All language subtitles for (eng)The.Chef.2012.720p.BRRip.x264.AC3-JYK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,640 --> 00:00:55,504 THE CHEF 2 00:02:15,504 --> 00:02:17,365 Sole meuni�re, table 2! 3 00:02:17,940 --> 00:02:19,574 Blanquette for 11. 4 00:02:20,158 --> 00:02:21,431 Steak tartare. 5 00:02:21,956 --> 00:02:24,083 Entrec�te, ch�teau Briand, and fries. 6 00:02:25,229 --> 00:02:28,722 Forget the decorations. The guy has 20 minutes to eat. 7 00:02:29,375 --> 00:02:31,902 - That's not enough. - Faug�res for table 8. 8 00:02:32,595 --> 00:02:35,062 - Aren't they having veal? - Yes. 9 00:02:38,351 --> 00:02:40,856 You ordered Faug�res? - Yes. 10 00:02:41,433 --> 00:02:44,270 - Can I ask why? - The waiter suggested it. 11 00:02:44,997 --> 00:02:46,487 Damned boozehound. 12 00:02:47,030 --> 00:02:50,124 With a veal blanquette, try a dry white. 13 00:02:52,576 --> 00:02:56,180 - For example, a 2003 Muscadet. - We prefer red. 14 00:02:56,775 --> 00:02:59,037 You prefer red? No problem. 15 00:02:59,330 --> 00:03:03,780 In that case, steak and fries would be a safer bet. 16 00:03:04,477 --> 00:03:06,205 My blanquette! 17 00:03:09,550 --> 00:03:11,766 Can't I have one more chance? 18 00:03:12,394 --> 00:03:13,975 Just a week. - No. 19 00:03:14,729 --> 00:03:17,681 Don't you realize? You attacked 6 people over meat! 20 00:03:18,175 --> 00:03:20,830 - They wanted their lamb medium! - So what? 21 00:03:21,380 --> 00:03:24,793 You almost hit a guy who put mustard on his sole. 22 00:03:25,175 --> 00:03:26,572 What does Bocuse say? 23 00:03:27,219 --> 00:03:29,450 Bocuse can blow it out his ass. 24 00:03:29,941 --> 00:03:31,443 We don't do fine dining. 25 00:03:32,007 --> 00:03:34,669 First Basque chiken at 4, first souffl� at 5. 26 00:03:35,264 --> 00:03:37,597 They say I'm the Mozart of the range. 27 00:03:38,182 --> 00:03:39,529 Mozart of the what? 28 00:03:40,195 --> 00:03:41,769 The kitchen range... 29 00:03:42,616 --> 00:03:45,070 I know all the big chefs' recipes. 30 00:03:45,759 --> 00:03:47,280 I'm a culinary whiz. 31 00:03:47,999 --> 00:03:49,705 Hello, gentlemen. 32 00:03:50,310 --> 00:03:52,223 - You're new here. - Yes. 33 00:03:52,716 --> 00:03:55,234 - Steak and fries. - Meat stew and fries. 34 00:03:55,782 --> 00:03:58,269 I'll have the herring and some fries. 35 00:03:58,958 --> 00:04:01,095 Let's get serious. Men, please. 36 00:04:01,691 --> 00:04:05,101 Today I suggest a butternut squash mousse 37 00:04:05,811 --> 00:04:10,333 with chestnut dominoes and tomato ravioli on oak leaf lettuce. 38 00:04:12,576 --> 00:04:14,055 Come with fries? 39 00:04:14,888 --> 00:04:18,093 It comes with beets � la paprika, 40 00:04:18,750 --> 00:04:21,196 watercress soup with carrot foam 41 00:04:21,884 --> 00:04:24,320 and a dash of Azincourt vinegar. 42 00:04:25,089 --> 00:04:26,827 Who's this faggot? 43 00:04:27,906 --> 00:04:30,135 Beat it, you and your paprika crap! 44 00:04:43,262 --> 00:04:46,620 So Jacky? Finally buying your chef's outfit? 45 00:04:47,227 --> 00:04:49,777 Soon. Soon, you'll see. 46 00:04:50,524 --> 00:04:53,010 Sprinkle the beef with breadcrumbs 47 00:04:53,558 --> 00:04:54,927 and melted butter. 48 00:04:55,418 --> 00:04:57,729 Cloves. Orange rinds. 49 00:04:58,315 --> 00:04:59,804 How did work go? 50 00:05:01,217 --> 00:05:05,151 No, Jacky! Fired 4 times in 4 weeks! 51 00:05:05,797 --> 00:05:08,243 Soon there will be three of us! 52 00:05:09,205 --> 00:05:10,981 They don't understand me, at all. 53 00:05:11,659 --> 00:05:14,486 - See our overdraft? - Yeah, I know. 54 00:05:16,399 --> 00:05:18,906 - What is it? - I'm fine... 55 00:05:19,469 --> 00:05:21,084 You okay, baby? 56 00:05:21,615 --> 00:05:23,107 Are you sure? 57 00:05:23,917 --> 00:05:25,879 You have to stop working. 58 00:05:26,314 --> 00:05:28,939 And I'll find a way to get a job. 59 00:05:29,479 --> 00:05:32,790 - Any job. So you can relax. - Any job? 60 00:05:33,439 --> 00:05:35,104 First one I find. 61 00:05:35,814 --> 00:05:37,438 And I won't get fired. 62 00:05:38,635 --> 00:05:47,910 Hello, chef... 63 00:05:53,470 --> 00:05:56,069 It's nice to leave the ovens. 64 00:05:56,542 --> 00:05:58,564 - Is all well? - Delicious. 65 00:06:02,519 --> 00:06:05,058 - How was the sole? - Perfect. 66 00:06:07,935 --> 00:06:10,350 Do you like my onions confit? 67 00:06:10,936 --> 00:06:13,548 - Fit to be devoured. - Allow me. 68 00:06:15,447 --> 00:06:17,584 The perfect mouthful. 69 00:06:22,908 --> 00:06:24,498 I'll remember that. 70 00:06:24,897 --> 00:06:26,294 How do I eat? 71 00:06:26,869 --> 00:06:28,413 You stab it with a fork... 72 00:06:28,944 --> 00:06:30,692 Chef! 73 00:06:31,094 --> 00:06:32,799 - Excuse me. - Of course. 74 00:06:33,579 --> 00:06:37,380 You're legally bound to show Mr. Matter the menu. 75 00:06:37,915 --> 00:06:39,282 I have no time. 76 00:06:39,744 --> 00:06:41,781 He'll explain about the other restaurants. 77 00:06:42,303 --> 00:06:43,863 Later, Marion. 78 00:06:58,100 --> 00:06:59,723 It's no good. 79 00:07:00,290 --> 00:07:01,932 I feel no emotion. 80 00:07:02,305 --> 00:07:04,297 - Give me the vanilla. - Yes, chef. 81 00:07:13,164 --> 00:07:14,581 Taste it. 82 00:07:20,221 --> 00:07:21,724 Very good, chef. 83 00:07:22,801 --> 00:07:24,958 - Fantastic, chef. - Nonsense. 84 00:07:25,565 --> 00:07:27,035 Not for the Spring menu. 85 00:07:29,204 --> 00:07:30,580 I'm getting nowhere. 86 00:07:31,309 --> 00:07:33,375 Mr. Matter sent over a menu. 87 00:07:33,919 --> 00:07:35,645 He wants you to use it. 88 00:07:36,027 --> 00:07:38,704 He's starting to piss me off. Follow me. 89 00:07:42,196 --> 00:07:44,353 - Stop moping. - I'm not. 90 00:07:44,897 --> 00:07:46,483 You said you'd do anything. 91 00:07:47,023 --> 00:07:48,648 I said it and I'm doing it. 92 00:07:49,171 --> 00:07:51,505 - It's just for 6 months. - It'll whiz by. 93 00:07:53,221 --> 00:07:54,865 Have a good day. 94 00:07:58,115 --> 00:08:02,544 - I think I'll like it here. - Go on. 95 00:08:03,189 --> 00:08:05,545 All the windows need to be repainted. 96 00:08:06,129 --> 00:08:07,744 524 all together. 97 00:08:08,369 --> 00:08:09,818 Next... 98 00:08:10,425 --> 00:08:12,481 the doors... 188. 99 00:08:13,056 --> 00:08:14,392 Great. 100 00:08:16,023 --> 00:08:19,186 - What are they eating? - No idea. Who cares? 101 00:08:19,773 --> 00:08:21,163 Your overalls. 102 00:08:21,662 --> 00:08:24,644 - Your equipment... Nice and fast. - Ok, thanks. 103 00:08:25,475 --> 00:08:27,501 Hello, ma'am. 104 00:08:38,021 --> 00:08:39,778 Jerusalem artichokes. 105 00:08:40,394 --> 00:08:41,975 Consomm�. 106 00:08:42,563 --> 00:08:44,504 Squash gazpacho. 107 00:08:45,499 --> 00:08:48,701 This is a menu from the last century, Alexandre. 108 00:08:50,927 --> 00:08:53,607 We need ingredients to lower the prices 109 00:08:54,235 --> 00:08:57,266 of our frozen food and microwave meals. 110 00:08:57,944 --> 00:08:59,578 How am I concerned? 111 00:09:00,184 --> 00:09:02,816 You can help us get government approval. 112 00:09:03,443 --> 00:09:05,942 If Cargo Lagarde uses these ingredients, 113 00:09:06,609 --> 00:09:08,160 we'll get it. 114 00:09:08,746 --> 00:09:11,922 I am to put that crap in my food for your stockholders? 115 00:09:12,476 --> 00:09:14,448 My chemists say it's risk-free. 116 00:09:14,994 --> 00:09:17,019 Many big chefs work with the industry. 117 00:09:17,411 --> 00:09:19,550 - Think it over. - I already have. 118 00:09:20,340 --> 00:09:22,581 You see? You're out of place here. 119 00:09:23,176 --> 00:09:24,677 This is Cyril. 120 00:09:25,231 --> 00:09:27,246 Two stars in London and Paris. 121 00:09:27,903 --> 00:09:30,092 Come eat at my restaurant. 122 00:09:30,860 --> 00:09:33,687 Phosphorescent radish mousse, effervescent sirloin, 123 00:09:34,262 --> 00:09:36,738 and free-range chicken ice-cubes. 