All language subtitles for アンラッキー・ガール!#03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,323 --> 00:01:37,395
♬~
2
00:01:37,395 --> 00:01:40,331
(バカリズム)<大人が…➡
3
00:01:40,331 --> 00:01:42,931
全力疾走しています>
4
00:01:54,362 --> 00:01:56,362
(重流)おまたせ。
5
00:02:00,768 --> 00:02:07,108
<史上最悪の合コンには
続きがあったのです>
6
00:02:07,108 --> 00:02:10,795
(重流)おまたせ。
7
00:02:10,795 --> 00:02:16,484
さっきはビックリした。
まさか ね…➡
8
00:02:16,484 --> 00:02:19,887
合コンで再会するとは…。
(樹)こっちのセリフ。
9
00:02:19,887 --> 00:02:22,923
(重流)⦅いや~ すいません。
遅くなっちゃって。➡
10
00:02:22,923 --> 00:02:26,523
新宿の地下道って なんで
あんな分かりづらいんですかね⦆
11
00:02:28,829 --> 00:02:31,449
⦅澤本重流です⦆
12
00:02:31,449 --> 00:02:34,068
<彼が再会を果たしたのは➡
13
00:02:34,068 --> 00:02:37,568
娘の幸だけではなかったのです>
14
00:02:40,908 --> 00:02:44,228
5年ぶりか…。
15
00:02:44,228 --> 00:02:47,832
聞いたよ。
会社 やめたんだって?
16
00:02:47,832 --> 00:02:53,220
5年もあれば 色々変わるから。
で 何?話って。
17
00:02:53,220 --> 00:02:59,120
あ~ その…う~ん…。
18
00:03:01,378 --> 00:03:05,833
あの さっきの…
あの 参加してた子なんだけど。
19
00:03:05,833 --> 00:03:10,171
気になる子でもいた?
いやいや
そういうことじゃなくて。あの…。
20
00:03:10,171 --> 00:03:14,008
もう 何?
いや だから あの その…。
(携帯の着信音)
21
00:03:14,008 --> 00:03:17,044
あ ちょっとごめん。
(携帯の着信音)
22
00:03:17,044 --> 00:03:19,344
(携帯の着信音)
23
00:03:21,081 --> 00:03:26,153
もしもし…
あ~ 分かった 落ち着いて。
24
00:03:26,153 --> 00:03:32,476
今からそっちに行くから。
ね。近くまで来たら連絡する。
25
00:03:32,476 --> 00:03:35,629
ごめん ちょっとトラブル。
また落ち着いたら会おう。
え?…うん。
26
00:03:35,629 --> 00:03:43,504
<その合コンは 重流にとって
とても奇妙な合コンでした>
どうすっかな…。
27
00:03:43,504 --> 00:03:47,041
悪いね 今日も。
28
00:03:47,041 --> 00:03:49,641
こっちこそ…こないだは ごめん。
29
00:04:02,223 --> 00:04:04,358
知り合いに 廣井さんっていう➡
30
00:04:04,358 --> 00:04:08,312
「キュリオスライト」の
企画部長がいる。
31
00:04:08,312 --> 00:04:12,312
今 広告業界で
一番 勢いのある会社だよ。
32
00:04:14,401 --> 00:04:18,522
新しい才能を欲しがってる。
職歴や肩書きより➡
33
00:04:18,522 --> 00:04:20,522
ちゃんと人間を見てくれる人だよ。
34
00:04:26,597 --> 00:04:31,101
ほら ずっと
企画職やりたがってたろ?
35
00:04:31,101 --> 00:04:34,355
前の代理店でも
希望が通らなくて➡
36
00:04:34,355 --> 00:04:37,255
総務に配属になったって
ずっと愚痴ってたからさ。
37
00:04:43,781 --> 00:04:48,781
まあ 今更 俺に言われても…
って感じか。
38
00:04:51,856 --> 00:04:54,256
そうだね…。
39
00:04:56,260 --> 00:04:59,096
ごめん。忘れて。
40
00:04:59,096 --> 00:05:02,650
まあ そうだけど…。
(重流)え?
41
00:05:02,650 --> 00:05:08,205
せっかく用意してもらったんだし
もらうだけ もらっとこうかな。
42
00:05:08,205 --> 00:05:12,026
お おう。そうか。
43
00:05:12,026 --> 00:05:14,828
ありがとう。
おう。
44
00:05:14,828 --> 00:05:19,533
まあ もし…読んでみて
よかったら 話だけでも。
45
00:05:19,533 --> 00:05:23,287
聞くだけ 聞いてみようかな。
46
00:05:23,287 --> 00:05:26,757
うん。いいと思う。
47
00:05:26,757 --> 00:05:30,794
<そして 重流は今日も➡
48
00:05:30,794 --> 00:05:34,214
幸のことを話すことが
できませんでした>
49
00:05:34,214 --> 00:05:36,200
あっ!
50
00:05:36,200 --> 00:05:43,974
♬~
51
00:05:43,974 --> 00:05:52,416
(幸)
はい…はい。すいませんでした。
はい 失礼します。
52
00:05:52,416 --> 00:05:54,518
(亜子)大丈夫ですか?
53
00:05:54,518 --> 00:05:57,705
200万円の弁償だって…。
54
00:05:57,705 --> 00:06:01,825
うっそ。やば。
55
00:06:01,825 --> 00:06:06,997
亜子ちゃん…今月のシフトって
減らしてもらえたり…。
56
00:06:06,997 --> 00:06:09,900
私も今月
たくさん入りたいんですよ~。➡
57
00:06:09,900 --> 00:06:13,370
先月いっぱい遊んじゃったんです。
あ~。
58
00:06:13,370 --> 00:06:19,426
それは入った方がいいね…うん。
59
00:06:19,426 --> 00:06:27,017
<こうして 福良 幸の
世界で一番「ついていない」…➡
60
00:06:27,017 --> 00:06:31,017
副業バイトの面接が始まります>
61
00:06:32,656 --> 00:06:36,794
(面接官)
福良さんは
シフト どれくらい入れます?
62
00:06:36,794 --> 00:06:40,681
そうですね…短期に集中して➡
63
00:06:40,681 --> 00:06:43,717
働かせていただきたいと
思ってます。
(電車の通過音)
64
00:06:43,717 --> 00:06:50,307
(電車の通過音)
65
00:06:50,307 --> 00:06:53,560
頑張りますので
よろしくお願いします!
66
00:06:53,560 --> 00:06:55,560
…します。
67
00:06:58,932 --> 00:07:01,435
あの 聞こえてます…?
68
00:07:01,435 --> 00:07:03,454
あ 大丈夫ですよ。
え?
69
00:07:03,454 --> 00:07:08,709
(面接官)次の人は…田島さんね。
シフトは どんな感じ?
70
00:07:08,709 --> 00:07:11,929
(田島)
はい 土日以外なら いつでも…。
(面接官)土日?
