Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,403 --> 00:00:14,515
- Ha-yoon! - Pass it to me!
2
00:00:16,692 --> 00:00:17,984
Mom!
3
00:00:21,068 --> 00:00:22,185
Mom!
4
00:00:23,882 --> 00:00:26,090
Here's my son!
5
00:00:26,530 --> 00:00:27,924
- Did you have fun? - Yes.
6
00:00:32,859 --> 00:00:34,859
How about your studies? Did you study well?
7
00:00:35,082 --> 00:00:37,989
Of course. The sand castle I made during...
8
00:00:38,014 --> 00:00:40,818
playground time was the strongest.
9
00:00:41,411 --> 00:00:43,306
It was?
10
00:00:45,386 --> 00:00:47,962
Ha-yoon, we'll have to hurry home and wash your face.
11
00:00:48,170 --> 00:00:51,989
Do you think a cat will see my face and kneel to me?
12
00:00:52,955 --> 00:00:54,162
A cat?
13
00:00:54,547 --> 00:00:56,019
Who said that, Aunt Myoung-sun?
14
00:00:56,098 --> 00:00:57,835
No, Grandma did.
15
00:00:59,291 --> 00:01:03,961
She's right. Your face does look pretty gangster right now.
16
00:01:05,346 --> 00:01:06,474
Let's go.
17
00:01:07,677 --> 00:01:09,564
"It wears red clothes"...
18
00:01:10,097 --> 00:01:13,281
"on a cool and lumpy body."
19
00:01:13,913 --> 00:01:16,040
"It's the sweet scented tomato."
20
00:01:16,472 --> 00:01:19,403
(Episode 8)
21
00:01:19,913 --> 00:01:21,210
Mom, I want those fishes!
22
00:01:22,057 --> 00:01:25,217
You want some fishes? All right, let's catch some fish!
23
00:01:25,976 --> 00:01:27,672
Smile!
24
00:01:32,103 --> 00:01:33,402
1, 2.
25
00:01:37,711 --> 00:01:39,126
You want a piggyback ride?
26
00:01:39,172 --> 00:01:40,988
No, you must be tired too.
27
00:01:41,147 --> 00:01:44,011
When I earn a lot of money later,
28
00:01:44,172 --> 00:01:45,387
I'll buy you a lot of cars.
29
00:01:45,852 --> 00:01:47,771
- You can ride them. - Really?
30
00:01:48,180 --> 00:01:50,964
I'm so happy! That's my boy!
31
00:01:50,980 --> 00:01:52,358
What a good boy.
32
00:01:59,201 --> 00:02:01,041
Mom, I'm done washing.
33
00:02:01,890 --> 00:02:03,615
- Geez! - Why?
34
00:02:04,632 --> 00:02:06,887
You're so handsome all cleaned up.
35
00:02:06,903 --> 00:02:08,634
You're too bright to look at!
36
00:02:10,312 --> 00:02:11,968
Hold on.
37
00:02:12,694 --> 00:02:13,730
Here.
38
00:02:14,422 --> 00:02:15,926
1, 2, 3.
39
00:02:17,366 --> 00:02:18,622
Done! Sit.
40
00:02:20,206 --> 00:02:21,455
Have a seat.
41
00:02:22,015 --> 00:02:24,510
People keep pinching my cheeks.
42
00:02:25,253 --> 00:02:26,832
What did I tell you to do?
43
00:02:27,305 --> 00:02:30,145
"Please don't touch. Only Mom can touch me like that."
44
00:02:31,448 --> 00:02:34,649
When I say that, people say,
45
00:02:35,104 --> 00:02:39,323
"Oh my! Your mother must be in big trouble!"
46
00:02:39,938 --> 00:02:41,362
Are you in trouble?
47
00:02:41,378 --> 00:02:43,203
No, I'm not.
48
00:02:43,362 --> 00:02:45,298
Those people are being jealous,
49
00:02:45,498 --> 00:02:47,867
because they don't have a son like you.
50
00:02:48,387 --> 00:02:49,611
I see.
51
00:02:55,300 --> 00:02:56,420
Why aren't you eating?
52
00:02:56,563 --> 00:03:00,535
Grandma said I should wait until adults eat first.
53
00:03:01,989 --> 00:03:04,168
Grandma taught you that?
54
00:03:04,759 --> 00:03:07,613
Yes, so you should eat first.
55
00:03:07,902 --> 00:03:09,981
Okay. Will do.
56
00:03:10,962 --> 00:03:12,073
I'll have some egg.
57
00:03:14,120 --> 00:03:16,345
I ate. You should eat now, too.
58
00:03:16,723 --> 00:03:18,251
Thank you for the meal!
59
00:03:24,059 --> 00:03:25,948
Mom, am I that cute?
60
00:03:26,435 --> 00:03:29,187
Yes, but this is our secret.
61
00:03:29,379 --> 00:03:32,452
Don't tell Aunt Myoung-sun. She'll scold us.
62
00:03:32,843 --> 00:03:33,884
All right?
63
00:03:36,159 --> 00:03:38,150
Excuse me.
64
00:03:38,174 --> 00:03:40,710
I could hear you all the way out there.
65
00:03:41,247 --> 00:03:45,698
Look at you two. Like mother, like son.
66
00:03:45,938 --> 00:03:49,897
You both indulge too much in each other.
67
00:03:50,304 --> 00:03:51,455
Welcome.
68
00:03:54,263 --> 00:03:56,711
Look at you. I can tell, you know.
69
00:03:57,199 --> 00:03:59,287
If you grow up like that, how are you going to live as an adult?
70
00:03:59,511 --> 00:04:01,439
A man should be modest.
71
00:04:01,807 --> 00:04:04,383
If a cute and handsome guy...
72
00:04:04,522 --> 00:04:05,911
like you were also modest,
73
00:04:06,423 --> 00:04:09,930
all the ladies will swoon for you.
74
00:04:09,959 --> 00:04:11,959
That's enough. You also indulge him too much.
