All language subtitles for 행복을 주는 사람.E003.161123.720p-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,849
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,857 --> 00:00:05,758
(Parental guidance is advised.)
3
00:00:07,773 --> 00:00:09,562
(Episode 3)
4
00:00:00,200 --> 00:00:03,200
Subtitles by OnDemandKorea
5
00:00:27,445 --> 00:00:28,686
Park Bok-ae.
6
00:00:29,950 --> 00:00:31,384
This is only the beginning.
7
00:00:34,021 --> 00:00:37,054
I made someone else's children cry tears of blood,
8
00:00:37,785 --> 00:00:39,785
to wipe the snot of my own children.
9
00:00:41,521 --> 00:00:43,671
That's why I can't stop here.
10
00:00:45,216 --> 00:00:48,174
I will climb to the top.
11
00:00:51,795 --> 00:00:52,877
Mom?
12
00:00:54,307 --> 00:00:55,805
What is it, Seok-Jin?
13
00:00:56,459 --> 00:00:57,648
Why are you up already?
14
00:00:57,815 --> 00:00:59,655
I just woke up early.
15
00:00:59,953 --> 00:01:01,953
Why, do you like this house that much?
16
00:01:02,445 --> 00:01:05,383
Yes. It's weird to be by myself in such a big house.
17
00:01:06,205 --> 00:01:09,012
You should get used to it soon.
18
00:01:10,952 --> 00:01:14,957
By the way, did Eun-hee and Eun-ah find their dad?
19
00:01:16,733 --> 00:01:18,733
- No, they didn't. - Where did they go, then?
20
00:01:19,718 --> 00:01:21,046
You said they have nowhere to go.
21
00:01:21,207 --> 00:01:22,714
Why would they?
22
00:01:23,357 --> 00:01:26,957
Many places take in abandoned children like Eun-hee and foster them.
23
00:01:27,687 --> 00:01:29,347
The facilities are very nice, too.
24
00:01:30,644 --> 00:01:32,170
Don't talk about Eun-hee from now on.
25
00:01:32,871 --> 00:01:34,550
They have nothing to do with us.
26
00:01:42,355 --> 00:01:45,504
I will let you live without want.
27
00:01:46,233 --> 00:01:48,233
I will give you everything I can.
28
00:01:51,984 --> 00:01:55,191
I'll pay for all the sins.
29
00:02:21,797 --> 00:02:24,572
You'll be studying at your new school today.
30
00:02:25,098 --> 00:02:26,220
Here, drink this.
31
00:02:30,960 --> 00:02:32,506
- Mom. - Seok-Jin.
32
00:02:34,205 --> 00:02:37,834
From now on, you don't have to worry about what others say.
33
00:02:38,995 --> 00:02:40,846
Don't be ashamed about being poor.
34
00:02:41,290 --> 00:02:42,489
Study as much as you want.
35
00:02:43,688 --> 00:02:47,442
You just have to follow behind me.
36
00:02:47,729 --> 00:02:48,949
You can become anything you want.
37
00:02:49,967 --> 00:02:51,138
This is where...
38
00:02:51,254 --> 00:02:54,700
the top students in our country live.
39
00:02:55,814 --> 00:02:58,079
Seo Seok-Jin, you better get yourself ready.
40
00:03:00,661 --> 00:03:01,929
What's wrong?
41
00:03:03,282 --> 00:03:05,490
It's nothing. I'll study hard.
42
00:03:07,055 --> 00:03:08,246
Mom! Mom!
43
00:03:08,860 --> 00:03:11,759
Mom, this place is amazing. There's hot water!
44
00:03:12,056 --> 00:03:13,784
Of course, you can use as much as you want.
45
00:03:14,140 --> 00:03:15,724
You don't have to worry about any landlord.
46
00:03:15,749 --> 00:03:17,941
Mom! You're the best!
47
00:03:27,062 --> 00:03:28,271
Move. This is my spot.
48
00:03:29,615 --> 00:03:32,342
I'm sorry, but can you let my sister use that?
49
00:03:33,776 --> 00:03:36,935
I'll wait for you after my sister is done.
50
00:03:39,363 --> 00:03:40,536
Hurry up.
51
00:03:49,088 --> 00:03:51,652
How do I turn on the hot water?
52
00:03:51,797 --> 00:03:52,978
Hot water?
53
00:03:53,822 --> 00:03:54,955
You must be joking.
54
00:03:55,195 --> 00:03:56,712
This place only runs cold water, even in winter.
55
00:04:02,397 --> 00:04:04,546
By the way, did you two come here together?
56
00:04:06,616 --> 00:04:09,946
Why do parents abandon their children together?
57
00:04:10,888 --> 00:04:12,888
Our dad didn't abandon us.
58
00:04:14,382 --> 00:04:15,803
Our dad will come back.
59
00:04:16,418 --> 00:04:17,570
When do you think that'll happen?
60
00:04:17,858 --> 00:04:19,207
When his business gets better.
61
00:04:19,207 --> 00:04:22,231
He basically abandoned everything because he has no money.