71
00:07:11,929 --> 00:07:15,966
あの あの…
2時から面接の予定の福良です。
72
00:07:15,966 --> 00:07:20,671
あの…もう着いてはいるんですよ。
着いてはいるんですけど あの…➡
73
00:07:20,671 --> 00:07:24,971
この建物 入口どこですか?
入口です…。
74
00:07:27,044 --> 00:07:29,563
これは その…➡
75
00:07:29,563 --> 00:07:35,169
さっき 工事現場に
落っこちてしまいまして…フフフ。
76
00:07:35,169 --> 00:07:41,175
<幸は 全ての面接に
落ちてしまいました>
77
00:07:41,175 --> 00:07:57,157
♬~
78
00:07:57,157 --> 00:08:01,178
<別に 命を落とした訳じゃ
ないのだから大丈夫だと➡
79
00:08:01,178 --> 00:08:03,497
自分に言い聞かせます>
80
00:08:03,497 --> 00:08:06,533
<相対性ラッキー理論です>
81
00:08:06,533 --> 00:08:19,413
♬~
82
00:08:19,413 --> 00:08:22,933
あれ?
83
00:08:22,933 --> 00:08:27,733
リップ…。
<リップは…
落としたかもしれません>
84
00:08:30,340 --> 00:08:32,676
(良男)いらっしゃいませ。
85
00:08:32,676 --> 00:08:35,979
来てたんだ。
(香)ああ…うん。
86
00:08:35,979 --> 00:08:38,766
指宿さんに お礼しに。
お礼?
87
00:08:38,766 --> 00:08:41,368
(指宿)彼氏と別れられたのは
君の意志だろ。
88
00:08:41,368 --> 00:08:43,654
俺は吉方位を占っただけだ。
89
00:08:43,654 --> 00:08:47,708
まあ 別れて正解だったと思うよ。
90
00:08:47,708 --> 00:08:51,762
ご注文 お伺いします。
91
00:08:51,762 --> 00:08:58,335
え?
あの…しばらく ここで
働かせてもらうことになりました。
92
00:08:58,335 --> 00:09:04,024
どうして?
くじ売り場の修繕費 幸ちゃんが
弁償しないといけないんだって。
93
00:09:04,024 --> 00:09:06,426
あれやっぱ 弁償になったんだ。
はい。
94
00:09:06,426 --> 00:09:08,112
バイトしないと
やっていけないので。
95
00:09:08,112 --> 00:09:11,048
ここまでついてない奴を
引き取るなんて➡
96
00:09:11,048 --> 00:09:14,802
思ったより この店も情が深いな。
(良男)いや そういうのじゃ
ないんですけど。
97
00:09:14,802 --> 00:09:18,639
その判断が
命取りにならなきゃいいが。
やめてくださいよ。
98
00:09:18,639 --> 00:09:20,808
てか ここ
どれぐらいもらえるの?
99
00:09:20,808 --> 00:09:24,328
(良男)
全然ですよ。
こんなにお客さん いないんだし。
100
00:09:24,328 --> 00:09:28,248
そういうとこ
ちゃんと検討しないとダメだよ。
あ いや…。
101
00:09:28,248 --> 00:09:31,985
検討しすぎて 仕事が見つからない
奴よりマシだけどな。
102
00:09:31,985 --> 00:09:34,371
それ どういう意味ですか。
コーヒーおかわり。
103
00:09:34,371 --> 00:09:36,690
あ…はい ただいま。
104
00:09:36,690 --> 00:09:40,590
あ そうだ。
あんたの仕事運 占ってやろうか。
結構です。
105
00:09:42,679 --> 00:09:46,099
超お手軽 易占い。
お手軽でも結構です。
106
00:09:46,099 --> 00:09:48,599
易占い?
興味示さないで!
107
00:09:50,771 --> 00:09:55,709
(指宿)説明しよう。使用するのは
八面体のサイコロ2個と➡
108
00:09:55,709 --> 00:09:58,328
六面体のサイコロ1個のみ。➡
109
00:09:58,328 --> 00:10:04,468
同時に手の中でサイコロを振って
その目を読むことで占う。
110
00:10:04,468 --> 00:10:10,591
これは…水山蹇の初爻。
111
00:10:10,591 --> 00:10:14,645
暗示する意味は…
人生の落とし穴。
112
00:10:14,645 --> 00:10:19,700
ウザ…。
ありか無しかで言ったら…
すごく無しだ。
113
00:10:19,700 --> 00:10:26,223
残念でした~。次の仕事先
実はもう ほぼ決まってますので。
114
00:10:26,223 --> 00:10:30,160
え!ついに見つかったんですか?
115
00:10:30,160 --> 00:10:34,565
長い戦いの日々も
もうすぐ終わり。
116
00:10:34,565 --> 00:10:36,567
どうだかな。
117
00:10:36,567 --> 00:10:40,420
まあ 自分にとって大事な事は何か
見失わないことだ。
118
00:10:40,420 --> 00:10:45,042
遠くの幸せ目指して走っても➡
119
00:10:45,042 --> 00:10:49,842
たどり着く前に…死んじまうぞ。
120
00:10:53,367 --> 00:10:57,938
廣井さんと話してきたよ。
向こうも興味持ってくれてた。
121
00:10:57,938 --> 00:11:01,758
ありがとう。良かった~。
122
00:11:01,758 --> 00:11:07,097
面接で会えるの
楽しみにしてるって。
ん?
123
00:11:07,097 --> 00:11:12,953
で 今日はどうしても
話しておかなきゃ…。
あ~ ちょっと待って。面接って?
124
00:11:12,953 --> 00:11:16,453
(重流)ああ…はい。
125
00:11:21,862 --> 00:11:28,552
あ…ああ そっか。これは
がっつり審査とかある感じか。
126
00:11:28,552 --> 00:11:32,055
うん。
あ そっかそっか…そうだよね~。
127
00:11:32,055 --> 00:11:36,910
何百人か受けるって言ってたかな。
ああ…。
128
00:11:36,910 --> 00:11:43,667
<これは 何が何でも幸運を
掴みたい そんな彼女たちの話>
129
00:11:43,667 --> 00:11:47,554
頑張れ!
ありがとう。
130
00:11:47,554 --> 00:11:50,974
なんとかなるって。
ありがとう。
131
00:11:50,974 --> 00:11:52,960
絶対 大丈夫!
うん!
132
00:11:52,960 --> 00:11:57,197
うん。そう。気合いがあれば
絶対なんとかなる!
133
00:11:57,197 --> 00:12:00,534
よし!
よし。廣井さんも
めちゃくちゃ会いたがってたし。
134
00:12:00,534 --> 00:12:04,571
<命をすり減らす 面接の話>
135
00:12:04,571 --> 00:12:06,823
受かりそうな気がしてきた。
そうだよ その意気だ!
136
00:12:06,823 --> 00:12:08,992
頑張る!
よし 頑張ろう。頑張ろう!
137
00:12:08,992 --> 00:12:12,446
よし!その意気だ。気合い入れて
いこう。君なら絶対なんとかなる。
よし!うん!