75
00:04:12,639 --> 00:04:16,836
Me too? This little rascal!
76
00:04:16,860 --> 00:04:18,060
Come here.
77
00:04:22,116 --> 00:04:23,372
It's Grandma.
78
00:04:25,232 --> 00:04:27,078
(Ms. Angel)
79
00:04:27,883 --> 00:04:29,467
Grandma!
80
00:04:29,492 --> 00:04:31,187
Ask if she had dinner.
81
00:04:31,218 --> 00:04:32,764
Did you have dinner?
82
00:04:32,787 --> 00:04:35,763
Yes, I did. Did you have dinner, too?
83
00:04:36,875 --> 00:04:38,155
I see.
84
00:04:38,195 --> 00:04:41,138
Make sure to chew well, so you don't get sick.
85
00:04:42,123 --> 00:04:44,363
All right, you too.
86
00:04:51,171 --> 00:04:52,531
Look at what I've become.
87
00:04:53,315 --> 00:04:56,251
I've become a Good Samaritan at this old age.
88
00:04:57,220 --> 00:04:59,315
They say some can't call their fathers, "Father."
89
00:05:00,027 --> 00:05:02,331
I can't call my own grandson mine.
90
00:05:12,510 --> 00:05:13,888
Did they give up without a fight?
91
00:05:14,352 --> 00:05:18,308
Of course not, but it's our collateral. They couldn't do anything about it.
92
00:05:18,755 --> 00:05:21,579
The documents are clean, so they had to give up.
93
00:05:23,299 --> 00:05:24,499
Good job.
94
00:05:25,859 --> 00:05:27,067
You can go now.
95
00:05:27,305 --> 00:05:28,752
The dinner table should be ready.
96
00:05:29,137 --> 00:05:30,505
Have some drinks, too.
97
00:05:30,720 --> 00:05:32,208
Thank you.
98
00:05:42,265 --> 00:05:44,537
Mom, did you take over another building?
99
00:05:45,089 --> 00:05:46,969
Where is it? I want a bigger school building.
100
00:05:47,521 --> 00:05:48,697
You must be crazy.
101
00:05:51,082 --> 00:05:52,738
Lock disabled.
102
00:05:56,834 --> 00:06:00,098
- What are you looking at? - Must you hide it from your own daughter?
103
00:06:00,442 --> 00:06:01,673
It's going to be mine, anyway.
104
00:06:03,266 --> 00:06:04,842
Who says that'll be yours?
105
00:06:05,658 --> 00:06:06,978
Don't be ridiculous.
106
00:06:07,273 --> 00:06:09,626
Please help me, Mother.
107
00:06:10,065 --> 00:06:12,418
You were so confident about the acting school I set up for you.
108
00:06:13,438 --> 00:06:15,838
You're so mean. You would have done it for Seok-jin.
109
00:06:15,862 --> 00:06:18,125
Did Seok-jin leave me and have a child?
110
00:06:19,238 --> 00:06:21,238
I don't like a daughter who left cursing me.
111
00:06:23,510 --> 00:06:27,602
"The little mole lifted its head outside the ground"...
112
00:06:27,614 --> 00:06:30,534
"to see if the sun was up."
113
00:06:30,550 --> 00:06:33,358
"At that moment, something weird happened."
114
00:06:34,918 --> 00:06:37,155
Ha-yoon, can you read?
115
00:06:37,816 --> 00:06:39,031
Ha-yoon!
116
00:06:39,056 --> 00:06:41,415
I can't, but I know it.
117
00:06:42,408 --> 00:06:44,952
Here's the next line. "Plop!"
118
00:06:45,760 --> 00:06:47,392
"Ouch! What is this?"
119
00:06:47,416 --> 00:06:49,080
"Who pooped on my head?"
120
00:06:49,761 --> 00:06:50,994
That's the next line.
121
00:06:52,122 --> 00:06:55,018
You're right. How did you get every single word?
122
00:06:55,569 --> 00:06:57,978
He memorized it.
123
00:06:58,241 --> 00:06:59,514
What's next?
124
00:06:59,753 --> 00:07:01,314
"The mole yelled,"
125
00:07:01,890 --> 00:07:05,770
"but the mole had bad eyes. The mole couldn't find anything."
126
00:07:06,577 --> 00:07:07,730
Let me see that.
127
00:07:08,573 --> 00:07:09,914
What is this letter?
128
00:07:13,464 --> 00:07:16,649
This is the line you just said.
129
00:07:16,857 --> 00:07:18,817
Did you memorize the whole book?
130
00:07:18,876 --> 00:07:22,065
Aren't you a genius?
131
00:07:22,090 --> 00:07:23,876
Ha-yoon.
132
00:07:24,070 --> 00:07:25,924
I need to teach you Korean soon.
133
00:07:25,949 --> 00:07:28,573
Kids these days are quick. You're the slow one.
134
00:07:31,847 --> 00:07:34,095
Ha-yoon, Uncle must be busy today.
135
00:07:34,120 --> 00:07:35,567
He hasn't called yet...
136
00:07:36,660 --> 00:07:38,557
It's Uncle!
137
00:07:40,997 --> 00:07:42,508
Uncle!
138
00:07:42,533 --> 00:07:44,117
Ha-yoon, you're not sleeping yet?
139
00:07:45,436 --> 00:07:47,538
I finished late, so I wasn't sure if I should call.
140
00:07:48,709 --> 00:07:49,949
What's Mom doing?
141
00:07:50,861 --> 00:07:51,989
What about Auntie?
142
00:07:53,621 --> 00:07:55,181
Make sure to brush your teeth.
143
00:07:55,717 --> 00:07:57,325
Go to sleep listening to Mom's lullaby.
144
00:07:58,029 --> 00:07:59,346
I'm envious of you, Ha-yoon.
145
00:07:59,733 --> 00:08:01,173
I want to go to sleep, too.
146
00:08:02,917 --> 00:08:06,317
Uncle still has a lot of work to do, though.
147
00:08:09,741 --> 00:08:10,868
Hi, Eun-hee.