124 00:09:37,049 --> 00:09:38,680 Amazing! 125 00:09:39,277 --> 00:09:41,282 I'm giving Cargo Lagarde to Cyril. 126 00:09:41,846 --> 00:09:44,384 You'll take the Mimosa Farmhouse, in Orl�ans. 127 00:09:45,041 --> 00:09:46,861 Look how pretty it is. 128 00:09:47,476 --> 00:09:50,354 A perfect setting for your hearty traditional cuisine. 129 00:09:51,083 --> 00:09:53,191 Cargo Lagarde bears my name. 130 00:09:53,795 --> 00:09:55,877 Your name is ours. We bought it. 131 00:09:56,472 --> 00:09:58,764 You cost too much. You're not profitable. 132 00:09:59,370 --> 00:10:02,166 I can't be fired, Stanislas. Reread my contract. 133 00:10:02,731 --> 00:10:04,580 This meeting is over. 134 00:10:07,555 --> 00:10:08,717 What? 135 00:10:09,210 --> 00:10:11,554 It's how it is. It's the times. No choice. 136 00:10:26,192 --> 00:10:27,382 Someone knocked. 137 00:10:28,271 --> 00:10:30,207 How are you doing the cod? 138 00:10:30,748 --> 00:10:32,252 - What does he want? - The cod! 139 00:10:32,898 --> 00:10:35,510 - How are you doing it? - We can't hear! What? 140 00:10:36,028 --> 00:10:37,519 You're boiling it. 141 00:10:38,053 --> 00:10:41,395 Use a double-boiler instead, 10 minutes tops. 142 00:10:41,928 --> 00:10:44,262 It loses its flavor otherwise. 143 00:10:44,706 --> 00:10:45,810 It becomes... 144 00:10:46,381 --> 00:10:47,791 Open the window. 145 00:10:49,465 --> 00:10:52,835 - How are you cooking it? - Boiled in salted water. 146 00:10:53,401 --> 00:10:55,099 Don't! It will be bland! 147 00:10:55,610 --> 00:10:57,924 - What are you doing? - Hold this. 148 00:10:59,887 --> 00:11:01,355 We can do better. 149 00:11:01,792 --> 00:11:02,853 So... 150 00:11:03,469 --> 00:11:06,120 I'm thinking, a concass� of sea prince... 151 00:11:06,819 --> 00:11:08,381 with lemon mousse. 152 00:11:09,018 --> 00:11:11,175 They hate change here. They get nasty. 153 00:11:11,855 --> 00:11:13,841 They don't even know what they eat. 154 00:11:14,640 --> 00:11:16,818 Yesterday they mistook fish for chicken. 155 00:11:17,597 --> 00:11:19,152 If you listen to me, 156 00:11:19,654 --> 00:11:21,946 we'll reach the peak of culinary creation. 157 00:11:22,573 --> 00:11:24,249 That's not what we're after. 158 00:11:32,344 --> 00:11:34,632 What did you put in our plates? 159 00:11:35,650 --> 00:11:38,353 Concass� of sea prince with a lemon mousse 160 00:11:38,879 --> 00:11:41,726 on an asparagus raft with rainbow polka-dot sauce. 161 00:11:42,331 --> 00:11:43,923 I don't like codfish. 162 00:11:44,356 --> 00:11:46,391 - Taste it first. - But I don't like it! 163 00:11:46,874 --> 00:11:49,897 At our age we know if we like something or not! 164 00:11:50,374 --> 00:11:53,016 - Only mashed potatoes! - No yellow stuff for me. 165 00:11:53,680 --> 00:11:55,471 The coffee is never hot enough! 166 00:11:57,330 --> 00:11:59,112 Get lost! 167 00:12:05,154 --> 00:12:07,619 Don't worry, Paint Boy. It's normal. 168 00:12:08,144 --> 00:12:10,856 I once put cheese in an omelet and I got bit! 169 00:12:11,422 --> 00:12:13,455 It's my fault. I see too big. 170 00:12:14,035 --> 00:12:15,892 People don't care about quality. 171 00:12:17,105 --> 00:12:18,461 Sorry, guys. 172 00:12:19,221 --> 00:12:20,999 You know what? 173 00:12:21,383 --> 00:12:22,462 Next time, 174 00:12:22,997 --> 00:12:25,435 give them mashed aspirin with Valium juice. 175 00:12:26,049 --> 00:12:27,366 They'll love it. 176 00:12:28,335 --> 00:12:29,824 I'll take the sage. 177 00:12:32,217 --> 00:12:34,311 Live in 5 minutes. Just one leek. 178 00:12:36,497 --> 00:12:39,170 My mother adores you. Can I have an autograph? 179 00:12:42,257 --> 00:12:43,882 Live in 2 minutes. 180 00:12:45,537 --> 00:12:48,291 I meant to say... I'm leaving Cargo Lagarde. 181 00:12:48,776 --> 00:12:49,947 What? 182 00:12:50,420 --> 00:12:52,321 To run Miroir de Paris in New York. 183 00:12:52,764 --> 00:12:54,265 I haven't decided yet. 184 00:12:54,768 --> 00:12:56,793 Stanislas Matter already signed me on. 185 00:12:57,248 --> 00:12:59,706 - I hope you'll forgive me. - You can't do this! 186 00:13:00,260 --> 00:13:02,696 I taught you what a paupiette was! 187 00:13:03,155 --> 00:13:04,080 Live in 1 minute. 188 00:13:04,573 --> 00:13:06,456 I couldn't refuse Miroir de Paris. 189 00:13:06,878 --> 00:13:07,926 But not now! 190 00:13:08,338 --> 00:13:11,398 Everyone is lying in wait for my fucking Spring menu. 191 00:13:11,858 --> 00:13:13,943 You remain in my heart and head. 192 00:13:14,446 --> 00:13:16,809 Screw your heart and your head! 193 00:13:17,396 --> 00:13:18,568 Hear me? 194 00:13:19,647 --> 00:13:21,919 Sorry but... I'm leaving too. 195 00:13:22,464 --> 00:13:23,586 Ten seconds. 196 00:13:24,138 --> 00:13:26,308 He named me to Coq de France in Dubai. 197 00:13:27,633 --> 00:13:30,276 - I'm sorry. - Are you all in on this? 198 00:13:35,878 --> 00:13:37,603 Welcome to my show, 199 00:13:38,178 --> 00:13:40,142 "Alexandre's Market". 200 00:13:47,987 --> 00:13:49,724 Here I am, along with... 201 00:13:50,649 --> 00:13:52,655 my faithful assistants, Sergio 202 00:13:52,984 --> 00:13:53,958 and Akio. 203 00:13:54,543 --> 00:13:56,221 - Did it start? - Just now. 204 00:13:56,795 --> 00:13:57,916 Today, 205 00:13:58,604 --> 00:14:00,659 I'll teach you one of my favorite starters. 206 00:14:01,068 --> 00:14:03,649 In the cold of winter, when you're home... 207 00:14:04,407 --> 00:14:06,320 Crazy how I'm hooked to this show. 208 00:14:06,812 --> 00:14:08,262 Same here. 209 00:14:08,556 --> 00:14:10,553 To warm your heart, I suggest 210 00:14:11,219 --> 00:14:13,018 a leek soup 211 00:14:13,666 --> 00:14:15,125 with acacia honey. 212 00:14:15,660 --> 00:14:17,562 - You can cook leeks with honey? - Sure! 213 00:14:17,569 --> 00:14:18,974 - You knew? - Who doesn't? 214 00:14:19,634 --> 00:14:20,444 Quiet! 215 00:14:20,928 --> 00:14:22,769 Cut the leek into cubes. 216 00:14:23,283 --> 00:14:24,743 Just the white part. 217 00:14:25,215 --> 00:14:28,712 Yes, Akio. Like I taught you all these years by my side. 218 00:14:29,441 --> 00:14:30,850 He's acting weird. 219 00:14:31,189 --> 00:14:33,749 Before the onions brown, add the leeks. 220 00:14:34,385 --> 00:14:35,691 He never used onions. 221 00:14:36,297 --> 00:14:37,294 It means... 222 00:14:37,962 --> 00:14:39,051 he has worries. 223 00:14:39,667 --> 00:14:41,405 Something with work or a woman. 224 00:14:41,833 --> 00:14:43,228 - Know him? - By heart. 225 00:14:43,858 --> 00:14:46,928 I used to steal his books and offer them to myself. 226 00:14:48,344 --> 00:14:51,286 Having fun? How long can one window take? 227 00:14:51,799 --> 00:14:54,451 - I forgot my brush. - There's another wing. 228 00:14:55,109 --> 00:14:57,153 Okay. I'll just be a sec. 229 00:14:57,557 --> 00:14:59,272 - See you later. - See you. 230 00:15:00,537 --> 00:15:02,636 I was just... touching up. 231 00:15:03,230 --> 00:15:05,277 You can't get away for two weeks? 232 00:15:05,841 --> 00:15:07,682 I need a second-in-command. 233 00:15:08,075 --> 00:15:10,160 Dad, I got the date for my thesis! 234 00:15:10,746 --> 00:15:13,140 You know anyone who may be available? 235 00:15:13,871 --> 00:15:15,773 I already tried him. 236 00:15:16,688 --> 00:15:18,363 So no one... 237 00:15:19,391 --> 00:15:20,984 Honey, you're home! 238 00:15:21,509 --> 00:15:23,207 I just spoke to you in there. 239 00:15:23,729 --> 00:15:25,518 I know you spoke to me in there! 240 00:15:26,012 --> 00:15:27,317 What did I say? 241 00:15:28,078 --> 00:15:29,466 It was about something... 242 00:15:30,024 --> 00:15:32,502 - Are you coming? - Of course I am... Where? 243 00:15:32,996 --> 00:15:34,362 My thesis defense. 244 00:15:34,927 --> 00:15:36,149 What's it about? 