All language subtitles for [SubtitleTools.com] Detective Conan The Movie 24 The Scarlet Bullet.chs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,750 --> 00:00:13,750 日本株式会社TMS娱乐 出品 2 00:00:18,000 --> 00:00:20,580 底特律:15年前 3 00:00:31,870 --> 00:00:34,200 根据青山刚昌原著漫画改编 漫画连载于小学馆《周刊少年SUNDAY》 4 00:00:41,120 --> 00:00:43,620 编剧 樱井武晴 5 00:00:48,410 --> 00:00:50,040 英语 我干什么了 要遭这种罪 6 00:00:50,250 --> 00:00:50,790 可恶 7 00:00:52,500 --> 00:00:54,950 波士顿世体会开幕在即 8 00:00:55,040 --> 00:00:57,580 但体育场仍然在建设之中 9 00:00:56,910 --> 00:01:00,790 波士顿世体会 波士顿体育馆 现场直播 10 00:00:57,700 --> 00:00:59,200 我很好奇开幕日之前 11 00:00:59,250 --> 00:01:00,790 能否顺利竣工 12 00:01:01,500 --> 00:01:03,410 如果体育场不能竣工 13 00:01:03,450 --> 00:01:05,410 全国上下都会非常愤怒吧 14 00:01:05,500 --> 00:01:06,910 那是肯定的 15 00:01:16,830 --> 00:01:18,370 让开 16 00:01:18,410 --> 00:01:19,250 让开 17 00:02:11,080 --> 00:02:14,120 这列真空超导磁悬浮列车 18 00:02:14,200 --> 00:02:16,250 它的最高运行时速 19 00:02:16,290 --> 00:02:17,870 达到了惊人的1000公里 20 00:02:19,120 --> 00:02:21,790 真空超导磁悬浮列车 21 00:02:22,950 --> 00:02:24,870 厉害 就一眨眼的工夫 22 00:02:24,950 --> 00:02:26,120 真不可思议 23 00:02:26,200 --> 00:02:27,660 让人迫不及待地想乘坐一下 24 00:02:27,660 --> 00:02:32,160 东京世体会赞助商壮行会 25 00:02:28,080 --> 00:02:28,910 各位来宾 26 00:02:28,950 --> 00:02:32,000 非常感谢你们热烈的掌声 27 00:02:33,330 --> 00:02:37,250 这列新研发的真空超导磁悬浮列车 28 00:02:37,290 --> 00:02:41,290 从新名古屋站到东京芝滨站 29 00:02:39,700 --> 00:02:41,290 芝滨站 新名古屋站 30 00:02:41,830 --> 00:02:44,500 只需要25分钟 31 00:02:45,750 --> 00:02:47,790 好厉害 32 00:02:47,330 --> 00:02:57,080 东京世体会 33 00:02:48,700 --> 00:02:51,450 不过 芝滨站在哪里 34 00:02:51,910 --> 00:02:53,620 你不知道吗 元太 35 00:02:54,500 --> 00:02:57,080 那个大姐姐说接下来会给我们介绍的 36 00:02:58,080 --> 00:03:00,160 那正好 首先 37 00:03:00,200 --> 00:03:04,000 位于川品站与冈松町站之间的芝滨站 38 00:03:00,370 --> 00:03:00,870 川品站 39 00:03:00,870 --> 00:03:02,700 冈松町站 川品站 40 00:03:02,700 --> 00:03:07,700 冈松町站 芝滨站 川品站 41 00:03:04,080 --> 00:03:05,620 其设计初衷就是用作 42 00:03:05,700 --> 00:03:07,750 真空超导磁悬浮列车的专用车站 43 00:03:08,410 --> 00:03:10,750 而且 今天的活动会场 44 00:03:08,790 --> 00:03:10,580 芝滨景观酒店 45 00:03:10,830 --> 00:03:12,500 也就是芝滨景观酒店 46 00:03:12,580 --> 00:03:14,370 可以经地下通道直达车站 47 00:03:13,080 --> 00:03:14,790 芝滨站 48 00:03:14,450 --> 00:03:15,370 除此之外 49 00:03:15,450 --> 00:03:18,500 下个月东京世体会开幕式的主会场 50 00:03:16,700 --> 00:03:18,410 芝滨体育场 51 00:03:18,540 --> 00:03:20,080 芝滨体育场 52 00:03:20,120 --> 00:03:22,040 同样直通芝滨站 53 00:03:22,330 --> 00:03:23,750 芝滨站的周边地区 54 00:03:23,790 --> 00:03:25,870 在东京世体会开幕后 55 00:03:26,160 --> 00:03:29,040 将以真空超导磁悬浮列车始发站为中心 56 00:03:29,080 --> 00:03:31,160 成为人流密集的热点地区 57 00:03:31,790 --> 00:03:34,660 她说的世体会是什么 58 00:03:34,750 --> 00:03:36,620 我也不知道 59 00:03:36,700 --> 00:03:38,290 我记得好像是 60 00:03:38,370 --> 00:03:40,160 你们在纠结什么呢 61 00:03:41,450 --> 00:03:43,040 柯南 小哀 62 00:03:43,370 --> 00:03:45,370 你们去卫生间去了好久 63 00:03:45,580 --> 00:03:47,660 找卫生间的时候迷路了 64 00:03:47,750 --> 00:03:49,620 抱歉 让你们久等了 65 00:03:49,950 --> 00:03:51,250 我说 柯南 66 00:03:51,290 --> 00:03:53,660 你知道世体会是什么吗 67 00:03:53,750 --> 00:03:54,870 当然知道 68 00:03:54,950 --> 00:03:57,700 世界体育大会 69 00:03:55,580 --> 00:03:57,450 世界体育大会 70 00:03:57,830 --> 00:04:00,040 简称世体会 71 00:03:58,700 --> 00:04:00,040 世体会 72 00:04:00,910 --> 00:04:03,540 那是每四年举办一次的体育盛会 73 00:04:04,000 --> 00:04:05,500 来自世界各国的运动员 74 00:04:05,540 --> 00:04:07,410 都会为祖国争夺荣誉 75 00:04:07,500 --> 00:04:09,750 真空超导磁悬浮列车 76 00:04:09,830 --> 00:04:11,250 将会正式通车 77 00:04:12,200 --> 00:04:13,500 首发列车的乘车人员包括 78 00:04:13,540 --> 00:04:15,160 今天出席活动的 79 00:04:15,250 --> 00:04:18,250 各位东京世体会赞助商代表 80 00:04:18,330 --> 00:04:21,950 以及各国世体会协会的代表 81 00:04:23,950 --> 00:04:26,000 接下来让我们有请 82 00:04:26,080 --> 00:04:29,750 国际世体会协会会长阿兰·马肯兹先生 83 00:04:26,370 --> 00:04:29,700 阿兰·马肯兹 年龄:64岁 国籍:美国 84 00:04:30,000 --> 00:04:32,080 作为本次活动的代表致辞 联邦调查局局长 85 00:04:32,950 --> 00:04:35,620 日本的朋友们 你们好 86 00:04:36,200 --> 00:04:39,660 英语 我很期待能和你们一起参加 87 00:04:39,700 --> 00:04:42,410 东京世体会开幕式 88 00:04:42,450 --> 00:04:44,410 并和大家一同乘坐世界首列 89 00:04:44,450 --> 00:04:46,450 真空超导磁悬浮列车 90 00:04:47,290 --> 00:04:49,790 阿兰先生 感谢您的致辞 91 00:04:50,000 --> 00:04:50,790 另外 92 00:04:50,790 --> 00:04:52,750 我们还有一件事要告诉现场的来宾朋友们 真好 93 00:04:53,160 --> 00:04:54,750 我也想乘坐列车 94 00:04:55,160 --> 00:04:58,540 我们普通人就别想了 邀请一些普通民众 95 00:04:58,700 --> 00:05:00,790 体验磁悬浮列车 96 00:05:01,000 --> 00:05:02,120 太好了 97 00:05:02,160 --> 00:05:03,790 大家真是热情 98 00:05:03,870 --> 00:05:06,040 孩子们兴奋得好像已经抽中了 99 00:05:06,500 --> 00:05:09,080 但是 现在高兴是不是太早了 100 00:05:10,040 --> 00:05:11,000 为什么 101 00:05:11,080 --> 00:05:13,000 没听她说要抽签吗 102 00:05:13,080 --> 00:05:15,250 你们觉得中签的概率能有多高 103 00:05:15,330 --> 00:05:17,500 什么啊 真够小气的 104 00:05:17,580 --> 00:05:20,120 不 办法还是有的 105 00:05:20,160 --> 00:05:22,870 我记得铃木财团旗下好几家公司 106 00:05:22,950 --> 00:05:25,620 都是东京世体会的赞助商 107 00:05:25,660 --> 00:05:26,790 也对啊 108 00:05:26,870 --> 00:05:29,080 我们找园子姐姐帮忙不就行了 109 00:05:29,160 --> 00:05:31,080 你们想得倒是简单 110 00:05:31,410 --> 00:05:33,250 像这种白金贵宾车票 111 00:05:33,330 --> 00:05:35,580 怎么可能说给就给嘛 112 00:05:35,660 --> 00:05:38,120 不要把这个世道想得这么单纯 113 00:05:38,580 --> 00:05:40,000 好了 园子 114 00:05:40,080 --> 00:05:42,000 先问问看再说嘛 115 00:05:42,040 --> 00:05:43,370 说得对 116 00:05:43,450 --> 00:05:45,120 几个孩子的票应该不成问题 117 00:05:47,290 --> 00:05:48,200 真是的 118 00:05:48,290 --> 00:05:50,870 你们太惯着这些小鬼头了 119 00:05:51,290 --> 00:05:53,120 拜托你不要插嘴 120 00:05:53,160 --> 00:05:54,870 我们就快拿到票了 121 00:05:54,950 --> 00:05:56,620 你别在这里碍事 122 00:05:57,620 --> 00:05:59,500 你们几个小鬼 123 00:05:59,540 --> 00:06:02,410 今天能来这里就应该谢天谢地了 124 00:06:02,500 --> 00:06:03,790 好吧 125 00:06:03,870 --> 00:06:05,790 不好意思 打扰一下 126 00:06:06,290 --> 00:06:07,370 稍后餐车会停放在这里 127 00:06:07,410 --> 00:06:09,910 能不能麻烦各位让一让 128 00:06:11,000 --> 00:06:11,750 好的 129 00:06:11,790 --> 00:06:13,790 这就给你们腾地方 130 00:06:20,330 --> 00:06:22,200 看起来真好吃 131 00:06:22,250 --> 00:06:22,870 孩子们 132 00:06:22,910 --> 00:06:25,540 取完餐后要到正门前面集合 133 00:06:25,620 --> 00:06:26,870 好的 134 00:06:26,910 --> 00:06:28,370 好了 开吃啦 135 00:06:28,450 --> 00:06:29,620 好的 136 00:06:29,660 --> 00:06:31,870 我们多吃点 争取吃回本 137 00:06:31,950 --> 00:06:34,000 元太 这种话只有付钱的人才会说 138 00:06:34,080 --> 00:06:36,000 心态转变得真快 139 00:06:36,040 --> 00:06:37,040 可不是嘛 140 00:06:37,120 --> 00:06:39,000 毕竟比我们年轻 141 00:06:39,040 --> 00:06:40,750 还年轻呢 142 00:06:40,830 --> 00:06:42,620 我们两个也才十几岁好不好 143 00:06:42,660 --> 00:06:47,200 那就为天性乐观 天真无邪的孩子们干杯吧 144 00:06:50,250 --> 00:06:51,120 停电了 145 00:06:51,200 --> 00:06:52,250 怎么回事 146 00:06:52,290 --> 00:06:53,540 出什么事了 147 00:06:53,910 --> 00:06:56,410 芝滨景观酒店广播通知 148 00:06:57,950 --> 00:06:59,080 那是什么光 149 00:06:59,580 --> 00:07:00,540 不好意思 灰原 150 00:07:00,620 --> 00:07:01,830 帮我拿一下杯子 151 00:07:02,120 --> 00:07:04,250 等等 江户川 152 00:07:06,120 --> 00:07:07,250 真是的 153 00:07:09,330 --> 00:07:11,000 光源应该就在这里 154 00:07:14,950 --> 00:07:16,910 柯南 你没事吧 155 00:07:17,290 --> 00:07:19,330 小兰姐姐 156 00:07:22,540 --> 00:07:23,160 灯亮了 157 00:07:23,200 --> 00:07:25,450 芝滨景观酒店广播通知 158 00:07:26,250 --> 00:07:28,450 接下来还得去找孩子们 159 00:07:28,540 --> 00:07:30,330 爸爸 爸爸 160 00:07:30,700 --> 00:07:32,500 在的话就答应一声 161 00:07:32,540 --> 00:07:34,000 园子 出什么事了 162 00:07:34,080 --> 00:07:37,250 小兰 我爸爸突然不见了 163 00:07:37,290 --> 00:07:39,040 而且电话也打不通 164 00:07:39,160 --> 00:07:41,410 他刚才不是和你们在一起吗 165 00:07:41,580 --> 00:07:43,000 是在一起 166 00:07:43,040 --> 00:07:45,410 可是应急灯一亮 他就不见了 167 00:07:46,330 --> 00:07:48,080 他到底去了哪里呢 168 00:07:48,500 --> 00:07:49,580 是约翰先生 169 00:07:49,790 --> 00:07:50,700 约翰先生 170 00:07:51,160 --> 00:07:52,790 抱歉 打扰您谈话了 171 00:07:51,450 --> 00:07:55,330 约翰·佛伊德(51岁) 日本科德公司首席执行官 172 00:07:52,870 --> 00:07:54,370 能耽误您一点时间吗 173 00:07:54,410 --> 00:07:55,620 您先忙吧 174 00:07:56,250 --> 00:07:57,370 园子小姐 175 00:07:57,450 --> 00:07:58,370 出什么事了 176 00:07:58,410 --> 00:07:59,000 那个 177 00:07:59,080 --> 00:08:01,790 我父亲不见了 他刚才还和我在一起 178 00:08:01,870 --> 00:08:03,200 您知不知道他去了哪里 179 00:08:07,200 --> 00:08:09,410 那个 约翰先生 180 00:08:10,370 --> 00:08:11,790 英语 我不知道 约翰先生 181 00:08:12,200 --> 00:08:13,870 这位客人 请您不要奔跑 182 00:08:14,620 --> 00:08:15,290 好险 183 00:08:16,250 --> 00:08:18,330 小兰 我刚才说错什么话了吗 184 00:08:18,370 --> 00:08:19,250 江户川 185 00:08:20,200 --> 00:08:22,700 刚才的停电持续了30秒左右吧 186 00:08:24,000 --> 00:08:25,790 这么一点的时间 187 00:08:25,870 --> 00:08:28,120 就从这么大的会场消失了 188 00:08:28,160 --> 00:08:30,540 也就是说 轮到我们出场了 189 00:08:30,580 --> 00:08:31,750 好久没大显身手了 190 00:08:31,790 --> 00:08:32,450 可不是嘛 191 00:08:33,410 --> 00:08:34,250 我们就是 192 00:08:35,450 --> 00:08:36,450 我们就是 193 00:08:37,330 --> 00:08:38,330 我们就是 194 00:08:40,040 --> 00:08:43,290 传说中的少年侦探团 195 00:08:42,540 --> 00:08:44,620 少年侦探团 196 00:08:48,660 --> 00:08:49,910 园子姐姐 197 00:08:49,950 --> 00:08:52,000 拜托酒店的人帮忙找找吧 198 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 芝滨景观酒店 199 00:08:53,580 --> 00:08:55,000 让你们久等了 不好意思 200 00:08:55,410 --> 00:08:56,700 目暮警部 201 00:08:56,750 --> 00:08:57,870 情况怎么样 202 00:08:58,290 --> 00:09:00,500 到现在还没有找到铃木会长 203 00:09:00,540 --> 00:09:01,660 这样啊 204 00:09:01,750 --> 00:09:03,370 我们用酒店的广播呼叫 205 00:09:03,500 --> 00:09:04,830 也没有任何回应 206 00:09:06,200 --> 00:09:07,870 这可能是一起绑架案件 207 00:09:07,910 --> 00:09:09,790 目的是勒索赎金 208 00:09:09,910 --> 00:09:13,250 还有就是 柯南他们也参加了宴会 209 00:09:13,330 --> 00:09:14,620 还说在停电后 210 00:09:14,700 --> 00:09:17,540 马上看到了青白色的火光之类的东西 211 00:09:18,120 --> 00:09:19,580 听听他怎么说吧 212 00:09:20,750 --> 00:09:22,950 我觉得应该是那个东西 213 00:09:23,080 --> 00:09:24,750 就是在电视剧里 214 00:09:24,830 --> 00:09:26,500 坏人用来放电 215 00:09:26,580 --> 00:09:28,200 能把人电晕过去的东西 216 00:09:28,250 --> 00:09:28,870 电击枪 217 00:09:28,910 --> 00:09:29,790 难道说 218 00:09:29,870 --> 00:09:33,160 铃木会长也是被人用电击枪放倒的吗 219 00:09:33,250 --> 00:09:34,910 铃木会长也是 220 00:09:35,000 --> 00:09:35,620 可是 221 00:09:35,660 --> 00:09:38,000 要把一个昏迷的人从这里弄出去 222 00:09:38,040 --> 00:09:39,700 30秒钟未免有点勉强吧 223 00:09:40,160 --> 00:09:42,870 监控录像也都检查过了吧 224 00:09:42,910 --> 00:09:43,500 是的 225 00:09:44,000 --> 00:09:45,750 备用电源接通后 226 00:09:45,830 --> 00:09:48,000 我们没有发现举止可疑的人员 227 00:09:49,000 --> 00:09:49,910 确实蹊跷 228 00:09:50,000 --> 00:09:53,370 怎么在这么多人的眼皮底下把人带出去的呢 229 00:09:53,700 --> 00:09:55,580 而且犯人的目的又是什么呢 230 00:09:55,620 --> 00:09:56,870 果然是这样 231 00:09:57,160 --> 00:09:58,040 怎么回事 232 00:09:58,120 --> 00:09:59,660 你发现什么了 233 00:10:01,500 --> 00:10:03,660 这里有鳗鱼饭的味道 234 00:10:03,950 --> 00:10:05,160 这几个孩子 235 00:10:05,250 --> 00:10:07,040 从房间一路跟过来了 236 00:10:07,580 --> 00:10:09,040 赶紧让他们回去吧 237 00:10:09,700 --> 00:10:12,790 明明还有鳗鱼的味道 238 00:10:13,040 --> 00:10:15,370 可是怎么就没有鳗鱼饭呢 239 00:10:16,910 --> 00:10:18,120 原来是这么回事 240 00:10:22,870 --> 00:10:23,750 大家看这里 241 00:10:23,790 --> 00:10:25,500 餐车正好少了一辆 242 00:10:26,080 --> 00:10:28,290 之前这个地方应该有餐点吧 243 00:10:28,660 --> 00:10:30,540 我想想 244 00:10:30,620 --> 00:10:31,540 这里应该是 245 00:10:31,580 --> 00:10:34,450 蒲烧鳗鱼配汤汁蒸糯米小豆饭 246 00:10:34,500 --> 00:10:37,870 那是什么 听起来就特别好吃 247 00:10:38,330 --> 00:10:39,330 可是不对啊 248 00:10:40,000 --> 00:10:43,290 主食类才刚刚上来 怎么就都不见了 249 00:10:43,660 --> 00:10:45,120 是不是因为太好吃了 250 00:10:45,160 --> 00:10:47,910 所以很快就被大家抢光了 251 00:10:48,000 --> 00:10:49,200 不对 你们看 252 00:10:50,080 --> 00:10:51,790 这里可以装得下一个人 253 00:10:52,580 --> 00:10:53,410 难道说 254 00:10:53,500 --> 00:10:55,950 铃木会长是这样被运出去的 255 00:10:56,040 --> 00:10:57,160 确实有可能 256 00:10:57,500 --> 00:10:59,620 这样就能悄悄把人运走了 257 00:10:59,870 --> 00:11:00,870 如果真是这样 258 00:11:00,910 --> 00:11:02,750 犯人很有可能是酒店工作人员 259 00:11:02,790 --> 00:11:05,540 或者打扮成了酒店工作人员 260 00:11:06,700 --> 00:11:09,540 去找目击证人 看看有没有人 261 00:11:09,580 --> 00:11:10,910 从这里推着餐车出去 262 00:11:10,950 --> 00:11:13,250 然后把酒店的监控录像再检查一遍 263 00:11:13,290 --> 00:11:13,870 明白 264 00:11:14,950 --> 00:11:17,330 你们几个 赶紧回房间去 265 00:11:17,750 --> 00:11:19,200 好的 266 00:11:25,000 --> 00:11:25,620 在这边 267 00:11:25,910 --> 00:11:28,700 鳗鱼的味道就是从这边飘过来的 268 00:11:28,950 --> 00:11:31,160 元太好厉害 就像警犬一样 269 00:11:31,250 --> 00:11:33,250 没想到你还有这样的本事 270 00:11:34,620 --> 00:11:36,370 你们都不知道吧 271 00:11:36,910 --> 00:11:38,120 我好像知道 272 00:11:38,160 --> 00:11:39,120 已经很近了 273 00:11:39,370 --> 00:11:41,450 气味越来越浓了 274 00:11:42,450 --> 00:11:44,580 洗手液 275 00:11:47,450 --> 00:11:49,080 一个人也没有 276 00:11:49,540 --> 00:11:52,080 因为服务员都在接受问询吧 277 00:11:52,250 --> 00:11:53,910 元太 情况怎么样 278 00:11:55,000 --> 00:11:57,750 应该就是这间屋子没错了 279 00:11:57,790 --> 00:11:58,910 我找到了 280 00:11:59,290 --> 00:12:00,870 是真的吗 灰原同学 281 00:12:01,410 --> 00:12:02,790 里面的那辆餐车 282 00:12:03,410 --> 00:12:06,160 应该就是宴会现场消失的那辆吧 283 00:12:06,370 --> 00:12:09,330 太好了 找到啦 284 00:12:15,830 --> 00:12:18,500 这里怎么会有男服务员的制服 285 00:12:19,120 --> 00:12:19,950 江户川 286 00:12:20,620 --> 00:12:22,910 铃木会长不在这辆手推车里面 287 00:12:23,450 --> 00:12:24,040 知道了 288 00:12:25,410 --> 00:12:27,040 好棒 应该很好吃 289 00:12:27,080 --> 00:12:29,830 这可是证物 你可不能吃了 290 00:12:30,660 --> 00:12:31,580 蒲烧酱汁 291 00:12:39,620 --> 00:12:40,540 找到了 292 00:12:43,370 --> 00:12:46,620 医务室 293 00:12:44,660 --> 00:12:46,410 那么 嫌犯的长相呢 294 00:12:47,950 --> 00:12:49,000 我没有看到 295 00:12:49,500 --> 00:12:51,040 当时停电了 296 00:12:51,120 --> 00:12:53,370 等我醒过来 就看到了这些孩子 297 00:12:53,870 --> 00:12:56,500 我们少年侦探团立功了 298 00:12:56,540 --> 00:12:57,250 说得对 299 00:12:58,200 --> 00:12:58,910 警部 300 00:12:59,000 --> 00:13:01,410 三塚社长的证词也是这么说的 301 00:13:02,540 --> 00:13:03,620 也就是说 302 00:13:03,660 --> 00:13:06,750 那个三塚社长也有过相同的遭遇吗 303 00:13:07,040 --> 00:13:10,200 那么 上次的事果然是有人蓄谋的吗 304 00:13:10,250 --> 00:13:12,450 爸爸 你这话是什么意思 305 00:13:12,790 --> 00:13:15,410 上星期和我碰面的朋友突然失踪了 306 00:13:15,500 --> 00:13:16,910 你还记得吗 307 00:13:17,830 --> 00:13:20,120 是最近常和爸爸一起打高尔夫球的 308 00:13:20,200 --> 00:13:21,790 那个女社长吧 309 00:13:22,040 --> 00:13:23,660 有这回事吗 孩子她爸 310 00:13:22,120 --> 00:13:26,040 三塚映子(48岁) 三塚制糖社长 311 00:13:23,750 --> 00:13:24,370 不是 312 00:13:24,450 --> 00:13:26,040 我不是单独跟她打球的 313 00:13:26,660 --> 00:13:28,750 可是我记得警察一来 314 00:13:28,790 --> 00:13:31,040 就在球场的卫生间里找到她了 315 00:13:31,410 --> 00:13:32,120 没错 316 00:13:32,450 --> 00:13:34,750 可是她完全没有告诉我们 317 00:13:34,830 --> 00:13:37,500 当时到底发生了什么事 318 00:13:37,540 --> 00:13:40,160 而且 今天的宴会她也没来 319 00:13:40,200 --> 00:13:43,870 那个姓三塚的女社长 320 00:13:43,910 --> 00:13:46,160 也是东京世体会的赞助商吗 321 00:13:46,370 --> 00:13:47,700 确实如此 322 00:13:55,250 --> 00:13:56,830 三塚映子 323 00:13:57,200 --> 00:13:59,290 就是三塚制糖的社长吧 324 00:13:58,660 --> 00:14:01,200 三塚制糖 325 00:13:59,370 --> 00:14:01,660 我认得这个商标 326 00:14:01,700 --> 00:14:03,370 假面超人的巧克力包装上 327 00:14:03,410 --> 00:14:05,330 就有这个商标 328 00:14:05,370 --> 00:14:06,250 说得对 329 00:14:06,290 --> 00:14:08,250 比起这个 我更在意的是 330 00:14:08,290 --> 00:14:09,040 快看 331 00:14:09,080 --> 00:14:10,700 有假面超人秀 332 00:14:10,700 --> 00:14:12,540 磁悬浮列车开通纪念 假面超人秀 333 00:14:11,830 --> 00:14:13,370 真的啊 说是磁悬浮列车首发当天 334 00:14:12,540 --> 00:14:15,410 观众招募已结束。 