148
00:08:12,917 --> 00:08:14,040
Okay.
149
00:08:15,031 --> 00:08:17,031
Why can't we just video call?
150
00:08:18,095 --> 00:08:19,527
I haven't seen your face in a while.
151
00:08:20,935 --> 00:08:22,080
Really?
152
00:08:22,775 --> 00:08:24,405
Ha-yoon memorized the book?
153
00:08:25,343 --> 00:08:26,847
He's amazing!
154
00:08:27,902 --> 00:08:30,139
He's so much like me when I was young.
155
00:08:32,908 --> 00:08:34,044
All right.
156
00:08:34,499 --> 00:08:36,004
Good night.
157
00:08:48,483 --> 00:08:49,915
You scared me.
158
00:08:50,821 --> 00:08:52,227
Anyone would think you were dating.
159
00:08:52,524 --> 00:08:53,844
I said I'm not.
160
00:08:55,212 --> 00:08:58,482
You've video called each other every night for six years.
161
00:08:59,054 --> 00:09:00,686
If that isn't dating, what is?
162
00:09:02,078 --> 00:09:04,719
You say you love all people,
163
00:09:05,277 --> 00:09:08,566
and you're just helping everyone at the orphanage.
164
00:09:09,134 --> 00:09:12,005
The way I see it, you're favoring one person.
165
00:09:13,845 --> 00:09:15,853
You're favoring only one woman.
166
00:09:16,157 --> 00:09:17,989
Stop that. You're wrong.
167
00:09:19,087 --> 00:09:21,721
Let's wrap up if we're done. Good job!
168
00:09:21,870 --> 00:09:24,608
Good job.
169
00:09:28,853 --> 00:09:30,350
- Hello? - Thank you.
170
00:09:32,166 --> 00:09:33,230
What?
171
00:09:34,502 --> 00:09:35,806
Is it serious?
172
00:09:40,557 --> 00:09:41,862
You want me to?
173
00:09:44,109 --> 00:09:45,885
I understand.
174
00:09:46,757 --> 00:09:47,853
Yes.
175
00:09:49,477 --> 00:09:50,676
What's wrong?
176
00:09:51,165 --> 00:09:52,309
They want me to...
177
00:09:52,968 --> 00:09:55,072
start filming tomorrow.
178
00:10:01,661 --> 00:10:03,421
Congratulations. You're finally getting your break.
179
00:10:04,104 --> 00:10:05,297
Your name won't be on it, though.
180
00:10:06,845 --> 00:10:08,597
I'm still happy about it.
181
00:10:09,493 --> 00:10:10,813
Whether I'm on Team A or B...
182
00:10:11,845 --> 00:10:14,013
I get to create the scenes I think of.
183
00:10:14,853 --> 00:10:17,565
When the director gets discharged, you will be an assistant again.
184
00:10:18,629 --> 00:10:19,830
That's true.
185
00:10:20,901 --> 00:10:22,114
I'm only a substitute.
186
00:10:22,717 --> 00:10:24,982
Did you really have to rub that in...
187
00:10:25,509 --> 00:10:26,717
at this time?
188
00:10:27,293 --> 00:10:28,389
Sorry.
189
00:10:29,429 --> 00:10:31,061
I'm okay.
190
00:10:31,829 --> 00:10:34,069
I have work tomorrow. I need to be ready.
191
00:10:34,417 --> 00:10:36,264
You need to drink on occasions like this.
192
00:10:36,489 --> 00:10:37,753
- Drink just one glass. - No.
193
00:10:40,529 --> 00:10:41,585
You're so stubborn.
194
00:10:42,770 --> 00:10:45,401
If your mother was alive, she'd be happy for you.
195
00:10:50,184 --> 00:10:51,288
I think so, too.
196
00:10:52,800 --> 00:10:55,484
She didn't seem like such a sick person...
197
00:10:56,673 --> 00:10:58,089
when she watched dramas.
198
00:11:00,181 --> 00:11:01,426
They helped her forget the pain.
199
00:11:03,109 --> 00:11:04,381
I really liked that.
200
00:11:06,424 --> 00:11:08,025
I checked the schedule every night...
201
00:11:11,602 --> 00:11:12,945
and thought, "Mom will be..."
202
00:11:14,033 --> 00:11:15,298
"happy tonight at 8pm."
203
00:11:16,886 --> 00:11:18,373
That's why you're here now.
204
00:11:20,470 --> 00:11:21,934
You know too much about me.
205
00:11:25,392 --> 00:11:26,487
Cheers.
206
00:11:40,415 --> 00:11:44,028
(Eun-hee)
207
00:11:44,121 --> 00:11:45,729
No, she needs to sleep.
208
00:11:46,497 --> 00:11:47,730
I'll call her tomorrow.
209
00:12:00,932 --> 00:12:02,745
(Thank you for all your kind comments.)
210
00:12:25,981 --> 00:12:29,285
You know you're precious just like Mom, right?
211
00:12:30,621 --> 00:12:32,253
You have to be happy for Mom, too.
212
00:12:32,589 --> 00:12:34,629
You miss her, don't you?
213
00:12:37,309 --> 00:12:38,526
Silly.
214
00:12:52,326 --> 00:12:53,915
She was precious, just like Mom.
215
00:12:56,097 --> 00:12:57,808
It was so long ago.
216
00:13:07,387 --> 00:13:10,731
I'm so glad you're here.
217
00:13:13,171 --> 00:13:14,428
You saved me...
218
00:13:15,762 --> 00:13:16,971
when I had no one else.
219
00:13:19,651 --> 00:13:21,026
You're as precious as life itself.
220
00:13:22,753 --> 00:13:23,944
Thank you.
221
00:13:42,778 --> 00:13:45,321
It's a popular hairstyle these days!
222
00:13:45,345 --> 00:13:48,457
- Sorry, Ha-yoon! Auntie is going first. - Don't come back!
223
00:13:56,203 --> 00:13:58,244
What do we do?
224
00:13:58,515 --> 00:14:01,380
Mom, I like that juice lady.