245 00:15:36,583 --> 00:15:39,419 Russian fantastic literature and the 19th century novel. 246 00:15:39,944 --> 00:15:42,822 We have more and more Russians at the restaurant. 247 00:15:43,247 --> 00:15:44,202 Great. 248 00:15:44,892 --> 00:15:46,094 You going? 249 00:15:46,926 --> 00:15:49,623 I'm working. It wasn't planned. Are you upset? 250 00:15:50,247 --> 00:15:52,819 I figured. Canceling is your thing. No big deal. 251 00:15:54,041 --> 00:15:56,385 Come on, not another hamburger. 252 00:15:56,929 --> 00:15:58,504 It's Miss Lagarde. 253 00:15:59,015 --> 00:16:01,358 I'd like a double cheese and a Coke. 254 00:16:02,079 --> 00:16:03,541 Thanks. Goodbye. 255 00:16:04,216 --> 00:16:05,901 Have a good night, Dad! 256 00:16:06,275 --> 00:16:08,385 Jacky, we want food! 257 00:16:08,980 --> 00:16:10,943 We want the same thing as yesterday! 258 00:16:16,519 --> 00:16:18,248 We want Jacky's food! 259 00:16:23,588 --> 00:16:26,177 - I have trouble with your son. - How so? 260 00:16:26,670 --> 00:16:29,837 He wants me to use gelling agents, chemical shit. 261 00:16:30,401 --> 00:16:32,635 I see. Taste this. 262 00:16:33,116 --> 00:16:34,844 I'm in deep shit, Paul. 263 00:16:35,378 --> 00:16:36,641 I have no inspiration. 264 00:16:37,165 --> 00:16:40,241 Same thing every year. You think you'll lose a star. 265 00:16:40,825 --> 00:16:42,563 Just taste. 266 00:16:43,220 --> 00:16:44,928 What is it? 267 00:16:56,609 --> 00:16:58,056 Incredible. 268 00:16:58,910 --> 00:17:00,926 That's the word. 269 00:17:01,521 --> 00:17:04,895 My red mullet and pumpkin recipe from 1996! 270 00:17:05,530 --> 00:17:06,683 Exactly. 271 00:17:07,185 --> 00:17:08,974 It's wild. It's all there. 272 00:17:09,477 --> 00:17:11,307 The balance of vegetables, 273 00:17:11,825 --> 00:17:13,943 the harmony of spices. Everything! 274 00:17:16,691 --> 00:17:18,171 Who made this? 275 00:17:18,798 --> 00:17:20,700 See that painter there? 276 00:17:22,737 --> 00:17:24,195 The painter? 277 00:17:28,963 --> 00:17:31,396 Excuse me, can we talk a bit? 278 00:17:33,299 --> 00:17:38,344 Is it you who made my recipe for mullet and pumpkin from '96? 279 00:17:38,261 --> 00:17:41,067 No, '97. 280 00:17:41,694 --> 00:17:45,096 In '96 it was St.Pierre and potato mousseline. 281 00:17:45,742 --> 00:17:47,368 - Are you sure? - You bet! 282 00:17:47,915 --> 00:17:50,914 For me, that recipe was like Michelangelo's David. 283 00:17:54,079 --> 00:17:55,915 Interesting analogy. 284 00:17:56,686 --> 00:17:59,350 I need a second-in-command. 285 00:17:59,874 --> 00:18:02,823 Would you work on a trial basis at Cargo Lagarde? 286 00:18:05,809 --> 00:18:07,518 But I'll get a contract? 287 00:18:08,122 --> 00:18:10,403 - A trial. Then we'll see. - How long? 288 00:18:11,011 --> 00:18:13,059 Whatever the law says. One month, two... 289 00:18:13,560 --> 00:18:15,267 I'm sorry. I can't. 290 00:18:15,856 --> 00:18:19,989 I have a 6-month contract here. My wife is pregnant. 291 00:18:21,070 --> 00:18:22,993 - She'll understand. - No, she won't. 292 00:18:23,557 --> 00:18:25,798 You can't say no to Cargo Lagarde! 293 00:18:26,292 --> 00:18:27,955 Are you a total idiot? 294 00:18:28,462 --> 00:18:30,434 No, sir. I love my wife. That's all. 295 00:18:31,053 --> 00:18:34,579 You're all starting to piss me off. Big time! 296 00:18:37,671 --> 00:18:39,799 Mr. Lagarde, wait! 297 00:18:40,765 --> 00:18:42,575 I accept your offer. 298 00:18:43,205 --> 00:18:45,272 Fine... Tomorrow at 8 at the Cargo. 299 00:18:45,838 --> 00:18:48,399 You're right. I'll tell my wife the truth. 300 00:18:49,005 --> 00:18:50,249 Of course... 301 00:18:50,721 --> 00:18:52,726 she'll understand that I left... 302 00:18:53,384 --> 00:18:55,821 a paid job for an unpaid internship. 303 00:19:00,194 --> 00:19:02,560 - What's that? - They're flowers. 304 00:19:03,057 --> 00:19:06,296 - Why are you here? - To pick you up. 305 00:19:06,840 --> 00:19:09,978 I like knowing you can count on me now. 306 00:19:11,783 --> 00:19:13,985 - You got fired? - Not at all. 307 00:19:14,688 --> 00:19:15,827 Something serious. 308 00:19:16,525 --> 00:19:17,956 Do you want them or not? 309 00:19:18,553 --> 00:19:21,565 Of course I do. You carry them. I'm a little pregnant. 310 00:19:24,502 --> 00:19:26,045 Guess what happened. 311 00:19:26,630 --> 00:19:28,505 I knew there was something. 312 00:19:29,109 --> 00:19:31,062 Yeah, there was something. 313 00:19:32,439 --> 00:19:34,526 Guess who congratulated me. 314 00:19:35,051 --> 00:19:36,748 Who? 315 00:19:37,251 --> 00:19:38,968 Alexandre... 316 00:19:40,191 --> 00:19:42,866 The manager of the old-age facility. 317 00:19:43,481 --> 00:19:46,865 He says I paint fast. He wants me to do the whole place. 318 00:19:48,837 --> 00:19:50,940 Zeroing in on the kitchen? 319 00:19:51,620 --> 00:19:55,002 You're crazy. The kitchen is miles away! 320 00:20:01,487 --> 00:20:02,534 Stop it! 321 00:20:03,140 --> 00:20:05,114 Alexandre! Stop this! 322 00:20:09,085 --> 00:20:10,913 Mr. Matter sent us! 323 00:20:12,754 --> 00:20:14,892 Next time I'll throw you in the meat locker! 324 00:20:16,687 --> 00:20:18,741 - Morning, chef. - You're late. 325 00:20:19,317 --> 00:20:21,981 - It's 8:02. - That's what I said. You're late! 326 00:20:22,534 --> 00:20:23,882 Janine! 327 00:20:26,743 --> 00:20:28,482 Embroider his initials. 328 00:20:28,948 --> 00:20:30,993 - Of course. - It's Jacky Bonnot. 329 00:20:33,274 --> 00:20:34,619 Hold on. 330 00:20:35,431 --> 00:20:36,932 Only normal. 331 00:20:37,518 --> 00:20:39,246 "I wanted to say, chef, 332 00:20:39,801 --> 00:20:41,992 I am aware of the chance you're giving me." 333 00:20:42,515 --> 00:20:44,491 "Indeed, as a mere child, 334 00:20:45,115 --> 00:20:47,296 your recipes were like beads in a necklace..." 335 00:20:47,851 --> 00:20:49,517 See you in the kitchen. 336 00:20:49,938 --> 00:20:52,283 Okay. I'll be right there. 337 00:20:56,304 --> 00:20:58,166 That's Marcel Bouchard... 338 00:20:59,407 --> 00:21:01,849 - Here. - Thanks. 339 00:21:04,623 --> 00:21:08,034 This apron and I have a long life ahead. 340 00:21:08,450 --> 00:21:11,099 Start by not getting fired today. 341 00:21:12,751 --> 00:21:14,765 Everyone, your attention please. 342 00:21:16,646 --> 00:21:19,524 Taste this and tell me what's in it. 343 00:21:19,838 --> 00:21:22,714 - Blindfolded? - This isn't a music hall. 344 00:21:24,129 --> 00:21:25,527 So... 345 00:21:30,171 --> 00:21:32,012 Roasted turbot. 346 00:21:33,901 --> 00:21:35,896 With a spinach coulis. 347 00:21:37,550 --> 00:21:40,181 The sauce is... tomato and olive. 348 00:21:40,878 --> 00:21:43,455 Daikon radish, salted butter. 349 00:21:44,054 --> 00:21:46,172 I'd have added a pinch more salt. 350 00:21:46,596 --> 00:21:47,852 Very good. 351 00:21:48,456 --> 00:21:50,686 What does that smell like? 352 00:21:53,687 --> 00:21:56,094 Confit of grilled beef. 353 00:21:57,262 --> 00:21:59,958 Vintage Select Beef, excellent choice. 354 00:22:00,533 --> 00:22:02,742 Zucchini and potatoes... 355 00:22:04,479 --> 00:22:06,472 Lady Christels, excellent texture. 356 00:22:07,098 --> 00:22:09,113 They stay firm in boiling water. 357 00:22:09,780 --> 00:22:12,094 A little grilled eggplant... 358 00:22:12,473 --> 00:22:13,831 Over-grilled. 359 00:22:14,324 --> 00:22:16,667 Way over-grilled, if I may. 360 00:22:18,858 --> 00:22:21,714 He's right. This eggplant is over-grilled. 361 00:22:22,122 --> 00:22:23,405 Who made this? 362 00:22:25,339 --> 00:22:26,552 I did. 363 00:22:27,096 --> 00:22:28,888 I've told you. Eggplants are touchy. 364 00:22:29,461 --> 00:22:32,011 Don't hurt them. Look them straight in the eye. 365 00:22:32,576 --> 00:22:34,066 I looked it in the eye! 366 00:22:34,558 --> 00:22:36,422 - Toss it. - Yes, chef. 367 00:22:38,094 --> 00:22:40,829 Obviously, you'd never have done that. 368 00:22:41,434 --> 00:22:44,271 No, chef. I'd have heard the eggplant scream. 