138
00:12:12,446 --> 00:12:15,499
俺だって 結婚してたんだから
君と付き合ってるとき。
139
00:12:15,499 --> 00:12:20,637
ええ~っ!?
(重流)え?
140
00:12:20,637 --> 00:12:40,337
♬~
141
00:12:50,334 --> 00:12:52,336
ああ ああ いや いや…➡
142
00:12:52,336 --> 00:12:54,338
ちょ ちょっと待って
どういうこと?
143
00:12:54,338 --> 00:12:56,873
落ち着こう
うん 分かる 分かるよ…。
144
00:12:56,873 --> 00:12:59,159
いやいや 分かんない。
わ わ 分かんない 分かんない
分かる 分かるよ…➡
145
00:12:59,159 --> 00:13:00,644
分かんないのが分かるよ
っていうね。
146
00:13:00,644 --> 00:13:03,980
えっ 結婚…結婚って
結婚!?
147
00:13:03,980 --> 00:13:06,633
結婚…してました
ごめん。
148
00:13:06,633 --> 00:13:10,954
ああ…ちょ ちょっと
本当 落ち着いて。
149
00:13:10,954 --> 00:13:15,854
落ち着いて はぁ…。
うん 落ち着こう うん。
150
00:13:18,328 --> 00:13:20,347
娘も いる。
151
00:13:20,347 --> 00:13:23,066
娘!?
娘…。
152
00:13:23,066 --> 00:13:26,803
ごめんなさい!
家族持ちでした。
153
00:13:26,803 --> 00:13:30,207
いや ちょっと待ってよ。
154
00:13:30,207 --> 00:13:32,292
あっ でも 今は離婚してるよ。
155
00:13:32,292 --> 00:13:35,162
だけど その時は…。
156
00:13:35,162 --> 00:13:40,567
本当に…
黙ってて 申し訳なかった。
157
00:13:40,567 --> 00:13:43,870
えっ あ いや じゃあ…➡
158
00:13:43,870 --> 00:13:49,176
つまり 私たちは その…➡
159
00:13:49,176 --> 00:13:51,328
ふ…ふ…。
160
00:13:51,328 --> 00:13:53,313
ふ…➡
161
00:13:53,313 --> 00:13:59,686
り り…不倫 ん 不倫 ん。
162
00:13:59,686 --> 00:14:01,721
不倫…。
163
00:14:01,721 --> 00:14:06,293
ああ…不倫かぁ。
164
00:14:06,293 --> 00:14:08,293
はぁ…。
165
00:14:11,531 --> 00:14:17,654
で その娘っていうのがね…。
いやいや もういい もう…。
166
00:14:17,654 --> 00:14:21,858
5年前の話だし やめよう
昔のことだよ。
167
00:14:21,858 --> 00:14:24,177
あ いや これは
ちゃんと話しといたほうがいい…。
いいよ もう!
168
00:14:24,177 --> 00:14:26,797
もう キャパオーバーだから。
169
00:14:26,797 --> 00:14:29,097
あ だけど その娘ってのが…。
もう やめて!
170
00:14:31,618 --> 00:14:34,421
これ以上…➡
171
00:14:34,421 --> 00:14:36,521
嫌な思い出にしたくないの。
172
00:14:39,659 --> 00:14:41,659
聞きたくない。
173
00:14:46,700 --> 00:14:48,200
はぁ…。
174
00:14:58,528 --> 00:15:00,528
あぁ~。
175
00:15:02,849 --> 00:15:04,349
(通知音)
176
00:15:09,456 --> 00:15:25,222
♬~
177
00:15:25,222 --> 00:15:27,224
ふぅ~…。
178
00:15:27,224 --> 00:15:36,424
♬~
179
00:15:38,435 --> 00:15:40,435
(ドアの開く音)
180
00:15:43,924 --> 00:15:47,928
あれ?あなた…。
181
00:15:47,928 --> 00:15:49,930
(卓海)えっ!
182
00:15:49,930 --> 00:15:53,166
(坪井)知り合い?
はい まあ…。
183
00:15:53,166 --> 00:15:55,785
ここで働いてるの?
184
00:15:55,785 --> 00:15:57,954
まだ働き始めた
ばっかりですけど。
185
00:15:57,954 --> 00:16:00,154
意外…。
186
00:16:03,293 --> 00:16:06,947
はい じゃあ面接を始めましょう。
187
00:16:06,947 --> 00:16:09,533
まずは 自己紹介と➡
188
00:16:09,533 --> 00:16:12,152
何で このイベントに
興味を持ったのか➡
189
00:16:12,152 --> 00:16:14,170
それぞれ 簡潔に お答えください。
190
00:16:14,170 --> 00:16:17,657
あ すいません。
(坪井)はい。
191
00:16:17,657 --> 00:16:21,027
イベントって
何のイベントですか?
192
00:16:21,027 --> 00:16:24,581
えっ いや…➡
193
00:16:24,581 --> 00:16:26,600
このイベントですが?
194
00:16:26,600 --> 00:16:35,325
♬~
195
00:16:35,325 --> 00:16:38,378
えっ…。
196
00:16:38,378 --> 00:16:41,898
ああ もしかして
別の面接じゃないっすか?
197
00:16:41,898 --> 00:16:43,900
ここ…バイトの面接?
198
00:16:43,900 --> 00:16:47,370
はい ここ俺 先週から働いてて。
199
00:16:47,370 --> 00:16:49,406
会場 間違えちゃった…。
200
00:16:49,406 --> 00:16:52,425
ですよね~ 何か変だと思った。
201
00:16:52,425 --> 00:16:54,327
どうしよう…。
202
00:16:54,327 --> 00:16:57,113
かまぼこ よっぽど
好きなのかと思って フッ…。
203
00:16:57,113 --> 00:17:00,317
やばい 場所 場所…。
204
00:17:00,317 --> 00:17:03,386
(携帯の着信音)
こんな時に…もう!
205
00:17:03,386 --> 00:17:07,757
どこですか?
えっとA棟の12階の…。
206
00:17:07,757 --> 00:17:09,909
ここB棟ですよ。
えっ?
207
00:17:09,909 --> 00:17:12,596
うんうん…初めて来た人
よく間違えるんです。
208
00:17:12,596 --> 00:17:15,231
ほら B棟のほうが
でかいから。
209
00:17:15,231 --> 00:17:18,551
どうしよう…遅刻しちゃう。
210
00:17:18,551 --> 00:17:20,737
何時ですか?
11時。
211
00:17:20,737 --> 00:17:26,126
ん~…今から1階まで戻ると
間に合わないですね。
212
00:17:26,126 --> 00:17:29,212
あ 3階にA棟とB棟の
連絡通路があるんです。
213
00:17:29,212 --> 00:17:32,716
あ でも道が入り組んでて
初めての人には分かりづらいかも。
214
00:17:32,716 --> 00:17:34,751
そっちのほうが早い?
215
00:17:34,751 --> 00:17:38,088
もう行ったほうが いいかな?
そうだ…➡
216
00:17:38,088 --> 00:17:40,457
業務用エレベーターだ…。
えっ?