225
00:14:01,405 --> 00:14:03,038
"I know what children like..."
226
00:14:03,382 --> 00:14:06,093
"because someday I will be a mother too."
227
00:14:08,341 --> 00:14:11,454
Ha-yoon, this isn't the time to watch television. We have to go.
228
00:14:12,182 --> 00:14:13,886
We'll keep your hair like that for today.
229
00:14:14,136 --> 00:14:16,996
When did she do that to him?
230
00:14:17,019 --> 00:14:18,236
I look like a cabbage.
231
00:14:20,099 --> 00:14:21,268
Hold on.
232
00:14:23,588 --> 00:14:24,728
1, 2, 3.
233
00:14:26,363 --> 00:14:27,404
Done!
234
00:14:28,484 --> 00:14:29,836
Hello.
235
00:14:31,035 --> 00:14:33,139
- Hello. - Welcome.
236
00:14:33,164 --> 00:14:34,310
Don't run.
237
00:14:37,261 --> 00:14:38,766
Headmistress.
238
00:14:39,704 --> 00:14:41,032
Hello.
239
00:14:41,376 --> 00:14:42,568
Im Ha-yoon.
240
00:14:44,687 --> 00:14:45,967
Myoung-sun did this, right?
241
00:14:45,992 --> 00:14:47,599
I hate her.
242
00:14:48,969 --> 00:14:51,415
Why? He's so cute.
243
00:14:53,167 --> 00:14:55,343
Now, say bye to your mother.
244
00:14:55,591 --> 00:14:57,735
Bye, Mother.
245
00:14:58,303 --> 00:15:00,664
Yes, my son. I hope you have a rewarding day.
246
00:15:02,509 --> 00:15:04,660
- Have a good day. - All right, go ahead.
247
00:15:06,347 --> 00:15:08,227
- Hello. - Hello.
248
00:15:20,350 --> 00:15:21,590
I'm here.
249
00:15:24,951 --> 00:15:26,023
Welcome.
250
00:15:26,416 --> 00:15:27,912
How is the yukgaejang going?
251
00:15:28,344 --> 00:15:30,048
It's good. Can you taste it?
252
00:15:30,216 --> 00:15:33,025
What? You're the professional yukgaejang cook.
253
00:15:33,410 --> 00:15:36,532
- Still, you're the owner. - Stop calling me that.
254
00:15:36,810 --> 00:15:38,282
Call me Auntie, I tell you.
255
00:15:38,306 --> 00:15:41,130
You're Auntie at the orphanage. Here, you're the owner.
256
00:15:42,890 --> 00:15:43,938
Auntie!
257
00:15:44,530 --> 00:15:45,858
What brings you here so early?
258
00:15:46,611 --> 00:15:49,274
I need 30 lunch boxes. Half pork and half yukgaejang.
259
00:15:49,944 --> 00:15:51,504
I already got the order though.
260
00:15:52,264 --> 00:15:53,704
It's an additional order.
261
00:15:56,040 --> 00:15:57,416
- Really? - Yes.
262
00:15:58,176 --> 00:16:00,001
I wanted to tell you soon, so I came early.
263
00:16:00,025 --> 00:16:01,680
Lee Gun-woo!
264
00:16:04,056 --> 00:16:07,606
You're amazing! Congratulations. You must be happy.
265
00:16:07,639 --> 00:16:09,639
I wanted you to congratulate me first.
266
00:16:10,655 --> 00:16:12,183
I'm going to work really hard, okay?
267
00:16:14,007 --> 00:16:15,879
You didn't sleep well last night, did you?
268
00:16:18,247 --> 00:16:19,509
Does it show?
269
00:16:20,176 --> 00:16:22,460
I was so nervous that I couldn't sleep.
270
00:16:23,253 --> 00:16:24,525
Okay.
271
00:16:24,551 --> 00:16:26,668
Since this is a special occasion, I'll be generous.
272
00:16:27,476 --> 00:16:30,324
Today's lunch box will be a special, celebrity lunch box.
273
00:16:30,497 --> 00:16:31,670
A celebrity lunch box?
274
00:16:32,187 --> 00:16:35,380
- Yes. Because you're going to become a famous director. - Me?
275
00:16:35,957 --> 00:16:37,367
Seriously.
276
00:16:46,124 --> 00:16:48,324
Everyone's talking about Gun-woo's debut.
277
00:16:49,748 --> 00:16:52,308
What a joke. He's a substitute only for a couple days.
278
00:16:52,820 --> 00:16:54,564
It's still a big deal at that stage.
279
00:16:55,993 --> 00:16:57,385
I used to be like that, too.
280
00:16:59,137 --> 00:17:01,737
He made quite a lot of previews.
281
00:17:02,354 --> 00:17:04,105
I wanted to bring him in next time.
282
00:17:04,760 --> 00:17:05,923
Isn't he getting too big, now?
283
00:17:06,757 --> 00:17:08,866
Don't worry. He's not that great.
284
00:17:10,413 --> 00:17:13,022
Pasting ready-made videos is different...
285
00:17:13,316 --> 00:17:14,925
from filming your own.
286
00:17:15,589 --> 00:17:16,893
That's true.
287
00:17:16,925 --> 00:17:18,676
Remember how we used to boast back then?
288
00:17:25,463 --> 00:17:27,399
- The door is closing. - Excuse me.
289
00:17:28,082 --> 00:17:29,378
The door is closing.
290
00:17:39,018 --> 00:17:41,554
- Congratulations. - Thank you.
291
00:17:43,074 --> 00:17:44,818
Don't get too excited, and do your job.
292
00:17:44,840 --> 00:17:46,618
I'm going to cut them out if they're not good.
293
00:17:47,266 --> 00:17:48,466
Yes, I understand.
294
00:17:49,074 --> 00:17:50,282
I'm the director.
295
00:17:50,699 --> 00:17:52,979
Team B's job is to make videos suited for my show.
296
00:17:57,972 --> 00:18:00,629
No, why would I?