62
00:04:22,259 --> 00:04:23,545
That's not it.
63
00:04:23,570 --> 00:04:26,992
You wish. It's all the same excuse.
64
00:04:27,487 --> 00:04:28,715
No one abandons their kids for that.
65
00:04:29,358 --> 00:04:30,923
That's when family should stick together.
66
00:04:33,131 --> 00:04:34,543
That's a nice dress.
67
00:04:36,213 --> 00:04:37,438
Dad bought this for me.
68
00:04:37,963 --> 00:04:39,612
It must be a nice parting gift.
69
00:04:50,815 --> 00:04:53,407
Mom, what class is Eun-hee in?
70
00:04:54,127 --> 00:04:55,441
Why would Eun-hee be here?
71
00:04:56,043 --> 00:04:57,357
Aren't we going to the same school?
72
00:04:57,848 --> 00:04:58,969
What a joke.
73
00:04:59,123 --> 00:05:00,926
They can't afford to come here.
74
00:05:01,242 --> 00:05:04,298
Stop your nonsense and wait here.
75
00:05:04,323 --> 00:05:07,006
I'm transferring your brother to this school and you will go to kindergarten.
76
00:05:07,949 --> 00:05:09,176
I want to go to school, too.
77
00:05:22,596 --> 00:05:23,758
You're so stubborn.
78
00:05:23,792 --> 00:05:27,813
You can only stay for an hour. I already explained to the teacher!
79
00:05:27,813 --> 00:05:30,950
You know I don't like missing class. Don't decide things for me.
80
00:05:31,019 --> 00:05:32,052
What are you going to do by studying?
81
00:05:32,552 --> 00:05:34,485
You're going to live off your looks.
82
00:05:34,829 --> 00:05:38,323
I barely made it into the top 10 for the last test. I don't want to be an idiot.
83
00:05:39,147 --> 00:05:41,883
Do as you want. I'm going to sleep for an hour.
84
00:05:43,931 --> 00:05:47,227
Aren't you the girl from the ice cream advertisement?
85
00:05:48,498 --> 00:05:49,826
You're so pretty.
86
00:06:03,295 --> 00:06:06,393
What are you doing? I said nobody can sit next to me.
87
00:06:07,217 --> 00:06:08,505
He's a new transfer student.
88
00:06:08,696 --> 00:06:10,817
The teacher told him to sit here.
89
00:06:15,441 --> 00:06:16,658
This is so annoying.
90
00:06:16,864 --> 00:06:17,944
Here are your notes.
91
00:06:18,952 --> 00:06:21,144
We didn't study much for last class.
92
00:06:21,495 --> 00:06:23,495
I wrote down every single word.
93
00:06:24,004 --> 00:06:25,251
Didn't I do well?
94
00:06:25,868 --> 00:06:27,019
By the way,
95
00:06:27,388 --> 00:06:29,475
when will you let me visit the filming location?
96
00:06:47,939 --> 00:06:49,139
Are you an orphan, too?
97
00:06:50,907 --> 00:06:51,932
I'm not an orphan.
98
00:06:52,747 --> 00:06:54,411
I heard you're from Angel Orphanage.
99
00:06:54,908 --> 00:06:56,131
That means you are an orphan.
100
00:06:56,603 --> 00:06:58,147
You think everyone from an orphanage is an orphan?
101
00:06:58,876 --> 00:07:00,780
They're waiting for their dad to come back.
102
00:07:02,163 --> 00:07:04,259
That's what they all say.
103
00:07:13,939 --> 00:07:15,579
I'm glad we're in the same class.
104
00:07:15,883 --> 00:07:16,955
Whatever.
105
00:07:17,883 --> 00:07:19,319
We met in the morning.
106
00:07:19,675 --> 00:07:21,675
I'm glad we're not strangers.
107
00:07:22,667 --> 00:07:23,971
You're so simple.
108
00:07:25,643 --> 00:07:26,900
You're Myoung-sun, right?
109
00:07:27,827 --> 00:07:29,467
Thank you. Let's be friends.
110
00:07:29,827 --> 00:07:30,899
We should study.
111
00:07:31,355 --> 00:07:33,987
I don't want to hear others say we're the orphan couple.
112
00:07:34,667 --> 00:07:36,667
- I'm not an orphan. - Well, I am.
113
00:07:36,883 --> 00:07:38,156
I don't know what my parents look like.
114
00:07:40,747 --> 00:07:43,027
Who was the lady who brought you?
115
00:07:43,683 --> 00:07:46,324
- Is she your mom? - No, Ms. Park.
116
00:07:47,691 --> 00:07:48,955
She's my dad's friend.
117
00:07:49,587 --> 00:07:50,683
She's a really nice person.
118
00:07:51,971 --> 00:07:54,363
How nice. Better than wretched parents, I suppose.
119
00:07:55,483 --> 00:07:57,659
Why do you say that?
120
00:07:57,819 --> 00:07:58,972
You should be more respectful.
121
00:07:59,443 --> 00:08:01,651
Saying bad things like that is why...