217
00:17:40,457 --> 00:17:42,125
あなたは
業務用エレベーターを使って➡
218
00:17:42,125 --> 00:17:43,627
地下1階まで降りてください。
219
00:17:43,627 --> 00:17:46,646
ボイラー室はA B繋がってるんで
その間をダッシュしてもらって➡
220
00:17:46,646 --> 00:17:49,099
あなたは A棟のエレベーターで
14階まで あがってください。
221
00:17:49,099 --> 00:17:52,052
いいですね?14階以上しか
とまらないエレベ―タ―です。
222
00:17:52,052 --> 00:17:54,070
12階だよ?
223
00:17:54,070 --> 00:17:56,172
うん 12階に とまる
エレベーターは➡
224
00:17:56,172 --> 00:17:58,992
1階から色々なお客さんが
来るので時間を くうんですよ。
225
00:17:58,992 --> 00:18:01,561
だから あなたは 14階まで
グイーンと あがってもらって➡
226
00:18:01,561 --> 00:18:03,580
そっから 非常階段で
2階分 降りてください。
227
00:18:03,580 --> 00:18:05,582
いいですね?2階分です。
228
00:18:05,582 --> 00:18:07,984
そのほうが確実だ。
229
00:18:07,984 --> 00:18:11,071
全速力で走れば
間に合いますよ。
230
00:18:11,071 --> 00:18:13,056
大丈夫。
231
00:18:13,056 --> 00:18:16,009
本当に…バイト?
232
00:18:16,009 --> 00:18:19,062
時間がありません
急ぎましょう!
233
00:18:19,062 --> 00:18:28,888
♬~
234
00:18:28,888 --> 00:18:33,243
あの…ありがとう。
235
00:18:33,243 --> 00:18:36,896
僕にできるのは
ここまでです。
236
00:18:36,896 --> 00:18:39,196
幸運を祈ってます…。
237
00:18:43,002 --> 00:18:54,731
♬~
238
00:18:54,731 --> 00:18:58,118
うっ!あ あっ…。
239
00:18:58,118 --> 00:19:03,173
♬~
240
00:19:03,173 --> 00:19:06,159
(指宿)
⦅遠くの幸せ 目指して走っても➡
241
00:19:06,159 --> 00:19:09,929
たどり着く前に…➡
242
00:19:09,929 --> 00:19:12,782
死んじまうぞ⦆
うう…。
243
00:19:12,782 --> 00:19:32,719
♬~
244
00:19:32,719 --> 00:19:37,090
♬~
245
00:19:37,090 --> 00:19:39,109
はぁ はぁ…。
246
00:19:39,109 --> 00:19:50,603
♬~
247
00:19:50,603 --> 00:19:54,624
わぁ!あ~ あ~ あ~!
248
00:19:54,624 --> 00:19:57,060
いったぁ…。
249
00:19:57,060 --> 00:19:59,062
<綾波 樹は…➡
250
00:19:59,062 --> 00:20:03,600
自分が 今どこにいるのか
分かりません>
251
00:20:03,600 --> 00:20:06,853
<叶わなかった重流との結婚。➡
252
00:20:06,853 --> 00:20:10,790
その後 流されるまま
仕事をするだけの毎日に➡
253
00:20:10,790 --> 00:20:13,790
嫌気がさし 会社を辞職>
254
00:20:16,062 --> 00:20:21,267
<しかし 自由を手に入れたはずの
彼女に待ち受けていたのは➡
255
00:20:21,267 --> 00:20:24,567
想像以上に 過酷な日々でした>
256
00:20:29,709 --> 00:20:33,179
<それでも 彼女は…➡
257
00:20:33,179 --> 00:20:35,081
手を 伸ばします>
258
00:20:35,081 --> 00:20:40,954
♬~
259
00:20:40,954 --> 00:20:42,822
部屋…。
260
00:20:42,822 --> 00:20:44,824
部屋は…。
261
00:20:44,824 --> 00:20:46,826
(携帯の着信音)
あっ…。
262
00:20:46,826 --> 00:20:51,381
(携帯の着信音)
何で イケザワ…。
263
00:20:51,381 --> 00:20:54,000
んっ!
264
00:20:54,000 --> 00:20:57,153
1204…。
265
00:20:57,153 --> 00:20:59,155
ああ…。
266
00:20:59,155 --> 00:21:05,528
♬~
267
00:21:05,528 --> 00:21:09,182
もう…始まってますか?
268
00:21:09,182 --> 00:21:12,402
(廣井)いえ これからですよ。
269
00:21:12,402 --> 00:21:18,341
良かった~ 良かった~。
270
00:21:18,341 --> 00:21:21,541
(廣井)あ あの~…。
はい。
271
00:21:24,480 --> 00:21:27,867
(廣井)
そちら…に お座りください。
272
00:21:27,867 --> 00:21:33,273
廣井さん!?
どうぞ!
273
00:21:33,273 --> 00:21:37,227
すいません!
274
00:21:37,227 --> 00:21:39,927
<面接が…始まりました>
275
00:21:44,017 --> 00:21:47,720
(良男)あの…これ
新メニューのクッキーです。
(指宿)ん?
276
00:21:47,720 --> 00:21:51,024
幸さんの提案で。
277
00:21:51,024 --> 00:21:53,943
もし良かったら 指宿さんも
食べてみてください。
278
00:21:53,943 --> 00:21:56,246
いらない。
えっ?
279
00:21:56,246 --> 00:21:59,282
何だ この顔…気持ち悪ぃ。
280
00:21:59,282 --> 00:22:03,353
あの…白目はラムネで
黒目はチョコで作りました。
281
00:22:03,353 --> 00:22:05,355
そんな情報いらない。
282
00:22:05,355 --> 00:22:08,207
こんなの売れないよ
占うまでもない。
283
00:22:08,207 --> 00:22:12,107
そんな…ラムネもチョコも
買い込んじゃいましたよ。
284
00:22:15,748 --> 00:22:19,135
(良男)幸さん…さっきから
何してるんですか?
285
00:22:19,135 --> 00:22:24,424
ああ…リップって どうして
こんなに すぐ消えるんですかね?
286
00:22:24,424 --> 00:22:26,826
あ~…リップ。
287
00:22:26,826 --> 00:22:30,063
こないだ失くして
買い替えたばっかりなんですけど。
288
00:22:30,063 --> 00:22:34,183
見つからない時は
何をやっても見つからないもんだ。
289
00:22:34,183 --> 00:22:37,387
ああ…はい。
290
00:22:37,387 --> 00:22:40,907
今年の初め 初詣で
おみくじ引いたんですよ。
291
00:22:40,907 --> 00:22:42,892
急に 何の話ですか?
292
00:22:42,892 --> 00:22:46,562
おみくじって
「失くしたもの」っていう意味で➡
293
00:22:46,562 --> 00:22:48,948
「失せ物」っていう欄
あるじゃないですか。
294
00:22:48,948 --> 00:22:52,602
そこに「出ず」って
書いてあったんです。
295
00:22:52,602 --> 00:22:57,206
だから 今年なくした物は
たぶん見つからないと思います…。
296
00:22:57,206 --> 00:22:59,692
だったら出てくるだろ。
えっ?