感谢各位踊跃报名! 335 00:14:13,450 --> 00:14:15,450 将在芝滨站举办 336 00:14:15,700 --> 00:14:17,870 我的天啊 好想去看看 337 00:14:17,910 --> 00:14:18,580 就是 338 00:14:18,620 --> 00:14:19,700 不过很可惜 339 00:14:20,160 --> 00:14:22,950 观众招募很早以前就结束了 340 00:14:23,540 --> 00:14:25,750 搞什么嘛 太打击人了吧 341 00:14:25,750 --> 00:14:28,500 先别管他们 你在意的 342 00:14:29,830 --> 00:14:31,250 东京世体会 343 00:14:30,540 --> 00:14:31,250 是这个吧 344 00:14:32,700 --> 00:14:35,250 这家公司和铃木会长的公司 345 00:14:35,290 --> 00:14:37,290 都是东京世体会的赞助商 346 00:14:38,000 --> 00:14:41,290 两家公司的老板相继遭人绑架 347 00:14:41,750 --> 00:14:42,910 这会是巧合吗 348 00:14:49,830 --> 00:14:50,290 喂 349 00:14:50,790 --> 00:14:51,660 是我 350 00:14:51,830 --> 00:14:52,790 虽然有点突然 351 00:14:52,830 --> 00:14:55,750 但15年前的世体会连环绑架案 352 00:14:55,830 --> 00:14:56,950 你有印象吧 353 00:14:57,120 --> 00:14:58,120 当然 354 00:14:58,660 --> 00:15:00,290 那起骇人听闻的案件 355 00:15:00,580 --> 00:15:02,750 这次可能要在东京重演了 356 00:15:07,290 --> 00:15:08,000 是的 357 00:15:09,040 --> 00:15:10,450 看起来确实如此 358 00:15:16,950 --> 00:15:19,250 名侦探柯南:绯色的子弹 359 00:15:22,160 --> 00:15:28,330 名侦探柯南:绯色的子弹 360 00:15:30,500 --> 00:15:33,620 我是高中生侦探 工藤新一 361 00:15:33,870 --> 00:15:36,120 有一次和青梅竹马的同学毛利兰 362 00:15:35,870 --> 00:15:38,620 音乐 大野克夫 363 00:15:36,160 --> 00:15:37,870 去游乐园游玩的时候 364 00:15:37,910 --> 00:15:39,250 我无意中目击了 365 00:15:39,330 --> 00:15:41,750 黑衣男子的可疑交易现场 366 00:15:40,080 --> 00:15:42,620 角色设计 须藤昌朋 367 00:15:44,120 --> 00:15:46,250 由于我把注意力都集中在交易上 368 00:15:46,290 --> 00:15:49,830 没有发现身后有另一名同伙在不断逼近 369 00:15:51,790 --> 00:15:54,250 我被那个男人灌下了毒药 370 00:15:54,080 --> 00:15:56,410 美术指导 佐藤胜 福岛孝喜 石垣努 371 00:15:54,700 --> 00:15:56,040 等我醒来的时候 372 00:16:00,120 --> 00:16:02,750 色彩设计 中尾总子 373 00:16:00,120 --> 00:16:02,120 我的身体竟然变小了 374 00:16:04,290 --> 00:16:06,910 要是他们知道工藤新一还活着 375 00:16:05,660 --> 00:16:08,200 摄影指导 西山仁 CG特效指导 松仓大树 小岩宽满 376 00:16:07,160 --> 00:16:08,750 不仅我性命难保 377 00:16:08,790 --> 00:16:10,750 我身边的人也会受到牵连 378 00:16:11,950 --> 00:16:14,500 剪辑 冈田辉满 音响导演 浦上靖之 浦上庆子 379 00:16:12,790 --> 00:16:14,120 在阿笠博士的建议下 380 00:16:14,200 --> 00:16:15,910 我决定隐藏真实身份 381 00:16:15,950 --> 00:16:17,910 当小兰问到我的名字时 382 00:16:17,910 --> 00:16:20,370 我情急之下自称江户川柯南 383 00:16:18,040 --> 00:16:20,200 《江户川乱步全集》 384 00:16:20,410 --> 00:16:22,120 为了获得那伙人的线索 385 00:16:21,160 --> 00:16:23,870 毛利侦探事务所 江户川柯南 配音 高山南 386 00:16:22,160 --> 00:16:25,410 我住进了父亲是侦探的小兰家里 387 00:16:27,620 --> 00:16:29,370 我还有一群好帮手 388 00:16:29,450 --> 00:16:31,750 同样在追查黑衣组织的线索 389 00:16:31,580 --> 00:16:33,950 美国联邦调查局 毛利小五郎 配音 小山力也 毛利兰 配音 山崎和佳奈 390 00:16:31,790 --> 00:16:34,000 他们是联邦调查局探员 391 00:16:34,040 --> 00:16:35,250 詹姆斯·布莱克 392 00:16:35,330 --> 00:16:36,620 安德雷·卡迈尔 393 00:16:36,660 --> 00:16:38,160 茱蒂·斯泰琳 394 00:16:38,250 --> 00:16:40,120 以及赤井秀一 395 00:16:38,290 --> 00:16:40,290 赤井秀一 配音 池田秀一 396 00:16:41,000 --> 00:16:43,290 赤井是联邦调查局首屈一指的狙击高手 397 00:16:41,750 --> 00:16:44,040 阿笠博士 配音 绪方贤一 灰原哀 配音 林原惠美 398 00:16:43,830 --> 00:16:44,500 如今 399 00:16:44,580 --> 00:16:47,370 他伪装成一名大学研究生 化名冲矢昴 400 00:16:47,450 --> 00:16:51,160 潜伏在工藤家宅邸 也就是我家里 401 00:16:48,410 --> 00:16:50,700 冲矢昴 配音 置鲇龙太郎 402 00:16:51,580 --> 00:16:54,370 他的妹妹 世良真纯 403 00:16:54,790 --> 00:16:57,950 是转学到小兰班上的女高中生侦探 404 00:16:55,830 --> 00:16:58,120 世良真纯 配音 日高法子 405 00:16:58,080 --> 00:17:00,540 她和一名神秘少女住在酒店里 406 00:17:00,620 --> 00:17:02,370 而那名少女 407 00:17:02,450 --> 00:17:05,910 恐怕就是赤井先生的母亲 玛丽 408 00:17:03,290 --> 00:17:05,580 玛丽 配音 田中敦子 409 00:17:06,410 --> 00:17:08,660 她可能被灌了和我一样的毒药 410 00:17:08,750 --> 00:17:11,250 从而导致身体缩小 411 00:17:13,620 --> 00:17:16,620 称呼她为“玛丽妈妈”的这个男子 412 00:17:16,700 --> 00:17:20,000 就是世良的另一位哥哥 羽田秀吉 413 00:17:17,160 --> 00:17:19,450 羽田秀吉 配音 森川智之 414 00:17:20,080 --> 00:17:22,580 如今他已经是将棋六冠王了 415 00:17:23,290 --> 00:17:25,700 换句话说 这四位其实是一家人 416 00:17:26,160 --> 00:17:27,290 而这次的事件 417 00:17:27,000 --> 00:17:29,290 制片人 近藤秀峰 米仓功人 石山桂一 418 00:17:27,370 --> 00:17:29,790 与这家人有着千丝万缕的联系 419 00:17:31,700 --> 00:17:34,160 身体虽然变小 头脑依旧灵活 420 00:17:34,250 --> 00:17:35,910 我是有案必破的名侦探 421 00:17:36,870 --> 00:17:37,870 真相 422 00:17:38,450 --> 00:17:40,540 永远只有一个 423 00:17:39,500 --> 00:17:41,500 导演 永冈智佳 424 00:17:44,080 --> 00:17:45,200 园子姐姐 425 00:17:45,580 --> 00:17:46,790 这些假面超人的周边 426 00:17:46,870 --> 00:17:48,750 我们真的可以全部收下吗 427 00:17:48,790 --> 00:17:50,870 这是假面超人的围巾 428 00:17:50,950 --> 00:17:52,410 还有手办呢 429 00:17:52,500 --> 00:17:54,750 全都是送给你们的礼物 430 00:17:54,830 --> 00:17:57,120 感谢你们帮我找到爸爸 431 00:17:57,160 --> 00:17:58,290 太好了 432 00:17:58,370 --> 00:17:59,830 真是皆大欢喜呢 433 00:18:00,120 --> 00:18:01,540 我就不必了 434 00:18:01,620 --> 00:18:02,370 我也是 435 00:18:02,410 --> 00:18:05,500 其实呢 我还准备了一件礼物 436 00:18:05,790 --> 00:18:09,120 真空超导磁悬浮列车贵宾票 437 00:18:07,540 --> 00:18:09,120 这是什么东西呢 438 00:18:09,410 --> 00:18:10,500 是什么 439 00:18:10,540 --> 00:18:12,290 是谁寄来的信吗 440 00:18:12,370 --> 00:18:13,750 答错了 441 00:18:13,790 --> 00:18:16,000 直接告诉我们答案吧 442 00:18:16,620 --> 00:18:17,750 这个呢 443 00:18:17,790 --> 00:18:19,870 可是全国上下都在抽选的 444 00:18:19,950 --> 00:18:22,250 能够搭乘真空超导磁悬浮列车的 445 00:18:22,700 --> 00:18:25,750 车票 新名古屋→芝滨 磁悬浮列车开通纪念特别车票 446 00:18:23,200 --> 00:18:25,750 白金车票哦 447 00:18:26,000 --> 00:18:26,910 好棒 448 00:18:27,000 --> 00:18:28,660 可以啊 园子大人 449 00:18:28,750 --> 00:18:30,000 非常感谢 450 00:18:30,080 --> 00:18:32,040 别高兴得太早了 451 00:18:32,950 --> 00:18:34,620 就连我园子大小姐 452 00:18:34,660 --> 00:18:35,660 都只能拿到 453 00:18:35,750 --> 00:18:37,950 六张白金车票而已 454 00:18:38,330 --> 00:18:39,870 只有六张吗 455 00:18:40,450 --> 00:18:41,620 也就是说 456 00:18:41,700 --> 00:18:42,750 一 457 00:18:42,790 --> 00:18:43,620 二 458 00:18:43,700 --> 00:18:44,790 三 459 00:18:44,870 --> 00:18:45,870 四 460 00:18:45,950 --> 00:18:46,870 五 461 00:18:46,910 --> 00:18:47,620 六 462 00:18:47,660 --> 00:18:48,290 七 463 00:18:48,370 --> 00:18:49,540 我们有七个人 464 00:18:49,580 --> 00:18:50,160 不对 不对 465 00:18:50,250 --> 00:18:52,000 算上我有八个人呢 466 00:18:52,370 --> 00:18:55,160 博士是大人了 肯定要先排除啊 467 00:18:55,410 --> 00:18:56,870 什么时候决定的 468 00:18:56,950 --> 00:18:57,870 所以呢 469 00:18:58,290 --> 00:18:59,370 我们还得选出 470 00:18:59,620 --> 00:19:01,750 另一个不能乘车的人 471 00:19:03,410 --> 00:19:05,250 这要怎么选 472 00:19:05,290 --> 00:19:07,910 当然是用博士最擅长的猜谜了 473 00:19:07,950 --> 00:19:08,750 为什么 474 00:19:08,830 --> 00:19:11,250 因为这样最公平 475 00:19:11,290 --> 00:19:12,250 你们几个 476 00:19:12,330 --> 00:19:15,250 别以为天上总能掉馅饼下来 477 00:19:15,330 --> 00:19:16,290 小气 478 00:19:16,830 --> 00:19:19,290 好吧 我确实想去 479 00:19:19,370 --> 00:19:21,250 可是也没办法 480 00:19:21,290 --> 00:19:22,830 为了大家只能退出了 481 00:19:23,250 --> 00:19:25,370 好了 来猜谜吧 482 00:19:27,660 --> 00:19:29,910 大家将是全世界首批 483 00:19:30,000 --> 00:19:32,040 搭乘真空超导磁悬浮列车的乘客 484 00:19:32,120 --> 00:19:34,410 但其实已经有人搭乘过了 485 00:19:36,040 --> 00:19:39,290 那么是下面三个人中的哪一个呢 486 00:19:40,620 --> 00:19:42,790 一 律师 487 00:19:41,500 --> 00:19:42,750 律师(中字本删?) 488 00:19:44,330 --> 00:19:46,000 二 医师 489 00:19:44,700 --> 00:19:45,790 医师(中字本删?) 490 00:19:47,200 --> 00:19:49,250 三 宣教士 491 00:19:47,700 --> 00:19:48,790 宣教士(中字本删?) 492 00:19:50,910 --> 00:19:52,790 这个问题太简单了吧 493 00:19:52,870 --> 00:19:53,660 可不是嘛 494 00:19:53,750 --> 00:19:55,410 你们猜得也太快了 495 00:19:55,500 --> 00:19:57,540 还好吧 我挺想坐坐看的 496 00:19:58,250 --> 00:19:59,620 园子 你知道答案吗 497 00:19:59,660 --> 00:20:00,660 一头雾水 498 00:20:00,750 --> 00:20:02,410 回答正确 499 00:20:02,500 --> 00:20:04,620 这个问题太难了 500 00:20:05,160 --> 00:20:06,370 给点提示啦 501 00:20:06,450 --> 00:20:08,200 我完全猜不出来 502 00:20:08,540 --> 00:20:10,040 那就给个提示 503 00:20:10,120 --> 00:20:11,410 为了让超导磁悬浮列车的车厢 504 00:20:11,500 --> 00:20:13,410 悬浮在轨道上 505 00:20:13,500 --> 00:20:15,250 列车要搭载一种超强的磁铁 506 00:20:15,330 --> 00:20:17,370 叫作超导磁铁 507 00:20:15,370 --> 00:20:17,410 超导磁铁(中字本删?) 508 00:20:18,080 --> 00:20:20,120 如果将律师 医师 509 00:20:20,160 --> 00:20:22,370 还有宣教士换个说法 510 00:20:22,160 --> 00:20:23,120 律师=法学家 511 00:20:22,410 --> 00:20:23,370 那就是法学家 512 00:20:23,160 --> 00:20:24,000 医师=医生 513 00:20:23,410 --> 00:20:25,500 医生 以及传道士对吧 514 00:20:24,040 --> 00:20:25,500 宣教士=传道士 515 00:20:26,290 --> 00:20:27,290 我知道了 516 00:20:27,500 --> 00:20:28,250 博士 517 00:20:28,500 --> 00:20:29,620 说说看 518 00:20:29,660 --> 00:20:30,870 答案就是 519 00:20:32,370 --> 00:20:33,410 回答正确 520 00:20:33,500 --> 00:20:34,370 太好了 521 00:20:34,450 --> 00:20:35,750 小兰 522 00:20:36,450 --> 00:20:37,750 对不起啦 园子 523 00:20:38,000 --> 00:20:38,540 好了 524 00:20:38,620 --> 00:20:40,750 现在只剩下三张票啦 525 00:20:43,000 --> 00:20:45,040 我可不会输给一帮小鬼头 526 00:20:45,120 --> 00:20:47,000 坐上真空超导磁悬浮列车的人 527 00:20:47,080 --> 00:20:49,160 肯定是我园子大小姐 528 00:20:51,120 --> 00:20:53,290 不过实在不好猜 529 00:20:53,370 --> 00:20:55,410 宣教士就是传道士 530 00:20:55,500 --> 00:20:57,370 宣教士就是传道士 531 00:20:57,450 --> 00:20:59,120 宣教士就是 532 00:20:59,200 --> 00:21:01,160 宣教士就是 533 00:21:01,250 --> 00:21:02,660 传道士 534 00:21:03,000 --> 00:21:04,620 超导 535 00:21:05,580 --> 00:21:06,700 我知道了 536 00:21:07,290 --> 00:21:08,870 正确答案是传道士 537 00:21:08,910 --> 00:21:09,540 也就是 538 00:21:09,620 --> 00:21:11,660 第三个 宣教士 539 00:21:11,870 --> 00:21:13,120 全部回答正确 540 00:21:13,160 --> 00:21:14,950 太好了 541 00:21:15,750 --> 00:21:17,410 我们的运气真好 542 00:21:17,500 --> 00:21:18,250 就是 543 00:21:18,330 --> 00:21:20,750 能搭乘磁悬浮列车太棒了 544 00:21:20,830 --> 00:21:23,620 而且还有这么多假面超人的周边 545 00:21:23,660 --> 00:21:24,870 我得赶紧回家 546 00:21:24,910 --> 00:21:26,620 跟爸爸妈妈好好炫耀一下 547 00:21:26,660 --> 00:21:27,750 不好 548 00:21:27,830 --> 00:21:30,080 我好像把手机落在博士家里了 549 00:21:30,620 --> 00:21:32,620 我想不起来放到哪里了 550 00:21:32,660 --> 00:21:33,750 你们先回去吧 551 00:21:33,910 --> 00:21:35,620 那就再见了 552 00:21:35,660 --> 00:21:37,000 再见 553 00:21:37,750 --> 00:21:40,250 我们两个也和世良约好见面了 554 00:21:40,950 --> 00:21:42,290 先走了 555 00:21:42,450 --> 00:21:44,040 对了 要不要去喝珍珠奶茶 556 00:21:44,080 --> 00:21:45,080 好啊 557 00:21:46,450 --> 00:21:47,120 有事吗 558 00:21:47,700 --> 00:21:50,000 我想和你一起兜兜风 559 00:21:50,450 --> 00:21:52,330 愿不愿意赏个脸呢 560 00:21:52,580 --> 00:21:53,370 小子 561 00:21:59,830 --> 00:22:00,660 准备出发 562 00:22:00,750 --> 00:22:01,370 有劳了 563 00:22:01,370 --> 00:22:05,250 《东京世体会观赛指南》 564 00:22:03,160 --> 00:22:05,250 都是东京世体会的赞助商 565 00:22:05,790 --> 00:22:07,660 他们的共同点就是这个吧 566 00:22:07,750 --> 00:22:10,620 打高尔夫球时失踪的三塚社长 567 00:22:10,700 --> 00:22:13,500 还有宴会上被绑走的铃木会长 568 00:22:15,040 --> 00:22:16,330 15年前 569 00:22:16,370 --> 00:22:19,160 在美国也发生过类似的事件吧 570 00:22:19,580 --> 00:22:20,950 我果然没猜错 571 00:22:21,790 --> 00:22:24,250 毕竟连联邦调查局都出动了 572 00:22:25,040 --> 00:22:26,250 不愧是你 573 00:22:26,290 --> 00:22:27,790 我在网上查到的 574 00:22:28,120 --> 00:22:29,750 15年前在美国 575 00:22:29,790 --> 00:22:32,250 波士顿世体会开幕前夕 576 00:22:32,250 --> 00:22:34,910 波士顿世体会赞助商连环绑架案 577 00:22:32,330 --> 00:22:35,120 赞助商的高层人物相继遭到绑架 578 00:22:36,620 --> 00:22:37,410 第一个 579 00:22:37,500 --> 00:22:40,750 是亚特兰大一家日系点心制造商的高层 580 00:22:38,540 --> 00:22:41,290 亚特兰大 581 00:22:41,450 --> 00:22:42,120 第二个 582 00:22:42,160 --> 00:22:44,790 是芝加哥一家财团企业的高层 583 00:22:42,910 --> 00:22:45,120 芝加哥 584 00:22:45,330 --> 00:22:46,250 第三个 585 00:22:46,290 --> 00:22:48,950 是底特律一家汽车制造商的高层 586 00:22:46,540 --> 00:22:48,540 底特律 587 00:22:49,700 --> 00:22:51,750 由于这起案件是跨州作案 588 00:22:51,830 --> 00:22:54,000 所以由联邦调查局负责调查 589 00:22:54,450 --> 00:22:55,120 但是 590 00:22:55,200 --> 00:22:58,370 第三位被害人自己从犯人手中逃脱后 591 00:22:58,410 --> 00:22:59,540 却在车站遭到枪杀 592 00:23:01,040 --> 00:23:02,120 尽管后来 593 00:23:02,200 --> 00:23:05,410 第一起和第二起绑架案的被害人平安获救 594 00:23:06,040 --> 00:23:07,120 可不知道为什么 595 00:23:07,200 --> 00:23:09,370 一问到嫌犯的信息他们就保持沉默 596 00:23:09,410 --> 00:23:11,290 拒绝配合调查 597 00:23:11,950 --> 00:23:13,950 有传闻说嫌犯是日本人 598 00:23:15,200 --> 00:23:18,080 嫌犯是波士顿的一个寿司师傅 599 00:23:18,120 --> 00:23:19,250 名叫石原诚 600 00:23:19,290 --> 00:23:21,540 他和被害人都参加了 601 00:23:21,580 --> 00:23:24,000 为波士顿世体会举办的宴会 602 00:23:24,500 --> 00:23:27,750 而且 第三起事件的被害人遇害时 603 00:23:27,790 --> 00:23:28,910 他就在现场附近 604 00:23:29,330 --> 00:23:32,750 另外 在事后发现的凶器手枪上 605 00:23:32,160 --> 00:23:34,700 数据库 已采集指纹 正在检索数据库 606 00:23:32,790 --> 00:23:34,910 我们还检测出了他的指纹 607 00:23:35,000 --> 00:23:36,080 罪犯编号:7140202 姓名:石原诚 608 00:23:36,700 --> 00:23:39,080 不过被联邦调查局逮捕时 609 00:23:39,120 --> 00:23:40,580 石原拒绝承认行凶 610 00:23:42,000 --> 00:23:43,120 我听说犯罪动机 611 00:23:43,160 --> 00:23:45,250 是为了抗议世体会商业化 612 00:23:45,290 --> 00:23:46,830 所以才做出这种恐怖行为 613 00:23:47,370 --> 00:23:49,000 高层遭到绑架的公司 614 00:23:49,040 --> 00:23:52,500 随后立即停止了对世体会的赞助 615 00:23:52,540 --> 00:23:53,750 所以才会有这种说法吧 616 00:23:54,290 --> 00:23:56,290 停止赞助的公司 617 00:23:56,330 --> 00:23:58,200 招来了美国上下的一致声讨 618 00:23:58,950 --> 00:24:00,950 他们向恐怖主义低头 619 00:24:01,000 --> 00:24:02,250 民众不会轻易原谅 620 00:24:02,830 --> 00:24:03,660 还有 621 00:24:03,700 --> 00:24:06,450 我查了一下当时的联邦调查局局长 622 00:24:06,500 --> 00:24:07,700 原来就是这个人 623 00:24:07,700 --> 00:24:09,950 (阿兰·马肯兹 64岁) 阿兰·马肯兹,美国律师。现任国际世体会协会会长。 