All language subtitles for 스낵키즈츠키3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,787 --> 00:03:40,290 ねぇ まだなの? 早くしてよ。 2 00:03:40,290 --> 00:03:42,459 はい ただいま。 3 00:03:42,459 --> 00:03:44,627 < とある街の路地裏に➡ 4 00:03:44,627 --> 00:03:47,630 傷ついた者が たどりつく➡ 5 00:03:47,630 --> 00:03:50,300 スナックが あるらしい。 6 00:03:50,300 --> 00:03:52,786 その名も スナック キズツキ> 7 00:03:52,786 --> 00:03:55,472 いらっしゃい。 8 00:03:55,472 --> 00:03:58,608 はい どうぞ。 9 00:03:58,608 --> 00:04:01,644 《おいしい》 10 00:04:01,644 --> 00:04:03,797 アンタ ピアノやってた? 11 00:04:03,797 --> 00:04:05,799 えっ? 12 00:04:05,799 --> 00:04:13,099 ♬(ピアノ) 13 00:04:22,315 --> 00:04:24,968 <安達さんの隣で➡ 14 00:04:24,968 --> 00:04:30,290 大きく足を広げている 佐藤さん> 15 00:04:30,290 --> 00:04:32,976 わかりました。 じゃあ あとで 何案かメールしますんで。 16 00:04:32,976 --> 00:04:37,130 悪いね 忙しいとこ。 17 00:04:37,130 --> 00:04:42,230 < そんな彼も やっぱり 傷ついている> 18 00:05:48,134 --> 00:05:51,134 (クラクション) 19 00:05:58,628 --> 00:06:00,980 どうも~ こぐま屋で~す。 20 00:06:00,980 --> 00:06:02,980 ご苦労さん。 21 00:06:08,121 --> 00:06:10,121 ふぅ~。 ん? 22 00:06:14,494 --> 00:06:16,494 えっ? 23 00:06:20,633 --> 00:06:25,154 あっ それ…。 やだな~ もう わかります? 24 00:06:25,154 --> 00:06:27,790 たしか前 色が違ってたよね。 25 00:06:27,790 --> 00:06:30,960 バイトリーダーに なっちゃったんすよ。 バイトリーダー? 26 00:06:30,960 --> 00:06:34,280 あっ バイトの リーダーです。 27 00:06:34,280 --> 00:06:37,150 まんまだね。 弱っちゃいましたよ。 28 00:06:37,150 --> 00:06:40,136 俺 なんか リーダーって柄じゃないし➡ 29 00:06:40,136 --> 00:06:42,639 他にやること たくさんあるし。 30 00:06:42,639 --> 00:06:45,291 大変だね。 苦手なんすよね。 31 00:06:45,291 --> 00:06:49,229 なんか 人の上に立つとか 人を束ねるとか。 32 00:06:49,229 --> 00:06:51,464 そんなに たくさんいるんだ。 33 00:06:51,464 --> 00:06:55,285 俺の下に 2人いるんすよ。 34 00:06:55,285 --> 00:06:57,470 あっ なんで…。 35 00:06:57,470 --> 00:06:59,455 今の なんだよ 2人かって 思いませんでした? 36 00:06:59,455 --> 00:07:01,457 ううん。 37 00:07:01,457 --> 00:07:03,459 1人は ものすごく やる気があって。 38 00:07:03,459 --> 00:07:06,079 で もう1人は 全然 やる気がないんすよ。 39 00:07:06,079 --> 00:07:09,799 だから あの 褒めたり おだてたり➡ 40 00:07:09,799 --> 00:07:15,099 ハッパかけたり 慰めたり 2人でも 結構 大変なんですよ。 41 00:07:20,793 --> 00:07:23,963 えっ? 面倒見がいいんだね。 42 00:07:23,963 --> 00:07:27,951 いや そうですか? 向いてるよ リーダーに。 43 00:07:27,951 --> 00:07:31,287 嫌だな~ やめてくださいよ。 44 00:07:31,287 --> 00:07:36,225 ヘヘ… えっと な… なんだっけ? 45 00:07:36,225 --> 00:07:38,628 よし 頑張るぞ! 46 00:07:38,628 --> 00:07:42,228 フフフ…。 47 00:07:44,284 --> 00:07:46,284 ただいま。 