369 00:22:45,073 --> 00:22:48,197 Jacky is the vegetable whisperer. 370 00:22:48,794 --> 00:22:50,654 And listener. That's important. 371 00:22:51,179 --> 00:22:52,966 What's this carrot saying? 372 00:22:54,733 --> 00:22:56,327 Grate me. 373 00:22:56,765 --> 00:22:58,152 It wants to be grated. 374 00:22:58,870 --> 00:23:00,742 - Grate it. - Yes, chef. 375 00:23:01,266 --> 00:23:02,449 For the St. Pierre. 376 00:23:03,106 --> 00:23:06,345 Jacky will watch you work today. Tomorrow, he'll run both services. 377 00:23:07,093 --> 00:23:08,813 - Get to work. - Yes, chef! 378 00:23:09,581 --> 00:23:11,102 So I'm hired, chef? 379 00:23:11,636 --> 00:23:15,646 Wait until rush hour. Many a man returns his apron. 380 00:23:16,107 --> 00:23:18,237 - Not Jacky Bonnot. - We'll see. 381 00:23:21,309 --> 00:23:22,646 What's this? 382 00:23:23,312 --> 00:23:24,939 Sweetbread, scallops, vanilla... 383 00:23:25,595 --> 00:23:27,547 Forget that. I do the creating. 384 00:23:28,081 --> 00:23:29,696 I was thinking... 385 00:23:30,251 --> 00:23:31,577 Got it. 386 00:23:46,327 --> 00:23:48,269 I feel so good. 387 00:23:48,814 --> 00:23:51,506 Touch... Our baby is relaxed too. 388 00:23:52,739 --> 00:23:54,960 It's thanks to the new Jacky. 389 00:23:57,456 --> 00:23:59,419 New Jacky.... 390 00:24:00,232 --> 00:24:01,867 Don't go overboard. 391 00:24:04,194 --> 00:24:07,144 I meant to tell you... I quit my job. 392 00:24:07,832 --> 00:24:10,259 I've been with Alexandre Lagarde for 3 days. 393 00:24:10,977 --> 00:24:13,557 It's an internship, so unpaid for the moment. 394 00:24:14,469 --> 00:24:16,297 Sorry, I'm half asleep. 395 00:24:17,233 --> 00:24:18,711 What did you say? 396 00:24:19,913 --> 00:24:22,465 Goodnight, my new Jacky... 397 00:24:28,386 --> 00:24:29,977 - How is it? - Full, chef. 398 00:24:35,730 --> 00:24:38,196 - Where are the langoustines? - Coming, chef! 399 00:24:41,177 --> 00:24:43,652 The chicken should be ready by now! 400 00:24:45,356 --> 00:24:46,628 I still need my piccatas! 401 00:24:47,213 --> 00:24:48,323 I'll get them. 402 00:24:50,513 --> 00:24:52,334 - Sorry. - My fault. 403 00:24:52,963 --> 00:24:55,316 - Careful with my piccatas! - Make another piccata! 404 00:24:55,982 --> 00:24:58,594 Do the langoustine for table 4. I'll do the piccata. 405 00:24:59,532 --> 00:25:01,873 It's not your job. Check the chicken. 406 00:25:02,592 --> 00:25:05,766 Look! It's not enough chicken. 407 00:25:06,393 --> 00:25:08,520 You want Jerome to get yelled at? Add more. 408 00:25:09,126 --> 00:25:11,252 Clean this up, please. Piccata, now. 409 00:25:12,120 --> 00:25:13,354 Behind you! 410 00:25:15,326 --> 00:25:18,542 Good work, Jacky. Nice first week at the Cargo. 411 00:25:18,864 --> 00:25:19,839 Thanks, chef. 412 00:25:20,413 --> 00:25:22,573 Mr. Lagarde! I love your lemon chicken! 413 00:25:23,333 --> 00:25:24,934 But you should use more lemon. 414 00:25:25,448 --> 00:25:26,775 Add it yourself! 415 00:25:27,287 --> 00:25:28,952 Sure. I hadn't thought of that! 416 00:25:29,573 --> 00:25:30,776 Live in 5 minutes. 417 00:25:31,280 --> 00:25:32,515 Where are we going? 418 00:25:33,118 --> 00:25:34,651 To the set. To shoot my show. 419 00:25:35,154 --> 00:25:37,003 No way! I can't do a TV show. 420 00:25:37,517 --> 00:25:38,962 What if my wife sees? 421 00:25:39,490 --> 00:25:41,670 She works. She won't be watching TV. 422 00:25:42,317 --> 00:25:43,683 What if my in-laws watch? 423 00:25:46,657 --> 00:25:48,824 Can you call me Brian while shooting? 424 00:25:50,703 --> 00:25:53,621 Welcome to my show, "Alexandre's Market". 425 00:25:54,269 --> 00:25:57,293 I'm happy to introduce you to my new assistant. 426 00:25:59,622 --> 00:26:01,338 This is... 427 00:26:01,579 --> 00:26:03,099 - Brian. - Brian. 428 00:26:03,693 --> 00:26:07,701 Brian, this week we'll make veal navarin with spring vegetables. 429 00:26:08,276 --> 00:26:11,739 The navarin from your 1999 menu at the Inn in Uz�s? 430 00:26:12,529 --> 00:26:14,420 - Exactly. - Excellent. 431 00:26:15,145 --> 00:26:16,695 - As you can see, Jacky... - Brian. 432 00:26:17,402 --> 00:26:20,354 Brian is the living memory of French gastronomy. 433 00:26:21,049 --> 00:26:24,466 - Why the sunglasses? - So no one recognizes him. 434 00:26:25,037 --> 00:26:27,092 Why go on TV in that case? 435 00:26:27,740 --> 00:26:29,643 To be recognized but... incognito. 436 00:26:29,902 --> 00:26:32,339 We cut the veal flanks into nice chunks. 437 00:26:32,944 --> 00:26:35,801 In the meantime, I, Brian, peel the carrots. 438 00:26:36,274 --> 00:26:39,285 - Why Brian? - His American name. 439 00:26:39,961 --> 00:26:41,532 Cut these chives. 440 00:26:42,253 --> 00:26:44,009 What? You're using chives? 441 00:26:44,532 --> 00:26:46,424 Your recipe calls for tarragon! 442 00:26:46,757 --> 00:26:49,305 We're shooting live. Jacky's a real clown. 443 00:26:49,817 --> 00:26:52,995 Not Jacky. Brian. I take your navarin very seriously. 444 00:26:53,639 --> 00:26:54,862 So no chives. 445 00:26:55,771 --> 00:26:57,630 Let's use... 446 00:26:58,747 --> 00:26:59,846 some thyme! 447 00:27:00,187 --> 00:27:03,351 We won't use thyme! Don't alter your masterpiece! 448 00:27:03,956 --> 00:27:05,262 Is this a real fight? 449 00:27:06,085 --> 00:27:09,310 - Thanks Brian. You can go. - I want to taste the navarin. 450 00:27:11,717 --> 00:27:14,470 - Better without chives or thyme. - Shut up. 451 00:27:15,004 --> 00:27:17,931 Ladies and gentlemen, bon app�tit. See you next week. 452 00:27:18,316 --> 00:27:20,392 A bit of tarragon would have helped. 453 00:27:20,713 --> 00:27:21,955 Shut your trap. 454 00:27:24,328 --> 00:27:26,290 I'm making a navarin tonight. 455 00:27:27,055 --> 00:27:28,164 Thank you. 456 00:27:28,852 --> 00:27:31,516 - Never again. - I defended your recipe. 457 00:27:35,090 --> 00:27:37,361 Alexandre, that was wonderful! 458 00:27:37,905 --> 00:27:40,493 That was some routine, you two! 459 00:27:41,090 --> 00:27:42,929 I reread your contract. 460 00:27:44,361 --> 00:27:46,802 I know how to fire you from Cargo Lagarde. 461 00:27:47,563 --> 00:27:49,310 If you lose one star, 462 00:27:49,979 --> 00:27:51,200 you're fired. 463 00:27:51,786 --> 00:27:53,091 I'll never lose one. 464 00:27:53,676 --> 00:27:56,104 I know all the owners of the guides. 465 00:27:57,139 --> 00:27:59,699 Two critics are going to Cargo Lagarde soon. 466 00:28:00,397 --> 00:28:03,080 Tough luck... They don't like your cuisine. 467 00:28:03,901 --> 00:28:06,840 I'm not sure you'll keep your three stars. 468 00:28:09,511 --> 00:28:10,900 I almost forgot. 469 00:28:11,524 --> 00:28:13,664 If you lose Cargo, you lose your apartment. 470 00:28:14,302 --> 00:28:16,339 It's ours. Bye, Alexandre. 471 00:28:16,841 --> 00:28:18,578 Have fun you two! 472 00:28:24,371 --> 00:28:27,269 - Chin up. It'll be fine. - What are you doing? 473 00:28:27,888 --> 00:28:29,888 - Comforting you. - Comforting me? 474 00:28:30,387 --> 00:28:31,342 Because... 475 00:28:31,966 --> 00:28:34,998 - Get to work and keep quiet. - Yes, chef. 476 00:28:39,344 --> 00:28:40,987 Goodbye, chef. 477 00:28:46,351 --> 00:28:49,053 Stanislas Matter came to see all the suppliers. 478 00:28:49,832 --> 00:28:52,792 If we sell to you, he won't buy from us. 479 00:28:53,358 --> 00:28:55,381 That bastard. What do I do now? 480 00:28:55,906 --> 00:28:57,108 Don't worry. 481 00:28:57,734 --> 00:29:00,036 I'll never forget your aid. I'll help you. 482 00:29:00,581 --> 00:29:02,668 Thanks, Marco. What a friend! 483 00:29:03,379 --> 00:29:04,732 Julien! 