624 00:24:08,120 --> 00:24:09,660 昴先生应该认识吧 625 00:24:11,160 --> 00:24:12,910 阿兰·马肯兹 626 00:24:12,950 --> 00:24:15,580 当时他还被视为下届总统的候选人 627 00:24:16,250 --> 00:24:17,040 没错 628 00:24:17,620 --> 00:24:20,500 他现在担任世体会协会会长 629 00:24:20,540 --> 00:24:21,870 近期就会来日本 630 00:24:22,450 --> 00:24:23,200 你很在意他吗 631 00:24:24,120 --> 00:24:26,120 毕竟 在11年前 632 00:24:26,160 --> 00:24:28,620 美国又发生了类似的事件吧 633 00:24:29,410 --> 00:24:31,910 那是对15年前案件的模仿犯罪 634 00:24:32,500 --> 00:24:34,080 我又查了一下 635 00:24:34,120 --> 00:24:37,500 阿兰先生也是当时的联邦调查局局长 636 00:24:37,950 --> 00:24:40,870 不过 在那起案件闹出人命前 637 00:24:40,910 --> 00:24:42,950 联邦调查局就逮捕了嫌犯 638 00:24:43,660 --> 00:24:46,370 他不仅承认模仿了四年前的案件进行犯罪 639 00:24:46,410 --> 00:24:48,330 还供出自己就是当年的共犯 640 00:24:49,160 --> 00:24:50,450 联邦调查局认为 641 00:24:50,500 --> 00:24:52,500 眼下在东京发生的事件 642 00:24:52,540 --> 00:24:55,160 是对这两起案件的进一步效仿 643 00:24:56,370 --> 00:24:58,910 这次的第一起事件 644 00:24:58,950 --> 00:25:00,790 针对的是制糖企业的高层 645 00:25:00,830 --> 00:25:04,040 第二起事件针对的是财团企业的高层 646 00:25:04,410 --> 00:25:06,160 和15年前如出一辙 647 00:25:06,200 --> 00:25:07,330 这么推断的话 648 00:25:07,620 --> 00:25:09,370 第三个目标 649 00:25:09,410 --> 00:25:11,790 应该是汽车制造企业的高层了 650 00:25:12,750 --> 00:25:14,660 谢谢你了 小子 651 00:25:17,910 --> 00:25:19,290 毛利侦探事务所 652 00:25:26,790 --> 00:25:28,290 有客人来找爸爸吗 653 00:25:28,750 --> 00:25:31,370 对了 刚才那个人好像在哪里见过 654 00:25:31,540 --> 00:25:36,910 日本科德 约翰·佛伊德 董事长兼首席执行官 655 00:25:32,540 --> 00:25:34,080 约翰·佛伊德先生 656 00:25:34,120 --> 00:25:37,540 是日本科德公司的董事长兼首席执行官 657 00:25:37,580 --> 00:25:41,080 最近经常在各种媒体上露面 是个名人 658 00:25:42,540 --> 00:25:44,700 爸爸接待了这种级别的大人物 659 00:25:46,160 --> 00:25:48,040 所谓日本科德 660 00:25:48,080 --> 00:25:50,910 是先前濒临破产的塔卡拉汽车 661 00:25:50,950 --> 00:25:52,750 被英国汽车制造商科德并购后 662 00:25:52,790 --> 00:25:54,790 成立的子公司 663 00:25:57,250 --> 00:25:59,950 下一个目标有可能是他 664 00:26:00,160 --> 00:26:04,540 真空超导磁悬浮列车贵宾票 665 00:26:05,750 --> 00:26:06,750 我回来了 666 00:26:06,950 --> 00:26:08,540 真纯 我拿到手了 667 00:26:08,580 --> 00:26:09,160 什么 668 00:26:10,120 --> 00:26:11,910 目标搭乘磁悬浮列车的车票 669 00:26:12,620 --> 00:26:14,120 不愧是妈妈 670 00:26:14,500 --> 00:26:16,750 说起来 我刚才听小兰说了 671 00:26:17,120 --> 00:26:19,290 柯南他们也要去坐磁悬浮列车 672 00:26:19,950 --> 00:26:21,160 那个小男孩吗 673 00:26:23,580 --> 00:26:24,450 是吉哥 674 00:26:24,950 --> 00:26:26,660 喂 吉哥 675 00:26:26,700 --> 00:26:27,450 有什么事吗 676 00:26:28,040 --> 00:26:29,910 是这样的 7月24号 677 00:26:29,950 --> 00:26:31,950 我有点工作要去名古屋一趟 678 00:26:32,370 --> 00:26:34,700 所以就问问你们想要什么伴手礼 679 00:26:35,540 --> 00:26:37,580 吉哥那天也在名古屋吗 680 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 真纯也在吗 681 00:26:39,370 --> 00:26:40,580 那机会难得 682 00:26:40,620 --> 00:26:42,120 我们就在名古屋见一面吧 683 00:26:42,950 --> 00:26:44,830 到了名古屋再联系吧 等一下 吉哥 684 00:26:45,000 --> 00:26:47,080 我在名古屋没时间和你碰面 先挂了 685 00:26:48,120 --> 00:26:49,200 搞什么 686 00:26:49,370 --> 00:26:50,830 吉哥 687 00:26:55,120 --> 00:26:57,000 这里禁止停车 688 00:26:57,040 --> 00:26:57,830 不好意思 689 00:26:57,830 --> 00:26:58,790 由美 690 00:26:59,620 --> 00:27:01,660 不愧是太阁名人 691 00:27:02,000 --> 00:27:05,000 秀吉老师又给新的出轨对象打电话了吧 692 00:27:05,040 --> 00:27:06,580 你这只秃老鼠 693 00:27:06,620 --> 00:27:07,620 不是的 694 00:27:07,910 --> 00:27:09,040 那你说是谁 695 00:27:09,080 --> 00:27:11,700 什么人能让你一看到我就慌着挂电话 696 00:27:13,200 --> 00:27:14,370 那好吧 697 00:27:15,040 --> 00:27:17,160 我会好好把人介绍给你认识的 698 00:27:21,250 --> 00:27:23,290 晚饭已经做好了 699 00:27:23,330 --> 00:27:24,200 来了 700 00:27:25,450 --> 00:27:27,080 我开动了 701 00:27:28,580 --> 00:27:30,370 炸猪排真好吃 702 00:27:30,410 --> 00:27:32,620 小兰姐姐 我能看看电视吗 703 00:27:32,950 --> 00:27:33,500 可以 704 00:27:33,540 --> 00:27:34,450 太好了 705 00:27:34,790 --> 00:27:36,950 下一条新闻是大家期待已久的 706 00:27:37,330 --> 00:27:39,790 关于真空超导磁悬浮列车的报道 707 00:27:39,830 --> 00:27:41,450 列车终于造好了 708 00:27:41,500 --> 00:27:43,750 柯南 别光顾看电视了 709 00:27:44,120 --> 00:27:45,660 饭也要好好吃啦 710 00:27:45,700 --> 00:27:46,500 知道了 711 00:27:46,830 --> 00:27:49,950 试运行情况公布 距离真空超导磁悬浮列车开通还有一个月 712 00:27:47,160 --> 00:27:49,160 简直是异次元的速度 713 00:27:49,450 --> 00:27:50,700 而且由于列车的运行速度 714 00:27:50,750 --> 00:27:55,000 “日本子弹” 715 00:27:50,750 --> 00:27:53,450 几乎比得上手枪子弹的速度 716 00:27:53,500 --> 00:27:57,200 所以在世界上还被人称为“日本子弹” 717 00:27:55,410 --> 00:27:57,370 “日本子弹” 718 00:27:58,120 --> 00:27:59,120 好厉害 719 00:27:59,160 --> 00:28:01,080 我们就要去乘坐了呢 720 00:28:03,870 --> 00:28:05,330 爸爸 你没事吧 721 00:28:05,370 --> 00:28:06,500 小兰 你坐好 722 00:28:06,790 --> 00:28:08,450 小子 把电视关了 723 00:28:08,500 --> 00:28:09,540 知道了 724 00:28:11,250 --> 00:28:13,160 你们要去坐磁悬浮列车吗 725 00:28:13,410 --> 00:28:15,120 我们去坐又怎么了 726 00:28:15,160 --> 00:28:17,000 别废话了 快把上衣脱掉 727 00:28:17,040 --> 00:28:18,200 什么时候去坐 728 00:28:19,080 --> 00:28:20,330 真是的 729 00:28:20,370 --> 00:28:21,660 就在首发日 730 00:28:22,620 --> 00:28:24,830 东京世体会开幕式当天 731 00:28:24,870 --> 00:28:25,620 什么 732 00:28:25,870 --> 00:28:27,160 爸爸 把手举起来 733 00:28:28,290 --> 00:28:30,330 刚刚都被烫到了吧 734 00:28:30,370 --> 00:28:32,750 你就别嘴硬了 735 00:28:33,160 --> 00:28:34,580 不好意思 把衣服弄脏了 736 00:28:34,910 --> 00:28:35,910 我说叔叔 737 00:28:35,950 --> 00:28:36,580 怎么了 738 00:28:36,870 --> 00:28:39,910 约翰先生不会也要乘坐磁悬浮列车吧 739 00:28:40,330 --> 00:28:41,500 首发列车的乘车人员包括 740 00:28:41,540 --> 00:28:43,290 今天出席活动的 741 00:28:43,330 --> 00:28:46,290 各位东京世体会赞助商代表 742 00:28:46,330 --> 00:28:48,080 以及各国世体会 743 00:28:48,120 --> 00:28:49,290 所以约翰先生 744 00:28:49,330 --> 00:28:51,290 是来委托叔叔办事的 745 00:28:51,660 --> 00:28:52,120 没错吧 746 00:28:53,410 --> 00:28:54,750 到底怎么回事 747 00:28:55,160 --> 00:28:56,040 叔叔 748 00:28:56,080 --> 00:28:58,700 我的朋友也会搭乘磁悬浮列车 749 00:28:59,080 --> 00:29:00,830 万一真有什么危险发生 750 00:29:00,870 --> 00:29:01,620 不会的 751 00:29:01,660 --> 00:29:04,410 应该不至于发生那么危险的事 752 00:29:04,450 --> 00:29:05,790 我是这么想的 753 00:29:06,080 --> 00:29:07,040 毕竟 754 00:29:07,080 --> 00:29:09,870 之前被绑走的两个人都平安回来了 755 00:29:10,250 --> 00:29:11,660 也就是说 756 00:29:11,700 --> 00:29:14,200 约翰先生这次有可能在磁悬浮列车上被绑架 757 00:29:15,290 --> 00:29:17,120 那就糟了 我们得通知警方 758 00:29:17,160 --> 00:29:17,950 等等 759 00:29:18,000 --> 00:29:20,750 我答应了委托人 不把这事告诉警方 760 00:29:20,790 --> 00:29:22,250 现在是说这种话的时候吗 761 00:29:22,290 --> 00:29:23,580 那两个人会被绑架 762 00:29:23,620 --> 00:29:25,910 可能就是被约翰社长连累的 763 00:29:26,450 --> 00:29:27,370 怎么会 764 00:29:28,290 --> 00:29:29,450 是他本人亲口说的 765 00:29:29,950 --> 00:29:32,330 他之前在酒吧里喝醉了 766 00:29:32,370 --> 00:29:34,450 不小心把他和三塚社长打高尔夫球 767 00:29:34,950 --> 00:29:37,500 还有铃木社长出席宴会的事 768 00:29:37,540 --> 00:29:39,910 都告诉了旁边的男性客人 769 00:29:41,330 --> 00:29:42,200 万一 770 00:29:42,870 --> 00:29:45,200 万一这件事被公开出去 771 00:29:45,250 --> 00:29:47,870 他公司的口碑肯定会受损 772 00:29:47,910 --> 00:29:49,830 口碑受损吗 773 00:29:49,870 --> 00:29:52,700 如今连没有利害关系的陌生人都会拉帮结派 774 00:29:52,750 --> 00:29:55,000 对眼中钉穷追猛打 775 00:29:55,290 --> 00:29:57,290 所以他就来委托爸爸了吗 776 00:29:58,450 --> 00:30:00,830 他请我调查这件事究竟是不是他的错 777 00:30:00,870 --> 00:30:04,120 还要我在查出真相之前 不要惊动警方 778 00:30:04,830 --> 00:30:06,000 我去下洗手间 779 00:30:06,330 --> 00:30:07,870 这么好的味噌汤真是浪费了 780 00:30:08,500 --> 00:30:09,950 我再去热一下 781 00:30:11,620 --> 00:30:12,750 柯南 782 00:30:12,790 --> 00:30:15,120 不能让孩子们去坐磁悬浮列车了 783 00:30:16,040 --> 00:30:19,200 不过看他们那么高兴的样子 784 00:30:19,250 --> 00:30:20,500 还真得想想办法 785 00:30:21,540 --> 00:30:24,040 假面超人 786 00:30:22,830 --> 00:30:23,950 假面超人(中字去掉?) 787 00:30:28,160 --> 00:30:31,660 日本世体会 世体会协会大楼 788 00:30:29,290 --> 00:30:31,160 今天来到现场的朋友们 789 00:30:31,200 --> 00:30:33,120 我们由衷地感谢各位赏光 790 00:30:31,660 --> 00:30:36,950 真空超导磁悬浮列车体验搭乘 暨东京世体会开幕式 当日说明会 791 00:30:33,160 --> 00:30:36,950 现在 真空超导磁悬浮列车体验搭乘 792 00:30:37,080 --> 00:30:39,250 来了这么多人 793 00:30:39,290 --> 00:30:41,750 毕竟全日本的人都想搭乘 794 00:30:41,790 --> 00:30:42,950 我们真是太走运了 795 00:30:44,830 --> 00:30:46,950 首先请允许我做自我介绍 796 00:30:47,660 --> 00:30:52,200 我是日本世体会协会的宣传负责人 797 00:30:48,540 --> 00:30:51,580 石冈艾莉(25岁) 磁悬浮列车乘务长 井上治(35岁) 磁悬浮列车工程师 白鸠舞子(29岁) 日本世体会协会宣传负责人 798 00:30:52,200 --> 00:30:56,450 日本世体会协会 宣传负责人 白鸠舞子 799 00:30:52,290 --> 00:30:54,000 名叫白鸠舞子 800 00:30:54,040 --> 00:30:57,250 开幕式将由我为大家解说 801 00:30:57,580 --> 00:30:59,410 白鸠这个名字 802 00:30:59,450 --> 00:31:02,410 我记得灰原爸爸工作的制药公司也叫白鸠 803 00:31:02,450 --> 00:31:04,250 是叫白鸽制药啦 804 00:31:04,290 --> 00:31:06,580 不是白鸠 没有关系吧 805 00:31:06,910 --> 00:31:10,080 我是真空超导磁悬浮列车的 806 00:31:10,120 --> 00:31:11,910 开发总工程师 807 00:31:11,950 --> 00:31:13,500 名叫井上治 808 00:31:13,910 --> 00:31:15,450 那个 809 00:31:14,830 --> 00:31:22,370 真空超导磁悬浮列车 开发负责人 井上治 810 00:31:15,500 --> 00:31:17,660 怎么让大家记住我呢 811 00:31:18,120 --> 00:31:19,750 我叫井上治 所以 812 00:31:19,790 --> 00:31:21,660 井上先生 快往下说吧 813 00:31:21,700 --> 00:31:22,370 好的 814 00:31:23,200 --> 00:31:26,620 我负责编程工作 确保行车安全 815 00:31:26,660 --> 00:31:28,330 到时候将由我为大家 816 00:31:28,370 --> 00:31:31,450 讲解磁悬浮列车应用的技术 817 00:31:31,500 --> 00:31:32,790 另外 好的 谢谢发言 818 00:31:33,040 --> 00:31:34,450 最后就是我 819 00:31:34,500 --> 00:31:37,540 真空超导磁悬浮列车的乘务长 820 00:31:37,580 --> 00:31:39,450 磁悬浮工作团队的偶像 821 00:31:40,080 --> 00:31:41,700 石冈艾莉 822 00:31:43,040 --> 00:31:45,450 既然我叫石冈艾莉 823 00:31:43,450 --> 00:31:47,950 石冈艾莉 真空超导磁悬浮列车 车厢服务部 乘务长 824 00:31:45,500 --> 00:31:47,950 大家就用“爱你”记住我吧 825 00:31:48,450 --> 00:31:50,200 “石冈”两个字哪里去了 826 00:31:50,500 --> 00:31:51,950 不愧是艾莉小姐 827 00:31:52,000 --> 00:31:54,410 她很懂得要怎样展现自己 828 00:31:54,450 --> 00:31:55,200 没错 829 00:31:55,660 --> 00:31:56,330 好了 830 00:31:56,370 --> 00:31:58,750 我来向大家说明当天的流程吧 831 00:31:58,750 --> 00:32:02,620 7月24日日程安排 832 00:31:59,200 --> 00:32:01,620 7月24日上午10点整 833 00:32:01,660 --> 00:32:03,870 大家的集合地点是这里 834 00:32:03,580 --> 00:32:05,500 名古屋国际机场 835 00:32:03,910 --> 00:32:05,500 名古屋国际机场 836 00:32:08,160 --> 00:32:09,700 本次列车的目的地 837 00:32:09,750 --> 00:32:12,410 是东京世体会开幕式的举办场馆 838 00:32:12,450 --> 00:32:13,910 也就是芝滨体育场 839 00:32:13,690 --> 00:32:15,910 芝滨体育场 840 00:32:14,160 --> 00:32:16,080 由于这次是从新名古屋站始发 841 00:32:16,120 --> 00:32:18,750 去往东京芝滨站的体验搭乘 842 00:32:16,160 --> 00:32:20,410 真空超导磁悬浮列车 新名古屋站 芝滨站 TR新干线 843 00:32:18,790 --> 00:32:20,410 所以我们选择从名古屋出发 844 00:32:20,870 --> 00:32:24,450 而且 我们要在名古屋国际机场 845 00:32:24,500 --> 00:32:26,830 和世体会委员以及赞助商代表会合 846 00:32:26,870 --> 00:32:29,200 等到搭乘人员全部到齐后 847 00:32:29,250 --> 00:32:32,660 我们先去机场医院接受体检 848 00:32:35,080 --> 00:32:36,330 我说柯南 849 00:32:36,370 --> 00:32:39,790 赞助商的人是不是也要做体检 850 00:32:40,040 --> 00:32:40,910 我觉得要做 851 00:32:41,250 --> 00:32:43,870 更何况我们好像从机场到体育场 852 00:32:43,910 --> 00:32:44,700 全程都要和他们在一起 853 00:32:45,370 --> 00:32:47,080 约翰先生不仅是 854 00:32:47,120 --> 00:32:48,950 在磁悬浮列车上有危险对吧 855 00:32:49,370 --> 00:32:52,370 我觉得在机场和体育场都不能掉以轻心 856 00:32:53,250 --> 00:32:55,500 等等 柯南你该不会也想去吧 857 00:32:55,540 --> 00:32:56,700 我当然得去 858 00:32:56,750 --> 00:32:58,250 绝对不行 859 00:32:58,290 --> 00:32:59,540 我只拜托园子 860 00:32:59,580 --> 00:33:02,160 准备了五张车票 861 00:33:02,200 --> 00:33:04,250 可我也想坐磁悬浮列车 862 00:33:02,750 --> 00:33:04,910 阿兰·马肯兹 年龄:64岁 国籍:美国 863 00:33:04,290 --> 00:33:06,200 他曾在学生时代作为射击运动员 864 00:33:06,160 --> 00:33:09,000 阿兰·马肯兹 多伦多世体会参赛照片(时年20岁) 865 00:33:06,250 --> 00:33:09,000 参加过多伦多世体会 866 00:33:09,830 --> 00:33:10,580 射击吗 867 00:33:11,080 --> 00:33:12,910 前任联邦调查局局长 868 00:33:12,950 --> 00:33:14,000 还是射击运动员 869 00:33:14,660 --> 00:33:18,330 就在七年前 阅历丰富的阿兰先生 870 00:33:18,370 --> 00:33:19,750 成为了国际世体会协会会长 871 00:33:20,290 --> 00:33:21,790 说起来七年前 872 00:33:21,830 --> 00:33:25,410 正好是东京获得世体会承办资格的那一年 873 00:33:25,450 --> 00:33:26,410 的确是这样 874 00:33:26,830 --> 00:33:29,790 阿兰会长与东京世体会之间的渊源 875 00:33:29,910 --> 00:33:31,620 像不像命中注定呢 876 00:33:31,660 --> 00:33:33,120 还有一点 877 00:33:33,700 --> 00:33:34,410 各位 878 00:33:34,450 --> 00:33:36,660 请注意磁悬浮列车的模型 879 00:33:38,500 --> 00:33:41,410 在列车即将抵达芝滨站的这段路上 880 00:33:41,450 --> 00:33:44,950 将会有一面万国旗像这样飞出来(注:万国旗上有中国国旗删减核实?) 881 00:33:45,410 --> 00:33:47,580 这个惊喜是阿兰会长提出的 882 00:33:47,620 --> 00:33:49,160 等等 艾莉小姐 883 00:33:49,410 --> 00:33:51,160 这件事还不能说出来 884 00:33:51,200 --> 00:33:53,200 说出来就不叫惊喜了 885 00:33:54,120 --> 00:33:55,120 这样的话 886 00:33:55,160 --> 00:33:57,500 还请大家就当什么都没听到吧 887 00:33:58,620 --> 00:34:01,580 另外也请大家不要发到网上 888 00:34:01,700 --> 00:34:02,500 好了 889 00:34:02,540 --> 00:34:04,370 现在就麻烦大家拿出 890 00:34:04,410 --> 00:34:06,290 在入口处配发的小册子 891 00:34:06,200 --> 00:34:08,450 梦想从这里出发 真空超导磁悬浮列车 芝滨站到新名古屋站仅需25分钟 892 00:34:06,450 --> 00:34:08,330 我们继续说当天的后续行程 893 00:34:08,370 --> 00:34:11,540 以及车厢中的座位分配情况 894 00:34:09,700 --> 00:34:12,450 一步步创造强烈而动人的体验 真空超导磁悬浮列车 正在进行试运行 即将开通 895 00:34:12,540 --> 00:34:13,500 原来如此 896 00:34:13,830 --> 00:34:16,450 我们想混进去没那么容易 897 00:34:16,910 --> 00:34:19,500 你们还真关心日本本土发生的案件 898 00:34:20,040 --> 00:34:23,660 既然有人模仿联邦调查局经手过的案件来作案 899 00:34:24,040 --> 00:34:25,620 那我们自然要出面 900 00:34:26,000 --> 00:34:28,250 联邦调查局总部也已经发出许可了 901 00:34:28,790 --> 00:34:32,000 批准使用赤井先生申请的狙击弹 902 00:34:32,040 --> 00:34:32,950 使用狙击弹 903 00:34:32,950 --> 00:34:34,540 难道说你们要击毙犯人吗 904 00:34:34,950 --> 00:34:35,830 柯南 905 00:34:36,500 --> 00:34:39,120 联邦调查局有联邦调查局的行事方法 906 00:34:41,330 --> 00:34:43,040 太棒了 907 00:34:43,040 --> 00:34:45,870 假面超人秀 908 00:34:43,330 --> 00:34:44,700 超人秀 909 00:34:44,750 --> 00:34:45,870 超人秀 910 00:34:46,200 --> 00:34:49,160 我们要去看超人秀啦 这是好事 911 00:34:49,200 --> 00:34:52,290 他们的注意力从磁悬浮列车转移到超人秀了 912 00:34:53,620 --> 00:34:56,290 不过 那个女孩也会去名古屋吧 913 00:34:56,330 --> 00:34:57,250 那个女孩 914 00:34:57,290 --> 00:34:59,250 侦探事务所的小兰姐姐 915 00:35:02,080 --> 00:35:03,080 等一下 新一 916 00:35:03,120 --> 00:35:04,370 你怎么知道的 917 00:35:05,290 --> 00:35:07,290 又是柯南告诉你的对不对 918 00:35:07,330 --> 00:35:09,580 总而言之 这次你别去 919 00:35:09,620 --> 00:35:11,750 你爸爸就交给我来保护 920 00:35:12,200 --> 00:35:13,330 你来保护 921 00:35:13,700 --> 00:35:15,540 新一 你也要去名古屋是吗 922 00:35:15,580 --> 00:35:17,000 那我肯定要一起去了 923 00:35:17,040 --> 00:35:18,080 小兰 924 00:35:18,120 --> 00:35:19,410 你放心吧 925 00:35:19,450 --> 00:35:21,290 就算多了新一你一个人 926 00:35:21,330 --> 00:35:23,000 我也保护得过来 927 00:35:23,040 --> 00:35:24,160 不是这样的 928 00:35:24,790 --> 00:35:26,830 把你保护好是我的... 