48 00:07:50,974 --> 00:07:53,574 おかえり。 ただいま。 49 00:07:58,681 --> 00:08:01,968 お母さん 飯 待ってなくていいからさぁ。 50 00:08:01,968 --> 00:08:05,121 (ヨシ子)うん 私も今日は お昼 遅かったし…。 51 00:08:05,121 --> 00:08:08,121 先 食べててよ。 うん。 52 00:08:10,293 --> 00:08:13,463 はい はい。 サンキュー。 53 00:08:13,463 --> 00:08:16,366 さぁ いただきま~す。 54 00:08:16,366 --> 00:08:18,366 いただきます。 55 00:08:25,692 --> 00:08:28,461 んっ… あっ そうそう。 うん? 56 00:08:28,461 --> 00:08:32,465 あっ 先月 会社の健康診断だったでしょ? 57 00:08:32,465 --> 00:08:35,802 うん なんともなかったよ。 あっ そう よかった。 58 00:08:35,802 --> 00:08:39,472 お母さんも ちゃんと 受けておいたほうがいいよ。 59 00:08:39,472 --> 00:08:43,572 うん。 役所の案内 来てた。 60 00:08:48,798 --> 00:08:51,200 あとさ…。 うん。 61 00:08:51,200 --> 00:08:53,619 エビフライの尻尾 取んなくていいから。 62 00:08:53,619 --> 00:08:57,019 いいよ~ このほうが おいしいんだから。 63 00:09:04,330 --> 00:09:13,122 ☎ 64 00:09:13,122 --> 00:09:15,124 はい 佐藤で…。 65 00:09:15,124 --> 00:09:17,794 あっ 香保。 66 00:09:17,794 --> 00:09:20,847 えっ? 優くんが? 67 00:09:20,847 --> 00:09:23,966 いや すごいじゃない。 68 00:09:23,966 --> 00:09:27,637 おめでとう よかったわね~。 69 00:09:27,637 --> 00:09:30,306 うん はい はい。 70 00:09:30,306 --> 00:09:32,308 あ~ わかった はい。 71 00:09:32,308 --> 00:09:34,360 うん 尚人さんと➡ 72 00:09:34,360 --> 00:09:37,296 あちらの ご両親にもよろしくね~。 73 00:09:37,296 --> 00:09:40,783 う~ん おやすみなさい。 74 00:09:40,783 --> 00:09:42,785 香保から? 75 00:09:42,785 --> 00:09:45,955 うん 優くんが 合格したんだって 京大。 76 00:09:45,955 --> 00:09:48,307 へぇ~。 いや~ 香保も➡ 77 00:09:48,307 --> 00:09:51,794 ず~っと 頑張ってたもんね~。 78 00:09:51,794 --> 00:09:56,949 塾の送り迎えをしたり 毎日 夜食 作ったり。 79 00:09:56,949 --> 00:09:59,302 そっか~。 80 00:09:59,302 --> 00:10:02,688 ついに うちの家系から京大生か。 81 00:10:02,688 --> 00:10:05,124 香保も鼻高々だな。 うん。 82 00:10:05,124 --> 00:10:09,424 あっ そうそう そうよ。 83 00:10:13,466 --> 00:10:15,468 何してんの? 84 00:10:15,468 --> 00:10:18,788 近いうちに 香保が来るっていうから➡ 85 00:10:18,788 --> 00:10:21,474 お祝い 渡そうと思って。 86 00:10:21,474 --> 00:10:26,412 祝儀袋 まだ あったわよね? 87 00:10:26,412 --> 00:10:29,799 あっ アンタからもいるでしょう? お祝い 甥っ子の。 88 00:10:29,799 --> 00:10:33,786 うん。 渡しといてよ。 いくら? 89 00:10:33,786 --> 00:10:36,806 (ヨシ子)私は 5万円にするけど。 90 00:10:36,806 --> 00:10:40,793 う~ん じゃあ 俺も5万で。 91 00:10:40,793 --> 00:10:42,795 (ヨシ子)うん。 92 00:10:42,795 --> 00:10:47,300 アンタは あげるばっかりで 気の毒だけど。 93 00:10:47,300 --> 00:10:51,471 あ… あっ そうそう。 94 00:10:51,471 --> 00:10:57,794 この間… 清瀬の あの ゆかりちゃんの結婚祝いに➡ 95 00:10:57,794 --> 00:11:00,446 使ったんだった。 