122
00:08:01,748 --> 00:08:03,379
others make fun of you for being an orphan.
123
00:08:03,971 --> 00:08:06,043
I used to be like you.
124
00:08:07,683 --> 00:08:09,174
We're the same age.
125
00:08:10,590 --> 00:08:13,806
I'm going to buy snacks with my sister later.
126
00:08:14,125 --> 00:08:15,254
Do you want to come with us?
127
00:08:15,780 --> 00:08:17,413
Do you even have money?
128
00:08:20,877 --> 00:08:23,534
- You have a lot. - Ms. Park gave it to us.
129
00:08:24,397 --> 00:08:26,397
I'm going to pay her back when I grow old.
130
00:09:11,542 --> 00:09:13,542
This is so amazing!
131
00:09:24,284 --> 00:09:25,443
Eun-ah!
132
00:09:34,894 --> 00:09:36,542
What's wrong?
133
00:09:37,526 --> 00:09:38,566
Where are your glasses?
134
00:09:45,663 --> 00:09:47,078
What happened?
135
00:09:47,934 --> 00:09:50,366
She must have had a fight. First days are always like that.
136
00:09:51,117 --> 00:09:54,345
- Did the other kids bother you because you're from the orphanage? - Yes.
137
00:09:54,601 --> 00:09:56,666
Next time, when they bother you,
138
00:09:57,121 --> 00:09:58,434
tell them you're going to bring Myoung-sun.
139
00:09:59,007 --> 00:10:00,644
I'll beat them up for you.
140
00:10:01,111 --> 00:10:03,111
Really? Are you strong?
141
00:10:05,039 --> 00:10:08,271
Let's tape it together. I'll do it for you back at home.
142
00:10:09,863 --> 00:10:11,943
We're in the same class. She's Myoung-sun.
143
00:10:12,519 --> 00:10:14,023
She was mad in the morning.
144
00:10:14,209 --> 00:10:15,280
She's a good friend.
145
00:10:17,855 --> 00:10:18,960
Let's go.
146
00:10:19,247 --> 00:10:20,527
Buy me some tteokbokki.
147
00:10:21,687 --> 00:10:24,727
You said you'd buy me something earlier.
148
00:10:24,767 --> 00:10:26,032
I want some, too.
149
00:10:26,607 --> 00:10:27,976
I didn't eat lunch.
150
00:10:28,346 --> 00:10:29,522
All right.
151
00:10:30,843 --> 00:10:32,315
I should save the money, though.
152
00:10:32,877 --> 00:10:34,624
Ms. Park doesn't have a lot of money, either.
153
00:10:34,649 --> 00:10:36,201
I won't eat a lot.
154
00:10:38,489 --> 00:10:40,489
- Hold my hand tight, okay? - Okay.
155
00:10:59,225 --> 00:11:00,496
I'll do it for you.
156
00:11:05,856 --> 00:11:07,856
This is frustrating. I want my glasses.
157
00:11:08,985 --> 00:11:10,336
All right.
158
00:11:16,376 --> 00:11:17,521
This is better.
159
00:11:17,760 --> 00:11:19,465
You need new glasses.
160
00:11:20,785 --> 00:11:22,288
Try asking the head mistress.
161
00:11:22,772 --> 00:11:25,084
The optician comes to donate sometimes.
162
00:11:25,868 --> 00:11:27,005
Donate?
163
00:11:27,244 --> 00:11:28,909
We're poor children, you see.
164
00:11:29,348 --> 00:11:30,956
That's why people come to help us.
165
00:11:31,340 --> 00:11:34,813
They bring clothes. If you're good, the caretaker might save you something nice.
166
00:11:35,300 --> 00:11:38,157
- Caretaker? - The one who gave you the blanket last night.
167
00:11:38,396 --> 00:11:39,660
She's in charge of us.
168
00:11:47,411 --> 00:11:48,530
An adoption?
169
00:11:48,882 --> 00:11:50,703
No, I can't send Eun-ah away.
170
00:11:51,098 --> 00:11:53,922
We're not going anywhere until Dad comes back.
171
00:11:54,335 --> 00:11:56,127
Eun-ah is lucky.
172
00:11:56,638 --> 00:11:58,638
She met such nice people as soon as she got here.
173
00:11:58,782 --> 00:12:00,715
You can't do that, Head Mistress.
174
00:12:00,893 --> 00:12:03,046
Ms. Park will be here soon.
175
00:12:04,301 --> 00:12:05,598
Think about it carefully.
176
00:12:06,742 --> 00:12:09,086
- Is it just me? - Probably.
177
00:12:09,662 --> 00:12:11,734
Parents may abandon their kids in pairs,
178
00:12:12,250 --> 00:12:14,250
but most people don't adopt more than one.
179
00:12:15,099 --> 00:12:17,718
They only take one, the kind oldest or cute youngest.
180
00:12:18,028 --> 00:12:20,301
- I don't want to go. - But it's good to go.
181
00:12:20,669 --> 00:12:21,972
It'll be warmer than here.
182
00:12:25,853 --> 00:12:27,839
Im Eun-ah, come here.