929 00:35:28,160 --> 00:35:30,120 是你的什么 930 00:35:31,080 --> 00:35:32,000 总 931 00:35:32,330 --> 00:35:33,410 总之 932 00:35:33,450 --> 00:35:34,870 你千万别去 933 00:35:35,200 --> 00:35:36,620 你等等 新一 934 00:35:40,250 --> 00:35:41,870 笨蛋 935 00:35:41,910 --> 00:35:43,580 别让我把话挑明啊 936 00:35:52,120 --> 00:35:54,620 名古屋国际机场 937 00:35:52,790 --> 00:35:54,620 乘坐磁悬浮列车的乘客们 938 00:35:55,200 --> 00:35:57,040 非常感谢大家 939 00:35:57,080 --> 00:35:58,500 能够配合我们点名 940 00:35:58,870 --> 00:36:01,620 另外 各位赞助商代表 941 00:36:01,660 --> 00:36:03,120 刚才也已经抵达了 942 00:36:07,540 --> 00:36:09,040 那个背影 943 00:36:09,540 --> 00:36:10,700 好像是小兰吧 944 00:36:13,660 --> 00:36:14,620 小兰 945 00:36:14,660 --> 00:36:15,950 我不是说了让你别来吗 946 00:36:16,000 --> 00:36:18,410 可是 只靠爸爸一个人 947 00:36:18,450 --> 00:36:19,660 怎么保护得了约翰先生嘛 948 00:36:19,950 --> 00:36:21,660 要你多管闲事 949 00:36:21,700 --> 00:36:24,160 约翰社长自己也会雇保镖的好不好 950 00:36:24,450 --> 00:36:27,200 你倒好 竟然还把小鬼头们也带来了 951 00:36:29,040 --> 00:36:30,250 柯南和小哀 952 00:36:30,500 --> 00:36:31,410 你们怎么也来了 953 00:36:31,700 --> 00:36:34,700 因为灰原非得要过来看看 954 00:36:35,000 --> 00:36:37,500 我对假面超人又没兴趣 955 00:36:39,330 --> 00:36:42,660 我隐约听到了呼唤我的声音 956 00:36:42,950 --> 00:36:43,870 各位 957 00:36:43,910 --> 00:36:45,830 这次让我们一起喊 958 00:36:46,160 --> 00:36:47,250 一 二 959 00:36:47,250 --> 00:36:50,790 假面超人 960 00:36:47,580 --> 00:36:51,580 救救我吧 假面超人 961 00:36:53,910 --> 00:36:56,250 我感受到了你们的心意 962 00:36:56,540 --> 00:36:59,160 假面超人 登场 963 00:37:00,620 --> 00:37:02,120 好帅 964 00:37:02,450 --> 00:37:05,620 到头来还是要来带这几个熊孩子 965 00:37:05,870 --> 00:37:08,870 东京世体会 开幕! 966 00:37:13,290 --> 00:37:14,160 柯南 967 00:37:14,700 --> 00:37:15,500 好痛 968 00:37:16,450 --> 00:37:17,250 危险 969 00:37:17,580 --> 00:37:19,370 就是个小孩 没问题的 970 00:37:19,950 --> 00:37:21,040 小朋友 没事吧 971 00:37:22,750 --> 00:37:23,790 因为这里是下坡 972 00:37:23,830 --> 00:37:25,870 所以我就忍不住跑起来了 973 00:37:26,250 --> 00:37:27,290 你没受伤吧 974 00:37:27,330 --> 00:37:29,830 叔叔 你的日语说得真好 975 00:37:30,750 --> 00:37:32,330 我来日本很长时间了 976 00:37:33,200 --> 00:37:33,830 原来是这样 977 00:37:33,870 --> 00:37:34,750 你这小鬼 978 00:37:35,290 --> 00:37:36,750 学校老师没教过你 979 00:37:36,790 --> 00:37:38,450 不能在走廊上乱跑吗 980 00:37:38,660 --> 00:37:40,870 不好意思 这是我熟人家的小孩 981 00:37:41,160 --> 00:37:41,830 小兰 982 00:37:41,870 --> 00:37:43,000 给我把他看紧了 983 00:37:43,040 --> 00:37:43,870 怎么这样 984 00:37:43,910 --> 00:37:45,000 好了 我们走吧 985 00:37:47,200 --> 00:37:48,500 我说 柯南这么能干 986 00:37:48,540 --> 00:37:50,790 现在应该也可以和小哀一起回去吧 987 00:37:51,200 --> 00:37:52,330 不行啦 988 00:37:52,370 --> 00:37:53,750 人家可是小孩子 989 00:37:55,000 --> 00:37:57,120 那小哀应该能自己回去吧 990 00:37:57,540 --> 00:37:58,620 我也回不去 991 00:37:59,000 --> 00:38:01,250 毕竟 人家还是小孩子 992 00:38:02,950 --> 00:38:03,870 我们快走吧 993 00:38:04,250 --> 00:38:06,250 都落到队伍的最后了 994 00:38:07,080 --> 00:38:08,250 也对 995 00:38:08,370 --> 00:38:10,870 来电 冲矢昴 996 00:38:10,870 --> 00:38:12,120 咖啡 冷藏 997 00:38:12,410 --> 00:38:16,120 我刚到名古屋国际机场 998 00:38:16,750 --> 00:38:20,040 小子 有件事我想拜托你帮忙 999 00:38:21,700 --> 00:38:22,540 我知道了 1000 00:38:23,000 --> 00:38:25,160 真到了万不得已的时候 1001 00:38:25,660 --> 00:38:26,580 我会试试看的 1002 00:38:26,620 --> 00:38:27,910 你在跟谁打电话 1003 00:38:28,500 --> 00:38:29,330 灰原 1004 00:38:29,540 --> 00:38:30,620 是元太啦 1005 00:38:30,660 --> 00:38:32,160 他说超人秀很精彩 1006 00:38:32,540 --> 00:38:33,290 是吗 1007 00:38:33,620 --> 00:38:35,410 就等你一个人了 1008 00:38:35,660 --> 00:38:38,000 我这就过去 你们先走吧 1009 00:38:38,040 --> 00:38:40,250 你小心别迷路 赶快跟上大家 1010 00:38:40,290 --> 00:38:40,950 好的 1011 00:38:44,040 --> 00:38:44,790 喂 1012 00:38:45,120 --> 00:38:46,080 你没事吧 1013 00:38:47,120 --> 00:38:49,370 对了 我拜托你的事调查了没有 1014 00:38:50,950 --> 00:38:53,040 根据联邦调查局的报告 1015 00:38:53,080 --> 00:38:56,910 石原被关进监狱后就死掉了 1016 00:38:57,950 --> 00:39:00,580 石原一直都不肯认罪 对吧 1017 00:39:01,000 --> 00:39:04,120 根据当时联邦调查局局长的回忆录所说 1018 00:39:04,160 --> 00:39:06,620 他一直申诉自己是无辜的 1019 00:39:07,040 --> 00:39:09,250 当时的联邦调查局局长是 1020 00:39:09,830 --> 00:39:11,250 阿兰会长 1021 00:39:12,790 --> 00:39:14,830 石原被冤枉的可能性有多大 1022 00:39:15,450 --> 00:39:17,250 我情愿相信没有可能 1023 00:39:18,580 --> 00:39:20,330 另外 石原死了以后 1024 00:39:20,370 --> 00:39:21,910 留下了妻子和女儿 1025 00:39:22,160 --> 00:39:23,700 他还有家人吗 1026 00:39:23,750 --> 00:39:25,700 石原死在狱中后 1027 00:39:25,750 --> 00:39:28,200 他的妻子和女儿回到了日本 1028 00:39:28,620 --> 00:39:30,040 她们俩的名字分别是 1029 00:39:31,620 --> 00:39:34,120 知道了 我去调查参与者名单 1030 00:39:34,370 --> 00:39:35,910 叔叔手上应该会有 1031 00:39:41,910 --> 00:39:44,580 阿兰·马肯兹(64岁) 国际世体会协会会长 1032 00:39:42,200 --> 00:39:44,450 阿兰会长来到了现场 1033 00:39:44,700 --> 00:39:45,500 各位 1034 00:39:45,540 --> 00:39:47,910 让我们用热烈的掌声欢迎他的到来 1035 00:39:54,410 --> 00:39:55,370 真够快的 1036 00:39:57,080 --> 00:39:58,750 怎么样 1037 00:39:58,790 --> 00:40:00,410 名单里没有她们 1038 00:40:00,450 --> 00:40:01,790 是吗 1039 00:40:01,830 --> 00:40:05,950 那她们也可能根据证人保护计划改了名 1040 00:40:06,250 --> 00:40:08,370 石原是犯人吧 1041 00:40:08,410 --> 00:40:09,910 他的家人怎么会成为 1042 00:40:09,950 --> 00:40:11,870 证人保护计划的适用对象 1043 00:40:12,410 --> 00:40:15,660 只要有可能遭到共犯的袭击 1044 00:40:15,700 --> 00:40:17,120 谁都可以成为适用对象 1045 00:40:17,660 --> 00:40:19,290 以确保人身安全为条件 1046 00:40:19,330 --> 00:40:21,540 强制要求对方配合调查 1047 00:40:21,580 --> 00:40:23,250 这就是所谓的司法交易 1048 00:40:23,830 --> 00:40:26,450 你能查到石原的妻子和女儿有没有成为 1049 00:40:26,500 --> 00:40:27,580 保护对象吗 1050 00:40:27,620 --> 00:40:30,790 如果程序是由联邦调查局执行的 1051 00:40:30,830 --> 00:40:32,160 我很快就能查到 1052 00:40:32,160 --> 00:40:33,370 美国联邦调查局 1053 00:40:32,580 --> 00:40:35,620 但万一是美国法警局执行的 1054 00:40:35,660 --> 00:40:37,120 那就要花点时间了 1055 00:40:36,410 --> 00:40:38,290 美国法警局 1056 00:40:37,540 --> 00:40:38,290 为什么 1057 00:40:40,250 --> 00:40:42,750 联邦调查局和美国法警局 1058 00:40:42,200 --> 00:40:44,160 美国法警局 美国联邦调查局 1059 00:40:42,790 --> 00:40:44,160 双方关系不太好 1060 00:40:44,160 --> 00:40:48,040 国际航线到达出口 1061 00:40:44,450 --> 00:40:45,790 还有这回事 1062 00:40:46,330 --> 00:40:47,370 顺便问一下 1063 00:40:47,410 --> 00:40:49,700 因为证人保护计划改名的话 1064 00:40:49,750 --> 00:40:52,120 可以按自己的喜好改吗 1065 00:40:52,160 --> 00:40:53,160 不可以 1066 00:40:53,790 --> 00:40:54,950 完全不可能吗 1067 00:40:55,750 --> 00:40:58,790 除非能确定假名不会让人联想到原名 1068 00:40:58,830 --> 00:40:59,620 那还有可能 1069 00:40:59,660 --> 00:41:00,580 这样啊 1070 00:41:02,080 --> 00:41:03,950 伊势兴于津 1071 00:41:04,410 --> 00:41:06,290 津兴于伊势 1072 00:41:06,790 --> 00:41:09,540 尾张名古屋 兴于此座城 1073 00:41:11,160 --> 00:41:14,700 真不愧是日本三大名城之一 1074 00:41:15,500 --> 00:41:18,410 你别一脸得意地发表感想了 1075 00:41:18,450 --> 00:41:19,200 由美美 1076 00:41:19,870 --> 00:41:22,450 我还说等你到了名古屋站就去接你呢 1077 00:41:23,040 --> 00:41:25,120 亏你能猜到我在这里 1078 00:41:25,160 --> 00:41:26,580 我当然知道 1079 00:41:26,620 --> 00:41:29,080 毕竟你可是名人呢 1080 00:41:26,700 --> 00:41:29,080 树袋熊 这里有太阁名人出没! 1081 00:41:29,910 --> 00:41:30,580 是我 1082 00:41:30,620 --> 00:41:31,580 不说这个 1083 00:41:31,620 --> 00:41:33,330 跑到名古屋约会 1084 00:41:33,330 --> 00:41:34,700 你是怎么想的 1085 00:41:34,750 --> 00:41:36,950 因为我今天在这里有工作 1086 00:41:37,000 --> 00:41:40,160 还有 要穿和服你至少要说一声 1087 00:41:41,290 --> 00:41:43,330 亏我还特地搭了衣服 1088 00:41:43,870 --> 00:41:45,410 对不起 1089 00:41:45,660 --> 00:41:47,410 那你的工作忙完了吗 1090 00:41:47,700 --> 00:41:50,000 嗯 今天只是来踩点的 1091 00:41:50,580 --> 00:41:51,370 你看这里 1092 00:41:51,950 --> 00:41:53,120 可以一览名古屋城 1093 00:41:53,160 --> 00:41:55,120 能在这种地方跟人对局 1094 00:41:55,160 --> 00:41:56,290 简直太棒了 1095 00:41:56,330 --> 00:41:57,250 对局吗 1096 00:41:57,290 --> 00:41:58,250 我没说过吗 1097 00:41:57,870 --> 00:42:02,870 名古屋将棋会馆建设用地 爱知建设 1098 00:41:58,620 --> 00:42:01,450 这里要建造名古屋将棋会馆 1099 00:42:02,200 --> 00:42:05,620 你还说你是会馆建设的执行委员呢 1100 00:42:06,370 --> 00:42:08,120 这是我主动申请的 1101 00:42:08,750 --> 00:42:10,370 你也真能找事干 1102 00:42:10,700 --> 00:42:12,870 毕竟我不想让其他棋手干这种活 1103 00:42:14,200 --> 00:42:17,120 为了筹集资金东奔西走 1104 00:42:17,160 --> 00:42:19,080 就没有时间下将棋了 1105 00:42:19,500 --> 00:42:21,370 体验这种滋味的人 1106 00:42:22,000 --> 00:42:23,120 有我一个就够了 1107 00:42:28,330 --> 00:42:29,370 熊吉 1108 00:42:30,910 --> 00:42:32,540 名古屋国际机场 1109 00:42:33,250 --> 00:42:36,040 名古屋国际机场医院 1110 00:42:36,830 --> 00:42:39,250 接下来 大家要去做个简单的检查 1111 00:42:39,290 --> 00:42:41,040 男女共用一个检查室 1112 00:42:41,620 --> 00:42:44,620 那么 我带大家前往二楼的检查室 1113 00:42:44,660 --> 00:42:46,450 请大家跟紧我的脚步 1114 00:42:51,330 --> 00:42:52,120 怎么了 1115 00:42:52,450 --> 00:42:54,290 我感觉有人在盯着我看 1116 00:42:56,660 --> 00:42:59,620 今天是来工作的 我可不能暴露了 1117 00:43:00,580 --> 00:43:02,910 好了 血压很正常 1118 00:43:03,290 --> 00:43:05,080 英语 下一位 马肯兹先生 1119 00:43:05,120 --> 00:43:05,910 好的 1120 00:43:12,450 --> 00:43:14,660 这个是营养饮料吧 1121 00:43:15,040 --> 00:43:16,290 看着很像 1122 00:43:16,830 --> 00:43:18,330 给您 阿兰先生 1123 00:43:19,080 --> 00:43:19,950 英语 谢谢你 1124 00:43:20,660 --> 00:43:22,500 我刚刚在机场里买的 1125 00:43:22,540 --> 00:43:23,950 都一整天没睡了 1126 00:43:24,290 --> 00:43:26,160 要是我在开幕式上睡着了 1127 00:43:26,200 --> 00:43:27,080 那可就糟了 1128 00:43:27,120 --> 00:43:29,040 你们两个听得懂英语吗 1129 00:43:29,250 --> 00:43:31,660 学校里教过 多少懂一点 1130 00:43:32,000 --> 00:43:33,040 我也一样 1131 00:43:37,050 --> 00:43:37,340 紧急停止 1132 00:43:47,700 --> 00:43:49,950 各位 请保持冷静 1133 00:43:50,000 --> 00:43:51,330 不要惊慌和乱跑 1134 00:43:51,370 --> 00:43:52,370 有序地出去避难 1135 00:43:54,330 --> 00:43:56,370 门都关上了 快来人开门 1136 00:43:56,410 --> 00:43:58,250 该死 这扇门根本推不动 1137 00:43:58,700 --> 00:44:01,290 英语 这是冲着我这条命来的吗 1138 00:44:01,330 --> 00:44:03,450 您放心 我们会保护您的 1139 00:44:03,870 --> 00:44:05,750 爸爸 我去找出口 1140 00:44:05,910 --> 00:44:06,580 小兰 1141 00:44:09,910 --> 00:44:11,120 小兰姐姐 1142 00:44:11,160 --> 00:44:12,370 听到回答我 1143 00:44:12,410 --> 00:44:12,950 小兰 1144 00:44:13,000 --> 00:44:15,620 江户川 这根本不是爆炸 1145 00:44:15,830 --> 00:44:16,580 是超导失超 1146 00:44:17,040 --> 00:44:18,040 超导失超 1147 00:44:19,790 --> 00:44:20,660 江户川 1148 00:44:21,250 --> 00:44:22,620 你快逃 1149 00:44:25,410 --> 00:44:26,330 灰原 1150 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 你快逃 1151 00:44:30,700 --> 00:44:31,790 再这么耗下去 1152 00:44:32,000 --> 00:44:33,370 这里的所有人 1153 00:44:33,870 --> 00:44:35,290 都会死 1154 00:44:36,370 --> 00:44:37,080 灰原 1155 00:44:37,450 --> 00:44:38,250 灰原 1156 00:44:38,540 --> 00:44:40,160 你振作一点 灰原 1157 00:44:40,580 --> 00:44:41,750 灰原 1158 00:44:41,790 --> 00:44:42,870 灰原 1159 00:44:43,750 --> 00:44:45,660 新一 1160 00:44:47,200 --> 00:44:49,120 小兰 你没事吧 1161 00:44:55,120 --> 00:44:56,700 身体动不了 1162 00:44:57,370 --> 00:44:58,450 究竟 1163 00:44:59,450 --> 00:45:02,410 出了什么事 1164 00:45:09,080 --> 00:45:09,910 喂 1165 00:45:10,200 --> 00:45:10,870 出什么事了 小子 1166 00:45:25,620 --> 00:45:26,500 什么人 1167 00:45:41,370 --> 00:45:42,330 这到底 1168 00:45:43,370 --> 00:45:45,000 发生了什么事 1169 00:45:46,500 --> 00:45:48,410 弄成这个样子 丢不丢人 1170 00:45:48,450 --> 00:45:49,830 我有什么办法 1171 00:45:50,080 --> 00:45:53,040 那辆车突然冲出来 我差点就撞上了 1172 00:45:55,290 --> 00:45:56,200 不过没关系 1173 00:45:56,790 --> 00:45:58,950 因为从机场到市区 1174 00:45:58,950 --> 00:46:00,160 来电 吉哥 1175 00:45:59,000 --> 00:46:00,000 只有这一条路 1176 00:46:01,410 --> 00:46:02,950 挂我电话 为什么啊 1177 00:46:03,000 --> 00:46:04,450 找到你了 熊吉 1178 00:46:05,000 --> 00:46:07,580 你刚才在跟谁打电话 1179 00:46:07,910 --> 00:46:09,540 是我的家人 1180 00:46:10,200 --> 00:46:14,700 名古屋 1181 00:46:10,620 --> 00:46:12,700 本来我想把你介绍给家里人 1182 00:46:12,750 --> 00:46:14,700 说你就是我正在交往的女朋友 1183 00:46:15,450 --> 00:46:18,120 看来他们现在还是不同意 1184 00:46:19,080 --> 00:46:21,370 之前我跟妈妈说等我拿到所有的将棋头衔 1185 00:46:21,410 --> 00:46:23,950 就向正在交往的女朋友求婚 1186 00:46:24,000 --> 00:46:25,910 这种头衔多一个少一个 1187 00:46:25,950 --> 00:46:27,250 又有什么关系 1188 00:46:28,200 --> 00:46:31,250 你已经得到最棒的头衔了 1189 00:46:31,580 --> 00:46:34,120 那就是我宫本由美大小姐的男朋友 1190 00:46:36,750 --> 00:46:37,660 由美 1191 00:46:40,330 --> 00:46:42,080 由美美 你是不是喝醉了 1192 00:46:42,120 --> 00:46:44,040 我没醉 1193 00:46:44,080 --> 00:46:46,540 这样很危险的 由美美 好了 我们回店里吧 1194 00:46:46,830 --> 00:46:47,540 小兰 1195 00:46:48,250 --> 00:46:50,330 身上有没有哪里痛 1196 00:46:50,370 --> 00:46:51,410 没有 我没事 小兰 你在哪里 1197 00:46:51,910 --> 00:46:52,660 小兰 1198 00:46:54,660 --> 00:46:55,330 小兰 1199 00:46:56,830 --> 00:46:58,660 新一 1200 00:46:58,950 --> 00:47:00,950 什么新一 是我 1201 00:47:01,540 --> 00:47:02,790 爸爸 1202 00:47:03,870 --> 00:47:05,040 柯南和小哀呢 1203 00:47:05,500 --> 00:47:07,000 他们还没醒过来 1204 00:47:07,370 --> 00:47:09,580 我去看看约翰社长的情况 1205 00:47:09,830 --> 00:47:11,000 你去叫醒他们两个 1206 00:47:12,830 --> 00:47:13,750 柯南 1207 00:47:13,950 --> 00:47:15,040 柯南 1208 00:47:16,700 --> 00:47:17,540 小兰 1209 00:47:17,870 --> 00:47:19,080 姐姐 1210 00:47:19,500 --> 00:47:20,410 你没事吧 1211 00:47:21,120 --> 00:47:22,620 好像没什么大碍 1212 00:47:22,660 --> 00:47:24,080 柯南你呢 不见了 1213 00:47:24,540 --> 00:47:26,080 约翰社长不见了 1214 00:47:26,830 --> 00:47:28,540 他不是在我们之前 1215 00:47:28,580 --> 00:47:30,160 接受医生检查的吗 1216 00:47:30,200 --> 00:47:31,290 不知道 还好 1217 00:47:31,330 --> 00:47:33,080 约翰先生身上的发信器还能用 1218 00:47:33,660 --> 00:47:35,450 小兰姐姐 灰原就拜托你了 1219 00:47:35,500 --> 00:47:36,370 你要去哪里 1220 00:47:36,410 --> 00:47:36,830 卫生间 1221 00:47:46,700 --> 00:47:48,330 名古屋方向 1222 00:47:51,330 --> 00:47:52,700 小子 出什么事了 1223 00:47:52,700 --> 00:47:55,450 江户川柯南 1224 00:47:53,040 --> 00:47:55,450 刚才医院那里出了一点小状况 1225 00:47:55,910 --> 00:47:57,040 人没事就好 1226 00:47:57,080 --> 00:47:59,120 但是约翰先生被绑架了 1227 00:47:59,160 --> 00:47:59,500 什么 1228 00:47:59,950 --> 00:48:01,830 发信器的信号显示 1229 00:48:01,870 --> 00:48:02,620 目前约翰先生 1230 00:48:02,950 --> 00:48:05,080 在机场唯一的对外通道上 1231 00:48:05,120 --> 00:48:07,410 恐怕会穿过名港中央大桥往东走 1232 00:48:07,450 --> 00:48:08,160 你能追上吗 1233 00:48:08,200 --> 00:48:08,910 能 1234 00:48:10,410 --> 00:48:11,000 有杂音 1235 00:48:14,250 --> 00:48:15,870 他走了哪条路 1236 00:48:19,790 --> 00:48:21,410 追上刚才那辆红色的车 1237 00:48:22,120 --> 00:48:22,950 为什么 1238 00:48:23,120 --> 00:48:24,580 别废话 快追 1239 00:48:36,830 --> 00:48:38,830 那辆摩托车 还有头盔 1240 00:48:38,870 --> 00:48:39,830 该不会 1241 00:48:46,790 --> 00:48:47,870 那是谁 1242 00:48:47,910 --> 00:48:49,410 别多问 跟紧就是了 1243 00:48:50,750 --> 00:48:51,700 我知道了 1244 00:48:58,950 --> 00:49:00,870 偏偏在这个时候出故障 1245 