96 00:11:00,446 --> 00:11:03,800 じゃあ 俺 買ってくるよ。 97 00:11:03,800 --> 00:11:05,800 (ヨシ子)あぁ… 悪いわね~。 98 00:11:24,303 --> 00:11:29,103 《京大だしな。 5万入れるし…》 99 00:11:33,462 --> 00:11:35,462 いらっしゃいませ。 100 00:11:40,786 --> 00:11:43,289 2点で 996円です。 101 00:11:43,289 --> 00:11:47,810 《最後に お祝いもらったの いつだったっけ?》 102 00:11:47,810 --> 00:11:49,810 1, 000円 お預かりします。 103 00:11:51,797 --> 00:11:55,468 《就職んときか? 104 00:11:55,468 --> 00:12:00,468 あれから なんのお祝いも もらってない》 105 00:12:02,508 --> 00:12:04,443 ありがとうございました。 ねぇ パパ➡ 106 00:12:04,443 --> 00:12:07,313 おいしいアイス あるんだよ 買って。 フフッ いいけど➡ 107 00:12:07,313 --> 00:12:09,649 今日は 1個だけだよ。 は~い。 108 00:12:09,649 --> 00:12:12,635 《そりゃそうか。 109 00:12:12,635 --> 00:12:19,125 何も起こってないからなぁ 祝ってもらうこと。 110 00:12:19,125 --> 00:12:23,646 結婚も 子どもが産まれることも➡ 111 00:12:23,646 --> 00:12:27,446 子どもが大学に入ることも…》 112 00:12:39,729 --> 00:12:44,951 《スナック キズツキ? 113 00:12:44,951 --> 00:12:48,951 お酒 置いてないスナック?》 114 00:13:05,788 --> 00:13:07,807 いらっしゃい。 115 00:13:07,807 --> 00:13:09,807 こんばんは。 116 00:13:14,130 --> 00:13:16,130 どうぞ。 117 00:13:23,339 --> 00:13:27,627 えっと… コーヒーを。 118 00:13:27,627 --> 00:13:29,627 了解。 119 00:13:33,299 --> 00:14:17,360 ♬~ 120 00:14:17,360 --> 00:14:22,565 珍しいですね お酒 置いてないスナックなんて。 121 00:14:22,565 --> 00:14:24,650 私が 飲めないもんでね。 122 00:14:24,650 --> 00:14:27,636 あ~ そうですか。 123 00:14:27,636 --> 00:14:30,936 私も飲めないんです。 そう。 124 00:14:33,309 --> 00:14:38,331 お酒 置いてないから 入ってみたくなったというか。 125 00:14:38,331 --> 00:14:41,731 そりゃあ うれしいね。 126 00:16:44,824 --> 00:16:48,961 お酒 置いてないから 入ってみたくなったというか。 127 00:16:48,961 --> 00:16:54,061 そりゃあ うれしいね。 128 00:16:59,305 --> 00:17:01,640 ⦅井田:えっ 何? 須賀も始めたの ゴルフ。 129 00:17:01,640 --> 00:17:04,310 お金かかりそうだなと思って 敬遠してたんですけど➡ 130 00:17:04,310 --> 00:17:06,629 やってみたらおもしろくて。 まぁ いいんじゃない。 131 00:17:06,629 --> 00:17:08,697 仕事にも使えるし。 えっ うち 今も➡ 132 00:17:08,697 --> 00:17:10,633 接待ゴルフ あるんですか? ないけどさ➡ 133 00:17:10,633 --> 00:17:14,803 営業で話の糸口くらいには なんだろ。 ねっ サトちゃん! 134 00:17:14,803 --> 00:17:17,656 え? うん。 アハハハ…。 135 00:17:17,656 --> 00:17:21,310 (松岡)営業は いかに相手の懐に 入り込むかだからな。 136 00:17:21,310 --> 00:17:23,479 (須賀)はい。 (井田)松っちゃんさ 趣味多すぎて➡ 137 00:17:23,479 --> 00:17:25,981 たまには 家族サービスしろって しょっちゅう言われてんだよ。 138 00:17:25,981 --> 00:17:28,584 (松岡)アタタタ… あっ イテテテ! (笑い声) 139 00:17:28,584 --> 00:17:30,669 (須賀)松岡さんらしいな。 (井田)わかった わかった。 