 --> 00:28:40,001 You should've told me. I could've gotten it. 485 00:28:40,297 --> 00:28:44,033 I did it on purpose. Mom always does errands for Seok-jin, and I don't like that. 486 00:28:45,473 --> 00:28:47,706 She's all for Ha-yoon, anyway. 487 00:28:51,406 --> 00:28:52,497 Yes. 488 00:28:53,315 --> 00:28:54,613 Turn right from there. 489 00:28:56,021 --> 00:28:57,453 I'll be outside. 490 00:28:59,340 --> 00:29:02,157 This journalist doesn't know the way. I'll go outside. 491 00:29:02,893 --> 00:29:05,701 Can you order for me? I want a hot cup of coffee. 492 00:29:06,386 --> 00:29:08,072 - You can get hot chocolate. - Okay. 493 00:29:12,986 --> 00:29:14,091 Mom, where are you? 494 00:29:14,759 --> 00:29:17,159 I'm sorry! I won't ask this again. 495 00:29:18,959 --> 00:29:22,559 The unsophisticated ones are always so loud. 496 00:29:27,283 --> 00:29:28,796 Gwang-soo. 497 00:29:29,980 --> 00:29:31,379 Isn't that him? 498 00:29:32,347 --> 00:29:33,492 What is? 499 00:29:34,185 --> 00:29:35,441 A dog? 500 00:29:37,049 --> 00:29:38,713 Oh my, look at you! 501 00:29:40,177 --> 00:29:42,618 You're the child actor for that movie, right? 502 00:29:42,937 --> 00:29:44,337 - Im Ha-yoon. - Yes. 503 00:29:44,825 --> 00:29:46,377 Hello. 504 00:29:46,401 --> 00:29:48,473 Look at you. What a smart child. 505 00:29:57,409 --> 00:30:00,266 Two hot coffees and one hot chocolate please. 506 00:30:00,603 --> 00:30:01,970 Here. 507 00:30:02,149 --> 00:30:04,182 I have candy for you. 508 00:30:05,581 --> 00:30:06,790 Oh dear. 509 00:30:07,476 --> 00:30:08,796 Here it is! 510 00:30:09,996 --> 00:30:12,726 You're such a cute child. 511 00:30:13,171 --> 00:30:15,355 You look much better in person. 512 00:30:15,691 --> 00:30:17,067 Look at you. 513 00:30:17,731 --> 00:30:19,571 He's handsome in every angle. 514 00:30:20,586 --> 00:30:22,586 Your mom hit the jackpot. 515 00:30:23,353 --> 00:30:26,881 You have to earn lots of money for her, and buy her a car too. 516 00:30:27,081 --> 00:30:30,209 Can I really buy a car for Mom? 517 00:30:30,393 --> 00:30:31,785 Of course. 518 00:30:32,713 --> 00:30:34,433 Aren't you a good son? 519 00:30:34,458 --> 00:30:35,851 My dear. 520 00:30:39,893 --> 00:30:41,119 Such a smart boy. 521 00:30:41,668 --> 00:30:43,920 You're handsome, too. 522 00:30:48,577 --> 00:30:49,850 What is that hag doing? 523 00:30:53,817 --> 00:30:55,305 No, wait. 524 00:30:56,217 --> 00:30:57,593 I can't go. 525 00:30:58,225 --> 00:31:00,457 What if she realizes? 526 00:31:07,910 --> 00:31:10,796 Mom, Ja-kyung is done. Let's go. 527 00:31:12,930 --> 00:31:15,675 Mom, I'll buy you a car. 528 00:31:16,735 --> 00:31:19,613 You must be happy with such a devoted son. 529 00:31:20,214 --> 00:31:22,141 Yes, thank you. 530 00:31:22,173 --> 00:31:25,462 Make sure you do well. He's quite talented. 531 00:31:26,993 --> 00:31:28,881 - I said hurry. - Okay. 532 00:31:29,569 --> 00:31:30,929 Goodbye! 533 00:31:36,101 --> 00:31:40,135 If Ja-kyung had a child, the child would be just like him. 534 00:31:41,535 --> 00:31:43,991 When she gives birth, I'll be taking care of the child. 535 00:31:44,424 --> 00:31:46,126 Why? You still have more to do? 536 00:31:47,980 --> 00:31:49,971 If you were more proper, I wouldn't have to worry. 537 00:31:50,916 --> 00:31:52,451 Why do you always do this to me? 538 00:32:05,937 --> 00:32:07,185 Taking him from Eun-hee 539 00:32:08,066 --> 00:32:10,497 is not my problem right now. 540 00:32:11,517 --> 00:32:12,790 No. 541 00:32:14,071 --> 00:32:15,360 Mom? 542 00:32:20,481 --> 00:32:21,823 Grandma! 543 00:32:22,263 --> 00:32:23,736 Mom, what's wrong? 544 00:32:24,968 --> 00:32:26,496 Grandma, are you sick? 545 00:33:12,865 --> 00:33:16,569 (Person Who Gives You Happiness) 546 00:33:17,137 --> 00:33:18,761 Come here, my baby! 547 00:33:18,784 --> 00:33:20,584 I said stop caring! 548 00:33:21,087 --> 00:33:24,584 Ha-yoon got surgery for pneumonia and a heart disease. 549 00:33:24,624 --> 00:33:28,416 As long as I have Ha-yoon, I'm okay whether I'm cold or hot. 550 00:33:28,976 --> 00:33:30,776 That wench has no mother's instinct. 551 00:33:30,808 --> 00:33:32,704 Ha-yoon knows you're his mother, 552 00:33:32,879 --> 00:33:34,528 and the law will protect that. 553 00:33:35,239 --> 00:33:39,288 How could you do something so cruel as a woman? 554 00:33:39,403 --> 00:33:40,827 You don't care about love. 555 00:33:40,852 --> 00:33:43,025 Who is he calling cruel? 556 00:33:43,049 --> 00:33:47,809 This might be selfish, but I prayed that his birth parents don't come back. 557 00:33:48,033 --> 00:33:50,533 Subtitles by OnDemandKorea38521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.