297
00:18:01,066 --> 00:18:02,359
I didn't do it.
298
00:18:03,596 --> 00:18:04,775
Don't you trust me?
299
00:18:05,563 --> 00:18:07,147
I didn't do it.
300
00:18:08,010 --> 00:18:09,700
I didn't do it!
301
00:18:10,820 --> 00:18:11,932
Cut!
302
00:18:12,764 --> 00:18:14,076
Let's do it one more time.
303
00:18:17,196 --> 00:18:18,356
Stand by!
304
00:18:20,412 --> 00:18:21,468
Action!
305
00:18:22,177 --> 00:18:23,484
I didn't do it.
306
00:18:24,339 --> 00:18:25,988
I didn't do it!
307
00:18:26,627 --> 00:18:27,755
Cut.
308
00:18:29,028 --> 00:18:30,691
Let's do the last line again.
309
00:18:34,459 --> 00:18:36,619
Stand by, action!
310
00:18:37,059 --> 00:18:38,916
- I didn't do it! - Cut.
311
00:18:39,243 --> 00:18:41,619
- I didn't do it! - Cut.
312
00:18:42,116 --> 00:18:43,460
Let's do the last line again.
313
00:18:44,539 --> 00:18:45,764
Stand by.
314
00:18:49,043 --> 00:18:50,307
Action.
315
00:18:50,339 --> 00:18:51,979
I didn't do it!
316
00:18:54,111 --> 00:18:55,439
Cut.
317
00:18:59,269 --> 00:19:01,381
This is ridiculous.
318
00:19:02,638 --> 00:19:05,502
Ja-kyung. You're doing well, but let's do it one more time.
319
00:19:07,565 --> 00:19:10,429
What are you trying to get by filming so many times?
320
00:19:11,275 --> 00:19:12,491
Do actors look like machines to you?
321
00:19:12,859 --> 00:19:14,283
A scene doesn't just happen.
322
00:19:15,453 --> 00:19:18,450
I'm really sorry, but let's do it one more time.
323
00:19:23,354 --> 00:19:24,601
Fine.
324
00:19:29,914 --> 00:19:31,202
Stand by.
325
00:19:54,802 --> 00:19:58,623
Hello, I'm from Auntie's Lunch Box.
326
00:19:59,303 --> 00:20:02,967
Here's our coupon. You can get a free lunch box for 10 coupons.
327
00:20:03,023 --> 00:20:04,766
Have a good meal, and call us.
328
00:20:04,785 --> 00:20:06,018
- Yes. - Bye.
329
00:20:08,841 --> 00:20:10,224
Ma'am, here's your coupon.
330
00:20:10,497 --> 00:20:12,016
- Aren't you close to 10 coupons now? - Yes.
331
00:20:12,265 --> 00:20:13,721
Have a good meal, and call us.
332
00:20:18,083 --> 00:20:19,692
Thank you. Good job.
333
00:20:23,819 --> 00:20:25,947
Stop it. Don't come and find me again.
334
00:20:30,068 --> 00:20:31,145
Cut, okay.
335
00:20:32,306 --> 00:20:33,802
That was really great.
336
00:20:34,226 --> 00:20:36,226
- Let's go to the next scene. - Okay.
337
00:20:45,960 --> 00:20:48,025
Let's hurry it up.
338
00:20:57,220 --> 00:20:58,524
Ha-yoon!
339
00:21:00,003 --> 00:21:02,011
- Grandma! - Ha-yoon!
340
00:21:04,515 --> 00:21:06,418
Oh dear!
341
00:21:07,010 --> 00:21:08,578
You should be more careful!
342
00:21:08,930 --> 00:21:10,246
You're going to harm that handsome face.
343
00:21:10,454 --> 00:21:11,950
You're bleeding.
344
00:21:15,638 --> 00:21:17,846
No, I was lying.
345
00:21:17,910 --> 00:21:19,966
You're okay. Let's get up.
346
00:21:20,766 --> 00:21:22,742
Let's go.
347
00:21:31,606 --> 00:21:34,206
He's timid just like his father.
348
00:21:38,806 --> 00:21:41,782
What happened to your hair, though?
349
00:21:42,406 --> 00:21:43,517
It's cabbage hair.
350
00:21:44,878 --> 00:21:47,398
Didn't you tell Myoung-sun to stop doing his hair?
351
00:21:48,693 --> 00:21:50,925
Eun-hee was ranting about it this morning, too.
352
00:21:51,985 --> 00:21:53,070
I think it's cute.
353
00:21:53,493 --> 00:21:56,237
Cute? It's ruining his charm!
354
00:21:57,051 --> 00:22:00,410
Didn't I tell you to run to Mom if Auntie tries to do your hair?
355
00:22:00,662 --> 00:22:02,662
She did it while Mom was washing.
356
00:22:03,098 --> 00:22:04,794
Oh dear.
357
00:22:10,765 --> 00:22:11,965
Gun-woo.
358
00:22:13,232 --> 00:22:14,350
He's calling for you.
359
00:22:16,829 --> 00:22:17,885
All right.
360
00:22:18,594 --> 00:22:20,373
- Go ahead. - Good job.
361
00:22:20,413 --> 00:22:21,605
Good job.
362
00:22:24,965 --> 00:22:26,405
What did you tell him this time?
363
00:22:27,325 --> 00:22:28,661
Whose side are you on,
364
00:22:29,172 --> 00:22:30,229
me or my dad?
365
00:22:31,088 --> 00:22:32,503
I'm with whoever pays me.
366
00:22:34,159 --> 00:22:36,360
I want to stay in the publicity department.
367
00:22:39,431 --> 00:22:40,800
Seriously...
368
00:22:42,112 --> 00:22:44,112
I'm starting a new business soon.
369
00:22:44,831 --> 00:22:46,007
New business?
370
00:22:50,266 --> 00:22:53,225
I didn't join this broadcasting network because it's your company.
371
00:22:54,569 --> 00:22:56,417
I'm here to make dramas.