484 00:29:05,344 --> 00:29:08,061 This is Julien. He'll be doing the shopping for us. 485 00:29:08,706 --> 00:29:09,857 This is Marco. 486 00:29:14,193 --> 00:29:15,827 Thibault, come here. 487 00:29:16,433 --> 00:29:19,381 Add cinnamon and a lotus leaf to the lamb sauce. 488 00:29:20,161 --> 00:29:23,654 - We can't change his recipes. - They're his creations. 489 00:29:24,011 --> 00:29:25,190 He gave me carte blanche. 490 00:29:25,662 --> 00:29:26,977 - But I can't! - It'll be great. 491 00:29:27,543 --> 00:29:28,570 Come here. 492 00:29:30,584 --> 00:29:32,505 - Do it. - He'll be furious! 493 00:29:32,986 --> 00:29:34,618 - He'll fire him. - Little prick. 494 00:29:37,000 --> 00:29:38,489 Good idea. I'll do it. 495 00:29:41,852 --> 00:29:45,014 I have two people at table 8. Critics, I think. 496 00:29:46,178 --> 00:29:47,947 Not eating, just tasting. 497 00:29:48,541 --> 00:29:50,905 They ask questions. They ordered the lamb. 498 00:29:51,633 --> 00:29:52,680 And? 499 00:29:53,265 --> 00:29:55,535 Your second-in-command changed the recipe. 500 00:29:56,048 --> 00:29:57,578 What? 501 00:30:04,915 --> 00:30:06,583 You're going to pay for this. 502 00:30:11,397 --> 00:30:12,578 There they are. 503 00:30:15,466 --> 00:30:16,666 How's everything? 504 00:30:17,406 --> 00:30:19,626 Mr. Lagarde, it's delicious. 505 00:30:20,293 --> 00:30:22,923 I tried your lamb once before and.... 506 00:30:23,437 --> 00:30:24,535 And? 507 00:30:25,041 --> 00:30:27,043 Brilliant idea to have added cinnamon. 508 00:30:27,535 --> 00:30:28,718 Cinnamon? 509 00:30:29,262 --> 00:30:32,706 I thought the cinnamon might make for an interesting twist... 510 00:30:33,249 --> 00:30:35,572 There's another flavor too. 511 00:30:36,187 --> 00:30:38,273 I can't put my finger on it. 512 00:30:39,533 --> 00:30:43,013 - He won't say. - No... he won't say. 513 00:30:43,514 --> 00:30:46,063 - Lotus, right? - Lotus, bravo. 514 00:30:47,078 --> 00:30:49,298 I like some conflict in the flavors. 515 00:30:50,049 --> 00:30:51,005 It's crazy. 516 00:30:51,488 --> 00:30:53,432 What people in Paris say about you. 517 00:30:53,595 --> 00:30:54,869 "He repeats himself." 518 00:30:55,506 --> 00:30:56,605 "Just a businessman." 519 00:30:57,251 --> 00:30:58,928 They're mean. You're still the best. 520 00:30:59,558 --> 00:31:01,509 - Tops! - Thank you, thank you. 521 00:31:02,258 --> 00:31:04,025 Alexandre... if I may... 522 00:31:04,602 --> 00:31:06,923 I've heard that critics from Le Guide 523 00:31:07,458 --> 00:31:10,162 are coming the day you introduce your new menu. 524 00:31:11,289 --> 00:31:12,882 April 12th, I think. 525 00:31:13,550 --> 00:31:15,533 Le Guide? Thanks for telling me. 526 00:31:16,119 --> 00:31:18,492 Busseron and Marchal. They hate classic cuisine. 527 00:31:19,181 --> 00:31:21,944 If I may be so bold: make them a molecular dish. 528 00:31:22,581 --> 00:31:24,502 With liquid nitrogen. Transparent. 529 00:31:24,856 --> 00:31:27,314 - It's their thing. - Molecular cuisine? 530 00:31:27,970 --> 00:31:29,923 Not that. 531 00:31:32,713 --> 00:31:34,384 What the hell is this? 532 00:31:35,115 --> 00:31:37,766 Cinnamon? Lotus? You're changing my recipes? 533 00:31:38,414 --> 00:31:40,798 You served the same sauce with filet mignon 534 00:31:41,423 --> 00:31:43,748 at the Tokyo Four Seasons. It had cinnamon! 535 00:31:44,321 --> 00:31:46,366 But you can't compare lamb and venison! 536 00:31:46,931 --> 00:31:48,442 I was interpreting you. 537 00:31:48,985 --> 00:31:51,678 I tied a new Alexandre dish to an old Alexandre sauce. 538 00:31:52,274 --> 00:31:54,790 Alexandre says to stop making connections 539 00:31:55,275 --> 00:31:58,151 between Alexandre and Alexandre! Understand? 540 00:32:00,072 --> 00:32:02,857 Excuse me, but I know how Alexandre works. 541 00:32:03,313 --> 00:32:06,531 - But I'm Alexandre! - So? How does that matter? 542 00:32:07,114 --> 00:32:09,172 I've followed Alexandre since day one. 543 00:32:09,673 --> 00:32:10,959 You want the truth? 544 00:32:11,523 --> 00:32:13,616 Alexandre was better before Charlotte left. 545 00:32:14,101 --> 00:32:15,522 Charlotte? 546 00:32:16,013 --> 00:32:18,029 My ex-wife? Why drag her into this? 547 00:32:18,551 --> 00:32:20,761 Since she left, your sauces are stagnant. 548 00:32:21,286 --> 00:32:22,625 No one says it, 549 00:32:23,295 --> 00:32:24,771 but... you're in a sauce rut. 550 00:32:25,233 --> 00:32:27,206 Leave Charlotte out of my veal stock! 551 00:32:28,155 --> 00:32:29,747 This is over. I'm fed up. 552 00:32:30,281 --> 00:32:32,902 - Get lost! - What? You're firing me? 553 00:32:33,447 --> 00:32:35,277 Yes! End of apprenticeship. 554 00:32:35,515 --> 00:32:36,749 Okay... 555 00:32:37,303 --> 00:32:38,854 No problem. 556 00:32:42,074 --> 00:32:44,415 Want inspiration for sweetbread and scallops? 557 00:32:44,969 --> 00:32:46,938 I know what Alexandre would have done. 558 00:32:47,583 --> 00:32:49,277 I do the creating here! 559 00:32:49,893 --> 00:32:52,131 Goodbye, Mr. Lagarde. 560 00:32:54,505 --> 00:32:56,928 - Keep scrubbing! - Yes, chef! 561 00:33:05,492 --> 00:33:06,920 Mr. Bonnot? 562 00:33:09,160 --> 00:33:12,160 Chef asks how Alexandre would do the sweetbread. 563 00:33:12,837 --> 00:33:15,119 Deglazed, with elberberry vinegar. 564 00:33:15,642 --> 00:33:17,451 Deglazed, elberberry. 565 00:33:18,119 --> 00:33:19,998 He wants you to come. 566 00:33:22,238 --> 00:33:23,696 Not too soon. 567 00:33:27,726 --> 00:33:29,594 The elderberry vinegar now. 568 00:33:33,129 --> 00:33:34,619 Why the dumb smile? 569 00:33:35,264 --> 00:33:37,411 The first time I've ever been rehired. 570 00:33:42,930 --> 00:33:44,941 Go on. 571 00:33:54,454 --> 00:33:57,197 - You're right, you idiot. - You bet. 572 00:33:57,726 --> 00:33:59,062 Okay... 573 00:33:59,670 --> 00:34:02,092 We'll do the menu together, but... 574 00:34:02,586 --> 00:34:04,363 You can be a real dipshit too! 575 00:34:04,938 --> 00:34:07,744 I'm sorry, Alexandre... I'm on the phone. 576 00:34:08,596 --> 00:34:11,515 Chang, farfalle are done al dente. Yours are overcooked! 577 00:34:11,992 --> 00:34:13,528 Okay. I didn't know. 578 00:34:13,900 --> 00:34:15,809 Start over. Let it boil 9 minutes. 579 00:34:16,435 --> 00:34:18,367 And remember, stir, stir, stir... 580 00:34:18,921 --> 00:34:21,655 - What's this? - I'm helping at the old-age home. 581 00:34:22,209 --> 00:34:24,618 So at lunch you were working both jobs? 582 00:34:25,303 --> 00:34:28,507 The residents love my recipes. I couldn't just vanish. 583 00:34:29,236 --> 00:34:31,375 I come in peace. I want no trouble. 584 00:34:32,000 --> 00:34:36,798 I'm just showing my restaurant to Cyril and his decorator. 585 00:34:37,525 --> 00:34:39,057 Leave my kitchen. 586 00:34:39,714 --> 00:34:41,438 Very well. 587 00:34:42,066 --> 00:34:44,367 This is Mr. Laveine, court bailiff. 588 00:34:44,910 --> 00:34:48,774 He'll tell you I can visit without danger, my restaurant 589 00:34:48,989 --> 00:34:50,190 to have it redone. 590 00:34:50,734 --> 00:34:52,409 If you lose a star. Of course. 591 00:34:52,975 --> 00:34:55,289 - This goes, Mr. Matter? - All of it. 592 00:34:56,068 --> 00:34:58,235 And that will be polished ceramic. 593 00:34:58,769 --> 00:35:00,805 Lose the wall, open it up. 594 00:35:01,307 --> 00:35:03,825 The customers eat here and there. 595 00:35:04,420 --> 00:35:06,751 Here I want a large table-screen. 596 00:35:06,994 --> 00:35:09,324 Scallops? Good idea. 597 00:35:09,868 --> 00:35:11,635 Find the recipe in Elle? 598 00:35:13,248 --> 00:35:15,601 It's about time I see to the Cargo. 599 00:35:16,252 --> 00:35:19,169 So, Cyril, come with me. 600 00:35:20,836 --> 00:35:22,498 Come see the winter garden. 601 00:35:23,115 --> 00:35:24,881 We'll lose the doors. We need space. 602 00:35:25,447 --> 00:35:26,795 Too old-fashioned! 