297
00:22:59,692 --> 00:23:02,712
(指宿)
ん?何にも知らないんだな。
298
00:23:02,712 --> 00:23:05,715
「でず」と書いて「いず」と読むんだ。
299
00:23:05,715 --> 00:23:07,717
いず?
(指宿)いず。
300
00:23:07,717 --> 00:23:10,954
昔の言葉で
出てくるという意味だ。
301
00:23:10,954 --> 00:23:13,873
えっ そうなんですか?
302
00:23:13,873 --> 00:23:17,560
あ…やった…。
303
00:23:17,560 --> 00:23:22,432
♬~
304
00:23:22,432 --> 00:23:25,418
おみくじって…➡
305
00:23:25,418 --> 00:23:30,723
なんか ちょっと 良いかもですね。
306
00:23:30,723 --> 00:23:32,723
フフッ。
307
00:23:53,579 --> 00:23:56,279
どうしたの?
308
00:24:00,436 --> 00:24:02,455
う~ん…。
309
00:24:02,455 --> 00:24:05,792
ケーキなんて 久しぶりに食べた。
310
00:24:05,792 --> 00:24:08,594
私も。
311
00:24:08,594 --> 00:24:12,694
色々 懐かしい…。
312
00:24:15,435 --> 00:24:17,470
何か あったの?
313
00:24:17,470 --> 00:24:22,625
面接 全然ダメだったけど➡
314
00:24:22,625 --> 00:24:25,428
あなたの 元彼に会ったよ。
315
00:24:25,428 --> 00:24:27,428
え…。
316
00:24:29,849 --> 00:24:33,186
彼のこと 色々言ってごめん。
317
00:24:33,186 --> 00:24:37,390
今日 助けてもらったの。
318
00:24:37,390 --> 00:24:40,359
どういうこと?
319
00:24:40,359 --> 00:24:43,896
面接 受けた
会社のビルで働いてた。
320
00:24:43,896 --> 00:24:48,401
ビルの中で迷って
会場に行けなくて。
321
00:24:48,401 --> 00:24:53,189
そしたら 近道 教えてくれたの。
322
00:24:53,189 --> 00:24:56,989
ちゃんと働いてたよ。
323
00:25:00,079 --> 00:25:04,100
そう…。
324
00:25:04,100 --> 00:25:06,119
扉 取ったんだ。
325
00:25:06,119 --> 00:25:09,655
うん。また誰か
入ってると思うと怖くて。
326
00:25:09,655 --> 00:25:12,708
いいんじゃない。さっぱりした。
327
00:25:12,708 --> 00:25:16,395
リセットして 色々考えたいの。
328
00:25:16,395 --> 00:25:19,565
本当は お金があったら
旅とか行きたいんだけど。
329
00:25:19,565 --> 00:25:23,202
旅か~ したいね~。
330
00:25:23,202 --> 00:25:25,588
どこ行こっかね。
ねっ。
331
00:25:25,588 --> 00:25:28,591
あ…香ちゃんって今 何歳?
332
00:25:28,591 --> 00:25:31,077
31。
そっか…。
333
00:25:31,077 --> 00:25:36,632
その頃 私も前の人と別れた。
そうなんだ。
334
00:25:36,632 --> 00:25:39,685
結婚するのも
ありかな~って思ったけど➡
335
00:25:39,685 --> 00:25:42,772
ダメだったね~。
336
00:25:42,772 --> 00:25:45,641
いいこと ないかな~。
337
00:25:45,641 --> 00:25:47,927
幸ちゃんも 言ってたじゃん。
338
00:25:47,927 --> 00:25:50,446
明日は いいことあるって。
339
00:25:50,446 --> 00:25:54,317
明日は…きっと…➡
340
00:25:54,317 --> 00:25:56,619
筋肉痛かな。
341
00:25:56,619 --> 00:25:59,655
何それ。
342
00:25:59,655 --> 00:26:04,961
<時間は 前にしか進みません>
343
00:26:04,961 --> 00:26:07,046
<たとえ その先に➡
344
00:26:07,046 --> 00:26:10,199
つらい結果が
待ち受けていたとしても…>
345
00:26:10,199 --> 00:26:13,503
まあ いっか。
346
00:26:13,503 --> 00:26:17,790
つ~…。
<今 確かなものは
筋肉痛だけです>
347
00:26:17,790 --> 00:26:21,194
(携帯の着信音)
348
00:26:21,194 --> 00:26:24,147
はい。
349
00:26:24,147 --> 00:26:28,447
♬~
350
00:28:23,332 --> 00:28:25,918
あの…樹さん➡
351
00:28:25,918 --> 00:28:30,740
今 どこ見てます?
352
00:28:30,740 --> 00:28:35,311
気にしないで。どこも見てない。
353
00:28:35,311 --> 00:28:38,347
はい。
354
00:28:38,347 --> 00:28:49,492
♬~
355
00:28:49,492 --> 00:28:52,011
2人は 何してんの?
356
00:28:52,011 --> 00:28:56,449
新メニューの
開発をしていまして。
357
00:28:56,449 --> 00:28:59,485
楽しそう。
358
00:28:59,485 --> 00:29:03,306
あの フォーチュンクッキーって
知ってます?
359
00:29:03,306 --> 00:29:05,541
ああ 中に…あれ あの~。
360
00:29:05,541 --> 00:29:07,893
おみくじ。
あ~ はいはい…。
361
00:29:07,893 --> 00:29:10,396
…を書いてます。
362
00:29:10,396 --> 00:29:12,581
(良男)地味に めんどいです。
363
00:29:12,581 --> 00:29:17,003
でも お客さんが
楽しんでくれるかな~って。
364
00:29:17,003 --> 00:29:19,338
大吉 多めにしてね。
365
00:29:19,338 --> 00:29:22,224
はい。凶とかは 無しにします。
366
00:29:22,224 --> 00:29:24,660
凶のも作ってますよ。
え?
367
00:29:24,660 --> 00:29:26,962
あったほうが 面白くないですか。
368
00:29:26,962 --> 00:29:30,262
お客さんの 心の余裕次第かな。
369
00:29:33,903 --> 00:29:37,356
よしっ…生地は できたんで➡
370
00:29:37,356 --> 00:29:39,608
あとは おみくじ中に入れて
焼くだけで…。
371
00:29:39,608 --> 00:29:42,111
え 待って!おみくじは普通➡
372
00:29:42,111 --> 00:29:44,246
焼いたあとに
入れるんじゃないの?
373
00:29:44,246 --> 00:29:46,232
え?