372
00:22:57,465 --> 00:23:00,226
I finally started today, too.
373
00:23:00,249 --> 00:23:02,578
Why do you like dramas so much?
374
00:23:03,393 --> 00:23:04,586
Of course.
375
00:23:04,930 --> 00:23:06,129
You don't even know...
376
00:23:06,488 --> 00:23:08,488
why I want to make dramas.
377
00:23:10,079 --> 00:23:12,738
- Lee Gun-woo. - I'm sorry, but I'm so hungry.
378
00:23:13,258 --> 00:23:14,393
I'll have to excuse myself.
379
00:23:17,161 --> 00:23:18,394
Lee Gun-woo!
380
00:23:18,649 --> 00:23:20,649
Mr. Lee, give him more time.
381
00:23:21,176 --> 00:23:22,881
He just started, so it's only natural...
382
00:23:23,320 --> 00:23:24,514
for him to refuse.
383
00:23:24,881 --> 00:23:27,145
I thought he'd change after serving in the army.
384
00:23:27,521 --> 00:23:30,297
Don't you already know why he wants to make dramas?
385
00:23:30,689 --> 00:23:31,938
Why didn't you tell him?
386
00:23:33,000 --> 00:23:34,218
Forget it.
387
00:23:35,818 --> 00:23:37,099
Don't be so disappointed.
388
00:23:38,079 --> 00:23:40,199
In his heart. he cares about you deeply.
389
00:23:40,710 --> 00:23:41,799
Right.
390
00:23:42,509 --> 00:23:45,952
Tell him to stop thinking and listen to me.
391
00:23:47,345 --> 00:23:48,481
Yes, sir.
392
00:23:50,152 --> 00:23:51,425
Take care.
393
00:23:54,209 --> 00:23:56,049
So-jung, aren't you done with work?
394
00:23:56,641 --> 00:23:57,777
Dad!
395
00:23:59,337 --> 00:24:00,592
Look at these clothes.
396
00:24:01,425 --> 00:24:05,145
I can't tell if they're for women or men.
397
00:24:06,505 --> 00:24:08,721
Unisex style is popular these days.
398
00:24:09,569 --> 00:24:13,889
Our brand has a free spirited and active image.
399
00:24:14,537 --> 00:24:15,849
We're going for a more...
400
00:24:16,105 --> 00:24:18,330
sophisticated look for the next season.
401
00:24:18,737 --> 00:24:20,409
I'll look forward to it.
402
00:24:22,089 --> 00:24:24,825
Gun-woo seems to be working for Team B today,
403
00:24:24,865 --> 00:24:25,961
but he hasn't call yet.
404
00:24:25,977 --> 00:24:28,641
He refused my offer to be the chief director.
405
00:24:30,441 --> 00:24:32,753
Maybe I should ask him to be the president next time.
406
00:24:33,033 --> 00:24:35,377
- Dad! - You should help me, too.
407
00:24:36,729 --> 00:24:39,002
No matter how much I tell him, he doesn't listen.
408
00:24:39,746 --> 00:24:42,542
For how long is he going to think of his dead mother?
409
00:24:50,569 --> 00:24:51,782
- Ha-yoon! - Mom!
410
00:24:51,807 --> 00:24:54,939
- Hello. - Didn't you get prettier?
411
00:24:55,179 --> 00:24:56,954
Hello. You're here, too?
412
00:24:56,979 --> 00:24:58,346
You look good.
413
00:25:00,514 --> 00:25:02,618
How long are you going to leave him at the orphanage?
414
00:25:03,234 --> 00:25:04,441
What about his education?
415
00:25:04,866 --> 00:25:06,777
I'll pay more attention.
416
00:25:07,114 --> 00:25:08,872
You're always quick to reply.
417
00:25:11,888 --> 00:25:13,507
Here's the entrance fee for Cheongdam Kindergarten.
418
00:25:14,062 --> 00:25:15,246
I already registered him.
419
00:25:16,254 --> 00:25:17,468
Ms. Park.
420
00:25:17,974 --> 00:25:19,637
- Mom, isn't that... - Yes.
421
00:25:20,349 --> 00:25:22,108
You know it's difficult to get in there, right?
422
00:25:23,030 --> 00:25:24,789
If a child is unusually smart,
423
00:25:24,814 --> 00:25:27,357
the mother should focus on supporting the child.
424
00:25:28,004 --> 00:25:29,581
Don't think of raising him to your level.
425
00:25:33,733 --> 00:25:35,316
I'm only doing this because...
426
00:25:35,837 --> 00:25:37,310
I like him. He's very cute.
427
00:25:37,568 --> 00:25:40,509
You're too much.
428
00:25:41,317 --> 00:25:44,165
You ignored me when I asked you to send Yu-ri to an English kindergarten.
429
00:25:46,158 --> 00:25:47,757
Thank you for the thought,
430
00:25:48,198 --> 00:25:50,566
but I'll manage Ha-yoon's education on my own.
431
00:25:50,957 --> 00:25:52,957
Don't be stubborn and listen to me.
432
00:25:54,246 --> 00:25:55,918
Ha-yoon, why are you crying?
433
00:25:56,886 --> 00:25:59,052
Snow White and the Prince...
434
00:25:59,314 --> 00:26:01,314
lived happily ever after.
435
00:26:01,667 --> 00:26:03,123
Is that sad?
436
00:26:03,287 --> 00:26:07,303
Snow White has to leave the seven dwarfs.
437
00:26:07,728 --> 00:26:10,421
She met the Prince, so she has to leave.
438
00:26:11,189 --> 00:26:14,637
The dwarfs must cry everyday because...
439
00:26:14,662 --> 00:26:15,973
they miss Snow White.
440
00:26:16,325 --> 00:26:18,514
What if Snow White forgets about...
441
00:26:18,539 --> 00:26:20,805
the dwarfs because she's so happy?
442
00:26:21,005 --> 00:26:22,621
Look at him.
443
00:26:23,189 --> 00:26:25,189
Ha-yoon, you'd be such a good actor.
