All language subtitles for [English (auto-generated)] Whiteout Single Take Thriller Short Film by Lance Edmands [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,520 --> 00:00:55,830 how long has it hurt been dating I think 2 00:00:55,830 --> 00:00:58,950 he said six months or something that's 3 00:00:58,950 --> 00:01:01,440 just funny I liked her yeah I'm gonna 4 00:01:01,440 --> 00:01:05,840 check out her studio thing gallery right 5 00:01:05,840 --> 00:01:08,580 she said that the idea was to showcase 6 00:01:08,580 --> 00:01:13,050 local artists and artisans so we can 7 00:01:13,050 --> 00:01:15,000 finally pick up that you know macrame 8 00:01:15,000 --> 00:01:17,730 wall hanging for the bathroom great 9 00:01:17,730 --> 00:01:20,390 really yeah 10 00:01:21,830 --> 00:01:23,720 well it's good to get some new blood in 11 00:01:23,720 --> 00:01:26,030 the group anyway yeah especially in a 12 00:01:26,030 --> 00:01:30,670 winter [ __ ] is long and dark 13 00:01:31,150 --> 00:01:34,600 slowed-down you had like five glasses of 14 00:01:34,600 --> 00:01:37,690 wine I had three you had 15 00:01:37,690 --> 00:01:40,280 so you can wish to use that article in 16 00:01:40,280 --> 00:01:41,440 New York revenue 17 00:01:41,440 --> 00:01:44,510 [Applause] 18 00:01:44,510 --> 00:01:47,639 [Music] 19 00:01:50,570 --> 00:01:56,290 what the hell he didn't even flinch 20 00:01:58,300 --> 00:02:02,710 racing or the [ __ ] did he come from 21 00:02:05,780 --> 00:02:08,860 why is he just standing there 22 00:02:10,740 --> 00:02:14,350 maybe he could have Alzheimer's or 23 00:02:14,350 --> 00:02:22,540 something yeah heard be wasted [ __ ] are 24 00:02:22,540 --> 00:02:32,770 you doing don't hog I don't know excuse 25 00:02:32,770 --> 00:02:34,110 me sir 26 00:02:34,110 --> 00:02:43,110 sir you okay do you need help 27 00:02:47,640 --> 00:02:55,690 what so what's your move here I could 28 00:02:55,690 --> 00:03:00,030 just go around him what's wrong with you 29 00:03:11,410 --> 00:03:14,479 [Music] 30 00:03:34,940 --> 00:04:10,370 I don't know what hi-yah um well there 31 00:04:10,370 --> 00:04:12,980 is a man just standing the middle of the 32 00:04:12,980 --> 00:04:19,850 road what we're off a roof 42 on a beach 33 00:04:19,850 --> 00:04:23,960 Cliff Drive it's it's right right past 34 00:04:23,960 --> 00:04:26,320 west west killer 35 00:04:26,320 --> 00:04:29,630 well he's just like wearing a shirt 36 00:04:29,630 --> 00:04:32,230 mm-hmm he's unresponsive 37 00:04:32,230 --> 00:04:35,090 no he's conscious he's alive he's just 38 00:04:35,090 --> 00:04:37,330 not answering questions 39 00:04:37,330 --> 00:04:42,169 he seems really out of it I don't know 40 00:04:42,169 --> 00:04:44,990 we're afraid maybe he ran away from home 41 00:04:44,990 --> 00:04:53,290 or a halfway house okay 42 00:04:53,290 --> 00:04:58,720 okay thank you they're sending someone 43 00:04:58,720 --> 00:05:00,760 that should be here in ten minutes I 44 00:05:00,760 --> 00:05:06,970 think we should wait and I think you 45 00:05:06,970 --> 00:05:08,260 should give him your coat 46 00:05:08,260 --> 00:05:12,570 what you serious it's freezing out there 47 00:05:12,570 --> 00:05:17,260 my brand new market he's wet and he 48 00:05:17,260 --> 00:05:19,060 could die of hypothermia and then you 49 00:05:19,060 --> 00:05:24,970 would always blame yourself no in the 50 00:05:24,970 --> 00:05:27,940 discussion no no we even wait here but 51 00:05:27,940 --> 00:05:30,750 I'm not going back out there 52 00:05:34,650 --> 00:05:38,610 what the [ __ ] Lydia 53 00:05:46,360 --> 00:05:49,480 [Music] 