374
00:29:46,232 --> 00:29:49,135
おみくじごと オーブンってことは
ないと思うよ。
375
00:29:49,135 --> 00:29:53,289
あ そっか…。
376
00:29:53,289 --> 00:29:57,743
でも…この形
どうやって作るんですかね。
377
00:29:57,743 --> 00:30:00,930
レシピとか見ながら
作りなさいよ~。
378
00:30:00,930 --> 00:30:04,767
あ はい…。
えっ 生地
ダマになってんじゃ~ん。
379
00:30:04,767 --> 00:30:06,786
あ…もう ちょっと貸して。
380
00:30:06,786 --> 00:30:23,018
♬~
381
00:30:23,018 --> 00:30:25,538
すごい…すごいです 樹さん!
382
00:30:25,538 --> 00:30:28,641
いらっしゃいませ~。
おっ。
383
00:30:28,641 --> 00:30:31,610
ついに ここで働くか。
384
00:30:31,610 --> 00:30:35,181
違います。
指宿さん 見てください。
385
00:30:35,181 --> 00:30:38,217
樹さんが作ったんです。
フォーチュンクッキー。
386
00:30:38,217 --> 00:30:40,219
へぇ~ アイスコーヒー。
387
00:30:40,219 --> 00:30:42,405
はい!
388
00:30:42,405 --> 00:30:45,808
学生の頃
ケーキ屋さんで バイトしてたの。
389
00:30:45,808 --> 00:30:49,478
そうだったんですね。だから…。
390
00:30:49,478 --> 00:30:52,198
小さい お店でね➡
391
00:30:52,198 --> 00:30:55,534
ご主人と奥さんが
2人でやってて。
392
00:30:55,534 --> 00:30:59,438
人手 足りないから ずっと
ここで働いてって言われてた。
393
00:30:59,438 --> 00:31:03,242
そこで 決めときゃ
こんなことに ならなかったな。
394
00:31:03,242 --> 00:31:05,795
本当 そう。
395
00:31:05,795 --> 00:31:11,195
でも その頃の私は
広告の仕事したかったから。
396
00:31:13,385 --> 00:31:18,791
さっき その
ケーキ屋さんから電話きた。
397
00:31:18,791 --> 00:31:22,344
(おばさん)⦅うちの人 具合悪くて➡
398
00:31:22,344 --> 00:31:24,763
お店 畳むことにしたの⦆
399
00:31:24,763 --> 00:31:27,032
⦅そうなの?⦆
400
00:31:27,032 --> 00:31:31,237
(おばさん)
⦅私たちも もう年だから⦆
401
00:31:31,237 --> 00:31:34,023
⦅あ…私 手伝いに行くよ⦆
402
00:31:34,023 --> 00:31:36,609
(おばさん)⦅いや 悪いわよ。➡
403
00:31:36,609 --> 00:31:39,745
樹ちゃんの
仕事もあるでしょ⦆
404
00:31:39,745 --> 00:31:44,567
⦅大丈夫。今は比較的
勤務時間も融通きくし⦆
405
00:31:44,567 --> 00:31:49,772
もう そこで ずっと働こうかな~
って よぎっちゃった。
406
00:31:49,772 --> 00:31:53,476
いいじゃないか。
407
00:31:53,476 --> 00:31:57,780
何か 気になります?
408
00:31:57,780 --> 00:31:59,815
結局 一緒だなって。
409
00:31:59,815 --> 00:32:04,520
自分が 傷つかないほうに
流されてるだけ。
410
00:32:04,520 --> 00:32:06,772
一度 そっちを選ぶと 次からは➡
411
00:32:06,772 --> 00:32:09,959
そういう選択肢を
取りやすくなる。
412
00:32:09,959 --> 00:32:15,281
バカだよね。そういうのが嫌で
会社やめたのに。
413
00:32:15,281 --> 00:32:18,367
バカで いいじゃないか。
414
00:32:18,367 --> 00:32:21,003
生きやすく生きて 何が悪いんだ。
415
00:32:21,003 --> 00:32:29,461
みんな…傷つくのは 嫌ですよ。
416
00:32:29,461 --> 00:32:35,084
せっかくだから
開けてみたら どうだ。
417
00:32:35,084 --> 00:32:38,587
え…。
この先 どうなるか。
418
00:32:38,587 --> 00:32:40,606
俺は 凶に賭ける。
419
00:32:40,606 --> 00:32:43,142
最低。
420
00:32:43,142 --> 00:32:47,042
凶 少ないですよ。
そうなのか。詐欺だな。
421
00:32:49,798 --> 00:32:51,984
はい。
422
00:32:51,984 --> 00:33:03,762
♬~
423
00:33:03,762 --> 00:33:05,762
(通知音)
424
00:33:09,268 --> 00:33:11,303
え…。
425
00:33:11,303 --> 00:33:14,189
繰り上げ合格!?
426
00:33:14,189 --> 00:33:16,976
え…面接ですか?
427
00:33:16,976 --> 00:33:19,261
そんなの あるの?
428
00:33:19,261 --> 00:33:21,297
どうしよう どうしよう…。
429
00:33:21,297 --> 00:33:24,216
良かったじゃないですか!
430
00:33:24,216 --> 00:33:26,385
そうだよね。良かったんだよね?
はい!
431
00:33:26,385 --> 00:33:28,885
良かったです!
ハハッ!
432
00:33:31,206 --> 00:33:34,276
<こうして 樹の面接の話は➡
433
00:33:34,276 --> 00:33:36,376
まだ 終わらないのでした>
434
00:36:12,134 --> 00:36:15,354
もしもし?どしたの?
435
00:36:15,354 --> 00:36:20,442
ストール?うん あるよ。
436
00:36:20,442 --> 00:36:23,061
今度でいいって言ってたじゃん。
437
00:36:23,061 --> 00:36:27,366
今日?
おう いや~ほらさ➡
438
00:36:27,366 --> 00:36:30,052
ずっと 置きっ放しってのもさ
悪いなと思って。
439
00:36:30,052 --> 00:36:32,621
あとほら 近況とかも
聞きたいし。うん。
440
00:36:32,621 --> 00:36:36,859
近況って?
近況は 近況だよ。
441
00:36:36,859 --> 00:36:41,413
あの ほら お友達2人とは
仲良くやってんのか?
442
00:36:41,413 --> 00:36:44,233
友達?
ほら あの➡
443
00:36:44,233 --> 00:36:48,253
こないだの ご…合コンに
来てた…ほら あの➡
444
00:36:48,253 --> 00:36:51,406
背が高くてさ 髪をクルクルって
巻いた子。
445
00:36:51,406 --> 00:36:54,843
あの 派手な感じの子とか。
いや どういう質問?➡
446
00:36:54,843 --> 00:36:57,045
とにかく 今日うちいないから➡
447
00:36:57,045 --> 00:36:59,565
どうしても欲しかったら
仕事先まで 取り来て。
448
00:36:59,565 --> 00:37:02,451
ごめん もう行かないと。切るよ。
449
00:37:02,451 --> 00:37:13,262
♬~
450
00:37:13,262 --> 00:37:15,481
アイスティーです。
451
00:37:15,481 --> 00:37:17,633
板に ついてきたね。
452
00:37:17,633 --> 00:37:20,085
ありがとうございます。
453
00:37:20,085 --> 00:37:22,187
旅行ですか?