603 00:35:27,243 --> 00:35:30,356 - Can you lose a star? - It can happen. 604 00:35:30,961 --> 00:35:32,523 Let's get back to work. 605 00:35:33,252 --> 00:35:35,102 Jacky! I burnt the lemon sauce. 606 00:35:35,647 --> 00:35:37,436 Get another pan and start over. 607 00:35:38,054 --> 00:35:41,148 Beatrice called here. She couldn't reach you. 608 00:35:41,650 --> 00:35:43,624 She has baby stuff to show you. 609 00:35:44,305 --> 00:35:46,319 Oh yeah? I'll call her back. 610 00:35:51,506 --> 00:35:53,066 I'm looking for Jacky. 611 00:35:53,279 --> 00:35:55,365 He quit here a while ago. 612 00:35:56,134 --> 00:35:57,397 Really? 613 00:35:58,030 --> 00:36:00,772 - Go ask in the kitchen. - The kitchen? 614 00:36:01,594 --> 00:36:04,429 First, let the soy beans marinate in the lemon... 615 00:36:05,096 --> 00:36:08,272 I was told I'd find Jacky here. 616 00:36:08,971 --> 00:36:10,552 He quit. What's it about? 617 00:36:11,178 --> 00:36:13,058 - Where is he? - Don't tell his wife! 618 00:36:13,810 --> 00:36:15,093 On the screen. 619 00:36:15,659 --> 00:36:17,253 - And you are...? - His wife. 620 00:36:17,766 --> 00:36:19,491 She's coming? So we better watch out. 621 00:36:20,017 --> 00:36:22,669 - I'm his wife. - Oh... shit. 622 00:36:22,996 --> 00:36:24,443 What did you tell Beatrice? 623 00:36:24,988 --> 00:36:26,365 About your hookers. 624 00:36:27,094 --> 00:36:28,472 Cut it out. 625 00:36:29,005 --> 00:36:31,318 I said you had 10 minutes of errands to do. 626 00:36:31,903 --> 00:36:34,462 Are you stupid? How do I get back there now? 627 00:36:35,088 --> 00:36:37,320 I have to call her and find an excuse! 628 00:36:37,832 --> 00:36:39,272 Jacky watch out! 629 00:36:39,876 --> 00:36:41,293 Just a sec. 630 00:36:44,092 --> 00:36:46,216 My wife has the same ringtone. 631 00:36:47,046 --> 00:36:48,748 - Hey, baby... - Yeah? 632 00:36:49,058 --> 00:36:50,374 - You okay? - Yeah. 633 00:36:50,907 --> 00:36:53,435 I'm just calling to say don't bother coming by work. 634 00:36:54,164 --> 00:36:56,561 I won't make it. I'm stuck in traffic. 635 00:36:56,921 --> 00:36:59,666 - Where? - Not even that far... By Nation. 636 00:37:00,260 --> 00:37:02,646 I'm near Nation too. Where exactly? 637 00:37:03,334 --> 00:37:05,860 You can't see me. I'm on the left... 638 00:37:06,228 --> 00:37:07,584 stuck behind some trucks. 639 00:37:08,173 --> 00:37:09,470 Hold on. Move! 640 00:37:09,972 --> 00:37:12,398 I have to work too! Let me through! 641 00:37:13,414 --> 00:37:15,872 I'm sorry... It's starting to move. 642 00:37:16,508 --> 00:37:19,098 I'm at Boulevard Voltaire. I hear an echo. 643 00:37:19,946 --> 00:37:22,143 Why do I see you there? 644 00:37:23,791 --> 00:37:26,340 - Where are you? - Jacky, your wife's here. 645 00:37:27,110 --> 00:37:29,979 - Why do this? - Do what? I did nothing. 646 00:37:30,520 --> 00:37:32,401 Right. You think I'm an idiot. 647 00:37:32,874 --> 00:37:34,980 - I'm sick of this. It's over. - Beatrice, wait! 648 00:37:35,637 --> 00:37:37,253 Listen! Chang, do something! 649 00:37:37,703 --> 00:37:39,655 - He didn't go to see hookers! - Not that! 650 00:37:40,324 --> 00:37:43,140 Honey, listen to me. You can't leave like this! 651 00:37:47,067 --> 00:37:48,682 You're in deep shit. 652 00:37:50,172 --> 00:37:52,012 Your boy's a real champ. 653 00:37:53,090 --> 00:37:55,187 With him it'll be shooting stars. 654 00:37:55,808 --> 00:37:58,141 They pass by. They don't stay. 655 00:37:58,991 --> 00:38:00,831 They just shoot on by. 656 00:38:02,187 --> 00:38:03,985 So long, stars. 657 00:38:06,074 --> 00:38:07,891 Answering machine again. 658 00:38:08,187 --> 00:38:09,592 She's not home. 659 00:38:10,259 --> 00:38:12,522 Stop calling. It won't get her back. 660 00:38:13,201 --> 00:38:16,040 That's not it. I lied to her. She'll never forgive me. 661 00:38:16,632 --> 00:38:18,852 - I know her. - They're all the same. 662 00:38:19,622 --> 00:38:23,074 They want to marry a great man but at the first screw up... 663 00:38:24,408 --> 00:38:25,909 they're gone. 664 00:38:26,291 --> 00:38:27,483 You know what? 665 00:38:28,016 --> 00:38:29,662 She mentioned marriage a lot 666 00:38:30,268 --> 00:38:32,794 and each time like an idiot I said "not now". 667 00:38:37,626 --> 00:38:40,462 So? What do you think? 668 00:38:42,504 --> 00:38:44,518 - It's flat. - Yeah. 669 00:38:45,031 --> 00:38:47,547 Have you ever tasted a Cheval Blanc? 670 00:38:47,939 --> 00:38:49,131 Nope. 671 00:38:49,993 --> 00:38:51,812 Cheval Blanc '61 . 672 00:38:52,438 --> 00:38:54,030 Just wonderful. 673 00:38:54,524 --> 00:38:57,215 He doesn't know everything, Mr. Elderberry Vinegar. 674 00:38:59,291 --> 00:39:00,811 Taste this. 675 00:39:01,335 --> 00:39:03,235 Check out the color. 676 00:39:04,942 --> 00:39:06,779 Smell that bouquet. 677 00:39:11,454 --> 00:39:14,508 It brings tears to my eyes, a Cheval Blanc. 678 00:39:15,103 --> 00:39:16,632 Me too. 679 00:39:17,124 --> 00:39:18,902 My eyes are welling up. 680 00:39:19,447 --> 00:39:21,245 The critics come in 4 days. 681 00:39:21,850 --> 00:39:23,268 I'm cooked. 682 00:39:23,741 --> 00:39:26,382 Why do you say that? It'll be another triumph. 683 00:39:26,895 --> 00:39:30,164 They're disciples of molecular cuisine. 684 00:39:30,686 --> 00:39:33,142 - Molecular cuisine? - Goodbye, 3rd star. 685 00:39:35,830 --> 00:39:37,537 Ever tasted a Petrus? 686 00:39:38,006 --> 00:39:39,478 Neither. 687 00:39:41,050 --> 00:39:43,270 - And the Cheval Blanc? - Later! 688 00:39:44,666 --> 00:39:46,165 I've got it! 689 00:39:46,770 --> 00:39:48,230 I know someone. 690 00:39:48,807 --> 00:39:51,115 A Spanish specialist in miocailulaire cuisine. 691 00:39:51,400 --> 00:39:52,901 He's our man. The best. 692 00:39:53,526 --> 00:39:54,861 Is he well-known? 693 00:39:55,540 --> 00:39:57,030 I was told he's a genius. 694 00:39:57,697 --> 00:39:59,712 I'll call him. Juan Castella. 695 00:40:00,084 --> 00:40:01,554 I still have his number. 696 00:40:03,690 --> 00:40:05,014 Answering machine. 697 00:40:05,113 --> 00:40:07,899 Hello, Juan. This is Jacky Bonnot. 698 00:40:08,492 --> 00:40:11,196 I'm working now with Mr. Alexandre Lagarde. 699 00:40:11,690 --> 00:40:13,647 I think we need your skills. 700 00:40:14,567 --> 00:40:16,788 Call me back. 'As fastas as possiblo'. 701 00:40:17,405 --> 00:40:18,729 Thank you very much. 702 00:40:19,561 --> 00:40:22,253 Thank you for what you're doing for me. 703 00:40:23,259 --> 00:40:24,605 It's an honor. 704 00:40:25,118 --> 00:40:26,988 If ever I keep the three stars, 705 00:40:27,625 --> 00:40:29,403 you'll be second-in-command. 706 00:40:29,500 --> 00:40:30,732 Really? 707 00:40:32,856 --> 00:40:34,797 - I'd prefer... - Shake. 708 00:40:36,019 --> 00:40:37,634 ..."right-hand man." 709 00:40:38,559 --> 00:40:41,241 "First assistant" isn't bad either. 710 00:40:41,785 --> 00:40:43,169 Okay, first assistant. 711 00:40:43,622 --> 00:40:45,739 Is "deputy chef" better? It sounds... 712 00:40:45,981 --> 00:40:48,415 - Will you shake? - Sorry. 713 00:40:48,829 --> 00:40:51,754 - Let's have some Armagnac. - Sure! 714 00:40:52,763 --> 00:40:54,459 She's in Nevers! 715 00:40:55,238 --> 00:40:56,965 I'll go ask her to marry me. 716 00:40:59,174 --> 00:41:02,996 Beatrice went to her parents house in Nevers. 717 00:41:03,490 --> 00:41:05,092 I'm abandoning you. 718 00:41:05,780 --> 00:41:07,834 I can't live without her. 719 00:41:08,369 --> 00:41:09,601 I understand. 720 00:41:10,064 --> 00:41:11,608 Let me drive you there. 721 00:41:18,376 --> 00:41:19,701 So... 722 00:41:20,287 --> 00:41:22,734 first, tell her we're signing a contract. 723 00:41:23,148 --> 00:41:24,279 I'll manage. 724 00:41:24,648 --> 00:41:28,108 I go, I talk, she falls into in my arms. 725 00:41:29,991 --> 00:41:31,395 Just kidding. 