00:49:01,580 --> 00:49:02,160 危险 1246 00:49:11,290 --> 00:49:12,040 可恶 1247 00:49:17,500 --> 00:49:18,540 灰原 1248 00:49:18,580 --> 00:49:19,910 你醒了吗 灰原 1249 00:49:19,950 --> 00:49:22,660 我醒着呢 被小兰姐姐叫醒的 1250 00:49:22,700 --> 00:49:24,540 你没事就好 其实 1251 00:49:24,580 --> 00:49:26,660 你等一下 我换个地方 1252 00:49:26,700 --> 00:49:27,790 打不通 1253 00:49:27,830 --> 00:49:29,950 约翰先生的手机关机了 1254 00:49:30,370 --> 00:49:31,290 你现在在哪里 1255 00:49:31,750 --> 00:49:33,790 我的追踪眼镜坏了 1256 00:49:34,000 --> 00:49:36,040 应该是刚才发生失超时 什么 失超 1257 00:49:36,080 --> 00:49:37,370 你昏倒了撞坏的吧 1258 00:49:37,410 --> 00:49:39,660 你快帮我确认约翰先生的位置 1259 00:49:39,700 --> 00:49:41,540 确认位置 1260 00:49:41,580 --> 00:49:44,910 你怎么知道我身上有备用的追踪眼镜 1261 00:49:44,950 --> 00:49:47,500 谁让你一向喜欢准备周全 1262 00:49:49,290 --> 00:49:50,620 你等我一下 1263 00:49:51,040 --> 00:49:52,200 拜托你了 灰原 1264 00:49:53,410 --> 00:49:55,160 护士站 1265 00:49:53,700 --> 00:49:55,700 刚才的爆炸究竟是怎么回事 1266 00:49:55,750 --> 00:49:57,660 请大家冷静 请让一下 1267 00:49:57,700 --> 00:49:59,450 刚才可能发生了失超 1268 00:49:59,500 --> 00:50:01,370 赶快把核磁共振技师找来 1269 00:50:01,950 --> 00:50:02,410 好的 1270 00:50:03,950 --> 00:50:05,500 负责核磁共振的高桥先生 1271 00:50:05,540 --> 00:50:07,580 约翰先生进入本岛后 1272 00:50:07,620 --> 00:50:09,620 从东海出口掉头往南了 1273 00:50:10,080 --> 00:50:12,000 从速度来看 不是开车就是骑摩托 1274 00:50:12,040 --> 00:50:13,910 去核磁共振室 快点 1275 00:50:20,000 --> 00:50:21,370 昴先生 约翰先生现在 1276 00:50:21,660 --> 00:50:22,750 我听到了 1277 00:50:22,790 --> 00:50:24,120 东海联合企业方向 对吧 1278 00:50:28,200 --> 00:50:29,160 找到了 1279 00:50:34,830 --> 00:50:36,160 灰原 约翰先生在哪里 1280 00:50:37,290 --> 00:50:37,620 现在 1281 00:50:38,080 --> 00:50:40,080 信号停在东海联合企业附近 1282 00:50:40,620 --> 00:50:41,370 我接下来 1283 00:50:41,580 --> 00:50:43,080 要进入核磁共振室 1284 00:50:43,450 --> 00:50:44,500 那里的内部磁场 1285 00:50:44,540 --> 00:50:47,290 可能会导致追踪眼镜等电子器械出现异常 1286 00:50:47,540 --> 00:50:49,290 不过 既然发生过失超 1287 00:50:49,330 --> 00:50:50,790 我想应该不会有问题 1288 00:50:50,830 --> 00:50:52,790 你说的失超到底是什么意思 1289 00:50:53,870 --> 00:50:55,410 你这个名侦探都不知道 1290 00:50:55,450 --> 00:50:56,750 什么是失超啊 1291 00:50:56,790 --> 00:50:57,910 我错了还不行吗 1292 00:50:58,500 --> 00:50:59,910 那我就告诉你吧 1293 00:51:00,500 --> 00:51:01,660 核磁共振仪内部 1294 00:51:01,750 --> 00:51:04,330 超导磁铁 1295 00:51:01,950 --> 00:51:03,750 安装了超导磁铁 1296 00:51:04,120 --> 00:51:05,950 为了使工作温度维持在较低水平 1297 00:51:06,000 --> 00:51:07,790 仪器内部装有液氦 1298 00:51:06,080 --> 00:51:10,790 液氦 1299 00:51:08,410 --> 00:51:10,790 但是 一旦温度因为某种因素上升 1300 00:51:11,290 --> 00:51:12,750 液氦就会急剧汽化 1301 00:51:13,450 --> 00:51:14,620 这就是失超啊 1302 00:51:15,080 --> 00:51:15,790 没错 1303 00:51:16,370 --> 00:51:17,700 一旦发生失超 1304 00:51:17,750 --> 00:51:20,330 空气中的氧含量就会被氦气迅速拉低 1305 00:51:20,750 --> 00:51:22,450 几分钟内就会危及人命 1306 00:51:23,250 --> 00:51:23,950 不过 1307 00:51:24,000 --> 00:51:26,830 应该有规避这种危险的安全装置才对 1308 00:51:27,160 --> 00:51:28,040 为什么 1309 00:51:28,620 --> 00:51:31,330 核磁共振室里不应该出现这种点滴台 1310 00:51:31,330 --> 00:51:33,450 紧急停止 1311 00:51:31,950 --> 00:51:34,540 而且 有人按下了紧急停止的按钮 1312 00:51:34,580 --> 00:51:35,700 这是怎么回事 1313 00:51:36,040 --> 00:51:37,040 我觉得是因为 1314 00:51:37,080 --> 00:51:39,410 这东西靠近了核磁共振仪的超导磁铁 1315 00:51:39,700 --> 00:51:42,200 有人情急之下按了紧急停止按钮 1316 00:51:42,580 --> 00:51:44,410 所以才会导致失超 1317 00:51:44,450 --> 00:51:45,120 可一般来说 1318 00:51:45,580 --> 00:51:47,250 如果紧急按钮被按下了 1319 00:51:47,290 --> 00:51:50,080 医院里的管道应该会全部封闭才对吧 1320 00:51:51,200 --> 00:51:51,870 没错 1321 00:51:52,620 --> 00:51:53,870 有烟雾的话 1322 00:51:53,910 --> 00:51:55,790 医院里的管道都会封闭 1323 00:51:55,540 --> 00:51:57,750 开 关 1324 00:51:55,830 --> 00:51:58,040 只有通到外面的通风管道会打开 1325 00:51:59,080 --> 00:52:00,830 为什么会是刚刚那样呢 1326 00:52:04,040 --> 00:52:04,620 你要去哪里 1327 00:52:04,660 --> 00:52:06,370 请跟我去控制室 1328 00:52:09,040 --> 00:52:11,830 通往二楼的管道是开着的 1329 00:52:11,870 --> 00:52:15,200 而排气设备被设置成了全速运转模式 1330 00:52:15,700 --> 00:52:16,450 听到了吗 1331 00:52:16,700 --> 00:52:18,660 只有二楼充满了烟雾 1332 00:52:18,700 --> 00:52:19,950 而且很快就被排空了 1333 00:52:19,540 --> 00:52:22,660 核磁共振室 1334 00:52:20,160 --> 00:52:22,660 所以我们才没有因为缺氧而死 1335 00:52:23,750 --> 00:52:25,620 犯人是故意这么做的吗 1336 00:52:25,660 --> 00:52:26,540 想必是吧 1337 00:52:27,370 --> 00:52:28,830 如果真是这样 1338 00:52:28,870 --> 00:52:30,160 犯人应该无意杀人 1339 00:52:30,500 --> 00:52:31,370 原来如此 1340 00:52:31,790 --> 00:52:33,450 所以他才把绑架目标 1341 00:52:33,500 --> 00:52:35,450 放在引人注目的地方 1342 00:52:38,000 --> 00:52:39,700 我到东海联合企业了 1343 00:52:41,450 --> 00:52:43,290 目标在什么地方 1344 00:52:43,500 --> 00:52:44,660 就在附近了 1345 00:52:44,700 --> 00:52:46,080 约翰先生没有移动 1346 00:53:16,700 --> 00:53:17,790 又是那辆摩托车 1347 00:53:47,410 --> 00:53:48,660 这种感觉 1348 00:53:49,330 --> 00:53:50,410 是截拳道 1349 00:53:51,160 --> 00:53:52,330 他是什么人 1350 00:54:04,660 --> 00:54:05,620 好厉害 1351 00:54:05,660 --> 00:54:07,620 再打下去 我就要被放倒了 1352 00:54:13,000 --> 00:54:14,160 这个孩子 1353 00:54:14,750 --> 00:54:15,620 难道是 1354 00:54:20,790 --> 00:54:22,080 果然是真纯 1355 00:54:28,500 --> 00:54:30,500 昴先生 你到底在哪里 1356 00:54:32,120 --> 00:54:33,950 这一身都是伪装吧 1357 00:54:34,910 --> 00:54:36,830 你到底是什么人 1358 00:54:36,870 --> 00:54:38,250 世良姐姐 1359 00:54:38,700 --> 00:54:39,830 柯南 1360 00:54:39,870 --> 00:54:41,120 你怎么会在这里 1361 00:54:42,370 --> 00:54:43,700 我是来找人的 1362 00:54:44,160 --> 00:54:46,040 你特地跑到这种工厂找人吗 1363 00:54:46,370 --> 00:54:48,250 我这边也有一些情况啦 1364 00:54:52,830 --> 00:54:54,410 发件人:M 主题:你先走 1365 00:54:57,790 --> 00:55:00,750 我现在还不能跟那个孩子见面 1366 00:55:01,450 --> 00:55:03,120 我知道了 妈妈 1367 00:55:03,290 --> 00:55:04,450 世良姐姐 1368 00:55:05,000 --> 00:55:06,330 你在找的人 1369 00:55:06,540 --> 00:55:07,500 莫非是约翰先生 1370 00:55:09,250 --> 00:55:11,450 你的洞察力果然很强 1371 00:55:12,410 --> 00:55:13,120 没错 1372 00:55:13,370 --> 00:55:15,120 我知道约翰先生在哪里 1373 00:55:15,660 --> 00:55:16,700 快跟我来 1374 00:55:16,950 --> 00:55:17,750 等等 1375 00:55:21,120 --> 00:55:22,830 世良姐姐 你怎么会来这里 1376 00:55:23,950 --> 00:55:25,450 我在医院大厅看到了 1377 00:55:28,200 --> 00:55:29,200 出什么事了 1378 00:55:32,580 --> 00:55:35,660 当时有个人开着行李车 1379 00:55:35,700 --> 00:55:37,000 若无其事地穿过慌乱的人群 1380 00:55:37,040 --> 00:55:38,700 开车的人长什么样子 1381 00:55:38,750 --> 00:55:40,200 他开得太快 我没看清楚 1382 00:55:40,250 --> 00:55:41,750 不过看体格应该是男性 1383 00:55:42,290 --> 00:55:43,500 犯人是个男人 1384 00:55:44,250 --> 00:55:45,040 就在那里 1385 00:55:45,450 --> 00:55:47,000 约翰先生的发信器就在那一带 1386 00:55:51,450 --> 00:55:53,290 约翰·佛伊德就在这附近吗 1387 00:55:53,750 --> 00:55:55,250 那个犯人之前都是把人质 1388 00:55:55,290 --> 00:55:57,080 留在了容易被人发现的地方 1389 00:55:57,750 --> 00:55:59,620 这次也有可能跟之前一样 1390 00:56:00,250 --> 00:56:01,950 我打约翰先生的手机试试 1391 00:56:02,370 --> 00:56:03,910 你知道他的手机号码吗 1392 00:56:04,410 --> 00:56:05,120 算是吧 1393 00:56:05,450 --> 00:56:06,250 话说回来 1394 00:56:06,290 --> 00:56:07,370 约翰先生的手机 1395 00:56:07,410 --> 00:56:09,040 现在好像关机了 1396 00:56:09,410 --> 00:56:10,080 不会 1397 00:56:10,370 --> 00:56:12,950 如果犯人跟我想的一样的话 1398 00:56:15,830 --> 00:56:16,750 有声音 1399 00:56:17,250 --> 00:56:17,870 在哪里 1400 00:56:23,120 --> 00:56:23,700 我知道了 1401 00:56:24,370 --> 00:56:25,200 在上面 1402 00:56:25,950 --> 00:56:26,870 很好 1403 00:56:32,200 --> 00:56:33,080 找到了 1404 00:56:33,290 --> 00:56:35,330 怎么会在这么引人注目的地方 1405 00:56:35,790 --> 00:56:36,830 那是因为 1406 00:56:37,250 --> 00:56:40,410 犯人并没有打算杀害约翰先生 1407 00:56:41,330 --> 00:56:43,660 我开动了 1408 00:56:45,120 --> 00:56:46,700 好吃 1409 00:56:47,500 --> 00:56:50,080 果然来一趟名古屋就得尝尝三吃鳗鱼饭 1410 00:56:50,120 --> 00:56:51,540 爸爸 1411 00:56:51,580 --> 00:56:53,540 刚才新一给我打电话 1412 00:56:53,580 --> 00:56:54,870 说他找到约翰先生了 1413 00:56:56,040 --> 00:56:59,080 那个侦探小子怎么会打电话过来 1414 00:56:59,120 --> 00:57:01,450 别问了 快去告诉负责人吧 1415 00:57:04,120 --> 00:57:05,450 那碗鳗鱼饭是我的 1416 00:57:05,500 --> 00:57:07,000 你可要给我看好了 1417 00:57:07,330 --> 00:57:08,370 好的 好的 1418 00:57:08,910 --> 00:57:10,330 谢谢你了 新一 1419 00:57:11,160 --> 00:57:12,120 这里没事了 1420 00:57:12,620 --> 00:57:13,410 真是的 1421 00:57:13,450 --> 00:57:15,700 找到人了也不告诉我一声 1422 00:57:19,790 --> 00:57:20,580 约翰先生 1423 00:57:20,620 --> 00:57:22,870 您还记得被绑架时的情况吗 1424 00:57:23,330 --> 00:57:27,370 那个时候 周围突然冒出一阵白烟 1425 00:57:27,410 --> 00:57:29,120 令人喘不过气来 1426 00:57:29,160 --> 00:57:29,790 不过 1427 00:57:30,410 --> 00:57:32,080 我中途醒过来一次 1428 00:57:32,120 --> 00:57:33,870 当时是在车上 1429 00:57:33,910 --> 00:57:36,910 我感觉旁边好像还有一个人 1430 00:57:37,370 --> 00:57:38,750 是不是犯人 1431 00:57:39,120 --> 00:57:40,120 不知道 1432 00:57:40,500 --> 00:57:41,540 是男的还是女的 1433 00:57:43,410 --> 00:57:44,450 不知道 1434 00:57:46,080 --> 00:57:48,370 美食广场 1435 00:57:46,500 --> 00:57:48,370 磁悬浮列车不能坐了吗 1436 00:57:48,410 --> 00:57:49,410 为什么 1437 00:57:49,450 --> 00:57:51,580 体检结果明明没有异常 1438 00:57:51,410 --> 00:57:54,200 今日已包场 1439 00:57:51,620 --> 00:57:52,370 不过 1440 00:57:52,410 --> 00:57:54,200 真好吃 要是再发生刚才那种事 1441 00:57:54,250 --> 00:57:55,450 确实很好吃 那就麻烦了 1442 00:57:55,500 --> 00:57:56,450 所以我建议各位 1443 00:57:56,500 --> 00:57:59,660 还是坐新干线回东京吧 1444 00:58:00,660 --> 00:58:02,200 艾莉小姐有麻烦了 1445 00:58:02,370 --> 00:58:04,160 我得挺身而出 艾莉小姐 井上先生 1446 00:58:04,500 --> 00:58:06,660 阿兰会长有没有来这边 1447 00:58:06,870 --> 00:58:08,870 我没见过他 1448 00:58:08,910 --> 00:58:09,500 我也没有 1449 00:58:10,160 --> 00:58:12,580 我把医院和会议室都找遍了 1450 00:58:12,620 --> 00:58:14,750 可哪里都找不到阿兰会长 1451 00:58:14,750 --> 00:58:16,500 爱知县警 警察 1452 00:58:17,120 --> 00:58:19,000 是您打的110吧 1453 00:58:19,290 --> 00:58:20,910 是我 你们出警也太慢了吧 1454 00:58:20,950 --> 00:58:22,080 不好意思 1455 00:58:22,330 --> 00:58:23,870 因为机场发生了爆炸 1456 00:58:23,910 --> 00:58:25,290 名古屋市内的大部分警力 1457 00:58:25,330 --> 00:58:27,040 都被调到那边去了 1458 00:58:27,830 --> 00:58:30,250 总之 你们快送这个人去医院吧 1459 00:58:31,830 --> 00:58:34,410 多亏了你们 我才能得救 1460 00:58:34,620 --> 00:58:35,410 非常感谢 1461 00:58:36,040 --> 00:58:37,250 不用客气 1462 00:58:37,290 --> 00:58:39,000 多保重 约翰先生 1463 00:58:41,370 --> 00:58:43,830 这下我的任务就完成了 1464 00:58:44,040 --> 00:58:45,080 东京 1465 00:58:47,120 --> 00:58:49,660 英国的重要人物保住了 1466 00:58:51,540 --> 00:58:53,410 干得漂亮 真纯 1467 00:58:53,790 --> 00:58:56,540 少年侦探团 1468 00:58:54,200 --> 00:58:56,540 我们得坐新干线回去了 1469 00:58:57,540 --> 00:58:58,910 磁悬浮列车不开了吗 1470 00:58:59,330 --> 00:59:01,750 说是列车还是会配合开幕式 1471 00:59:01,790 --> 00:59:03,160 从车站发车 1472 00:59:03,700 --> 00:59:04,910 只是不带乘客了 1473 00:59:05,330 --> 00:59:06,620 一个乘客也不带吗 1474 00:59:06,950 --> 00:59:08,870 毕竟是无人驾驶的磁悬浮列车嘛 1475 00:59:09,370 --> 00:59:10,330 这个不重要 1476 00:59:10,790 --> 00:59:12,080 倒是阿兰会长失踪了 1477 00:59:13,580 --> 00:59:15,160 约翰先生刚才说过 1478 00:59:15,200 --> 00:59:17,080 当时车上还有一个人 1479 00:59:17,540 --> 00:59:19,370 那个人可能是阿兰会长 1480 00:59:22,410 --> 00:59:24,450 等一下 我去接个电话 1481 00:59:26,830 --> 00:59:29,120 我找到犯人的车了 小子 1482 00:59:29,580 --> 00:59:31,250 就在机场的停车场里 1483 00:59:31,790 --> 00:59:33,250 不过我恐怕也只能搞明白 1484 00:59:33,290 --> 00:59:36,250 司机是男性而已 1485 00:59:36,700 --> 00:59:39,290 犯人果然是男性 1486 00:59:42,750 --> 00:59:45,290 当时的联邦调查局局长 1487 00:59:45,660 --> 00:59:48,370 日本的朋友们 你们好 1488 00:59:48,790 --> 00:59:50,910 石原被冤枉的可能性有多大 1489 01:00:00,370 --> 01:00:01,120 赤井先生 1490 01:00:01,700 --> 01:00:03,160 万不得已的时候 1491 01:00:04,750 --> 01:00:06,200 似乎已经到了 1492 01:00:07,200 --> 01:00:09,250 我们现在马上去新名古屋站 1493 01:00:17,540 --> 01:00:18,830 我明白了 1494 01:00:24,410 --> 01:00:26,660 世良姐姐 去新名古屋站 1495 01:00:27,330 --> 01:00:28,000 快点 1496 01:00:28,040 --> 01:00:28,910 怎么了 1497 01:00:29,200 --> 01:00:31,250 刚才不是说犯人制造了失超事件 1498 01:00:31,290 --> 01:00:34,540 市区的警力大多集中在机场了吗 1499 01:00:35,000 --> 01:00:35,870 没错 1500 01:00:35,910 --> 01:00:38,080 现在新名古屋站正是警力单薄的时候 1501 01:00:40,410 --> 01:00:41,290 15年前 1502 01:00:41,290 --> 01:00:44,790 世体会赞助商连环绑架案 T.M公司社长遭到枪杀 1503 01:00:41,790 --> 01:00:43,250 第三个被绑架的人 1504 01:00:43,290 --> 01:00:44,790 在车站遭到了枪杀 1505 01:00:45,080 --> 01:00:46,040 所以这次犯人 1506 01:00:46,080 --> 01:00:48,950 也会在新名古屋站用手枪杀人吗 1507 01:00:49,750 --> 01:00:51,580 不 肯定是用 1508 01:00:51,620 --> 01:00:53,500 “日本子弹” 1509 01:00:54,000 --> 01:00:56,080 也就是说 决战战场在磁悬浮列车上 1510 01:00:56,790 --> 01:00:59,750 赤井已经赶往新名古屋站了 1511 01:00:59,790 --> 01:01:00,950 我们也抓紧时间吧 1512 01:01:01,000 --> 01:01:01,330 明白 1513 01:01:04,410 --> 01:01:06,790 由美美 你喝得太多了 1514 01:01:07,160 --> 01:01:08,870 你不克制一点 1515 01:01:08,910 --> 01:01:10,500 我怎么把你介绍给我的家人 1516 01:01:10,750 --> 01:01:13,250 这事跟你家人有什么关系 1517 01:01:13,290 --> 01:01:16,160 反正要结婚的是我们两个人 1518 01:01:19,080 --> 01:01:19,700 真爽 1519 01:01:20,200 --> 01:01:23,080 这么说 你愿意接受我的求婚了 1520 01:01:23,120 --> 01:01:25,370 那当然啦 1521 01:01:25,620 --> 01:01:26,870 由美美 1522 01:01:26,910 --> 01:01:29,250 我会让你幸福的 1523 01:01:31,080 --> 01:01:33,830 世界体育大会 东京 1524 01:01:32,950 --> 01:01:35,660 那么 我们也回东京吧 1525 01:01:35,700 --> 01:01:37,330 请大家跟我走 1526 01:01:39,000 --> 01:01:41,040 亏我那么期待磁悬浮列车 1527 01:01:41,790 --> 01:01:43,040 您遇到麻烦了吗 1528 01:01:43,330 --> 01:01:45,160 我带来的小孩子不见了 1529 01:01:45,450 --> 01:01:46,120 小兰 1530 01:01:47,450 --> 01:01:48,950 找到阿兰会长了吗 1531 01:01:49,450 --> 01:01:50,660 应该还没有 1532 01:01:50,700 --> 01:01:53,080 不过磁悬浮列车会按原计划发车 1533 01:01:53,120 --> 01:01:55,080 开幕式也照常举办 1534 01:01:54,500 --> 01:01:55,870 发件人:江户川 主题:对不住,灰原 1535 01:01:55,450 --> 01:01:58,580 这是世体会协会做出的决定 1536 01:01:58,700 --> 01:02:00,500 基本上不可能改变 1537 01:02:01,200 --> 01:02:03,000 约翰社长现在怎么样了 1538 01:02:03,290 --> 01:02:04,830 应该没有大碍 1539 01:02:05,040 --> 01:02:06,250 你不用跟着他吗 1540 01:02:06,580 --> 01:02:09,660 我都说了 约翰先生有保镖跟着 1541 01:02:09,870 --> 01:02:12,120 我接到的委托是调查事件 1542 01:02:12,580 --> 01:02:13,290 走吧 1543 01:02:13,330 --> 01:02:14,160 等一下 1544 01:02:14,450 --> 01:02:16,250 柯南还没有回来 1545 01:02:16,750 --> 01:02:17,620 打电话了吗 1546 01:02:17,660 --> 01:02:19,160 我打了好几次电话 1547 01:02:19,200 --> 01:02:20,500 他都没有接 1548 01:02:22,040 --> 01:02:23,120 你说江户川啊 1549 01:02:23,160 --> 01:02:25,500 他说他跟熟人一起先回去了 1550 01:02:30,040 --> 01:02:32,540 芝滨~新名古屋段 真空超导磁悬浮列车发车仪式 1551 01:02:32,910 --> 01:02:34,330 发车计划调整后 1552 01:02:34,540 --> 01:02:37,250 尽管真空超导磁悬浮列车上 1553 01:02:37,290 --> 01:02:38,950 没有了首批搭乘的乘客 1554 01:02:39,000 --> 01:02:41,040 但依然引来了这么多群众 1555 01:02:41,080 --> 01:02:43,500 来一睹列车的风采 1556 01:02:46,750 --> 01:02:48,790 激动人心的时刻终于到了 1557 01:02:53,290 --> 01:02:56,040 日本欢迎您 1558 01:03:01,370 --> 01:03:01,950 十 1559 01:03:02,120 --> 01:03:04,580 此时此刻 不仅是列车爱好者 1560 01:03:04,620 --> 01:03:05,620 全日本 1561 01:03:05,660 --> 01:03:07,410 不 全世界的人们 1562 01:03:07,450 --> 01:03:11,080 都在见证这历史性的一刻 1563 01:03:11,120 --> 01:03:12,250 一 1564 01:03:36,660 --> 01:03:37,870 现在磁悬浮列车 1565 01:03:37,950 --> 01:03:39,500 准时发车了 1566 01:03:51,410 --> 01:03:52,120 这是什么 1567 01:03:52,870 --> 01:03:54,700 真空超导磁悬浮列车的车速可以根据车身的颜色来判断 1568 01:03:53,200 --> 01:03:54,500 各位 来了解一下 1569 01:03:54,540 --> 01:03:57,500 真空超导磁悬浮列车的工作原理吧 1570 01:03:55,120 --> 01:03:57,200 车身颜色总共有七种,请大家记住哦! 