140 00:17:30,669 --> 00:17:33,656 じゃ 行くか。 サトちゃん お疲れ。 141 00:17:33,656 --> 00:17:35,624 お疲れ。 あっ 俺たち これから➡ 142 00:17:35,624 --> 00:17:38,160 ちょっと一杯 串揚げ屋。 (笑い声) 143 00:17:38,160 --> 00:17:42,464 いや~ 誘いたいけど サトちゃん飲めないし 悪いもんな。 144 00:17:42,464 --> 00:17:44,483 じゃあ お疲れ! お疲れ。 お疲れ! 145 00:17:44,483 --> 00:17:48,003 お先に失礼します。 ハイボール ハイボール⦆ 146 00:17:48,003 --> 00:17:53,403 (ドアの開閉音) 147 00:18:05,671 --> 00:18:08,474 どうぞ。 148 00:18:08,474 --> 00:18:10,843 今日も お疲れさん。 149 00:18:10,843 --> 00:18:13,943 どうも。 150 00:18:17,132 --> 00:18:19,132 いただきます。 151 00:18:27,626 --> 00:18:29,645 あっ うまい。 152 00:18:29,645 --> 00:18:32,045 うん うまい。 153 00:18:37,870 --> 00:18:41,640 うちは 北欧風ね。 154 00:18:41,640 --> 00:18:44,793 浅煎りで薄めだから 夜っぽいでしょ? 155 00:18:44,793 --> 00:18:48,647 ちょい酸味。 156 00:18:48,647 --> 00:18:50,816 うん なるほど。 157 00:18:50,816 --> 00:18:54,216 言われてみれば サラッとしてますね。 158 00:18:57,489 --> 00:19:02,645 カハヴィタウコ。 はい? 159 00:19:02,645 --> 00:19:06,815 フィンランド語で カハヴィは コーヒー。 160 00:19:06,815 --> 00:19:10,486 タウコは 休憩。 コーヒータイムってこと。 161 00:19:10,486 --> 00:19:14,456 カハヴィ… タウコですか? 162 00:19:14,456 --> 00:19:17,643 昔さ フィンランドを旅したときにさ➡ 163 00:19:17,643 --> 00:19:20,813 な~んて うまいコーヒーだって 思ったんだよ。 164 00:19:20,813 --> 00:19:23,799 ふ~ん。 165 00:19:23,799 --> 00:19:27,987 いいですね フィンランドなんて。 166 00:19:27,987 --> 00:19:34,176 実は私 この年になるまで➡ 167 00:19:34,176 --> 00:19:37,313 海外に行ったことがないんです。 168 00:19:37,313 --> 00:19:39,913 旅行は もっぱら国内でして。 169 00:19:43,535 --> 00:19:46,472 好きなんですよね~ 電車。 170 00:19:46,472 --> 00:19:49,858 というか 電車の旅。 171 00:19:49,858 --> 00:19:53,796 学生時代は 鉄道研究部に入ってまして…。 172 00:19:53,796 --> 00:19:58,896 まぁ いわゆる 乗り鉄ってやつでした。 ハハッ。 173 00:20:02,354 --> 00:20:04,923 いろいろ行ったなぁ。 174 00:20:04,923 --> 00:20:10,646 青森 輪島 高松。 175 00:20:10,646 --> 00:20:13,465 いちばん遠くは 九州まで。 176 00:20:13,465 --> 00:20:16,902 九州か。 博多から入って➡ 177 00:20:16,902 --> 00:20:21,140 久留米 荒尾 熊本。 178 00:20:21,140 --> 00:20:23,976 あっ 知ってます? 夜明 っていう駅があるんですよ。 179 00:20:23,976 --> 00:20:27,413 へぇ~。 昔 大分に行ったときに➡ 180 00:20:27,413 --> 00:20:29,798 時刻表で見つけて 行ってみたくなって。 181 00:20:29,798 --> 00:20:33,185 行ったんだ? はい。 182 00:20:33,185 --> 00:20:38,457 最終で着いて 駅のベンチで 一晩過ごしました。 183 00:20:38,457 --> 00:20:42,644 夜明駅で 夜明けを見るんだって 張り切ってたんですけど➡ 184 00:20:42,644 --> 00:20:47,644 夜中に雨 降ってきて もう 寒くて寒くて。 185 00:20:51,136 --> 00:20:54,623 懐かしいなぁ。 