726 00:41:32,074 --> 00:41:33,809 I'll just pave the way. 727 00:41:37,016 --> 00:41:38,906 Neat place, Nevers! 728 00:41:39,470 --> 00:41:41,475 It's here... Turn up ahead. 729 00:41:42,644 --> 00:41:44,874 If they're not home, they're here. 730 00:41:47,568 --> 00:41:49,023 Let's go. 731 00:41:49,915 --> 00:41:51,125 This way. 732 00:41:54,720 --> 00:41:56,055 That's her. 733 00:41:57,155 --> 00:41:58,541 But she's beautiful! 734 00:41:59,159 --> 00:42:00,608 Duh! 735 00:42:01,089 --> 00:42:02,272 Follow me. 736 00:42:02,775 --> 00:42:04,120 What? 737 00:42:04,542 --> 00:42:06,403 I don't have a ring! 738 00:42:06,916 --> 00:42:11,355 - We can't go empty-handed. - What do I do? 739 00:42:12,526 --> 00:42:16,367 I'll whip up something she likes. She'll forgive me. 740 00:42:17,224 --> 00:42:19,310 Get rid of this... Next... 741 00:42:22,576 --> 00:42:24,508 Jacky, why are you here? 742 00:42:24,805 --> 00:42:25,935 Hello, Carole. 743 00:42:26,132 --> 00:42:29,770 It's a surprise for Beatrice. Please don't say a word. 744 00:42:30,335 --> 00:42:31,886 You're at home here. 745 00:42:32,440 --> 00:42:34,024 This is Alexandre Lagarde. 746 00:42:34,527 --> 00:42:36,643 Alexandre, Carole, the owner. 747 00:42:37,177 --> 00:42:39,185 Mr. Lagarde... it's an honor. 748 00:42:39,838 --> 00:42:41,533 The honor is mine. 749 00:42:42,006 --> 00:42:44,596 What a coincidence. My cook leaves next month. 750 00:42:45,211 --> 00:42:48,232 If you want, you can take me on a trial basis. 751 00:42:48,910 --> 00:42:50,719 You're too pricey for me. 752 00:42:52,844 --> 00:42:55,524 Didn't we come for Beatrice? 753 00:42:55,929 --> 00:42:57,785 Yes... Beatrice, yes... 754 00:43:03,898 --> 00:43:05,449 Sorry to intrude. 755 00:43:06,229 --> 00:43:07,678 Let me introduce myself.... 756 00:43:08,315 --> 00:43:09,742 You're Alexandre Lagarde. 757 00:43:10,256 --> 00:43:11,550 That's right. That's me. 758 00:43:13,014 --> 00:43:14,606 Beatrice, listen, 759 00:43:15,396 --> 00:43:17,277 I'm here to say it's all my fault... 760 00:43:17,766 --> 00:43:19,307 I brought about this situation. 761 00:43:19,810 --> 00:43:22,801 Thanks for coming. But I know it's not you. 762 00:43:23,344 --> 00:43:24,875 Tell Jacky I won't see him. 763 00:43:25,490 --> 00:43:27,701 Don't say that. He has to tell you something. 764 00:43:28,172 --> 00:43:29,498 I won't listen! 765 00:43:30,062 --> 00:43:32,415 I have to tell you that if all goes well, 766 00:43:33,009 --> 00:43:35,292 he'll work full-time at Cargo Lagarde. 767 00:43:35,864 --> 00:43:37,809 He wants to hire Jacky! 768 00:43:38,124 --> 00:43:39,693 A future father mustn't lie. 769 00:43:40,311 --> 00:43:41,596 He's irresponsible. 770 00:43:41,812 --> 00:43:43,505 - That's true. - And unbearable! 771 00:43:44,183 --> 00:43:45,950 True. I even fired him. 772 00:43:48,291 --> 00:43:50,029 Weren't you supposed to defend me? 773 00:43:50,582 --> 00:43:52,226 Why are you here? 774 00:43:52,801 --> 00:43:54,857 Hello, Armand... Hello, Mathilde. 775 00:43:55,493 --> 00:43:57,990 Honey, I'm sorry. Forgive me. 776 00:43:58,250 --> 00:43:59,361 Look what I made. 777 00:43:59,966 --> 00:44:01,692 Your favorite. Caramel mille-feuille, 778 00:44:02,205 --> 00:44:03,798 tiny strawberries, redcurrants, 779 00:44:04,475 --> 00:44:07,003 tiny pistachios... - I don't want it. 780 00:44:07,404 --> 00:44:08,873 You do! Look! 781 00:44:09,436 --> 00:44:12,038 I made you a vanilla sugar heart. Know why? 782 00:44:12,765 --> 00:44:14,151 I love you. 783 00:44:14,615 --> 00:44:16,340 Vanilla sugar won't work! 784 00:44:19,514 --> 00:44:22,504 Let me make of the most of your parents presence 785 00:44:23,038 --> 00:44:25,124 to ask you solemnly 786 00:44:25,863 --> 00:44:27,580 if you'll marry me. 787 00:44:27,912 --> 00:44:30,028 Not like this! Not now! 788 00:44:30,809 --> 00:44:32,546 - Why not? - You lied to me! 789 00:44:33,285 --> 00:44:35,845 Okay, I lied to you. No big deal. 790 00:44:36,429 --> 00:44:38,021 I never lied before. 791 00:44:38,566 --> 00:44:40,395 Once. But that didn't count. 792 00:44:40,703 --> 00:44:42,542 We weren't really together. 793 00:44:45,619 --> 00:44:47,785 I don't think it's time to propose. 794 00:44:50,612 --> 00:44:53,896 - We should be going. - Sure, let's go. 795 00:44:58,530 --> 00:45:00,275 I know it's not the right time... 796 00:45:00,456 --> 00:45:04,493 How do I stop candied fruit from sinking into the batter? 797 00:45:05,864 --> 00:45:09,746 Add the fruit to whipped batter and keep on beating. 798 00:45:10,350 --> 00:45:11,924 Thank you, Mr. Lagarde. 799 00:45:12,269 --> 00:45:13,375 There's another school. 800 00:45:13,907 --> 00:45:16,383 Put the batter in the fridge and the next day, 801 00:45:16,876 --> 00:45:18,961 just add the candied fruit... 802 00:45:22,101 --> 00:45:24,329 - So did it work? - Goodnight, Carole. 803 00:45:25,305 --> 00:45:27,236 It's all fine. She loves him. 804 00:45:27,872 --> 00:45:29,990 - Your name is Carole? - That's right. 805 00:45:30,544 --> 00:45:32,116 - I'm Alexandre. - I know. 806 00:45:32,629 --> 00:45:34,734 - I may accept that offer. - Of course. 807 00:45:35,876 --> 00:45:37,293 See you soon. 808 00:45:42,305 --> 00:45:43,877 She's pretty. 809 00:45:45,357 --> 00:45:46,732 I know. 810 00:45:47,267 --> 00:45:48,746 Not Beatrice. Carole. 811 00:45:49,249 --> 00:45:50,966 I mean... they're both pretty. 812 00:45:51,519 --> 00:45:53,350 But Carole... 813 00:45:55,935 --> 00:45:57,857 You have cream on you. 814 00:46:04,884 --> 00:46:07,020 Not even enough praline. 815 00:46:24,157 --> 00:46:25,901 Make yourself at home. 816 00:46:26,608 --> 00:46:29,094 The Toque d'Or, your first trophy. 817 00:46:29,896 --> 00:46:31,393 And this is the... 818 00:46:32,003 --> 00:46:34,137 Good night. See you tomorrow. 819 00:46:37,668 --> 00:46:39,054 Hey, baby. 820 00:46:39,733 --> 00:46:41,305 It's me again. 821 00:46:41,903 --> 00:46:44,110 I know I should stop calling... 822 00:46:45,229 --> 00:46:46,863 but I can't. 823 00:46:48,867 --> 00:46:51,137 So... call me back. 824 00:46:54,048 --> 00:46:56,617 - Still working? - I have to be ready. 825 00:46:58,517 --> 00:47:01,217 This time I'm going to lose a star. 826 00:47:01,547 --> 00:47:02,893 2, 3, same thing. 827 00:47:03,454 --> 00:47:05,167 But come for my thesis. 828 00:47:05,834 --> 00:47:10,291 I may lose a star and you blab on about Russian books no one reads. 829 00:47:10,878 --> 00:47:12,581 Go tell the rest of the world, 830 00:47:13,064 --> 00:47:15,714 no more scrambled eggs with truffles. 831 00:47:16,300 --> 00:47:17,615 See how they cry. 832 00:47:18,250 --> 00:47:20,377 - How can you be so selfish? - You taught me. 833 00:47:20,870 --> 00:47:24,014 I was never around. But I made lots of people happy. 834 00:47:24,629 --> 00:47:25,984 Yeah, other people. 835 00:47:26,302 --> 00:47:28,605 It's always about your restaurants. 836 00:47:29,949 --> 00:47:31,479 I'll let you work. 837 00:47:33,569 --> 00:47:34,965 I don't care. 838 00:47:45,622 --> 00:47:47,894 Besides working at the Home, 839 00:47:48,437 --> 00:47:50,842 I don't see how they're qualified. 840 00:47:51,741 --> 00:47:55,681 Chang did make-up at Crazy Horse. Moussa drove trucks. 841 00:47:56,358 --> 00:47:58,976 And Titi used to lay tiles. 842 00:47:59,560 --> 00:48:01,226 What should I do with them? 843 00:48:01,868 --> 00:48:03,242 We need a crew here. 844 00:48:03,796 --> 00:48:05,810 And guinea pigs to try the first samples. 845 00:48:06,327 --> 00:48:07,713 Got health coverage? 846 00:48:09,265 --> 00:48:11,258 That's him. I'll go answer. 847 00:48:13,493 --> 00:48:15,884 Alexandre, this is Juan Castella, 848 00:48:16,319 --> 00:48:17,818 world-famous specialist... 