1571 01:03:58,000 --> 01:04:01,160 列车发动之初 会依靠车轮行驶 1572 01:04:01,370 --> 01:04:05,250 随后 当列车时速超过150公里时 1573 01:04:05,290 --> 01:04:07,330 车厢会依靠磁铁和线圈的吸引力 1574 01:04:07,370 --> 01:04:09,120 悬浮在轨道上 1575 01:04:09,580 --> 01:04:12,950 此后 磁悬浮列车会进入真空隧道 1576 01:04:13,370 --> 01:04:16,120 在隧道内 空气阻力降低 1577 01:04:16,160 --> 01:04:18,620 列车运行时速可达1000公里 1578 01:04:18,870 --> 01:04:22,200 不过列车可以在隧道内调整速度 1579 01:04:22,250 --> 01:04:23,870 最后 列车驶出隧道 1580 01:04:23,910 --> 01:04:25,750 时速降至300公里后 1581 01:04:25,790 --> 01:04:27,750 空气制动系统将会启动 1582 01:04:28,250 --> 01:04:30,450 接着 时速进一步降至150公里 1583 01:04:30,500 --> 01:04:33,040 原本收在车厢底部的车轮将被放出 1584 01:04:33,660 --> 01:04:35,660 磁悬浮列车没有司机 1585 01:04:35,700 --> 01:04:37,120 那么是谁在开车呢 1586 01:04:37,910 --> 01:04:39,200 这个问题嘛 1587 01:04:39,450 --> 01:04:41,080 这个问题很好 1588 01:04:41,330 --> 01:04:44,080 其实 我们在真空超导磁悬浮列车的车厢里 1589 01:04:44,370 --> 01:04:47,580 配备了可以进行手动控制的驾驶室 1590 01:04:46,330 --> 01:04:47,580 手动驾驶室 1591 01:04:47,950 --> 01:04:48,620 不过 1592 01:04:48,660 --> 01:04:51,160 这个驾驶室是试运行期间用的 1593 01:04:51,200 --> 01:04:52,410 平时并不会用到 1594 01:04:52,830 --> 01:04:53,540 相应地 1595 01:04:53,580 --> 01:04:57,080 位于新名古屋站和芝滨站之间的总控制室 1596 01:04:57,120 --> 01:04:58,750 将负责操控列车 1597 01:04:58,950 --> 01:04:59,950 那么 我们来看看 1598 01:05:00,000 --> 01:05:02,200 列车行驶时车厢里的情况吧 1599 01:05:03,160 --> 01:05:04,910 能看到磁悬浮列车里面吗 1600 01:05:04,950 --> 01:05:05,950 太棒啦 1601 01:05:06,410 --> 01:05:07,790 很遗憾 1602 01:05:07,790 --> 01:05:10,040 今天没有载客 车厢里没有人 1603 01:05:12,540 --> 01:05:13,750 柯南 1604 01:05:14,330 --> 01:05:15,660 世良 1605 01:05:17,500 --> 01:05:19,700 如果阿兰会长不在列车上 1606 01:05:20,000 --> 01:05:22,290 我们可不是挨一顿骂就完事了 1607 01:05:23,830 --> 01:05:25,580 我说 你有闻到什么味道吗 1608 01:05:32,830 --> 01:05:33,910 这是阿兰会长的 1609 01:05:34,660 --> 01:05:35,750 真的吗 1610 01:05:36,040 --> 01:05:38,160 对了 你在机场看到的犯人 1611 01:05:38,540 --> 01:05:40,500 他的行李车上有几个行李箱 1612 01:05:42,330 --> 01:05:42,910 有两个 1613 01:05:43,160 --> 01:05:45,040 而且是两个一样的箱子 1614 01:05:45,830 --> 01:05:47,500 两个一样的箱子 1615 01:05:48,000 --> 01:05:50,660 我记得 装约翰先生的箱子 1616 01:05:51,450 --> 01:05:52,620 是拉链式的 1617 01:05:57,410 --> 01:05:58,250 柯南 1618 01:05:58,290 --> 01:05:59,330 你在干什么 1619 01:06:00,040 --> 01:06:02,370 这股酸甜的气味 难道是 1620 01:06:06,370 --> 01:06:07,250 看到了 1621 01:06:07,290 --> 01:06:09,700 是轮子沾上营养饮料后留下的印记 1622 01:06:12,410 --> 01:06:15,040 营养饮料中添加的维生素B2 1623 01:06:15,080 --> 01:06:16,200 是荧光物质 1624 01:06:16,500 --> 01:06:18,080 会对不可见光产生反应 1625 01:06:19,000 --> 01:06:21,620 不过 竟然能发出不可见光 1626 01:06:21,950 --> 01:06:23,950 你这手表也太万能了吧 1627 01:06:24,410 --> 01:06:26,870 毕竟是值得信赖的博士开发的侦探工具 1628 01:06:30,950 --> 01:06:32,870 该不会是那几个孩子想我了 1629 01:06:32,910 --> 01:06:34,620 就念叨我了吧 1630 01:06:34,660 --> 01:06:36,290 修车费了点工夫 1631 01:06:36,330 --> 01:06:37,700 害得我耽误这么久 1632 01:06:38,290 --> 01:06:41,160 希望他们在假面超人秀上玩得开心吧 1633 01:06:45,120 --> 01:06:45,870 太弱了 1634 01:06:45,910 --> 01:06:47,370 你太弱了 假面超人 1635 01:06:47,870 --> 01:06:49,830 这些孩子是我的了 1636 01:06:50,000 --> 01:06:51,620 住手 乔卡 1637 01:06:51,910 --> 01:06:53,250 假面超人有危险 1638 01:06:53,290 --> 01:06:55,120 敌人实在太多了 1639 01:06:55,160 --> 01:06:56,450 一 二 1640 01:06:56,500 --> 01:06:59,120 假面超人 加油 1641 01:06:59,660 --> 01:07:02,160 博士能不能快点来 1642 01:07:02,450 --> 01:07:04,160 到此为止了 怪人们 1643 01:07:04,450 --> 01:07:05,330 这是谁的声音 1644 01:07:05,370 --> 01:07:06,500 在哪里 1645 01:07:06,870 --> 01:07:07,450 快看天上 1646 01:07:11,290 --> 01:07:14,000 这么说 磁悬浮列车上那两个人 1647 01:07:14,040 --> 01:07:14,910 对不起 1648 01:07:14,950 --> 01:07:16,160 是我们的同伴 1649 01:07:16,200 --> 01:07:16,870 不好意思 1650 01:07:17,200 --> 01:07:18,410 真的非常抱歉 1651 01:07:18,580 --> 01:07:19,700 不 这个嘛 1652 01:07:20,160 --> 01:07:21,540 请你们在中途停靠站停车 1653 01:07:21,580 --> 01:07:23,290 把他们从车上拽下来 1654 01:07:23,330 --> 01:07:24,830 我会去接他们的 1655 01:07:25,200 --> 01:07:26,250 不是 那个 1656 01:07:26,290 --> 01:07:28,660 今天的计划是体验搭乘 1657 01:07:28,700 --> 01:07:31,910 程序设定经过沿途的车站一律不停 1658 01:07:32,290 --> 01:07:35,370 可是 总控制室那边可以操控列车吧 1659 01:07:36,450 --> 01:07:37,450 但是这样一来 1660 01:07:37,500 --> 01:07:39,000 列车就赶不上开幕式了 1661 01:07:39,040 --> 01:07:42,580 在列车上升起万国旗的活动也要中止 1662 01:07:42,950 --> 01:07:45,160 那可是阿兰会长的创意 1663 01:07:45,330 --> 01:07:46,910 说得也是 1664 01:07:46,910 --> 01:07:50,160 怎么能只考虑磁悬浮列车的情况而随便中止活动呢 1665 01:07:50,500 --> 01:07:51,160 可是 1666 01:07:51,200 --> 01:07:53,160 我们还是要联系总控制室 1667 01:07:53,370 --> 01:07:55,120 交给我来处理吧 1668 01:07:55,950 --> 01:07:57,120 柯南 1669 01:07:57,160 --> 01:07:58,200 世良 1670 01:08:08,580 --> 01:08:09,200 喂 1671 01:08:09,830 --> 01:08:11,160 还能再等一下吗 1672 01:08:13,660 --> 01:08:14,330 不行 1673 01:08:16,080 --> 01:08:17,700 到时间了 1674 01:08:22,160 --> 01:08:23,040 我知道了 1675 01:08:43,540 --> 01:08:44,120 去吧 1676 01:08:47,700 --> 01:08:50,000 我们得尽快找到阿兰会长 1677 01:08:50,040 --> 01:08:50,910 柯南 1678 01:08:51,290 --> 01:08:52,910 刚才那是枪声吧 1679 01:08:53,250 --> 01:08:55,040 而且还是栓动式的步枪 1680 01:08:55,410 --> 01:08:57,160 从刚才开始 你究竟是和谁一起 1681 01:08:57,160 --> 01:08:58,660 在搞什么鬼 1682 01:09:00,790 --> 01:09:01,620 放心吧 1683 01:09:01,660 --> 01:09:04,330 电话那边的是我们自己人 1684 01:09:09,450 --> 01:09:11,870 接下来就看你的了 小子 1685 01:09:12,540 --> 01:09:13,080 等等 1686 01:09:13,660 --> 01:09:16,080 我还有一个请求 1687 01:09:19,540 --> 01:09:20,370 我知道了 1688 01:09:20,620 --> 01:09:23,120 把所有参与者的手机号码发给我 1689 01:09:24,370 --> 01:09:27,750 真空超导磁悬浮列车/7月24日/监控 1690 01:09:28,250 --> 01:09:30,620 你在干什么 真是的 1691 01:09:36,330 --> 01:09:37,080 好 1692 01:09:39,410 --> 01:09:40,290 你干什么 1693 01:09:41,040 --> 01:09:41,540 借我用一下 1694 01:09:42,160 --> 01:09:43,120 等一下 小哀 1695 01:09:43,120 --> 01:09:44,250 你要干什么 1696 01:09:47,370 --> 01:09:48,040 真是的 1697 01:09:48,370 --> 01:09:50,160 就知道使唤我做事 1698 01:09:55,660 --> 01:09:56,700 到这里就没有了 1699 01:09:57,000 --> 01:09:57,790 确实 1700 01:09:59,370 --> 01:10:00,450 我要开门了 1701 01:10:06,500 --> 01:10:07,790 难不成就在这里面 1702 01:10:09,250 --> 01:10:10,040 等一下 1703 01:10:16,750 --> 01:10:17,580 你没事吧 1704 01:10:17,910 --> 01:10:19,700 他果然还有意识 1705 01:10:20,290 --> 01:10:21,370 英语 我这是在哪里 1706 01:10:21,410 --> 01:10:22,910 在磁悬浮列车里 1707 01:10:23,290 --> 01:10:25,620 你们是怎么找到我的 1708 01:10:26,120 --> 01:10:28,750 多亏了你打翻的这瓶饮料 1709 01:10:29,870 --> 01:10:32,500 真不愧是前任联邦调查局局长 1710 01:10:35,080 --> 01:10:36,540 是阿兰会长 1711 01:10:37,160 --> 01:10:38,000 什么 1712 01:10:38,040 --> 01:10:39,200 毛利先生 1713 01:10:39,700 --> 01:10:40,870 这究竟是 1714 01:10:41,200 --> 01:10:42,750 您知道是怎么回事吗 1715 01:10:42,790 --> 01:10:43,830 大家听我说 1716 01:10:44,700 --> 01:10:47,370 阿兰会长在发生失超的时候 1717 01:10:46,950 --> 01:10:49,660 少年侦探团 1718 01:10:47,410 --> 01:10:49,660 和约翰社长一起被绑架了 1719 01:10:50,500 --> 01:10:51,200 你说什么 1720 01:10:51,750 --> 01:10:52,580 随后 1721 01:10:52,620 --> 01:10:55,080 他们两个人都被塞进了犯人的车里 1722 01:10:55,500 --> 01:10:57,620 那阿兰先生看到犯人的长相了吗 1723 01:10:57,620 --> 01:10:59,370 此处有监控 1724 01:10:58,620 --> 01:11:00,450 很可惜 他没有看到 1725 01:11:00,870 --> 01:11:01,500 不过 1726 01:11:01,700 --> 01:11:04,450 我们已经知道犯人是谁了 1727 01:11:07,330 --> 01:11:08,870 “我们” 柯南也知道了吗 1728 01:11:09,870 --> 01:11:11,000 不是 1729 01:11:11,040 --> 01:11:13,580 知道犯人的是新一哥哥 1730 01:11:14,160 --> 01:11:16,620 那么 犯人究竟是什么人 1731 01:11:16,950 --> 01:11:18,370 在揭晓真凶之前 1732 01:11:18,410 --> 01:11:20,450 柯南还想确认一件事 1733 01:11:20,830 --> 01:11:23,500 都说了是新一哥哥想确认的 1734 01:11:32,830 --> 01:11:34,200 那就拜托了 1735 01:11:35,040 --> 01:11:36,040 英语 好的 1736 01:11:40,120 --> 01:11:41,870 来电 未知联系人 1737 01:11:42,160 --> 01:11:43,450 未知联系人 1738 01:11:43,500 --> 01:11:45,080 也打到我手机上了 1739 01:11:46,250 --> 01:11:47,040 你好 1740 01:11:47,290 --> 01:11:48,500 是哪位啊 1741 01:11:49,500 --> 01:11:51,290 谁打来的 没有人接 1742 01:11:51,580 --> 01:11:52,500 难不成 1743 01:11:52,540 --> 01:11:54,790 所有人的手机都响了吗 1744 01:11:57,080 --> 01:11:58,950 我和柯南的手机也响了 1745 01:11:59,200 --> 01:12:00,870 阿兰会长的也响了 1746 01:12:01,370 --> 01:12:02,910 不过只有一个人 1747 01:12:02,950 --> 01:12:04,870 手机没有响吧 1748 01:12:09,200 --> 01:12:10,160 没说错吧 1749 01:12:14,870 --> 01:12:16,160 白鸠舞子小姐 1750 01:12:16,660 --> 01:12:17,660 白鸠小姐 1751 01:12:22,700 --> 01:12:25,250 看样子 你的手机没响 1752 01:12:25,290 --> 01:12:27,000 因为手机没电了 1753 01:12:27,250 --> 01:12:29,870 不 你的手机应该还有电吧 1754 01:12:30,330 --> 01:12:31,160 我想 1755 01:12:31,200 --> 01:12:33,410 肯定是因为核磁共振仪 1756 01:12:33,450 --> 01:12:35,410 让电子产品出现了故障 1757 01:12:36,500 --> 01:12:37,120 换句话说 1758 01:12:37,450 --> 01:12:39,160 引发失超的人 1759 01:12:39,200 --> 01:12:40,160 白鸠小姐 1760 01:12:40,200 --> 01:12:40,750 就是你 1761 01:12:45,040 --> 01:12:46,660 手机碰巧出了问题 1762 01:12:47,120 --> 01:12:49,790 你们就要把犯人的帽子扣在我头上吗 1763 01:12:49,830 --> 01:12:50,750 那你是想说 1764 01:12:50,790 --> 01:12:54,160 你坐上这辆磁悬浮列车也是碰巧吗 1765 01:12:54,200 --> 01:12:56,160 最重要的是 白鸠舞子 1766 01:12:56,450 --> 01:12:57,500 你的名字 1767 01:12:57,540 --> 01:13:00,120 和15年前枪击案的犯人 1768 01:12:58,040 --> 01:12:58,950 白鸠舞子 1769 01:13:00,040 --> 01:13:04,000 白鸠舞子 si ra ha to ma i ko 石原诚 i si ha ra ma ko to 1770 01:13:00,160 --> 01:13:02,830 石原诚的片假名是相通的 1771 01:13:02,870 --> 01:13:04,000 这应该不是碰巧吧 1772 01:13:07,330 --> 01:13:09,410 你父亲坚持自己无罪 却最终死去 1773 01:13:09,450 --> 01:13:11,290 你无法舍弃他的姓名 1774 01:13:11,660 --> 01:13:12,500 我没说错吧 1775 01:13:16,790 --> 01:13:17,750 阿兰 1776 01:13:18,750 --> 01:13:19,580 英语 这把枪 1777 01:13:19,910 --> 01:13:21,330 我真高兴 1778 01:13:21,370 --> 01:13:23,330 你竟然还记得 1779 01:13:23,370 --> 01:13:24,660 英语 没错 1780 01:13:24,700 --> 01:13:27,750 它和15年前的凶器是同一型号 1781 01:13:28,330 --> 01:13:29,290 那名犯人 1782 01:13:29,540 --> 01:13:31,250 也就是你的父亲 1783 01:13:31,290 --> 01:13:33,580 15年前声称自己是无辜的 1784 01:13:33,620 --> 01:13:36,750 但是联邦调查局还是逮捕了我的父亲 1785 01:13:37,500 --> 01:13:38,330 英语 你还记得 1786 01:13:38,370 --> 01:13:40,870 15年前那起案件的第一个被害人吗 1787 01:13:41,790 --> 01:13:42,580 我记得 1788 01:13:42,620 --> 01:13:44,410 是日系点心企业的高管 1789 01:13:44,700 --> 01:13:47,830 那位日本企业的高管被绑架的时候 1790 01:13:47,870 --> 01:13:50,200 我父亲正和我在一起 1791 01:13:50,250 --> 01:13:51,660 也就是说 他有不在场证明 1792 01:13:52,500 --> 01:13:53,580 那个时候 1793 01:13:53,620 --> 01:13:55,410 我给联邦调查局的证词里也是这么说的 1794 01:13:56,160 --> 01:13:57,660 可我父亲还是被抓了 1795 01:13:58,080 --> 01:14:00,410 他直到死在狱中都在喊冤 1796 01:14:00,750 --> 01:14:02,750 我母亲来到了日本 1797 01:14:02,790 --> 01:14:04,620 但很快就因为心力交瘁 1798 01:14:04,660 --> 01:14:06,410 也撒手人寰了 1799 01:14:07,370 --> 01:14:09,870 所以你才一直痛恨联邦调查局吗 1800 01:14:10,410 --> 01:14:13,870 因此我听了美国法警局的建议 改名换姓 1801 01:14:17,910 --> 01:14:20,660 是司法交易中的证人保护计划吧 1802 01:14:21,000 --> 01:14:21,750 你这孩子 1803 01:14:21,790 --> 01:14:23,870 知道的还不少 1804 01:14:24,160 --> 01:14:25,950 对 美国法警局的人 1805 01:14:26,200 --> 01:14:28,330 并不了解日本的片假名 1806 01:14:28,580 --> 01:14:30,040 所以他们并没有发现 1807 01:14:30,080 --> 01:14:32,040 我沿用了父亲的名字 1808 01:14:32,330 --> 01:14:34,040 后来在七年前 1809 01:14:34,330 --> 01:14:36,330 老天终于站在我这边了 1810 01:14:36,620 --> 01:14:37,750 七年前 1811 01:14:38,040 --> 01:14:41,450 东京获得本届世体会的承办资格 1812 01:14:41,950 --> 01:14:43,700 没错 而且 1813 01:14:44,040 --> 01:14:45,160 这个男人也在那一年 1814 01:14:45,200 --> 01:14:47,330 当上了世体会协会的会长 1815 01:14:47,870 --> 01:14:49,160 这就是天意吧 1816 01:14:51,910 --> 01:14:55,660 所以你才混进了日本世体会协会吗 1817 01:14:55,700 --> 01:14:56,700 是的 1818 01:14:57,200 --> 01:15:00,700 因此我才会知道这个男人会坐上磁悬浮列车 1819 01:15:00,950 --> 01:15:04,450 这列“日本子弹” 1820 01:15:05,250 --> 01:15:08,330 所以你才策划了和15年前相同的案件吗 1821 01:15:08,870 --> 01:15:12,910 我这么做是为了让这个男人想起自己的罪孽 1822 01:15:12,950 --> 01:15:15,700 但是你之前并没有杀其他人 1823 01:15:16,160 --> 01:15:16,910 没错 1824 01:15:16,950 --> 01:15:19,290 我只要杀他一个人就够了 1825 01:15:19,330 --> 01:15:20,830 你们给我让开 1826 01:15:24,620 --> 01:15:28,330 我本来想等这列“日本子弹”抵达终点站时 1827 01:15:28,700 --> 01:15:30,250 再要了这个男人的命 1828 01:15:30,790 --> 01:15:33,830 不过托你们的福 计划有变 1829 01:15:33,870 --> 01:15:35,910 我现在就要他的命 1830 01:15:54,160 --> 01:15:56,080 看来老天 1831 01:15:56,160 --> 01:15:58,410 还是站在我这边的 1832 01:15:58,750 --> 01:15:59,790 快住手 1833 01:16:00,540 --> 01:16:01,370 英语 你刚才是说 1834 01:16:01,410 --> 01:16:03,580 只要我死了就行了吗 1835 01:16:04,000 --> 01:16:04,910 没错 1836 01:16:04,950 --> 01:16:07,080 我只要杀你一个就够了 1837 01:16:07,250 --> 01:16:08,250 那好 1838 01:16:08,290 --> 01:16:09,450 朝这里开枪 1839 01:16:09,500 --> 01:16:10,830 马肯兹先生 1840 01:16:10,870 --> 01:16:11,790 这里 1841 01:16:11,830 --> 01:16:12,870 朝这里开枪 1842 01:16:12,910 --> 01:16:14,290 从高一点的位置开枪 1843 01:16:14,790 --> 01:16:16,540 这样就算子弹穿过我的身体 1844 01:16:16,580 --> 01:16:18,330 也只会打在地板上 1845 01:16:18,700 --> 01:16:19,660 瞄准我的胸口 1846 01:16:19,700 --> 01:16:21,080 从高一点的位置开枪 1847 01:16:21,700 --> 01:16:23,950 这样就算子弹穿过我的身体 1848 01:16:24,000 --> 01:16:25,700 也只会打在地板上 1849 01:16:26,660 --> 01:16:28,500 磁悬浮列车为了高速行驶 1850 01:16:28,540 --> 01:16:31,250 使用的是超轻量材料吧 1851 01:16:36,790 --> 01:16:37,500 确实如此 1852 01:16:38,120 --> 01:16:41,000 万一子弹打穿了墙壁或者天花板 1853 01:16:41,040 --> 01:16:42,870 危及到列车的行驶 1854 01:16:42,910 --> 01:16:45,450 在场的所有人都会有危险 1855 01:16:45,500 --> 01:16:47,330 地板虽然够结实 1856 01:16:47,370 --> 01:16:49,870 但是超近距离射击也容易被击穿 1857 01:16:51,120 --> 01:16:54,200 所以要在子弹能射入左胸的最远距离上 1858 01:16:54,250 --> 01:16:56,450 从尽可能高的位置向我开枪 1859 01:16:56,500 --> 01:16:57,620 阿兰先生是这么说的 1860 01:16:57,830 --> 01:16:59,120 你闭嘴 少废话 1861 01:16:59,580 --> 01:17:00,950 白鸠小姐 1862 01:17:01,000 --> 01:17:02,250 我想你应该知道 1863 01:17:02,290 --> 01:17:04,620 阿兰先生曾经是射击运动员 1864 01:17:04,660 --> 01:17:06,370 也是参加过世体会赛事的射击高手 1865 01:17:06,410 --> 01:17:07,700 柯南 1866 01:17:07,830 --> 01:17:09,120 爸爸 1867 01:17:10,950 --> 01:17:11,910 英语 这里 1868 01:17:12,000 --> 01:17:12,660 瞄准这里 1869 01:17:17,000 --> 01:17:18,330 再高一点 1870 01:17:18,370 --> 01:17:19,250 退后一点 1871 01:17:20,620 --> 01:17:21,450 再退后 1872 01:17:22,540 --> 01:17:24,250 把胳膊抬起来 1873 01:17:25,330 --> 01:17:26,200 再退一步 1874 01:17:29,080 --> 01:17:30,540 就是现在 1875 01:17:36,830 --> 01:17:41,540 打枪删减核实? 