186 00:20:54,623 --> 00:20:58,694 でも 何年前だ? 会社に入る前だから➡ 187 00:20:58,694 --> 00:21:05,367 27… 28年か。 188 00:21:05,367 --> 00:21:11,867 じゃあ 会社に入って それくらいたつんだ…。 189 00:21:14,977 --> 00:21:17,830 そっか~。 190 00:21:17,830 --> 00:21:25,804 俺 そんなに長く 会社にいるんだ。 191 00:21:25,804 --> 00:21:28,741 ⦅室長 お疲れさまです。 お~ お疲れ。 192 00:21:28,741 --> 00:21:30,826 佐藤さん お久しぶりです。 193 00:21:30,826 --> 00:21:34,797 お~ 室長 今 お帰りですか? 194 00:21:34,797 --> 00:21:38,183 ちょっと やめてくださいよ 先輩。 アハハハハ…。 195 00:21:38,183 --> 00:21:40,135 就任 おめでとう。 196 00:21:40,135 --> 00:21:42,137 こっちは 全然 気にしてないからさ➡ 197 00:21:42,137 --> 00:21:45,140 遠慮なく 何でも言ってよ。 はい。 198 00:21:45,140 --> 00:21:47,226 また よろしくお願いします。 いやいや そういうの➡ 199 00:21:47,226 --> 00:21:49,144 やめてって言ってんの。 室長! 室長! 200 00:21:49,144 --> 00:21:51,163 ん? すみません あの➡ 201 00:21:51,163 --> 00:21:53,132 ちょっと よろしいでしょうか? あぁ…。 202 00:21:53,132 --> 00:21:55,184 はい。 じゃあ お先に。 203 00:21:55,184 --> 00:21:57,152 お疲れさまです。 この プロジェクトなんですけど…。 204 00:21:57,152 --> 00:21:59,822 (新城)うん。 205 00:21:59,822 --> 00:22:04,493 1回 やってみろって… なっ。 はい ありがとうございます! 206 00:22:04,493 --> 00:22:06,493 頑張ります⦆ 207 00:22:08,964 --> 00:22:12,818 《後輩には 先を越され➡ 208 00:22:12,818 --> 00:22:17,306 もっと年下のヤツは…》 209 00:22:17,306 --> 00:22:19,374 ⦅瀧井くん 瀧井くん ちょっといいかな? はい。 210 00:22:19,374 --> 00:22:23,295 あの 例の物産展のチラシなんだけど。 あ~ オッケー出たやつですよね。 211 00:22:23,295 --> 00:22:27,499 うん それがさぁ 今 先方に寄ったら➡ 212 00:22:27,499 --> 00:22:32,499 あと ちょっと変更したいって。 印刷 まだだよね? 213 00:22:37,159 --> 00:22:40,479 あの~ 変更って 結構あります? 214 00:22:40,479 --> 00:22:44,149 あっ いやいや ほぼほぼ オッケーなんだけどさ。 215 00:22:44,149 --> 00:22:50,789 文字をさ もう少し大きく 見せたいらしくてさ。 216 00:22:50,789 --> 00:22:55,143 う~ん 文字を大きくですか…。 217 00:22:55,143 --> 00:22:58,981 手間かけさせて 申し訳ないけどさぁ➡ 218 00:22:58,981 --> 00:23:00,966 うちも いろいろ お世話になってて…。 219 00:23:00,966 --> 00:23:04,486 わかりました。 じゃあ あとで 何案か メールしますんで。 220 00:23:04,486 --> 00:23:09,575 悪いね 忙しいとこ。 じゃあ 頼むね。 221 00:23:09,575 --> 00:23:11,675 了解で~す⦆ 222 00:23:18,150 --> 00:23:23,639 《28年か~。 223 00:23:23,639 --> 00:23:29,645 人生の半分は サラリーマンやってるんだな~。 224 00:23:29,645 --> 00:23:33,745 これからも…》 225 00:23:38,303 --> 00:23:40,839 今から 一緒に行くかね? えっ? 226 00:23:40,839 --> 00:23:42,839 フィンランド。 227 00:26:29,808 --> 00:26:32,310 今から一緒に行くかね? えっ? 228 00:26:32,310 --> 00:26:34,813 フィンランド。 229 00:26:34,813 --> 00:26:37,649 いや 行くって? 230 00:26:37,649 --> 00:26:39,649 案内するよ。 