183
00:12:31,339 --> 00:12:32,659
Hurry up and go.
184
00:12:47,596 --> 00:12:48,761
What a nuisance.
185
00:12:54,944 --> 00:12:56,200
I wonder...
186
00:12:56,978 --> 00:12:59,512
if it's better for Eun-ah to get adopted.
187
00:13:00,156 --> 00:13:01,432
Is it?
188
00:13:02,653 --> 00:13:03,957
What do I tell them?
189
00:13:10,089 --> 00:13:11,769
This isn't something to cry about.
190
00:13:13,343 --> 00:13:14,782
We have to wait for Dad.
191
00:13:15,517 --> 00:13:16,857
Dad will be coming back.
192
00:13:17,257 --> 00:13:18,486
Eun-hee?
193
00:13:19,814 --> 00:13:21,099
Ms. Park.
194
00:13:23,299 --> 00:13:24,625
Ms. Park.
195
00:13:25,210 --> 00:13:27,322
Please protect Eun-ah.
196
00:13:29,088 --> 00:13:30,519
Ms. Park.
197
00:13:33,527 --> 00:13:34,633
What happened to your glasses?
198
00:13:34,973 --> 00:13:36,356
They broke at school.
199
00:13:38,659 --> 00:13:40,253
You should be more careful.
200
00:13:43,323 --> 00:13:44,636
Eun-ah.
201
00:13:45,049 --> 00:13:46,672
I'm so sorry.
202
00:13:47,488 --> 00:13:49,612
If I had more money,
203
00:13:49,876 --> 00:13:52,006
I wouldn't leave you here.
204
00:13:53,668 --> 00:13:55,223
Why can't Eun-ah stay here?
205
00:13:56,288 --> 00:13:57,690
Please help us.
206
00:14:01,300 --> 00:14:02,883
If Eun-ah gets adopted,
207
00:14:04,208 --> 00:14:06,493
they'll get her the eye surgery she needs next month.
208
00:14:07,713 --> 00:14:09,963
I told you it would be nice.
209
00:14:10,431 --> 00:14:11,992
It'll be a lot better for her.
210
00:14:14,635 --> 00:14:16,900
- Who are you? - Son Myoung-sun.
211
00:14:17,313 --> 00:14:18,590
Aren't you a smart one?
212
00:14:18,619 --> 00:14:20,229
I still don't want to go.
213
00:14:22,604 --> 00:14:24,199
I can't leave my sister.
214
00:14:24,199 --> 00:14:28,739
I can wear glasses until you can afford my surgery.
215
00:14:28,903 --> 00:14:31,179
What money would I have for that?
216
00:14:31,735 --> 00:14:32,868
Look at me.
217
00:14:33,232 --> 00:14:35,964
I didn't even have time to change yesterday's clothes.
218
00:14:35,989 --> 00:14:37,312
They can't.
219
00:14:38,858 --> 00:14:40,048
I won't send her.
220
00:14:43,514 --> 00:14:46,903
Are the parents who want to adopt nice people?
221
00:14:47,401 --> 00:14:51,019
Actually, they came several times with the mind to adopt Myoung-sun, but...
222
00:14:51,884 --> 00:14:54,658
as soon as they saw Eun-ah, they changed their mind.
223
00:14:56,010 --> 00:14:58,010
They say Eun-ah looks a lot like...
224
00:14:58,892 --> 00:15:00,533
their deceased child.
225
00:15:01,047 --> 00:15:02,298
I see.
226
00:15:03,179 --> 00:15:06,177
- What about the eye surgery? - That was the reason.
227
00:15:07,666 --> 00:15:11,305
Apparently their child had bad eye sight, just like Eun-ah.
228
00:15:12,264 --> 00:15:13,444
I see.
229
00:15:14,404 --> 00:15:15,548
That's good news.
230
00:15:15,854 --> 00:15:17,227
Eun-ah's surgery won't be possible...
231
00:15:17,755 --> 00:15:19,291
with our budget alone.
232
00:15:20,302 --> 00:15:21,759
Unless you can pay for it.
233
00:15:24,513 --> 00:15:27,374
I would if only I could afford to.
234
00:15:29,470 --> 00:15:33,232
It would be nice if she can get adopted and get the surgery she needs,
235
00:15:34,058 --> 00:15:37,071
but being so close to her older sister...
236
00:15:38,515 --> 00:15:39,722
I know.
237
00:15:43,774 --> 00:15:44,964
Happiness?
238
00:15:45,329 --> 00:15:47,537
What if you are holding Eun-ah back...
239
00:15:47,930 --> 00:15:49,630
from her happiness?
240
00:15:49,655 --> 00:15:50,889
Ms. Park.
241
00:15:50,889 --> 00:15:53,126
If she gets adopted, she can get surgery,
242
00:15:53,155 --> 00:15:55,315
wear nice clothes, and go to a good school.
243
00:15:56,122 --> 00:15:59,233
If you keep her, she has to wear broken glasses...
244
00:15:59,290 --> 00:16:01,296
and suffer with you. What's great about that?