1876 01:17:48,870 --> 01:17:49,950 柯南 1877 01:17:50,700 --> 01:17:51,200 怎么了 1878 01:17:51,540 --> 01:17:52,620 发生什么了 1879 01:17:53,250 --> 01:17:54,120 是谁 1880 01:17:54,200 --> 01:17:55,790 是谁开枪打她的 1881 01:17:59,580 --> 01:18:02,120 横滨 町田 1882 01:18:01,000 --> 01:18:03,540 开枪的人一定是赤井先生 1883 01:18:04,330 --> 01:18:05,370 可是秀不是应该 1884 01:18:05,410 --> 01:18:06,870 还在名古屋吗 1885 01:18:07,790 --> 01:18:08,750 磁悬浮列车 1886 01:18:08,750 --> 01:18:09,290 东京 1887 01:18:08,910 --> 01:18:10,410 刚到山梨附近 1888 01:18:09,290 --> 01:18:09,830 山梨县 1889 01:18:09,830 --> 01:18:10,870 名古屋 1890 01:18:10,450 --> 01:18:12,950 这种距离不可能狙击成功的 1891 01:18:13,580 --> 01:18:14,950 所以赤井先生 1892 01:18:15,000 --> 01:18:17,250 才定制了特殊的子弹 1893 01:18:22,500 --> 01:18:24,000 不是铁制的 1894 01:18:24,080 --> 01:18:25,250 而是银制的 1895 01:18:33,200 --> 01:18:35,370 银制子弹不会被磁悬浮轨道 1896 01:18:35,410 --> 01:18:38,500 侧壁上镶嵌的电磁铁吸引 1897 01:18:38,540 --> 01:18:41,120 而电磁铁之间的电磁诱导效应不仅能让车体悬浮 1898 01:18:41,200 --> 01:18:43,000 也能让子弹悬浮在轨道上 1899 01:18:42,910 --> 01:18:45,410 当前速度 1900 01:18:43,040 --> 01:18:46,120 以1000公里的时速飞行 1901 01:18:46,200 --> 01:18:48,080 它进入真空隧道后 1902 01:18:48,160 --> 01:18:50,580 几乎不受重力和空气阻力的影响 1903 01:18:50,620 --> 01:18:53,660 以稳定的速度追在磁悬浮列车后面 1904 01:18:54,000 --> 01:18:54,750 这时候 1905 01:18:54,790 --> 01:18:56,910 如果磁悬浮列车突然减速 1906 01:18:56,950 --> 01:18:59,620 并且减速的时间持续较长 1907 01:18:59,660 --> 01:19:01,450 银制子弹就会在减速期间 1908 01:19:01,500 --> 01:19:04,580 贯穿磁悬浮列车的超轻量车体 1909 01:19:09,370 --> 01:19:12,410 这一刻 只要犯人的要害部位 1910 01:19:12,450 --> 01:19:14,080 恰好处在预先计算好的位置上 1911 01:19:14,160 --> 01:19:16,200 狙击就可以成功 1912 01:19:17,160 --> 01:19:19,830 这需要车里有人配合才行 1913 01:19:19,870 --> 01:19:21,000 难道那个人就是 1914 01:19:21,040 --> 01:19:24,370 对 就是那个江户川柯南 1915 01:19:24,790 --> 01:19:25,950 白鸠小姐 1916 01:19:27,750 --> 01:19:29,160 柯南 世良 1917 01:19:29,200 --> 01:19:30,410 你们没事吧 1918 01:19:30,450 --> 01:19:31,450 大家都没事 1919 01:19:31,500 --> 01:19:33,200 为什么犯人会中枪 1920 01:19:33,250 --> 01:19:34,200 枪走火了吗 1921 01:19:34,250 --> 01:19:35,370 先别管这个 1922 01:19:35,410 --> 01:19:37,620 快让磁悬浮列车就近停靠 1923 01:19:37,660 --> 01:19:38,700 叫救护车来 1924 01:19:39,040 --> 01:19:41,450 考虑到磁悬浮列车的运行状态 1925 01:19:41,750 --> 01:19:43,080 最近的车站 1926 01:19:43,120 --> 01:19:44,250 就是终点站 1927 01:19:44,290 --> 01:19:45,950 也就是芝滨站 1928 01:19:46,410 --> 01:19:49,370 我现在就通知警察和救护车在芝滨站待命 1929 01:19:50,870 --> 01:19:52,790 这件事算是解决了吧 1930 01:19:52,830 --> 01:19:53,870 不 还没有 1931 01:19:54,080 --> 01:19:54,750 没错 1932 01:19:54,790 --> 01:19:56,660 还有共犯没落网呢 1933 01:19:58,120 --> 01:19:59,540 还有共犯 1934 01:20:06,370 --> 01:20:07,290 鸡翅 1935 01:20:07,580 --> 01:20:09,540 由美美 你还好吧 1936 01:20:09,580 --> 01:20:11,290 我没事 1937 01:20:11,870 --> 01:20:13,750 在见到你家里人之前 1938 01:20:14,540 --> 01:20:16,160 我是不会吐的 1939 01:20:16,660 --> 01:20:18,790 今天还是先回东京吧 1940 01:20:18,830 --> 01:20:21,000 总之 我先打车送你去车站 1941 01:20:21,200 --> 01:20:23,120 那辆车绝对超速了 1942 01:20:23,500 --> 01:20:25,540 快给我停车 1943 01:20:33,540 --> 01:20:34,370 由美美 1944 01:20:34,450 --> 01:20:36,200 由美美 没事吧 1945 01:20:36,410 --> 01:20:37,450 由美美 1946 01:20:37,500 --> 01:20:39,330 由美美 由美美 1947 01:20:41,160 --> 01:20:43,330 还有共犯是什么意思 1948 01:20:43,580 --> 01:20:45,450 没错吧 柯南 1949 01:20:45,830 --> 01:20:49,000 看来世良姐姐也察觉到这一点了 1950 01:20:49,040 --> 01:20:50,330 新一哥哥 1951 01:20:50,450 --> 01:20:53,330 看到那种东西 当然会察觉到了 1952 01:20:55,830 --> 01:20:58,330 很明显 有人在远程控制列车 1953 01:21:00,370 --> 01:21:02,830 而且还是在犯人遇险的时候 1954 01:21:03,330 --> 01:21:05,580 换句话说 有共犯在暗中帮忙 1955 01:21:05,910 --> 01:21:09,250 犯人带着装有阿兰会长的大行李箱 1956 01:21:09,290 --> 01:21:11,200 坐上了这趟磁悬浮列车 1957 01:21:11,580 --> 01:21:13,450 在机场发生失超后 1958 01:21:13,500 --> 01:21:17,080 即使新名古屋站警力不足 1959 01:21:17,160 --> 01:21:18,700 想这样登上列车也不简单 1960 01:21:19,080 --> 01:21:20,370 也就是说那个共犯 1961 01:21:20,410 --> 01:21:21,870 是磁悬浮列车的相关人员 1962 01:21:21,910 --> 01:21:23,160 而且是男性 1963 01:21:24,370 --> 01:21:26,370 是这样吧 井上先生 1964 01:21:28,580 --> 01:21:31,750 你能想到失超这种方法并付诸实施 1965 01:21:32,080 --> 01:21:34,330 不愧是磁悬浮技术的工程师 1966 01:21:35,160 --> 01:21:37,620 说起来 磁悬浮列车与核磁共振仪 1967 01:21:37,660 --> 01:21:39,870 都用到了超导磁铁 1968 01:21:40,200 --> 01:21:41,950 你又负责程序调试工作 1969 01:21:42,370 --> 01:21:44,450 这点小把戏肯定难不倒你吧 1970 01:21:44,870 --> 01:21:46,580 能利用远程操作 1971 01:21:46,620 --> 01:21:48,290 完成刚才那种急刹车的人 1972 01:21:48,750 --> 01:21:51,370 只有你这个能监控车内实时画面的 1973 01:21:51,830 --> 01:21:52,950 磁悬浮工程师 1974 01:21:57,790 --> 01:21:58,830 还给我 1975 01:21:58,870 --> 01:22:00,620 你别想跑掉 1976 01:22:00,660 --> 01:22:01,450 找到了 1977 01:22:01,500 --> 01:22:04,620 连接到磁悬浮列车总控制室的软件 1978 01:22:05,290 --> 01:22:06,620 还给我 好痛 1979 01:22:06,660 --> 01:22:08,040 你为什么要做这种事 1980 01:22:08,580 --> 01:22:10,910 15年前案件的相关人员中 1981 01:22:10,950 --> 01:22:12,620 只有两个日本人 1982 01:22:13,250 --> 01:22:15,000 一个是嫌犯石原诚 1983 01:22:15,080 --> 01:22:16,040 另一个就是第一个被害人 1984 01:22:16,120 --> 01:22:18,040 那家点心企业的高管 1985 01:22:18,500 --> 01:22:19,660 那个人 1986 01:22:19,700 --> 01:22:21,200 就是我的父亲 1987 01:22:21,250 --> 01:22:22,410 你说什么 1988 01:22:22,540 --> 01:22:25,290 父亲停止赞助世体会之后 1989 01:22:25,330 --> 01:22:27,250 在美国饱受指责 1990 01:22:27,290 --> 01:22:30,040 最后还被公司董事会解除了职务 1991 01:22:30,040 --> 01:22:33,040 新港滨 1992 01:22:30,580 --> 01:22:32,580 15年前的案子 1993 01:22:32,620 --> 01:22:34,910 夺走了我们全家拥有的一切 1994 01:22:33,040 --> 01:22:36,040 本次列车停靠站:东京都川品 1995 01:22:35,580 --> 01:22:37,450 可是 联邦调查局 1996 01:22:37,500 --> 01:22:40,540 却抓错了犯人 草草宣布了结案 1997 01:22:40,830 --> 01:22:42,450 抓错了犯人 1998 01:22:42,700 --> 01:22:44,080 四年后 1999 01:22:44,160 --> 01:22:46,910 那个模仿犯被逮捕 2000 01:22:45,790 --> 01:22:47,950 亚特兰大:15年前 2001 01:22:48,450 --> 01:22:50,870 我认出了那个人的样子 2002 01:22:50,910 --> 01:22:54,000 15年前绑架我父亲的罪犯之一 2003 01:22:54,080 --> 01:22:55,080 就长那样 2004 01:22:55,540 --> 01:22:56,950 可是我的证词 2005 01:22:57,290 --> 01:22:59,500 却被联邦调查局隐瞒了下来 2006 01:22:59,540 --> 01:23:01,910 只为了将人屈打成招 2007 01:23:05,250 --> 01:23:07,200 所以你才痛恨联邦调查局吗 2008 01:23:07,580 --> 01:23:10,700 我父亲在美国遭到了难以承受的指责 2009 01:23:11,200 --> 01:23:13,290 我们实在没法在美国待下去了 2010 01:23:13,330 --> 01:23:14,950 所以你才来到日本吗 2011 01:23:15,620 --> 01:23:18,120 来到日本后 2012 01:23:18,200 --> 01:23:21,700 我在网上调查15年前那起案件的过程中 2013 01:23:21,830 --> 01:23:24,450 找到了和我一样心怀恨意的女人 2014 01:23:24,500 --> 01:23:25,830 白鸠舞子 2015 01:23:26,250 --> 01:23:27,750 她是你的同伙 对吧 2016 01:23:27,790 --> 01:23:29,080 说得没错 2017 01:23:33,660 --> 01:23:34,370 滚开 2018 01:23:35,290 --> 01:23:36,080 站住 2019 01:23:36,160 --> 01:23:37,120 混蛋 2020 01:23:39,410 --> 01:23:40,580 爸爸 2021 01:23:40,870 --> 01:23:44,000 少年侦探团 2022 01:23:41,410 --> 01:23:43,290 灰原 出什么事了 2023 01:23:43,330 --> 01:23:44,000 什么情况 2024 01:23:44,750 --> 01:23:45,660 你还好吧 2025 01:23:45,700 --> 01:23:47,000 快回答我 灰原 2026 01:23:47,500 --> 01:23:48,580 灰原 2027 01:23:48,830 --> 01:23:49,870 灰原 2028 01:23:50,660 --> 01:23:51,750 犯人逃跑了 2029 01:23:52,080 --> 01:23:53,330 在新港滨站 2030 01:23:53,410 --> 01:23:54,370 可恶 2031 01:23:55,870 --> 01:23:56,660 喂 2032 01:23:56,700 --> 01:23:58,040 老师 您在哪里 2033 01:23:59,450 --> 01:24:00,790 好 我知道了 2034 01:24:00,830 --> 01:24:02,500 去新港滨对吧 2035 01:24:03,040 --> 01:24:03,500 卡迈尔 2036 01:24:03,910 --> 01:24:04,370 明白 2037 01:24:14,000 --> 01:24:15,870 跟之前见面时相比 2038 01:24:15,910 --> 01:24:17,950 她简直像变了一个人 2039 01:24:18,000 --> 01:24:19,450 说起来我是不是 2040 01:24:19,500 --> 01:24:22,040 还拜托过哥哥保护由美美 2041 01:24:22,120 --> 01:24:23,160 是有这事 2042 01:24:23,160 --> 01:24:24,910 江户川柯南 2043 01:24:26,160 --> 01:24:27,410 怎么了 小子 2044 01:24:27,700 --> 01:24:29,910 静冈 2045 01:24:30,870 --> 01:24:33,160 块头这么大 跑得倒挺快 2046 01:24:33,410 --> 01:24:35,910 而且连逃跑的车都准备好了 2047 01:24:36,540 --> 01:24:40,370 世界首列真空超导磁悬浮列车 2048 01:24:40,410 --> 01:24:41,910 好了 大家回去吧 2049 01:24:42,120 --> 01:24:43,870 不要嘛 不是吧 2050 01:24:43,910 --> 01:24:45,950 磁悬浮列车就要来了 2051 01:24:46,000 --> 01:24:48,120 至少去站台看一眼再走嘛 2052 01:24:48,160 --> 01:24:49,830 怎么办 博士 2053 01:24:49,870 --> 01:24:51,700 看来只能跑一趟了 2054 01:24:54,250 --> 01:24:56,750 应该是追不上了 2055 01:24:56,790 --> 01:24:57,950 可恶 2056 01:24:58,500 --> 01:24:59,290 小兰 2057 01:24:59,330 --> 01:25:00,950 帮我联系目暮警部 2058 01:25:04,910 --> 01:25:06,870 接下来就拜托老师帮忙了 2059 01:25:07,620 --> 01:25:09,410 跟你讲电话的 2060 01:25:09,450 --> 01:25:11,700 也就是你所说的自己人 2061 01:25:12,040 --> 01:25:13,000 有两个人 2062 01:25:14,000 --> 01:25:14,870 你说什么 2063 01:25:15,540 --> 01:25:18,450 一个是你称呼为老师的人 2064 01:25:18,750 --> 01:25:21,000 另一个是用步枪的那个 2065 01:25:21,040 --> 01:25:22,450 可能是联邦调查局的人 2066 01:25:24,200 --> 01:25:27,540 芝滨 2067 01:25:24,540 --> 01:25:27,540 列车将在10分钟后抵达芝滨站 2068 01:25:27,580 --> 01:25:29,200 现在开始减速 2069 01:25:30,410 --> 01:25:31,500 手机响了 2070 01:25:38,870 --> 01:25:40,660 新一 你在哪里 2071 01:25:40,790 --> 01:25:41,830 爸爸给我打电话说 2072 01:25:41,870 --> 01:25:43,830 他在新港滨的港北出口 2073 01:25:43,870 --> 01:25:46,200 把犯人跟丢了 2074 01:25:46,410 --> 01:25:47,290 新一 2075 01:25:48,660 --> 01:25:49,790 手机 2076 01:25:50,790 --> 01:25:52,120 你带了两部 2077 01:25:53,450 --> 01:25:54,290 是的 2078 01:25:55,000 --> 01:25:55,750 喂 2079 01:25:55,830 --> 01:25:56,580 老师 2080 01:25:56,750 --> 01:25:58,200 现在犯人在哪里 2081 01:25:58,950 --> 01:26:00,700 在港北出口附近 2082 01:26:01,250 --> 01:26:04,790 如果犯人从新港滨出发 走港北出口 2083 01:26:03,950 --> 01:26:05,950 第三京滨 港北交通枢纽 新港滨 2084 01:26:04,830 --> 01:26:05,910 应该是准备 2085 01:26:05,950 --> 01:26:07,870 走第三京滨去东京吧 2086 01:26:09,160 --> 01:26:11,290 他也可能只是在掩人耳目 2087 01:26:11,330 --> 01:26:13,750 其实沿下行线去了沿海地区 2088 01:26:13,790 --> 01:26:14,910 那他图什么 2089 01:26:15,790 --> 01:26:16,580 我觉得 2090 01:26:16,620 --> 01:26:19,830 我们不要把事情想得太复杂了 2091 01:26:21,000 --> 01:26:21,830 比方说 2092 01:26:21,870 --> 01:26:23,700 港北出口前方的产业大道 2093 01:26:23,750 --> 01:26:26,290 是向东西延伸的 2094 01:26:23,870 --> 01:26:26,290 产业大道 港北交通枢纽 港滨港北立交桥 2095 01:26:26,330 --> 01:26:27,790 要是往西走的话 2096 01:26:26,870 --> 01:26:27,660 鹤见川 2097 01:26:27,830 --> 01:26:30,790 就会通过横跨鹤见川的鸭池大桥 2098 01:26:27,950 --> 01:26:30,790 鸭池大桥 鹤见川 2099 01:26:31,040 --> 01:26:31,870 现在这个时间 2100 01:26:31,910 --> 01:26:34,580 应该能在桥上看到磁悬浮列车吧 2101 01:26:32,750 --> 01:26:34,870 真空超导磁悬浮列车 2102 01:26:35,200 --> 01:26:35,950 难道说 2103 01:26:36,580 --> 01:26:38,500 犯人在追磁悬浮列车吗 2104 01:26:39,250 --> 01:26:40,160 恐怕是这样 2105 01:26:40,660 --> 01:26:41,500 茱蒂 2106 01:26:41,750 --> 01:26:42,870 知道了 秀 2107 01:26:43,120 --> 01:26:43,750 卡迈尔 2108 01:26:44,000 --> 01:26:44,540 是 2109 01:26:44,660 --> 01:26:46,040 马上去鸭池大桥 2110 01:26:46,120 --> 01:26:47,040 明白 2111 01:26:49,580 --> 01:26:51,790 柯南 你这两部手机 2112 01:26:51,830 --> 01:26:53,750 能不能让我看看 2113 01:26:53,870 --> 01:26:55,120 我也想知道自己人 2114 01:26:55,200 --> 01:26:56,080 究竟是什么人 2115 01:26:58,910 --> 01:27:01,370 还是说你出于某种理由 2116 01:27:01,830 --> 01:27:02,950 不能让我看吗 2117 01:27:13,450 --> 01:27:14,450 方案 2118 01:27:14,450 --> 01:27:14,950 通知:距离列车抵达芝滨站还有五分钟 2119 01:27:15,250 --> 01:27:16,700 这样就结束了 2120 01:27:17,080 --> 01:27:18,200 开始 2121 01:27:21,450 --> 01:27:22,540 什么声音 2122 01:27:23,330 --> 01:27:24,200 莫非 2123 01:27:24,410 --> 01:27:25,830 列车加速了 2124 01:27:27,410 --> 01:27:28,830 芝滨站就快到了 2125 01:27:28,870 --> 01:27:30,410 应该开始减速了才对 2126 01:27:30,450 --> 01:27:33,080 难道 他还想要阿兰先生的命 2127 01:27:34,830 --> 01:27:37,250 他还真打算用掉这枚“日本子弹” 2128 01:27:40,830 --> 01:27:41,500 找到了 2129 01:27:42,040 --> 01:27:43,330 黑色的德系车 2130 01:27:43,450 --> 01:27:44,700 应该就是那辆了 2131 01:27:44,750 --> 01:27:45,660 小心一点 2132 01:27:45,790 --> 01:27:46,250 明白 2133 01:27:47,750 --> 01:27:49,160 那辆车怎么回事 2134 01:27:49,250 --> 01:27:50,580 不敢露面吗 2135 01:27:52,410 --> 01:27:53,410 开始追击 2136 01:27:57,080 --> 01:27:59,870 照这个速度 车轮没法放下来 2137 01:28:00,160 --> 01:28:02,120 轨道的磁极无法反转 2138 01:28:03,080 --> 01:28:04,620 没有办法解决吗 2139 01:28:04,660 --> 01:28:06,500 你问我也没用 2140 01:28:06,540 --> 01:28:07,330 磁悬浮列车上 2141 01:28:07,370 --> 01:28:09,250 有手动驾驶室 对吧 2142 01:28:09,290 --> 01:28:11,620 与总控制室相连 能接收信号 2143 01:28:12,620 --> 01:28:14,580 他们两个的话 或许还能拼一把 2144 01:28:14,950 --> 01:28:15,410 不行 2145 01:28:15,500 --> 01:28:16,870 外行人怎么能开车呢 2146 01:28:16,870 --> 01:28:17,540 况且还是小孩 2147 01:28:17,830 --> 01:28:18,950 少废话 快点 2148 01:28:26,120 --> 01:28:27,950 不行 刹车没有反应 2149 01:28:28,330 --> 01:28:29,160 可恶 2150 01:28:29,370 --> 01:28:31,290 灰原 我们按总控制室的要求做了 2151 01:28:31,330 --> 01:28:32,830 但列车还是没有减速 2152 01:28:32,950 --> 01:28:36,200 当前速度 1000公里/小时 2153 01:28:33,200 --> 01:28:35,160 为什么速度一点都没变 2154 01:28:35,200 --> 01:28:36,200 查不到原因 2155 01:28:36,830 --> 01:28:39,000 说是连总控制室都无法操控了 2156 01:28:39,160 --> 01:28:40,080 怎么会这样 2157 01:28:40,160 --> 01:28:42,790 有不明程序夺取了系统控制权 2158 01:28:42,830 --> 01:28:44,290 所以才停不下来 2159 01:28:44,950 --> 01:28:45,750 也就是说 2160 01:28:45,790 --> 01:28:48,910 犯人预先就设定了另一套系统 2161 01:28:49,290 --> 01:28:51,080 这样下去会怎么样 2162 01:28:51,790 --> 01:28:53,950 轨道完全断电后 2163 01:28:54,410 --> 01:28:56,580 磁悬浮的浮力就会消失 2164 01:28:56,620 --> 01:28:58,330 列车随之逐渐减速 2165 01:28:58,370 --> 01:28:59,370 最后 2166 01:28:59,870 --> 01:29:01,040 车体就会着地 2167 01:29:02,580 --> 01:29:04,080 车体着地 2168 01:29:04,250 --> 01:29:05,370 没事的 2169 01:29:06,000 --> 01:29:08,370 只要列车的超导磁铁没有失效 2170 01:29:08,410 --> 01:29:09,790 列车就不会脱轨 2171 01:29:10,160 --> 01:29:11,290 就算速度降下来 2172 01:29:11,330 --> 01:29:12,620 列车依然能够 2173 01:29:12,660 --> 01:29:14,250 以相对平衡的姿态着地 2174 01:29:14,830 --> 01:29:16,750 你到底是什么人 2175 01:29:17,410 --> 