444
00:26:25,894 --> 00:26:27,983
Eun-hee, you should make him debut.
445
00:26:28,583 --> 00:26:29,671
What?
446
00:26:29,687 --> 00:26:30,887
You're talking nonsense again.
447
00:26:31,295 --> 00:26:32,863
Go if you're done eating.
448
00:26:33,295 --> 00:26:34,711
Don't be like that.
449
00:26:34,736 --> 00:26:38,023
Mom, child actors are basically human lotto tickets.
450
00:26:38,197 --> 00:26:40,552
With one break, a family could live comfortably for three generations.
451
00:26:41,821 --> 00:26:44,077
Eun-hee, I'll guarantee his success.
452
00:26:44,477 --> 00:26:46,044
Send him to my acting school.
453
00:26:46,364 --> 00:26:47,980
Ha-yoon has no talent for that.
454
00:26:48,220 --> 00:26:50,492
I want to raise him as a normal kid.
455
00:26:51,252 --> 00:26:53,404
- You'll find out if he has talent... - Be quiet!
456
00:26:55,525 --> 00:26:56,734
I'll take this as his fee for my school.
457
00:26:57,264 --> 00:26:58,597
Thanks, Mom.
458
00:26:59,401 --> 00:27:02,045
- Hey! - Thanks. Yu-ri, come here!
459
00:27:03,886 --> 00:27:05,807
How could you let her take the money!
460
00:27:11,824 --> 00:27:13,000
Rock, paper, scissors!
461
00:27:13,376 --> 00:27:14,687
Rock, paper, scissors!
462
00:27:14,719 --> 00:27:15,896
I win!
463
00:27:16,104 --> 00:27:17,776
Let's do it again. Rock, paper, scissors!
464
00:27:18,442 --> 00:27:19,580
Rock, paper, scissors!
465
00:27:20,199 --> 00:27:22,896
I win, right?
466
00:27:22,921 --> 00:27:25,117
- Mom, I'm cold. - You're cold?
467
00:27:27,275 --> 00:27:28,354
Here.
468
00:27:31,715 --> 00:27:33,474
If a child is unusually smart,
469
00:27:33,499 --> 00:27:36,074
the mother should focus on supporting the child.
470
00:27:36,698 --> 00:27:38,266
Don't think of raising him to your level.
471
00:27:38,954 --> 00:27:42,226
I'm raising Ha-yoon to my level?
472
00:27:45,270 --> 00:27:46,366
Let's go.
473
00:27:53,597 --> 00:27:55,060
- Did you shower? - Yes.
474
00:27:55,996 --> 00:27:57,029
Here.
475
00:27:57,476 --> 00:27:58,493
Oh my.
476
00:28:00,500 --> 00:28:02,500
You're reading the script again?
477
00:28:03,156 --> 00:28:04,316
Aren't you tired?
478
00:28:05,084 --> 00:28:09,348
You should have just gotten married to live a comfortable life instead.
479
00:28:11,228 --> 00:28:12,548
What?
480
00:28:12,572 --> 00:28:15,133
I'm just worried since you seem to be tired and getting older.
481
00:28:15,156 --> 00:28:16,292
I'm sure it's not that.
482
00:28:16,715 --> 00:28:19,643
You must have found a man willing to fill up your bank account.
483
00:28:22,948 --> 00:28:24,388
Look at you.
484
00:28:26,829 --> 00:28:28,309
You might not know of...
485
00:28:28,700 --> 00:28:30,700
Daehan Electricity at first,
486
00:28:31,253 --> 00:28:32,637
but they have a lot of assets.
487
00:28:33,076 --> 00:28:35,588
Apparently, he liked you a lot since he was little.
488
00:28:35,972 --> 00:28:38,556
I saw his photo. He looks so tough.
489
00:28:39,267 --> 00:28:40,451
Want to take a look?
490
00:28:42,075 --> 00:28:43,887
- Mom. - Yes?
491
00:28:46,644 --> 00:28:48,052
It's a bit funny to say this.
492
00:28:48,428 --> 00:28:49,708
What is it?
493
00:28:50,716 --> 00:28:52,780
I get scared when you find things funny.
494
00:28:54,731 --> 00:28:56,332
I did this job as a child because...
495
00:28:56,412 --> 00:28:58,412
I enjoyed people telling me I was pretty.
496
00:28:59,581 --> 00:29:03,373
When I was the lead role, I thought acting was annoying and tiring.
497
00:29:05,178 --> 00:29:07,528
Ever since I played the supporting villain,
498
00:29:08,117 --> 00:29:09,910
I started to enjoy acting.
499
00:29:10,253 --> 00:29:11,494
Ja-kyung!
500
00:29:11,990 --> 00:29:14,402
I want to live as an actress.
501
00:29:15,362 --> 00:29:16,674
Don't talk to me about marriage.
502
00:29:17,586 --> 00:29:19,018
Do you know...
503
00:29:19,338 --> 00:29:20,394
I'm back.
504
00:29:20,830 --> 00:29:22,126
Ja-kyung!
505
00:29:22,423 --> 00:29:24,310
I heard the director of Team B did well today.
506
00:29:24,903 --> 00:29:26,167
- Really? - Yes.
507
00:29:26,646 --> 00:29:27,935
Was it Lee Gun-woo?
508
00:29:28,288 --> 00:29:30,424
His directing was neat on the location,
509
00:29:30,669 --> 00:29:32,948
and everyone praised his talent.
510
00:29:34,139 --> 00:29:36,539
Looks like a new, up-and-coming director.
511
00:29:37,737 --> 00:29:40,585
How old is he? Is he married? How is his family?
512
00:29:40,720 --> 00:29:42,385
- Mom! - What?
513
00:29:42,881 --> 00:29:45,857
This isn't for me. It's all for your own sake.
514
00:29:47,737 --> 00:29:49,592
Did you hear anything else?
515
00:29:50,241 --> 00:29:51,801
I don't know about his personal details,
516
00:29:52,489 --> 00:29:54,041
but you should ask to shoot with him.