245
00:16:02,391 --> 00:16:05,560
Eun-ah says she doesn't want to separate from you now.
246
00:16:06,305 --> 00:16:07,999
But she will thank you later.
247
00:16:08,355 --> 00:16:09,929
What if Dad comes?
248
00:16:12,906 --> 00:16:15,872
You'll still be here by then.
249
00:16:16,227 --> 00:16:18,589
You can find Eun-ah when that happens.
250
00:16:19,126 --> 00:16:21,126
You'll have her address. What's there to worry?
251
00:16:26,818 --> 00:16:27,967
I don't know, either.
252
00:16:34,486 --> 00:16:37,203
I'm okay. You're having a hard time, too.
253
00:16:40,700 --> 00:16:42,235
You should accept what adults give you.
254
00:16:42,910 --> 00:16:44,773
Have some tteokbokki with your friends.
255
00:16:45,416 --> 00:16:46,769
Thank you.
256
00:16:47,450 --> 00:16:48,881
Thank you so much.
257
00:16:49,437 --> 00:16:51,437
Think about what would make Eun-ah happy.
258
00:16:52,203 --> 00:16:55,038
Think of what's best for her. Okay?
259
00:17:02,666 --> 00:17:03,829
You can't do that.
260
00:17:04,408 --> 00:17:06,397
- Have a good meal. - Thank you.
261
00:17:06,397 --> 00:17:09,972
You have to wait until they give you your plate.
262
00:17:11,307 --> 00:17:13,307
You can't eat whatever you want here.
263
00:17:13,784 --> 00:17:15,021
This isn't our house.
264
00:17:24,122 --> 00:17:25,457
Enjoy your meal.
265
00:17:25,614 --> 00:17:27,765
What if you are holding Eun-ah back...
266
00:17:28,273 --> 00:17:29,944
from her happiness?
267
00:17:37,434 --> 00:17:39,689
You won't find another restaurant like this for the price.
268
00:17:40,352 --> 00:17:41,580
Take a good look.
269
00:17:45,008 --> 00:17:46,408
This is so good.
270
00:17:57,766 --> 00:17:59,061
Ms. Park?
271
00:18:00,261 --> 00:18:02,959
You are Ms. Park. What brings you here?
272
00:18:04,452 --> 00:18:06,645
Don't you remember me?
273
00:18:06,904 --> 00:18:08,469
I visited Mr. Im quite often back in Docheong.
274
00:18:11,263 --> 00:18:14,891
- I remember. - Mr. Im was so nice that I often thought of him.
275
00:18:15,919 --> 00:18:18,021
I know. He is a good man.
276
00:18:18,876 --> 00:18:19,980
Excuse me, then.
277
00:18:26,297 --> 00:18:28,659
There is a new transfer student.
278
00:18:33,301 --> 00:18:34,569
Take a seat, please.
279
00:18:39,577 --> 00:18:42,476
She's wearing too much. So tacky.
280
00:19:04,862 --> 00:19:06,215
Sorry I'm late.
281
00:19:06,570 --> 00:19:10,048
Sorry, Ja-kyoung had a morning film shooting.
282
00:19:11,263 --> 00:19:12,569
Excuse me.
283
00:19:13,077 --> 00:19:15,219
Excuse me.
284
00:19:19,433 --> 00:19:21,541
Thank you for taking the time from your busy schedule.
285
00:19:21,932 --> 00:19:23,441
Of course, I will make time for this.
286
00:19:24,241 --> 00:19:27,966
We have new transfer student today.
287
00:19:28,004 --> 00:19:29,462
Say hello.
288
00:19:29,763 --> 00:19:32,365
Eun-hee, will Dad really come?
289
00:19:32,644 --> 00:19:33,844
Of course.
290
00:19:34,803 --> 00:19:36,138
I will wait, then.
291
00:19:37,326 --> 00:19:39,257
I'll wear glasses until then.
292
00:19:39,729 --> 00:19:42,895
It's okay since Myoung-sun taped it for me.
293
00:19:44,325 --> 00:19:46,129
Dad should be here.
294
00:19:48,281 --> 00:19:50,478
If she gets adopted, she can get surgery,
295
00:19:50,503 --> 00:19:52,688
wear fine clothes, and go to good schools.
296
00:19:53,454 --> 00:19:56,699
If you keep her, she'll have to wear those glasses...
297
00:19:56,718 --> 00:19:58,532
and suffer with you. What's good about that?
298
00:19:59,128 --> 00:20:01,128
Think about what would make Eun-ah happy.
299
00:20:01,864 --> 00:20:03,526
Think about what's best for her.
300
00:20:04,207 --> 00:20:05,416
Okay?
301
00:20:18,288 --> 00:20:20,190
Eun-hee, what are you doing?
302
00:20:21,410 --> 00:20:22,704
It's nothing.
303
00:20:24,691 --> 00:20:28,100
You know you're precious just like our mom, right?
304
00:20:29,439 --> 00:20:31,175
You have to be happy for Mom as well.
305
00:20:31,554 --> 00:20:33,761
You must want to see her.