231 00:26:43,805 --> 00:26:46,958 ストリートビューからの…。 232 00:26:46,958 --> 00:26:51,258 あ~ なるほど。 ヘルシンキ。 233 00:26:54,299 --> 00:26:57,702 はい 到着 ヘルシンキ中央駅! 234 00:26:57,702 --> 00:27:02,307 へぇ~ ここが首都のヘルシンキ。 うん。 235 00:27:02,307 --> 00:27:05,460 まずはさ コーヒー飲みに行こうよ。 236 00:27:05,460 --> 00:27:08,130 この道を ま~っすぐ進んで…。 237 00:27:08,130 --> 00:27:13,201 えっ? 道って 石畳なんですか? そうそう。 238 00:27:13,201 --> 00:27:15,137 へぇ~。 239 00:27:15,137 --> 00:27:20,959 この 角を曲がって… ここのカフェにいると思って➡ 240 00:27:20,959 --> 00:27:23,979 はい コーヒー飲む。 241 00:27:23,979 --> 00:27:25,979 はい…。 242 00:27:27,983 --> 00:27:31,303 う~ん なるほど。 243 00:27:31,303 --> 00:27:34,790 えっ フィンランドって 森と湖の国なんでしたっけ? 244 00:27:34,790 --> 00:27:38,143 でも ヘルシンキは港町なんだよね。 245 00:27:38,143 --> 00:27:40,645 えっ じゃあ ここから 海は近いんですか? 246 00:27:40,645 --> 00:27:45,700 近いよ。 え~ この エスプラナーディ通りを➡ 247 00:27:45,700 --> 00:27:50,622 まっすぐ進むと ほら 海が見えてきた。 248 00:27:50,622 --> 00:27:53,642 海だ。 港だ。 249 00:27:53,642 --> 00:27:56,778 へぇ~ いいですね。 250 00:27:56,778 --> 00:28:01,283 観覧車もあるよ。 へぇ~ 雰囲気ありますね。 251 00:28:01,283 --> 00:28:03,635 ね~ フィンランドはさぁ➡ 252 00:28:03,635 --> 00:28:07,639 どこをとってもさ 絵になるんだよ~。 うん う~ん。 253 00:28:07,639 --> 00:28:11,943 へぇ~ 森と湖と海! うん。 254 00:28:11,943 --> 00:28:15,564 いいんだな 海外って。 フフフフ。 255 00:28:15,564 --> 00:28:17,616 はぁ~。 256 00:28:17,616 --> 00:28:24,973 ♬~ 257 00:28:24,973 --> 00:28:28,360 あ~ いいですね こういう エア旅行。 258 00:28:28,360 --> 00:28:32,797 エアっていえばさ フィンランドって エアギターが有名でね。 259 00:28:32,797 --> 00:28:36,234 あ~ あの あれですよね。 音楽に合わせて➡ 260 00:28:36,234 --> 00:28:39,471 ギター弾く フリするやつ。 ニュースで見たことあります。 261 00:28:39,471 --> 00:28:41,973 どう? いっちょ やっちゃいますか? 262 00:28:41,973 --> 00:28:46,795 え? やっちゃいますかって まさか エアギターをですか? 263 00:28:46,795 --> 00:28:50,315 その まさか。 いやいやいや ちょっと それは…。 264 00:28:50,315 --> 00:28:54,619 スイッチ オン! 265 00:28:54,619 --> 00:28:56,621 ♬(ラジカセ) 266 00:28:56,621 --> 00:28:58,623 え? えっ マジでやるんだ。 267 00:28:58,623 --> 00:29:02,794 ♬~ 268 00:29:02,794 --> 00:29:06,147 あの 私は 結構ですので…。 269 00:29:06,147 --> 00:29:10,302 ♬~ 270 00:29:10,302 --> 00:29:12,304 ♬「言いたいことがある」 271 00:29:12,304 --> 00:29:14,306 えっ 歌入り? 272 00:29:14,306 --> 00:29:17,142 ♬「あるあるあるある 言いたいこと」 273 00:29:17,142 --> 00:29:20,962 ♬~ 274 00:29:20,962 --> 00:29:23,362 はい これ アンタのギター。 えっ… はい。 275 00:29:25,450 --> 00:29:27,802 ♬「あるあるあるある 言いたいこと」 276 00:29:27,802 --> 00:29:46,638 ♬~ 277 00:29:46,638 --> 00:29:49,641 おい こら クリエーティブな お前。 