517
00:29:54,665 --> 00:29:56,464
You're acting career might take off...
518
00:29:56,488 --> 00:29:58,137
after working with a young and talented director.
519
00:29:58,602 --> 00:30:01,824
When you take off, you set sail.
520
00:30:07,371 --> 00:30:09,735
- Let's switch to the park. - I agree.
521
00:30:09,816 --> 00:30:12,493
- Hello. - Hello.
522
00:30:12,525 --> 00:30:14,525
Lee Gun-woo, what a guy!
523
00:30:16,341 --> 00:30:18,108
His shots are really nice for a rookie.
524
00:30:18,714 --> 00:30:21,430
There's nothing to cut. It's perfect!
525
00:30:22,475 --> 00:30:24,433
Right? I heard he was great on location too.
526
00:30:24,644 --> 00:30:25,940
- The staff... - Hey.
527
00:30:25,965 --> 00:30:27,923
- Hello. - Are you done with that?
528
00:30:28,543 --> 00:30:30,175
This is only the beginning.
529
00:30:31,280 --> 00:30:34,671
- Didn't you go home? - How could I? There's so much work.
530
00:30:35,903 --> 00:30:36,999
Look.
531
00:30:37,655 --> 00:30:38,999
How is this? Is it good?
532
00:30:39,727 --> 00:30:42,111
Let's keep this,
533
00:30:42,440 --> 00:30:43,881
and move on. Here!
534
00:30:44,834 --> 00:30:46,890
- Look at this. - Hold on.
535
00:30:47,416 --> 00:30:49,325
(Park Bok-ae)
536
00:30:51,046 --> 00:30:54,006
- Yes, Mom. - Why do you have to work late so often?
537
00:30:54,335 --> 00:30:56,031
I brought your change of clothes. Come down.
538
00:30:59,607 --> 00:31:01,327
Grandma!
539
00:31:02,167 --> 00:31:04,511
If it isn't Ha-yoon!
540
00:31:05,742 --> 00:31:06,831
Hello.
541
00:31:08,462 --> 00:31:09,815
Why are you here?
542
00:31:09,862 --> 00:31:12,071
Aunt Myoung-sun going to run a hair salon.
543
00:31:13,423 --> 00:31:17,831
- What? - She's applying for the hair salon at the broadcasting company.
544
00:31:18,110 --> 00:31:19,814
It's my day off, so I came to visit.
545
00:31:19,839 --> 00:31:21,615
I thought I'd show Ha-yoon around as well.
546
00:31:23,215 --> 00:31:25,706
- Is that so? - Ha-yoon!
547
00:31:27,171 --> 00:31:28,727
Uncle!
548
00:31:29,327 --> 00:31:30,743
Uncle!
549
00:31:31,383 --> 00:31:32,855
How were you?
550
00:31:33,522 --> 00:31:34,898
Come here.
551
00:31:39,027 --> 00:31:40,219
What were you doing?
552
00:31:45,114 --> 00:31:46,322
Director Lee!
553
00:31:49,210 --> 00:31:50,939
I heard you shot for Team B yesterday.
554
00:31:51,162 --> 00:31:54,186
I'm so disappointed. I wanted to be there too.
555
00:31:54,226 --> 00:31:56,067
It's nothing. I was just a substitute.
556
00:31:56,987 --> 00:31:58,346
Is he your nephew?
557
00:31:58,834 --> 00:32:01,138
He's so cute! Hello?
558
00:32:01,402 --> 00:32:02,898
I'm Kim Ja-kyung.
559
00:32:02,931 --> 00:32:05,506
Hello. I'm Im Ha-yoon.
560
00:32:05,739 --> 00:32:06,986
Im Ha-yoon?
561
00:32:09,455 --> 00:32:10,859
You're so cute!
562
00:32:12,310 --> 00:32:13,727
Only Mom can do that.
563
00:32:14,095 --> 00:32:16,511
Please only watch, and don't touch.
564
00:32:17,141 --> 00:32:19,373
- What? - Ha-yoon.
565
00:32:21,013 --> 00:32:23,813
I have an appointment. Excuse me.
566
00:32:28,981 --> 00:32:30,742
- Let's go, Eun-hee. - Yes.
567
00:32:31,133 --> 00:32:32,822
Ha-yoon, say bye to Grandma.
568
00:32:32,989 --> 00:32:35,716
Bye, Grandma.
569
00:32:35,917 --> 00:32:37,917
All right. Enjoy the tour of the place.
570
00:32:38,389 --> 00:32:40,337
We'll be going.
571
00:32:41,517 --> 00:32:42,732
Let's go.
572
00:32:43,131 --> 00:32:44,307
Let's go!
573
00:32:44,555 --> 00:32:46,690
Ask Uncle to buy you something delicious.
574
00:32:47,026 --> 00:32:48,307
Only if you give me a kiss.
575
00:32:48,516 --> 00:32:52,198
- One more time! - Do it on the nose.
576
00:33:16,319 --> 00:33:20,402
(Person Who Gives You Happiness)
577
00:33:20,891 --> 00:33:22,891
They say I look just like you.
578
00:33:22,907 --> 00:33:24,291
They say he looks like me.
579
00:33:24,307 --> 00:33:26,307
I heard you did your best when he was abandoned.
580
00:33:26,634 --> 00:33:29,991
I'm sorry. I'm so sorry, Ha-yoon.
581
00:33:30,551 --> 00:33:32,463
Ha-yoon got the role.
582
00:33:32,519 --> 00:33:34,246
Oh my gosh!
583
00:33:34,293 --> 00:33:39,066
Just wait. I'll make him more famous than Ja-kyung was.
584
00:33:39,230 --> 00:33:41,562
Please respect me and Ha-yoon.
585
00:33:42,051 --> 00:33:43,610
Ha-yoon is already seven.
586
00:33:44,431 --> 00:33:46,282
All the world knows now.
587
00:33:46,615 --> 00:33:50,711
I'm happy that you can sing and become popular.
39644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.