54 00:05:59,920 --> 00:06:03,339 [Music] 55 00:06:07,800 --> 00:06:12,760 [Music] 56 00:06:16,820 --> 00:06:19,560 you know I get why this guy with all 57 00:06:19,560 --> 00:06:21,030 this [ __ ] with your father and maybe be 58 00:06:21,030 --> 00:06:23,610 triggering for you but you were acting 59 00:06:23,610 --> 00:06:25,920 like I'm not man enough and you're 60 00:06:25,920 --> 00:06:27,630 bullying me and we've worked on this 61 00:06:27,630 --> 00:06:29,340 aggression with Gary and I was feeling 62 00:06:29,340 --> 00:06:30,990 really good about where we were but now 63 00:06:30,990 --> 00:06:36,630 I'm feeling really diminished but the 64 00:06:36,630 --> 00:06:40,610 man has blood on him he's bleeding no I 65 00:06:40,610 --> 00:06:42,300 don't know 66 00:06:42,300 --> 00:06:47,820 there was blood Jesus I don't know what 67 00:06:47,820 --> 00:06:49,770 you were talking about there's no 68 00:06:49,770 --> 00:06:51,720 holding around here in the middle no way 69 00:06:51,720 --> 00:06:53,160 yeah no [ __ ] the only thing around 70 00:06:53,160 --> 00:06:54,720 there's a prison which is super 71 00:06:54,720 --> 00:07:01,680 comfortable great did you not hear what 72 00:07:01,680 --> 00:07:02,970 I said are you just gonna pretend that I 73 00:07:02,970 --> 00:07:06,360 didn't say it Jake they're important 74 00:07:06,360 --> 00:07:07,710 things right now then the fragile 75 00:07:07,710 --> 00:07:10,200 balance of your masculinity oh my god 76 00:07:10,200 --> 00:07:12,360 it's unbelievable how cruel you can be 77 00:07:12,360 --> 00:07:13,740 just to be sure 78 00:07:13,740 --> 00:07:15,480 okay I'm the one with the alcoholic dad 79 00:07:15,480 --> 00:07:17,460 so I'm just transferring my childhood 80 00:07:17,460 --> 00:07:20,550 trauma into Jake abuse is that all right 81 00:07:20,550 --> 00:07:22,650 yeah what the [ __ ] does that mean 82 00:07:22,650 --> 00:07:24,240 never mind you know what just forget it 83 00:07:24,240 --> 00:07:26,070 oh sure sure I'll just forget that 84 00:07:26,070 --> 00:07:28,020 wasn't the parallel you I never said it 85 00:07:28,020 --> 00:07:30,090 was about him I never said it was about 86 00:07:30,090 --> 00:07:34,650 me I said it was about him every man who 87 00:07:34,650 --> 00:07:37,860 reminds you of your father oh sure that 88 00:07:37,860 --> 00:07:39,840 was too much helping someone in need 89 00:07:39,840 --> 00:07:43,400 notice oh my god 90 00:07:50,189 --> 00:07:57,180 [ __ ] is he we should go find him right 91 00:07:57,180 --> 00:08:01,680 what's we I don't have a jacket remember 92 00:08:01,680 --> 00:08:04,479 no one could possibly diminish your 93 00:08:04,479 --> 00:08:06,580 manhood oh I'm sorry I couldn't hear you 94 00:08:06,580 --> 00:08:10,590 over the howling man [ __ ] 95 00:08:46,220 --> 00:08:49,429 [Music] 96 00:08:51,930 --> 00:08:55,210 at least you looked real hard least I'd 97 00:08:55,210 --> 00:08:56,080 looked at all 98 00:08:56,080 --> 00:08:58,540 at least he's warm and cozy they're 99 00:08:58,540 --> 00:09:01,500 brand new down the park 100 00:09:06,970 --> 00:09:09,900 are you crying 101 00:09:10,210 --> 00:09:12,899 No 102 00:09:17,240 --> 00:09:21,510 what's going on I'm sorry okay the 103 00:09:21,510 --> 00:09:23,130 police are coming we're gonna send 104 00:09:23,130 --> 00:09:25,610 someone 105 00:10:36,500 --> 00:10:39,799 [Music] 106 00:10:47,190 --> 00:11:10,510 [Music] 107 00:11:13,350 --> 00:11:22,490 [Music] 108 00:11:24,500 --> 00:11:35,540 [Music] 109 00:11:38,170 --> 00:11:40,230 you 7107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.