306
00:20:36,364 --> 00:20:37,687
You're such a baby.
307
00:20:48,881 --> 00:20:51,771
Eun-ah, you have to get your surgery,
308
00:20:52,299 --> 00:20:53,537
and become happy.
309
00:20:54,805 --> 00:20:56,140
I will find you...
310
00:20:57,282 --> 00:20:58,933
when Dad comes back.
311
00:21:03,995 --> 00:21:05,522
"She really doesn't like carrots."
312
00:21:06,529 --> 00:21:09,504
"She likes sweets, but she's good at holding back."
313
00:21:11,058 --> 00:21:12,455
"I heard you'd be changing her name,"
314
00:21:13,228 --> 00:21:16,294
"but please don't change her name."
315
00:21:17,300 --> 00:21:19,416
"When our dad comes back, I will go find her."
316
00:21:21,880 --> 00:21:24,693
"Thank you for the surgery."
317
00:21:26,134 --> 00:21:28,610
"We will pay you back for all your kindness."
318
00:21:29,658 --> 00:21:30,969
"From Im Eun-hee."
319
00:21:38,227 --> 00:21:39,804
You decided to send Eun-ah, then?
320
00:21:41,538 --> 00:21:42,892
I can tell by just looking at you.
321
00:21:46,636 --> 00:21:48,806
Let's buy hot dogs after school.
322
00:21:49,641 --> 00:21:51,015
You still have money left, right?
323
00:21:52,924 --> 00:21:54,924
I want to buy a present for Eun-ah.
324
00:21:55,699 --> 00:21:57,389
Why? She's going to a nice place.
325
00:21:58,176 --> 00:21:59,808
Let's eat by ourselves.
326
00:22:09,485 --> 00:22:10,838
Do you want anything else?
327
00:22:17,135 --> 00:22:19,332
Eat more. It's what you like.
328
00:22:20,283 --> 00:22:21,705
I'm saving it.
329
00:22:22,439 --> 00:22:25,029
You don't have to. I'll buy you more.
330
00:22:25,420 --> 00:22:27,227
Did Ms. Park give you more money yesterday?
331
00:22:29,962 --> 00:22:31,765
She's so nice!
332
00:22:32,234 --> 00:22:33,939
Let's tell Dad when he comes.
333
00:22:34,572 --> 00:22:35,580
Let's do that.
334
00:22:39,981 --> 00:22:41,020
Eun-ah.
335
00:22:41,817 --> 00:22:43,921
I thought about it all last night.
336
00:22:45,622 --> 00:22:48,643
The people who want to adopt you are nice people.
337
00:22:49,261 --> 00:22:51,892
- Don't you think so? - You thought about that all night?
338
00:22:52,140 --> 00:22:54,062
Why are you suddenly talking about them?
339
00:22:54,914 --> 00:22:56,739
That is...
340
00:22:57,288 --> 00:22:58,949
I said I'm not going.
341
00:22:59,121 --> 00:23:02,202
Myoung-sun will fix my glasses when it breaks again.
342
00:23:05,578 --> 00:23:06,584
You should just go.
343
00:23:09,116 --> 00:23:12,028
Just go. Get your surgery and be happy.
344
00:23:13,329 --> 00:23:14,362
Why?
345
00:23:15,095 --> 00:23:16,121
Why do you want me to go?
346
00:23:16,977 --> 00:23:18,297
You always said so yourself.
347
00:23:19,657 --> 00:23:20,769
We don't have a mother,
348
00:23:21,816 --> 00:23:23,910
and I'm annoying because I'm a kid.
349
00:23:25,619 --> 00:23:27,108
I think you're annoying, too.
350
00:23:27,996 --> 00:23:30,196
I have to eat your carrots that I don't like.
351
00:23:32,047 --> 00:23:33,194
Go.
352
00:23:33,971 --> 00:23:35,051
You really want me to?
353
00:23:35,852 --> 00:23:38,021
Did I annoy you that much?
354
00:23:39,027 --> 00:23:41,904
Is that why you bought me this ice cream?
355
00:23:42,521 --> 00:23:43,618
To tell me to go?
356
00:23:45,953 --> 00:23:47,953
You really want me to go?
357
00:23:50,445 --> 00:23:51,516
Go.
358
00:23:52,409 --> 00:23:53,952
I want to live more comfortably, too.
359
00:23:55,098 --> 00:23:56,385
Dad isn't here.
360
00:23:57,097 --> 00:23:58,753
I'm really exhausted.
361
00:23:59,957 --> 00:24:03,189
With you here, it's even more exhausting.
362
00:24:04,617 --> 00:24:06,696
Go. Just go!
363
00:24:07,624 --> 00:24:08,851
Eun-hee.
364
00:24:13,165 --> 00:24:15,739
I didn't know you I was a burden to you.
365
00:24:26,983 --> 00:24:28,092
Did you talk to her?
366
00:24:31,136 --> 00:24:32,346
I don't know why...
367
00:24:32,901 --> 00:24:35,580
things suddenly became so hard for us.