454
00:37:22,187 --> 00:37:24,523
そう!いつか行こうと思って。
455
00:37:24,523 --> 00:37:27,626
想像するのは 自由だから。
ですね。
456
00:37:27,626 --> 00:37:29,611
あ 幸ちゃん
行きたいところある?
457
00:37:29,611 --> 00:37:33,081
え~ どこですかね?
458
00:37:33,081 --> 00:37:37,035
伊香保!
459
00:37:37,035 --> 00:37:39,905
今日 2次審査の
プレゼンらしいです。
460
00:37:39,905 --> 00:37:42,357
ああ…。
ごめんね ちょっと追い込みで。
461
00:37:42,357 --> 00:37:46,028
ううん 全然。私も
それ試食したら 帰るから。
462
00:37:46,028 --> 00:37:48,947
すいません。わざわざ
来てもらっちゃって。
463
00:37:48,947 --> 00:37:52,651
あっ…てか 今日 指宿さんは?
464
00:37:52,651 --> 00:37:54,770
あ…指宿さんは➡
465
00:37:54,770 --> 00:37:57,055
調べものがあるとか言って
断られちゃいました。
466
00:37:57,055 --> 00:38:01,226
ふ~ん…謎だよね あの人。
467
00:38:01,226 --> 00:38:03,228
弁護士なんでしょ?
468
00:38:03,228 --> 00:38:05,264
なんで あんなに
占いに詳しいんだろ。
469
00:38:05,264 --> 00:38:07,664
いっそ もう出禁にしたら~?
470
00:38:11,320 --> 00:38:13,772
えっ…それ コーラ?
471
00:38:13,772 --> 00:38:17,075
ああ コーラ 余ったんで
角煮でも煮ようかなって。
472
00:38:17,075 --> 00:38:21,575
ああ いいね!角煮かぁ。
473
00:38:24,766 --> 00:38:27,966
よし 16時になったら出よう。
474
00:38:30,155 --> 00:38:33,191
ん?
樹さん 何時からですか?
475
00:38:33,191 --> 00:38:37,379
17時。あ~ ギリだな~。
476
00:38:37,379 --> 00:38:40,032
え!?ちょ ちょちょっと!
477
00:38:40,032 --> 00:38:43,185
あの時計 止まってない!?
478
00:38:43,185 --> 00:38:47,055
え!?
え!?だってだってだって…。
479
00:38:47,055 --> 00:38:50,325
16時40分!?
あと20分しかない!
480
00:38:50,325 --> 00:38:52,361
さっきまで動いてたんですけど。
481
00:38:52,361 --> 00:38:55,697
どうしよう あ~ どうしよう…。
あ…ねえ 場所は?
482
00:38:55,697 --> 00:38:59,217
無理!間に合わない!
もう なんで こうなるの!?
483
00:38:59,217 --> 00:39:01,119
樹さん!
樹さん 樹さん➡
484
00:39:01,119 --> 00:39:03,538
落ち着いてください!
もう終わりだよ!
485
00:39:03,538 --> 00:39:07,759
まだ何か
やれることが あるはずです。
486
00:39:07,759 --> 00:39:09,959
そうだ…!
487
00:39:12,080 --> 00:39:13,780
(幸・香)え?
488
00:39:16,268 --> 00:39:20,539
欠席は…ひとりですかね。
489
00:39:20,539 --> 00:39:23,392
それでは2次審査です。
490
00:39:23,392 --> 00:39:27,646
え~ おのおの自由に
考えてきてもらった企画を➡
491
00:39:27,646 --> 00:39:29,746
それぞれ
プレゼンしていただきます。
492
00:39:32,634 --> 00:39:34,834
(ドアが開く音)
(卓海)失礼します!
493
00:39:38,223 --> 00:39:40,876
桜田卓海と申します。
494
00:39:40,876 --> 00:39:43,295
廣井春人さんって…。
495
00:39:43,295 --> 00:39:45,395
私ですが。
496
00:39:47,449 --> 00:39:50,349
ちょっと ご相談が…。
497
00:42:37,352 --> 00:42:39,752
(卓海)失礼します!
498
00:42:42,457 --> 00:42:45,760
桜田卓海と申します。
499
00:42:45,760 --> 00:42:47,679
廣井春人さんって…。
500
00:42:47,679 --> 00:42:49,779
私ですが。
501
00:42:52,000 --> 00:42:55,537
ちょっと ご相談が…。
502
00:42:55,537 --> 00:42:59,641
私の提案する企画はですね。
やはり その~➡
503
00:42:59,641 --> 00:43:03,378
リモートワークという業態を
うまく利用した新しいサービスも。
504
00:43:03,378 --> 00:43:06,882
視野に入れておりまして。
505
00:43:06,882 --> 00:43:09,968
なるほど。つまり➡
506
00:43:09,968 --> 00:43:12,838
あえてのリモートでの
プレゼンであると。
507
00:43:12,838 --> 00:43:16,525
はい。
508
00:43:16,525 --> 00:43:21,429
え…これ?止まってる?
止まってる?これ。
509
00:43:21,429 --> 00:43:23,815
え…止まりました?
510
00:43:23,815 --> 00:43:26,268
止まってんだけど…。
511
00:43:26,268 --> 00:43:30,205
勘弁してよぉ…クッソ!
512
00:43:30,205 --> 00:43:33,074
小声 聴こえちゃいますよ。
513
00:43:33,074 --> 00:43:35,977
聞こえてますか~?お~い!
514
00:43:35,977 --> 00:43:39,014
聞こえてるか~!おい。
515
00:43:39,014 --> 00:43:44,369
なんだろ…どうしましょう。
あ 幸さん Wi-Fiが棚に!
516
00:43:44,369 --> 00:43:46,821
Wi-Fi…。
廣井さ~ん。廣井さ~ん。
517
00:43:46,821 --> 00:43:48,540
うわっ!
(良男)そっちじゃなくて!
518
00:43:48,540 --> 00:43:51,243
泡立ってる!
なんか泡立ってるよ!
それ こないだ買ったラムネです!
519
00:43:51,243 --> 00:43:53,295
あっ クッキー。
今クッキーなんか
どうでもいいでしょ!
520
00:43:53,295 --> 00:43:55,764
うわわ!うわ!わ~!
521
00:43:55,764 --> 00:43:58,133
ああああ!!
522
00:43:58,133 --> 00:44:00,669
ごめんなさい!
ごめんなさい ごめんなさい!
(良男)やば!
523
00:44:00,669 --> 00:44:04,269
ああ あの あの!ス スマホで
つなぎ直しましょう!
524
00:44:07,442 --> 00:44:10,295
(携帯の着信音)
525
00:44:10,295 --> 00:44:14,295
イケザワぁ~~!!