278 00:29:49,641 --> 00:29:54,312 ♬~ 279 00:29:54,312 --> 00:29:57,816 会社に カーディガンで来る お前! 280 00:29:57,816 --> 00:30:02,804 俺のこと 仕事ができねえヤツと 思ってること➡ 281 00:30:02,804 --> 00:30:05,657 じわじわ 伝えてくるのなんでだ!? 282 00:30:05,657 --> 00:30:07,792 なんでだ? 283 00:30:07,792 --> 00:30:11,363 おい こら クリエーティブな お前! 284 00:30:11,363 --> 00:30:13,298 お前! 285 00:30:13,298 --> 00:30:30,982 ♬~ 286 00:30:30,982 --> 00:30:33,969 ♬「人が話しかけてるときは」 287 00:30:33,969 --> 00:30:36,805 ♬「体ごと こっち向け」 288 00:30:36,805 --> 00:30:38,807 ♬「向け」 289 00:30:38,807 --> 00:30:42,460 ♬「うまくいってねえように 見えるんだろう 俺の人生」 290 00:30:42,460 --> 00:30:44,612 ♬「酒も飲めねえ体質」 291 00:30:44,612 --> 00:30:47,299 ♬「わかんねえよ 俺は わかんねえんだ」 292 00:30:47,299 --> 00:30:49,451 ♬「何が」 ♬「俺の人生」 293 00:30:49,451 --> 00:30:52,954 ♬~ 294 00:30:52,954 --> 00:30:55,507 ♬「これでいいんだってさ」 295 00:30:55,507 --> 00:30:59,794 ♬「何度も何度も」 ♬「何度も何度も」 296 00:30:59,794 --> 00:31:03,481 ♬「自分に言い聞かせなきゃ なんねえほど」 297 00:31:03,481 --> 00:31:07,302 ♬~ 298 00:31:07,302 --> 00:31:09,304 ♬「俺は誰に」 ♬「誰に」 299 00:31:09,304 --> 00:31:11,306 ♬「俺は何に」 ♬「何に」 300 00:31:11,306 --> 00:31:14,142 ♬「見張られているんだろう」 ♬「いるんだろう」 301 00:31:14,142 --> 00:31:16,294 ♬「人生の成功って なんだ」 ♬「なんだ」 302 00:31:16,294 --> 00:31:21,633 ♬「人生の成功って なんだ そのキーワード」 303 00:31:21,633 --> 00:31:27,472 ♬「俺は誰に 俺は何に 見張られているんだろう」 304 00:31:27,472 --> 00:31:30,125 ♬「いるんだろう」 ♬「人生の成功って なんだ」 305 00:31:30,125 --> 00:31:32,293 ♬「なんだ」 ♬「人生の成功って なんだ」 306 00:31:32,293 --> 00:31:34,813 ♬「そのキーワード それじゃ 人生がまるで」 307 00:31:34,813 --> 00:31:37,132 ♬「商売みてえじゃねえか」 308 00:31:37,132 --> 00:31:42,954 ♬「俺は誰に 俺は何に 見張られているんだろう」 309 00:31:42,954 --> 00:31:46,458 ♬「人生の成功って なんだ 人生の成功って なんだ」 310 00:31:46,458 --> 00:31:48,493 ♬「そのキーワード」 311 00:31:48,493 --> 00:31:52,130 ♬「それじゃあ 人生が まるで商売みてえじゃねえか」 312 00:31:52,130 --> 00:31:58,953 うわぁ~!! うぉ~!! 313 00:31:58,953 --> 00:32:03,792 ♬~ 314 00:32:03,792 --> 00:32:09,464 ♬「人生の成功って なんだ」 315 00:32:09,464 --> 00:32:12,967 (カセットテープが止まる音) 316 00:32:12,967 --> 00:32:14,967 ハァ ハァ ハァ…。 317 00:32:23,862 --> 00:32:26,297 すみません なんだか➡ 318 00:32:26,297 --> 00:32:29,968 本当に 弾いてる気になっちゃって。 319 00:32:29,968 --> 00:32:33,354 コーヒー もう一杯 どう? 320 00:32:33,354 --> 00:32:36,141 はい! 321 00:32:36,141 --> 00:32:38,741 あの アイスって できます? 322 00:36:00,311 --> 00:36:02,297 あ~ 疲れた! 323 00:36:02,297 --> 00:36:04,732 久しぶりに運動したな。 