368
00:24:35,641 --> 00:24:38,289
Your dad ran away because he went bankrupt.
369
00:24:38,949 --> 00:24:41,005
My dad wouldn't do something like that.
370
00:24:41,785 --> 00:24:44,630
I'm going to go and tell her to stop bothering you.
371
00:24:46,125 --> 00:24:47,165
She's by herself.
372
00:24:50,697 --> 00:24:51,849
I'll go to her.
373
00:24:52,809 --> 00:24:53,888
Thank you.
374
00:24:54,070 --> 00:24:57,237
Why did you parents have to abandon the both of you?
375
00:25:12,420 --> 00:25:13,634
Dad!
376
00:25:16,795 --> 00:25:18,693
Did you really abandon us?
377
00:25:20,046 --> 00:25:21,294
Did you?
378
00:25:25,682 --> 00:25:28,096
Was it so hard that you had to abandon us?
379
00:25:34,836 --> 00:25:36,453
- Cut! Let's do that again! - "One Heart"...
380
00:25:36,963 --> 00:25:38,136
is delicious.
381
00:25:41,877 --> 00:25:43,073
Cut! Let's do that again.
382
00:25:43,555 --> 00:25:46,941
Ja-kyoung, you need to be more cheerful.
383
00:25:46,966 --> 00:25:48,608
Smile some more.
384
00:25:48,633 --> 00:25:50,578
Eat it more deliciously.
385
00:25:51,243 --> 00:25:54,378
Ma'am, please direct her.
386
00:26:01,135 --> 00:26:03,135
Mom, it's Kim Ja-kyoung.
387
00:26:04,425 --> 00:26:06,472
She's so pretty.
388
00:26:07,340 --> 00:26:10,118
- I'm tired. - You need to focus!
389
00:26:10,381 --> 00:26:12,686
Smile, just like the director told you.
390
00:26:12,875 --> 00:26:14,242
You know what to do, right?
391
00:26:15,691 --> 00:26:17,467
Ja-kyoung must be nervous...
392
00:26:17,626 --> 00:26:20,370
with everyone watching.
393
00:26:20,577 --> 00:26:22,848
Won't you tell them to leave?
394
00:26:24,059 --> 00:26:25,592
Wait, I know her.
395
00:26:25,617 --> 00:26:26,894
I'm sorry.
396
00:26:26,919 --> 00:26:29,045
Ja-kyoung had a morning film shooting.
397
00:26:30,469 --> 00:26:32,806
- Oh my. - Everyone, please leave.
398
00:26:33,088 --> 00:26:34,890
You are bothering the staff.
399
00:26:34,915 --> 00:26:36,358
Please leave.
400
00:26:36,383 --> 00:26:39,319
Mom, I want to do that too.
401
00:26:39,982 --> 00:26:41,102
She's pretty.
402
00:26:41,363 --> 00:26:43,226
I can dress up like that, too.
403
00:26:44,420 --> 00:26:46,620
We're ready.
404
00:26:48,914 --> 00:26:50,615
Let's try it again.
405
00:26:51,605 --> 00:26:54,309
Ja-kyoung, smile more.
406
00:26:54,347 --> 00:26:56,813
Let's hurry. I have to visit Eun-hee later.
407
00:26:57,843 --> 00:27:00,557
Why can't those kids just make up their minds?
408
00:27:01,415 --> 00:27:02,466
Let's go.
409
00:27:14,040 --> 00:27:15,201
Eun-ah.
410
00:27:16,606 --> 00:27:18,306
Hurry up and get over here.
411
00:27:18,986 --> 00:27:20,029
It's curry.
412
00:27:21,629 --> 00:27:23,479
Eun-ah ate your carrots, too.
413
00:27:24,175 --> 00:27:25,688
Thank you, Eun-ah.
414
00:27:26,778 --> 00:27:28,476
I won't bother you now.
415
00:27:29,176 --> 00:27:31,286
If I bother my new parents,
416
00:27:31,367 --> 00:27:33,081
they might not like me.
417
00:27:34,131 --> 00:27:36,351
I'll be nice and wait...
418
00:27:36,376 --> 00:27:38,020
until Dad and Eun-hee comes.
419
00:27:40,312 --> 00:27:42,067
You have to tell Dad before...
420
00:27:42,268 --> 00:27:45,564
he's surprised that I'm not here.
421
00:27:46,188 --> 00:27:49,327
- All right? - Of course, don't worry.
422
00:27:54,446 --> 00:27:56,113
You did the right thing.
423
00:27:56,915 --> 00:27:58,449
You made a big decision.
424
00:27:59,119 --> 00:28:02,059
Did I really make the right decision?
425
00:28:02,146 --> 00:28:04,563
Of course, it was the right decision.
426
00:28:07,278 --> 00:28:08,384
Ms. Park.
427
00:28:09,447 --> 00:28:10,781
When Dad comes,
428
00:28:10,893 --> 00:28:13,395
we can all live together again, right?
429
00:28:15,234 --> 00:28:16,511
We can, right?
430
00:28:26,122 --> 00:28:27,162
What about your photo?