01:29:20,120 只是一个超级喜欢科学的小学生而已 2176 01:29:23,330 --> 01:29:23,910 怎么回事 2177 01:29:34,660 --> 01:29:35,290 卡迈尔 2178 01:29:35,370 --> 01:29:37,000 以你的车技没问题吧 2179 01:29:37,290 --> 01:29:37,910 当然 2180 01:29:38,200 --> 01:29:39,910 不过这一带的路况我不熟 2181 01:29:39,950 --> 01:29:40,660 不要紧 2182 01:29:40,700 --> 01:29:41,540 我给你指路 2183 01:29:41,540 --> 01:29:43,790 赤井秀一 2184 01:29:42,000 --> 01:29:43,790 不 还是交给我吧 2185 01:29:44,330 --> 01:29:46,750 那一带的地图已经全部记住了 2186 01:29:47,200 --> 01:29:48,040 没错吧 2187 01:29:48,660 --> 01:29:50,120 嗯 我想到了 2188 01:29:52,540 --> 01:29:53,410 制胜的招数 2189 01:29:55,790 --> 01:29:57,830 首先 攻方要兵分两路 2190 01:29:58,290 --> 01:29:59,500 茱蒂 卡迈尔 2191 01:29:59,620 --> 01:30:00,580 你们兵分两路 2192 01:30:07,080 --> 01:30:09,080 赤井 我们分成两队了 2193 01:30:09,540 --> 01:30:11,200 下一步怎么办 秀 2194 01:30:11,950 --> 01:30:13,410 第一路保持不变 2195 01:30:13,450 --> 01:30:14,700 卡迈尔继续追击 2196 01:30:15,910 --> 01:30:18,200 第二路在接下来告知的地点待命 2197 01:30:19,120 --> 01:30:19,830 待命 2198 01:30:20,500 --> 01:30:22,540 这是不规则的包围式布局 2199 01:30:23,830 --> 01:30:25,540 只要五步就能将军了 2200 01:30:28,620 --> 01:30:29,250 太慢了吧 2201 01:30:29,290 --> 01:30:30,330 我们去追犯人 2202 01:30:30,370 --> 01:30:31,000 我们接到消息 2203 01:30:31,040 --> 01:30:33,410 磁悬浮列车速度失控了 2204 01:30:33,450 --> 01:30:35,500 还有五分钟就要撞向芝滨站了 2205 01:30:36,790 --> 01:30:39,200 你说什么 2206 01:30:40,040 --> 01:30:40,950 各位 2207 01:30:41,000 --> 01:30:43,660 请大家保持冷静 不要停下脚步 2208 01:30:43,660 --> 01:30:45,200 大家都在我后面吧 2209 01:30:45,250 --> 01:30:46,660 放心吧 博士 2210 01:30:48,500 --> 01:30:50,370 究竟出了什么事 2211 01:30:53,750 --> 01:30:54,500 什么 2212 01:30:54,540 --> 01:30:55,040 是地震吗 2213 01:30:55,370 --> 01:30:57,580 车体晃得太厉害 站都站不稳了 2214 01:30:58,370 --> 01:30:59,040 车门 2215 01:31:05,410 --> 01:31:07,330 车体怎么变得这么不稳定 2216 01:31:07,330 --> 01:31:07,950 好 我知道了 2217 01:31:08,540 --> 01:31:09,870 我刚才和总控制室确认了 2218 01:31:09,910 --> 01:31:12,450 磁悬浮列车上的液氦正在泄漏 2219 01:31:12,660 --> 01:31:13,950 难道又是失超吗 2220 01:31:17,290 --> 01:31:18,790 不管按哪里都没有反应 2221 01:31:18,830 --> 01:31:19,700 江户川 2222 01:31:19,910 --> 01:31:22,330 磁悬浮列车的超导磁铁出现了失超 2223 01:31:22,950 --> 01:31:23,750 原来如此 2224 01:31:23,790 --> 01:31:24,910 难怪刚才有爆炸声 2225 01:31:26,080 --> 01:31:27,620 再不想出办法就要脱轨了 2226 01:31:27,700 --> 01:31:28,660 怎么办 2227 01:31:29,120 --> 01:31:29,750 快看 2228 01:31:29,910 --> 01:31:31,000 情况不妙 2229 01:31:33,870 --> 01:31:35,330 柯南 2230 01:31:36,950 --> 01:31:37,620 小兰 2231 01:31:41,500 --> 01:31:42,450 小兰 2232 01:31:43,950 --> 01:31:44,620 江户川 2233 01:31:45,160 --> 01:31:47,830 你们刚才所在的位置是副控制室 2234 01:31:48,450 --> 01:31:51,120 说不定在车头的驾驶室里 2235 01:31:51,200 --> 01:31:53,080 刹车还能用 2236 01:31:53,750 --> 01:31:55,040 我知道了 谢谢 2237 01:31:55,080 --> 01:31:55,580 要尽快 2238 01:31:58,200 --> 01:31:59,250 第一步 2239 01:31:59,290 --> 01:32:00,120 攻方前往 2240 01:32:00,160 --> 01:32:02,330 八王子街道附近的谷西站 2241 01:32:02,330 --> 01:32:04,450 赤井秀一 詹姆斯·布莱克 茱蒂·斯泰琳 2242 01:32:02,910 --> 01:32:04,450 卡迈尔 你去谷西站 2243 01:32:05,330 --> 01:32:06,160 那样的话 2244 01:32:06,200 --> 01:32:08,290 岂不是离犯人的车越来越远了吗 2245 01:32:08,330 --> 01:32:09,660 别废话 快去谷西站 2246 01:32:09,700 --> 01:32:10,200 好的 2247 01:32:13,410 --> 01:32:15,080 那辆车不是来追我的吗 2248 01:32:15,790 --> 01:32:16,660 第二步 2249 01:32:16,830 --> 01:32:20,080 守方沿着109号线行驶 开往梅之木 2250 01:32:26,580 --> 01:32:27,410 就在前面了 2251 01:32:29,580 --> 01:32:30,160 是那个吧 2252 01:32:32,910 --> 01:32:33,870 怎么办 2253 01:32:34,200 --> 01:32:35,160 再这样下去 2254 01:32:37,410 --> 01:32:38,660 来电 园子 2255 01:32:38,040 --> 01:32:38,660 园子 2256 01:32:39,040 --> 01:32:39,750 小兰 2257 01:32:39,830 --> 01:32:42,660 芝滨站因为磁悬浮列车失控已经乱套了 2258 01:32:43,120 --> 01:32:45,660 世体会开幕式被迫中止 2259 01:32:45,700 --> 01:32:47,370 连避难预警都发了 2260 01:32:47,410 --> 01:32:48,160 不会吧 2261 01:32:48,250 --> 01:32:49,950 你目前在新干线上 2262 01:32:50,000 --> 01:32:50,910 应该没事吧 2263 01:32:51,290 --> 01:32:52,870 我是没事 2264 01:32:52,910 --> 01:32:53,790 可问题是 2265 01:32:54,080 --> 01:32:55,750 我们给小哀打过电话 2266 01:32:55,790 --> 01:32:57,000 可是她没接 2267 01:32:57,040 --> 01:32:58,540 我们还怕她出事呢 2268 01:32:59,250 --> 01:33:00,660 小哀和我在一起呢 2269 01:33:00,700 --> 01:33:01,540 但是柯南 2270 01:33:01,580 --> 01:33:03,160 灰原就在你旁边啊 2271 01:33:03,250 --> 01:33:04,330 那你快跟她说一声 2272 01:33:04,370 --> 01:33:06,000 新的假面超人 2273 01:33:06,040 --> 01:33:07,040 竟然是从天上 2274 01:33:07,330 --> 01:33:09,040 背着降落伞下来的 2275 01:33:09,080 --> 01:33:10,580 实在是太帅了 2276 01:33:11,040 --> 01:33:13,080 降落伞 2277 01:33:15,700 --> 01:33:16,950 降落伞 2278 01:33:20,250 --> 01:33:21,080 不行 2279 01:33:21,330 --> 01:33:23,580 这边的刹车好像也失灵了 2280 01:33:24,000 --> 01:33:25,660 束手无策了呢 2281 01:33:26,080 --> 01:33:27,660 柯南 你在干什么 2282 01:33:27,790 --> 01:33:30,160 没什么 我在想这是干什么用的 2283 01:33:30,540 --> 01:33:31,950 江户川 听得到吗 2284 01:33:41,450 --> 01:33:42,040 追上了 2285 01:33:42,040 --> 01:33:43,080 梅之木 2286 01:33:43,500 --> 01:33:44,120 可恶 2287 01:33:49,700 --> 01:33:51,290 那辆车什么来头 2288 01:34:09,160 --> 01:34:10,200 我马上去追 2289 01:34:11,080 --> 01:34:12,120 第三步 2290 01:34:12,200 --> 01:34:14,080 攻方前往环状二号线 2291 01:34:16,000 --> 01:34:17,750 去环状二号线 卡迈尔 2292 01:34:18,040 --> 01:34:19,250 可是 2293 01:34:19,290 --> 01:34:21,120 我好不容易才追上犯人 2294 01:34:21,450 --> 01:34:22,000 卡迈尔 2295 01:34:23,000 --> 01:34:23,870 我这就去 2296 01:34:31,200 --> 01:34:33,000 新港滨 第三京滨 环状2号线 2297 01:34:35,410 --> 01:34:38,500 这下彻底跟丢犯人的车了 2298 01:34:38,870 --> 01:34:39,700 不对 2299 01:34:40,410 --> 01:34:41,500 他还在这里 2300 01:34:41,830 --> 01:34:43,540 明白了吗 柯南 2301 01:34:43,580 --> 01:34:45,040 就算刹车完全失灵了 2302 01:34:45,120 --> 01:34:47,200 别的装置还是有可能运作的 2303 01:34:47,950 --> 01:34:48,830 我知道了 2304 01:34:48,870 --> 01:34:49,830 一切准备就绪后 2305 01:34:49,870 --> 01:34:51,250 就按下那个蓝色的按钮 2306 01:34:51,660 --> 01:34:52,500 谢谢 2307 01:34:52,950 --> 01:34:55,580 那我们就听小兰她们的建议 2308 01:34:55,620 --> 01:34:57,700 转移到后面的驾驶座那边吧 2309 01:34:57,750 --> 01:34:59,080 我要留在这里 2310 01:35:00,000 --> 01:35:00,830 保险起见 2311 01:35:00,870 --> 01:35:02,000 我们还是兵分两路比较好 2312 01:35:02,500 --> 01:35:04,080 要是你在那边听到我的声音 2313 01:35:04,120 --> 01:35:05,500 那就是行动信号 2314 01:35:07,450 --> 01:35:08,500 明白 2315 01:35:08,500 --> 01:35:10,500 田町 环状2号干线 新港滨 第三京滨 东京方向 2316 01:35:14,410 --> 01:35:15,370 怎么回事 2317 01:35:18,250 --> 01:35:19,370 怎么会这样 2318 01:35:43,330 --> 01:35:44,450 第四步 2319 01:35:44,660 --> 01:35:47,250 守方变换车道 开到辅路上 2320 01:35:47,540 --> 01:35:48,830 这家伙 2321 01:35:58,040 --> 01:35:58,660 不行了 2322 01:35:59,080 --> 01:36:00,250 我们追不上了 2323 01:36:00,290 --> 01:36:01,040 任务失败 2324 01:36:01,290 --> 01:36:02,500 不 第五步 2325 01:36:02,540 --> 01:36:05,700 攻方去新港滨陆桥下面 2326 01:36:05,910 --> 01:36:06,660 将军 2327 01:36:06,830 --> 01:36:07,290 茱蒂 2328 01:36:11,120 --> 01:36:12,160 真的来了 2329 01:36:14,540 --> 01:36:15,200 停车 2330 01:36:15,370 --> 01:36:16,580 这人要干什么 2331 01:36:27,540 --> 01:36:29,750 距离车头应该还有一点距离 2332 01:36:31,790 --> 01:36:32,910 好了 2333 01:36:33,080 --> 01:36:34,620 把这一头绑好 2334 01:36:34,660 --> 01:36:37,290 我的工作就完成了 2335 01:36:38,120 --> 01:36:40,700 接下来就等柯南的信号了 2336 01:36:53,250 --> 01:36:54,040 终于到了 2337 01:36:55,580 --> 01:36:56,370 就是现在 2338 01:36:56,700 --> 01:36:57,950 世良 2339 01:37:07,080 --> 01:37:08,790 好大的降落伞 2340 01:37:25,450 --> 01:37:27,160 给我停 2341 01:37:39,950 --> 01:37:40,830 柯南 2342 01:37:53,000 --> 01:37:54,410 可恶 我怎么能死在这里 2343 01:37:58,450 --> 01:37:59,830 柯南 2344 01:38:31,750 --> 01:38:33,040 怎么会这样 2345 01:38:35,040 --> 01:38:36,540 车上的监控恢复了 2346 01:38:37,750 --> 01:38:38,620 让开 2347 01:38:41,620 --> 01:38:42,500 不是这里 2348 01:38:44,540 --> 01:38:45,700 不好意思 让一下 2349 01:39:05,000 --> 01:39:05,910 柯南 2350 01:39:06,080 --> 01:39:06,950 世良 2351 01:39:07,700 --> 01:39:10,450 求你们了 快回答我一声 2352 01:39:10,790 --> 01:39:11,700 江户川 2353 01:39:11,700 --> 01:39:18,450 少年侦探团 2354 01:39:15,080 --> 01:39:15,870 灰原 2355 01:39:16,120 --> 01:39:16,910 灰原 2356 01:39:17,620 --> 01:39:18,660 小兰姐姐 2357 01:39:19,790 --> 01:39:20,790 放心吧 2358 01:39:21,910 --> 01:39:23,080 大家都没事 2359 01:39:39,700 --> 01:39:41,580 犯人竟然主动撞上了枪口 2360 01:39:42,160 --> 01:39:44,700 你到底用了什么魔术 秀 2361 01:39:45,250 --> 01:39:47,620 这不是魔术 是将棋 2362 01:39:48,250 --> 01:39:48,830 将棋 2363 01:39:50,370 --> 01:39:51,830 我这边有日本第一 2364 01:39:52,620 --> 01:39:53,290 不对 2365 01:39:53,910 --> 01:39:56,450 应该说是世界第一的头脑 2366 01:40:00,910 --> 01:40:02,040 联邦调查局 2367 01:40:02,370 --> 01:40:04,500 美国联邦调查局 2368 01:40:02,410 --> 01:40:05,040 双手抱头 原地趴下 2369 01:40:05,250 --> 01:40:07,040 竟然是联邦调查局的人 2370 01:40:20,660 --> 01:40:22,450 联邦调查局 2371 01:40:22,500 --> 01:40:26,040 就是隐瞒我供词的联邦调查局吗 2372 01:40:26,620 --> 01:40:28,040 15年前 2373 01:40:28,080 --> 01:40:30,200 我亲眼目睹了案发经过 2374 01:40:30,660 --> 01:40:33,540 可你们却逮捕了石原 2375 01:40:33,580 --> 01:40:35,250 把那个叫石原诚的人 2376 01:40:35,290 --> 01:40:37,200 污蔑为犯人 2377 01:40:37,580 --> 01:40:38,910 15年前的犯人 2378 01:40:38,950 --> 01:40:40,040 确实是石原诚 2379 01:40:40,120 --> 01:40:41,450 胡说八道 2380 01:40:41,500 --> 01:40:42,540 她没胡说 2381 01:40:43,290 --> 01:40:45,870 四年后被逮捕的那个模仿犯 2382 01:40:45,910 --> 01:40:46,950 自己招供了 2383 01:40:47,700 --> 01:40:49,120 你当时看到的人 2384 01:40:49,160 --> 01:40:50,910 其实是那个模仿犯 2385 01:40:51,330 --> 01:40:53,040 15年前的那起案件中 2386 01:40:53,080 --> 01:40:56,000 他是石原诚的同伙 2387 01:40:56,290 --> 01:40:57,250 你骗人 2388 01:40:57,660 --> 01:40:58,870 那你们为什么 2389 01:40:58,910 --> 01:41:01,290 在11年前逮捕那个男人的时候 2390 01:41:01,330 --> 01:41:03,620 不向公众宣布 2391 01:41:03,660 --> 01:41:05,000 他也是15年前案件的共犯呢 2392 01:41:05,000 --> 01:41:07,370 詹姆斯·布莱克 2393 01:41:05,370 --> 01:41:07,160 因为司法交易 2394 01:41:08,080 --> 01:41:10,040 我们不再追究他过去的罪行 2395 01:41:10,080 --> 01:41:12,660 条件是他要供出当年同伙的名字 2396 01:41:13,200 --> 01:41:14,250 所以我们 2397 01:41:14,290 --> 01:41:17,450 不再追究他在15年前那起案件中的责任 2398 01:41:18,080 --> 01:41:20,120 正因如此 我们才没有对外公布 2399 01:41:20,830 --> 01:41:22,790 白鸠舞子的父亲 2400 01:41:22,830 --> 01:41:23,830 也就是石原诚 2401 01:41:24,450 --> 01:41:28,120 他和绑架你父亲的那些犯人是同伙 2402 01:41:28,830 --> 01:41:31,330 你居然成为了这种人的共犯 2403 01:41:31,370 --> 01:41:33,370 为了毫无必要的复仇 2404 01:41:33,410 --> 01:41:34,790 沦为了罪犯 2405 01:41:34,950 --> 01:41:35,700 不是的 2406 01:41:36,160 --> 01:41:39,000 一切都怪你们自作主张的司法交易 2407 01:41:39,080 --> 01:41:40,700 自作主张的司法交易吗 2408 01:41:40,910 --> 01:41:42,000 没错 2409 01:41:42,160 --> 01:41:45,250 这是你们最擅长的肮脏手段了 2410 01:41:45,290 --> 01:41:47,250 所以我们一家人才会 2411 01:41:47,290 --> 01:41:48,450 那你们一家人 2412 01:41:48,500 --> 01:41:51,700 为什么能逃脱美国上下的指责 2413 01:41:52,000 --> 01:41:53,040 你又为什么 2414 01:41:53,080 --> 01:41:56,830 能够演一出这么荒唐的复仇闹剧 2415 01:41:57,330 --> 01:41:58,580 你想说什么 2416 01:41:58,830 --> 01:42:01,950 正是因为你通过证人保护计划得以改名换姓 2417 01:42:02,290 --> 01:42:03,250 不是吗 2418 01:42:06,160 --> 01:42:08,580 这不也是你所谓的 2419 01:42:08,620 --> 01:42:10,950 那种肮脏的司法交易的一部分吗 2420 01:42:24,830 --> 01:42:25,620 犯人呢 2421 01:42:26,120 --> 01:42:26,750 在这里 2422 01:42:31,700 --> 01:42:34,290 接下来就交给日本警方处置吧 2423 01:42:39,330 --> 01:42:40,250 柯南 2424 01:42:40,290 --> 01:42:41,250 世良 2425 01:42:41,250 --> 01:42:44,250 东京消防厅 2426 01:42:41,910 --> 01:42:42,870 你们没事吧 2427 01:42:42,910 --> 01:42:44,250 伤势怎么样 2428 01:42:44,410 --> 01:42:46,290 我就一点小擦伤而已 2429 01:42:46,370 --> 01:42:47,540 我也一样 2430 01:42:47,580 --> 01:42:49,330 你们没事就好 2431 01:42:50,250 --> 01:42:51,120 那个人是谁 2432 01:42:53,540 --> 01:42:55,750 那是犯罪嫌疑人白鸠舞子 2433 01:42:55,790 --> 01:42:56,910 交给你们处理了 2434 01:42:59,700 --> 01:43:00,950 是吗 2435 01:43:00,000 --> 01:43:01,540 前方施工 注意减速 2436 01:43:01,000 --> 01:43:01,790 她还活着 2437 01:43:02,410 --> 01:43:03,540 不愧是秀 2438 01:43:03,950 --> 01:43:06,410 竟能利用磁悬浮轨道 实现这么高难度的狙击 2439 01:43:07,160 --> 01:43:09,330 还精准地避开了要害 2440 01:43:09,870 --> 01:43:11,700 除了你也没有人能做到了 2441 01:43:11,750 --> 01:43:13,040 不 这可不是我的功劳 2442 01:43:14,120 --> 01:43:16,040 都是那个小子出的主意 2443 01:43:18,370 --> 01:43:20,410 所有人的手机都在响的时候吗 2444 01:43:21,580 --> 01:43:24,290 当时我给阿兰先生发了封邮件 2445 01:43:24,620 --> 01:43:25,790 拜托他在情况危急的时候 2446 01:43:25,830 --> 01:43:29,540 将犯人的肩膀引到那个位置上 2447 01:43:26,410 --> 01:43:28,160 如有必要 请帮忙… 避免打到犯人的要害 对准他的肩部 …车顶中央 2448 01:43:30,660 --> 01:43:31,450 英语 再高一点 2449 01:43:32,080 --> 01:43:32,950 退后一点 2450 01:43:33,080 --> 01:43:33,660 再退后 2451 01:43:34,040 --> 01:43:35,620 原来是这样 2452 01:43:42,870 --> 01:43:45,200 犯人再凶恶也不能一杀了之 2453 01:43:46,250 --> 01:43:48,450 看来这就是那小子的原则 2454 01:43:49,120 --> 01:43:51,620 跟我们联邦调查局不一样 2455 01:43:58,410 --> 01:44:00,950 我还挺喜欢那件外套的 2456 01:44:01,580 --> 01:44:02,660 算了吧 2457 01:44:07,370 --> 01:44:08,450 我们回去吧 2458 01:44:10,540 --> 01:44:11,450 好的 2459 01:44:11,750 --> 01:44:15,700 歌词大意 扣动扳机的一瞬间 2460 01:44:15,750 --> 01:44:18,750 突生苍白与空虚 2461 01:44:18,830 --> 01:44:22,620 混乱 目眩 掩盖真相 2462 01:44:22,660 --> 01:44:26,910 带来无尽黑暗的洗礼 2463 01:48:34,450 --> 01:48:35,700 我把车停在那里 2464 01:48:35,750 --> 01:48:36,790 你过来取吧 2465 01:48:37,000 --> 01:48:37,830 明白 2466 01:48:38,120 --> 01:48:38,830 另外 2467 01:48:39,580 --> 01:48:41,580 我车上还有两位客人 2468 01:48:41,620 --> 01:48:43,950 希望你能把他们平安送回家 2469 01:48:44,160 --> 01:48:45,620 麻烦你了 卡迈尔 2470 01:48:57,040 --> 01:48:58,370 联邦调查局的小子 2471 01:48:59,200 --> 01:49:00,950 我不知道你是什么来路 2472 01:49:01,410 --> 01:49:02,200 都是因为你 2473 01:49:02,250 --> 01:49:05,370 我国的重要人物差点遇险 2474 01:49:07,330 --> 01:49:09,000 这次算你走运 2475 01:49:09,040 --> 01:49:11,580 事情没闹大 我就放你一马 2476 01:49:12,450 --> 01:49:14,410 别以为还有下一次 2477 01:49:27,370 --> 01:49:28,870 小子吗 2478 01:49:32,040 --> 01:49:33,580 你不记得了吗 2479 01:49:33,620 --> 01:49:35,580 你明明都答应我的求婚了 2480 01:49:35,620 --> 01:49:36,250 不记得 2481 01:49:36,290 --> 01:49:38,000 我都喝晕了嘛 完全没印象 2482 01:49:38,660 --> 01:49:39,660 怎么会这样 2483 01:49:41,370 --> 01:49:44,660 我倒是记得好像在谁的车上吐了 2484 01:49:47,160 --> 01:49:49,040 安全驾驶 减速慢行 2485 01:49:52,080 --> 01:49:53,870 这是什么味道 2486 01:50:05,000 --> 01:50:07,000 喂 你们几个 2487 01:50:07,500 --> 01:50:09,000 该你们出场了哟 2488 01:50:12,000 --> 01:50:13,000 哦! 2489 01:50:14,000 --> 01:50:16,000 2022年GW公开决定 161167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.