324 00:36:04,732 --> 00:36:07,151 お客さ~ん! 325 00:36:07,151 --> 00:36:10,521 忘れ物。 326 00:36:10,521 --> 00:36:12,473 祝儀袋 アンタのだろ? 327 00:36:12,473 --> 00:36:16,127 あっ すみません ありがとうございます。 328 00:36:16,127 --> 00:36:18,646 ほれ もう一つ。 329 00:36:18,646 --> 00:36:23,167 はい? アンタの ギター。 330 00:36:23,167 --> 00:36:27,567 あぁ… ホントだ 忘れてました。 331 00:36:29,907 --> 00:36:31,993 では。 332 00:36:31,993 --> 00:36:45,323 ♬~ 333 00:36:45,323 --> 00:36:47,992 はい。 334 00:36:47,992 --> 00:36:50,161 じゃあ これ 今日の分の伝票です。 335 00:36:50,161 --> 00:36:52,630 あっ また変わったんだ。 336 00:36:52,630 --> 00:36:56,601 あっ そうなんすよ うん。 337 00:36:56,601 --> 00:36:58,469 元に戻っちゃいました。 うん。 338 00:36:58,469 --> 00:37:01,389 戻った? あっ 下にいた2人➡ 339 00:37:01,389 --> 00:37:04,325 いなくなりまして。 いなくなった? 340 00:37:04,325 --> 00:37:08,479 あっ ものすごく やる気のないヤツ 辞めちゃって。 341 00:37:08,479 --> 00:37:11,482 ものすごく やる気のあるヤツは 独り立ちしまして。 342 00:37:11,482 --> 00:37:14,485 ふ~ん そうなんだ。 343 00:37:14,485 --> 00:37:19,140 リーダー 卒業です。 お疲れさん。 344 00:37:19,140 --> 00:37:21,976 はい。 345 00:37:21,976 --> 00:37:24,662 なんだか ホッとしました。 346 00:37:24,662 --> 00:37:30,968 また 孤独な一匹狼っすよ うん。 347 00:37:30,968 --> 00:37:34,872 じゃあ ありがとうございました。 348 00:37:34,872 --> 00:37:37,141 (ドアの閉まる音) 349 00:37:37,141 --> 00:37:40,311 一匹狼。 350 00:37:40,311 --> 00:37:59,630 ♬~ 351 00:37:59,630 --> 00:38:01,983 何してんの? ん? 352 00:38:01,983 --> 00:38:04,383 いや 別に。 353 00:38:12,994 --> 00:38:16,594 さてと 仕事だ。 354 00:38:36,634 --> 00:38:39,036 手間かけさせて 申し訳ないんだけどさ➡ 355 00:38:39,036 --> 00:38:41,823 うちもいろいろ お世話になってて。 356 00:38:41,823 --> 00:38:45,159 わかりました。 じゃあ あとで 何案かメールしますんで。 357 00:38:45,159 --> 00:38:48,029 悪いね 忙しいとこ。 358 00:38:48,029 --> 00:38:51,429 じゃあ 頼むね。 了解で~す。 359 00:38:54,235 --> 00:38:56,821 <佐藤さんの部下で…> 360 00:38:56,821 --> 00:39:01,142 潤は? 明日 バーベキューなんだっけ? 361 00:39:01,142 --> 00:39:03,828 うん。 何人くらい 集まるの? 362 00:39:03,828 --> 00:39:06,998 なんか あんま詳しいこと 聞いてなくて。 363 00:39:06,998 --> 00:39:08,966 ふ~ん。 364 00:39:08,966 --> 00:39:11,803 高校の友達がさ 免許 取り立てで➡ 365 00:39:11,803 --> 00:39:13,805 高速 乗るのが怖いんだって。 366 00:39:13,805 --> 00:39:17,475 単なる運転手。 そうなんだ。 367 00:39:17,475 --> 00:39:21,479 <中田さんの彼氏の瀧井くん。 368 00:39:21,479 --> 00:39:28,979 そんな彼も また 傷ついている> 369 00:40:41,659 --> 00:40:43,659 いらっしゃい。 29991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.