526
00:44:26,895 --> 00:44:31,295
ありがとうございました。
失礼します。
527
00:44:35,520 --> 00:44:40,692
あの…ごめんなさい。
528
00:44:40,692 --> 00:44:45,013
ごめんなさい。
私のせいで。
529
00:44:45,013 --> 00:44:47,699
あなたのせいじゃないよ。
530
00:44:47,699 --> 00:44:51,999
そもそもは 時間こまめにチェック
してなかった私のせいだから。
531
00:44:54,489 --> 00:44:59,289
ごめんね。元彼くんにまで
お願いさせちゃって。
532
00:45:02,030 --> 00:45:08,286
いやあ…疲れたぁ。
533
00:45:08,286 --> 00:45:11,222
温泉 行きて~。
534
00:45:11,222 --> 00:45:15,427
お腹すいた~。
535
00:45:15,427 --> 00:45:20,915
じゃあ これ 食べます?
536
00:45:20,915 --> 00:45:29,007
大丈夫?今「凶」って出たら
私すぐに死ねる精神状態だけど。
537
00:45:29,007 --> 00:45:32,677
その時は…全力で止めます。
538
00:45:32,677 --> 00:45:34,977
お願いね。
539
00:45:37,582 --> 00:45:39,684
はい…。
540
00:45:39,684 --> 00:45:47,984
♬~
541
00:45:50,512 --> 00:45:54,482
え 空?なんで?
542
00:45:54,482 --> 00:45:59,387
あ…生地 余っちゃって
1つだけ空のが あったかも。
543
00:45:59,387 --> 00:46:03,808
なに それ?
引き強。
544
00:46:03,808 --> 00:46:07,429
これ…私 どう思えばいいの?
545
00:46:07,429 --> 00:46:12,484
じゃあ これから次第で➡
546
00:46:12,484 --> 00:46:18,156
吉にも凶にもなるってことですね。
547
00:46:18,156 --> 00:46:20,742
うん。
548
00:46:20,742 --> 00:46:22,844
あ じゃあ 私も引いてみます。
549
00:46:22,844 --> 00:46:24,944
じゃあ 私も。
はい。
550
00:46:31,403 --> 00:46:35,006
じゃあ いきますよ。
(幸・樹・香)せ~の…。
551
00:46:35,006 --> 00:46:37,025
幸さん。
552
00:46:37,025 --> 00:46:39,125
これって幸さんの
じゃないですか?
553
00:46:43,481 --> 00:46:45,784
あ!
554
00:46:45,784 --> 00:46:50,955
リップ…出ず…!
555
00:46:50,955 --> 00:46:53,892
いず?
556
00:46:53,892 --> 00:46:57,045
あ…伊豆は?旅行。
557
00:46:57,045 --> 00:46:59,045
伊豆ね。いいね。
ね!
558
00:47:02,484 --> 00:47:04,152
そっちの「いず」じゃなくて…。
559
00:47:04,152 --> 00:47:11,659
<樹の面接の話が幕を閉じようと
しています。そして…>
560
00:47:11,659 --> 00:47:14,179
ごめんください。すいません。
いらっしゃいませ。
561
00:47:14,179 --> 00:47:18,379
あっ!おお 幸。
お父さん ちょっと待ってて。
562
00:50:05,333 --> 00:50:08,736
ごめんください。すいません。
いらっしゃいませ。
563
00:50:08,736 --> 00:50:11,889
あっ!おお 幸。
お父さん ちょっと待ってて。
564
00:50:11,889 --> 00:50:14,759
(重流)あ 悪いな。➡
565
00:50:14,759 --> 00:50:17,061
娘が大変お世話に
なっております。わたくし➡
566
00:50:17,061 --> 00:50:21,065
父親の澤本重流と
申します。あ!澤本というのは➡
567
00:50:21,065 --> 00:50:23,918
ちょっと色々 事情がございまして
ちょっと ごめんなさい➡
568
00:50:23,918 --> 00:50:27,472
名刺きらしちゃってて…あ!
569
00:50:27,472 --> 00:50:31,542
あ…の…!かっ…。
570
00:50:31,542 --> 00:50:35,642
はい お父さん。
う…う…。
571
00:50:38,483 --> 00:50:42,136
え?
ちょっちょっと ちょっと
お父さん ストール…。
572
00:50:42,136 --> 00:50:47,458
ねえ あの人…こないだの。
573
00:50:47,458 --> 00:50:50,728
あ そっか…。
574
00:50:50,728 --> 00:50:58,136
あ…話せば
長くなるんですけど。
575
00:50:58,136 --> 00:51:00,955
樹さん…?
576
00:51:00,955 --> 00:51:04,258
お父…さん?
577
00:51:04,258 --> 00:51:09,347
あ…はい…あの…。
578
00:51:09,347 --> 00:51:15,987
どうしたの?
樹さん…今 どこ見てます?
579
00:51:15,987 --> 00:51:18,640
樹さん?ちょっと…。
お~い お~い。
580
00:51:18,640 --> 00:51:20,640
樹さん!
えい!え?
581
00:51:23,511 --> 00:51:28,733
この間は驚かせて ごめん。
582
00:51:28,733 --> 00:51:34,839
俺たちのことは
幸には黙っててくれないか。
583
00:51:34,839 --> 00:51:40,878
あの子を…傷つけたくないんだ。
584
00:51:40,878 --> 00:51:43,778
私が傷つくとは思わなかった?
585
00:51:47,568 --> 00:51:50,922
ごめん。
586
00:51:50,922 --> 00:51:54,222
面接の話 くれて ありがとう。
587
00:52:04,569 --> 00:52:08,623
<筋肉痛が治りかけてきました>
588
00:52:08,623 --> 00:52:21,836
♬~
589
00:52:21,836 --> 00:52:26,074
♬~
590
00:52:26,074 --> 00:52:28,142
(紗菜)うわ…。
(落ちる音)
591
00:52:28,142 --> 00:52:32,263
♬~
592
00:52:32,263 --> 00:52:35,833
(紗菜)無傷。ラッキー。
593
00:52:35,833 --> 00:52:40,204
♬~
594
00:52:40,204 --> 00:52:43,891
どんな人生なんだろ。
595
00:52:43,891 --> 00:52:53,684
(携帯の着信音)
596
00:52:53,684 --> 00:52:57,004
はい もしもし。
597
00:52:57,004 --> 00:52:59,190
(良男)幸さん…実は…。
598
00:52:59,190 --> 00:53:03,411
♬~
599
00:53:03,411 --> 00:53:06,214
え!?
600
00:53:06,214 --> 00:53:09,467
喫茶店が…潰れた…?
601
00:53:09,467 --> 00:53:14,889
<これは…何が何でも幸運を
掴みたい。そんな彼女たちの話>
602
00:53:14,889 --> 00:53:24,966
♬~
603
00:53:24,966 --> 00:53:27,485
これは…。
604
00:53:27,485 --> 00:53:38,930
♬~
605
00:53:38,930 --> 00:53:41,732
<こうして 福良 幸の➡
606
00:53:41,732 --> 00:53:46,332
世界で一番「ついていない」
1日が始まります>
607
00:53:48,656 --> 00:53:59,333
♬~
608
00:53:59,333 --> 00:54:09,844
♬~
609
00:54:09,844 --> 00:54:20,605
♬~
610
00:54:20,605 --> 00:54:30,405
♬~
49890