431
00:28:31,425 --> 00:28:33,200
- Do you have everything? - Yes.
432
00:28:35,594 --> 00:28:38,873
- Are you ready? - Ready.
433
00:28:41,042 --> 00:28:42,090
All right, Eun-ah.
434
00:28:43,625 --> 00:28:46,069
- Miss. - Thank you.
435
00:28:46,802 --> 00:28:47,923
We'll take care of her.
436
00:28:50,225 --> 00:28:51,301
Let's go.
437
00:29:03,400 --> 00:29:04,530
Eun-ah!
438
00:29:07,088 --> 00:29:10,108
Eun-ah's foster parents will take care of her for you.
439
00:29:11,294 --> 00:29:12,912
You're still young as well.
440
00:29:13,199 --> 00:29:15,724
Just let them take care of her now.
441
00:29:17,348 --> 00:29:18,484
I understand.
442
00:29:21,683 --> 00:29:23,324
She's still my sister.
443
00:29:24,327 --> 00:29:25,608
Eun-ah!
444
00:29:26,145 --> 00:29:27,690
Eun-hee!
445
00:29:45,823 --> 00:29:46,946
Miss.
446
00:29:47,779 --> 00:29:50,364
Eun-ah trips over a lot because of her bad eyes.
447
00:29:51,233 --> 00:29:52,281
Okay.
448
00:29:53,161 --> 00:29:54,827
Don't worry. Be well.
449
00:29:55,599 --> 00:29:57,603
Thank you.
450
00:30:26,358 --> 00:30:27,998
I hate everything today.
451
00:30:29,182 --> 00:30:31,438
I hate Mom who passed away.
452
00:30:32,553 --> 00:30:34,405
I hate Dad...
453
00:30:34,508 --> 00:30:36,880
for leaving us to the poor Ms. Park,
454
00:30:37,066 --> 00:30:38,737
just because his business failed.
455
00:30:39,322 --> 00:30:40,552
I hate everything.
456
00:30:45,319 --> 00:30:46,576
Catch me if you can!
457
00:30:47,907 --> 00:30:49,885
Stop right there!
458
00:31:28,874 --> 00:31:30,538
I knew you'd be here again.
459
00:31:32,642 --> 00:31:34,290
It's been so long since she's left...
460
00:31:34,578 --> 00:31:36,170
and you still come here every day?
461
00:31:36,986 --> 00:31:38,402
People will think you're a kindergarten student.
462
00:31:40,463 --> 00:31:43,155
- Really? - I have something for you.
463
00:31:44,722 --> 00:31:46,059
You know that thing you always look for?
464
00:31:46,418 --> 00:31:49,770
- Really? - I was in charge of cleaning the office yesterday.
465
00:31:50,770 --> 00:31:53,441
I just took it from the mistress' desk.
466
00:32:09,238 --> 00:32:11,714
Did they pick up? Is it Eun-ah?
467
00:32:12,220 --> 00:32:13,388
Not yet.
468
00:32:15,007 --> 00:32:16,265
Hello?
469
00:32:16,783 --> 00:32:19,914
- Is Eun-ah there? - Eun-hee.
470
00:32:20,449 --> 00:32:22,320
Eun-ah, what's wrong?
471
00:32:22,345 --> 00:32:23,980
I'm scared.
472
00:32:24,005 --> 00:32:26,489
Save me, Eun-hee.
473
00:32:26,967 --> 00:32:28,157
Eun-ah!
474
00:32:36,547 --> 00:32:37,835
What's wrong?
475
00:32:39,822 --> 00:32:42,508
Eun-ah said she's scared. She wants me to save her!
476
00:32:42,710 --> 00:32:45,027
She sounded really frightened.
477
00:32:45,477 --> 00:32:47,538
Something is wrong.
478
00:32:47,563 --> 00:32:50,248
Something must be wrong with Eun-ah.
479
00:32:50,273 --> 00:32:52,749
She's scared? She asked you to save her?
480
00:32:52,774 --> 00:32:55,432
Myoung-sun, what do I do?
481
00:32:55,848 --> 00:32:58,488
Eun-ah was crying!
482
00:33:00,492 --> 00:33:02,320
Eun-ah!
483
00:33:03,378 --> 00:33:05,750
Eun-ah!
484
00:33:21,926 --> 00:33:25,514
(Person Who Gives You Happiness)
485
00:33:25,889 --> 00:33:27,648
Eun-ah!
486
00:33:27,783 --> 00:33:29,366
Eun-hee, wake up!
487
00:33:31,458 --> 00:33:33,249
I'm going to Dad.
488
00:33:35,386 --> 00:33:37,442
It was all my fault, Eun-ah!
489
00:33:37,475 --> 00:33:42,294
Why did you tell me not to block Eun-ah's path?
490
00:33:42,533 --> 00:33:44,478
I hate parents, too.
491
00:33:44,503 --> 00:33:48,281
Ms. Park, you're all I have now.
492
00:33:48,305 --> 00:33:50,305
Subtitles by OnDemandKorea33810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.