849 00:48:18,322 --> 00:48:20,018 - Can I say "world-famous"? - You can. 850 00:48:20,522 --> 00:48:22,473 ...in molecular cuisine. 851 00:48:23,065 --> 00:48:24,276 Good day, 852 00:48:24,871 --> 00:48:27,163 Se�or Alejandro Lagarde. I am very honored. 853 00:48:27,674 --> 00:48:28,785 So am I. 854 00:48:30,963 --> 00:48:32,195 First of all, 855 00:48:32,738 --> 00:48:35,061 I will taste your "cousin-e". 856 00:48:35,637 --> 00:48:37,464 My cousin? 857 00:48:49,932 --> 00:48:51,247 What is it? 858 00:48:51,781 --> 00:48:54,452 Beef with seaweed a surf and turf. 859 00:48:55,858 --> 00:48:58,189 Straight to problem, Se�or Lagarde. 860 00:48:58,876 --> 00:49:00,820 Let's get to work. 861 00:49:01,023 --> 00:49:02,449 Pluck them. 862 00:49:04,411 --> 00:49:06,219 Where did you get them? 863 00:49:06,846 --> 00:49:08,982 Wild ducks. From woods near Paris. 864 00:49:09,476 --> 00:49:10,893 Woods near Paris? 865 00:49:11,299 --> 00:49:13,022 Pluck them. Now. 866 00:49:26,826 --> 00:49:28,018 More duck? 867 00:49:28,706 --> 00:49:29,941 More, more. 868 00:49:33,174 --> 00:49:35,096 Much more, much more. 869 00:49:47,910 --> 00:49:50,326 I am happy. Look. 870 00:49:51,629 --> 00:49:53,109 Where are the ducks? 871 00:49:53,766 --> 00:49:56,047 I undertook fragmentation of duck 872 00:49:56,512 --> 00:49:59,698 and reconstituted taste, into little cube. 873 00:50:00,260 --> 00:50:01,511 I should serve this? 874 00:50:02,066 --> 00:50:04,288 He's not finished. Now he'll work on... 875 00:50:04,724 --> 00:50:06,875 Artistic aspect. The color. 876 00:50:07,520 --> 00:50:09,381 The sauces. The crunchiness. 877 00:50:10,009 --> 00:50:11,848 Moussa, Titi, Chang! 878 00:50:13,524 --> 00:50:15,126 Come have a look. 879 00:50:16,152 --> 00:50:17,848 Can you three... 880 00:50:18,410 --> 00:50:20,579 taste this? - Duck with quince cracker. 881 00:50:21,192 --> 00:50:22,847 - Where? - There. 882 00:50:23,441 --> 00:50:25,505 - The cheese cubes? - Duck and quince cracker. 883 00:50:26,059 --> 00:50:27,579 Quince and quacker? 884 00:50:28,194 --> 00:50:30,352 You put the quacking in the cube? 885 00:50:31,007 --> 00:50:32,610 How did you do it? 886 00:50:33,194 --> 00:50:34,931 It's time to taste it. 887 00:50:46,083 --> 00:50:49,092 - Is that normal? - I take notes. 888 00:50:49,782 --> 00:50:53,530 Too much liquid nitrogen. Reduce by 15 grams. 889 00:50:54,104 --> 00:50:56,929 - Should we stop chewing? - Not yet. Continue. 890 00:50:59,640 --> 00:51:00,761 So? 891 00:51:01,354 --> 00:51:04,405 It's like a powdered duck that takes shape inside. 892 00:51:04,979 --> 00:51:06,510 It tastes fishy. 893 00:51:08,398 --> 00:51:10,732 It's true. You made fish with duck! 894 00:51:11,254 --> 00:51:13,010 Must be problem with condenser. 895 00:51:13,532 --> 00:51:15,269 I have to go check. 896 00:51:18,991 --> 00:51:21,085 Taste, Se�or Lagarde. 897 00:51:21,743 --> 00:51:23,848 The true essence of duck. 898 00:51:26,026 --> 00:51:28,552 Not at all. lt's... raspberry. 899 00:51:29,187 --> 00:51:31,180 Continue... Continue eating. 900 00:51:33,432 --> 00:51:34,766 What the hell? 901 00:51:35,311 --> 00:51:38,505 Don't worry, Se�or Lagarde. Normal chemical reaction. 902 00:51:39,110 --> 00:51:40,816 What do you mean, normal? 903 00:51:41,299 --> 00:51:42,500 Enough bullshit! 904 00:51:42,963 --> 00:51:44,525 So no more magic food? 905 00:51:44,996 --> 00:51:46,877 No, no more magic food! 906 00:51:47,327 --> 00:51:49,125 You, very hypersensitive. 907 00:51:49,542 --> 00:51:51,770 Me leave! 908 00:51:56,217 --> 00:51:58,212 That's right. Goodbye! 909 00:51:59,052 --> 00:52:01,762 I've had enough. No more ducks in cubes! 910 00:52:02,358 --> 00:52:05,379 20 years of pressure just to please three critics! 911 00:52:05,743 --> 00:52:06,822 I'm calling it quits. 912 00:52:07,456 --> 00:52:09,839 You promised me a job contract. 913 00:52:10,395 --> 00:52:13,405 We have two days to invent a menu that's still a mystery! 914 00:52:14,064 --> 00:52:15,787 It's not possible! 915 00:52:16,967 --> 00:52:19,576 And Cyril Boss? He manages fine. 916 00:52:20,129 --> 00:52:21,631 How does he do it? 917 00:52:22,185 --> 00:52:24,094 Why don't we go eat there? 918 00:52:24,619 --> 00:52:26,283 We'll check it out... 919 00:52:26,765 --> 00:52:29,149 we'll taste, understand, analyze... 920 00:52:29,455 --> 00:52:31,686 - And we reinvent. - Everyone knows me. 921 00:52:32,160 --> 00:52:33,794 I call and say: "Table for two for Lagarde"? 922 00:52:34,379 --> 00:52:37,163 "For dinner?" "No, for spying!" 923 00:52:38,182 --> 00:52:39,763 Nonsense. 924 00:52:40,395 --> 00:52:42,986 - There's no solution? - I don't see one. 925 00:52:47,904 --> 00:52:49,498 - Chef? - What? 926 00:52:50,093 --> 00:52:52,917 Chang... He was a make-up artist. 927 00:52:53,497 --> 00:52:55,081 And? 928 00:52:57,188 --> 00:52:58,995 Mr. and Mrs. Nobushi. 929 00:53:05,429 --> 00:53:07,710 We're honored to welcome the cultural attach�. 930 00:53:11,795 --> 00:53:13,939 Tonight we have our new menu. 931 00:53:15,264 --> 00:53:16,788 This way... 932 00:53:18,176 --> 00:53:20,890 The chef Cyril Boss welcomes you. 933 00:53:24,566 --> 00:53:25,881 Imagine... 934 00:53:26,374 --> 00:53:28,944 - They'll do this to Cargo Lagarde. - Disaster. 935 00:53:29,450 --> 00:53:31,521 Your table. Enjoy your evening. 936 00:53:34,193 --> 00:53:37,716 The chef Cyril Boss proposes his Symphonic Menu. 937 00:53:41,021 --> 00:53:43,127 Liquid nitrogen champagne. 938 00:53:46,604 --> 00:53:48,041 What is this thing? 939 00:53:50,069 --> 00:53:51,927 How does it taste? 940 00:53:52,504 --> 00:53:54,559 Champagne with cigar juice. 941 00:53:55,656 --> 00:53:58,453 Compression of fowl with udon noodles? 942 00:53:58,965 --> 00:54:00,823 Phosphorescent radish mousse. 943 00:54:01,327 --> 00:54:03,640 - Sweetbread spaghetti. - Virtual calamari. 944 00:54:03,881 --> 00:54:05,876 Do you eat it virtually too? 945 00:54:08,105 --> 00:54:11,288 Please try some wine. Essence of Pomerol. 946 00:54:12,837 --> 00:54:14,206 Without wine. 947 00:54:14,812 --> 00:54:16,047 No grapes, 948 00:54:16,846 --> 00:54:17,967 no alcohol. 949 00:54:18,562 --> 00:54:19,949 What's in it then? 950 00:54:21,266 --> 00:54:22,641 We can't say. 951 00:54:23,196 --> 00:54:24,912 Very, very mysterious! 952 00:54:26,254 --> 00:54:27,961 Mizuko likes to be silly. 953 00:54:28,587 --> 00:54:30,088 I'll keep it on ice. 954 00:54:32,303 --> 00:54:34,338 Who wants non-alcoholic wine? 955 00:54:37,628 --> 00:54:39,008 It's woody. 956 00:54:40,133 --> 00:54:42,198 I taste the idea of Pomerol. 957 00:54:42,648 --> 00:54:44,518 - And redcurrant. - And leather. 958 00:54:45,638 --> 00:54:47,160 I taste leather. 959 00:54:49,798 --> 00:54:52,449 Sheep milk cheese with seasonal fruits. 960 00:54:55,840 --> 00:54:58,181 Tuna belly with tomato. 961 00:55:01,035 --> 00:55:03,507 Caramelized leek with lemon grass. 962 00:55:03,602 --> 00:55:04,700 What the... 963 00:55:05,564 --> 00:55:07,672 Beef and veal in their garden. 964 00:55:07,943 --> 00:55:10,966 Sniff these while biting into your beef. 965 00:55:16,985 --> 00:55:18,493 Not practical. 966 00:55:19,162 --> 00:55:20,651 You have to take it. 967 00:55:21,226 --> 00:55:22,531 Not practical either. 968 00:55:23,742 --> 00:55:26,107 Cyril Boss wishes you bon app�tit. 969 00:55:26,909 --> 00:55:28,347 I can't get it. 970 00:55:28,993 --> 00:55:30,474 This is interesting. 971 00:55:34,213 --> 00:55:35,568 It's bitter. 972 00:55:40,354 --> 00:55:41,679 Sweetbreads. 973 00:55:42,305 --> 00:55:44,135 Sweetbread spaghetti. 974 00:55:45,068 --> 00:55:46,733 We have to copy this. 975 00:55:48,449 --> 00:55:50,174 Your Excellency... 976 00:55:52,888 --> 00:55:54,628 - Enjoying it? - Wife like lots. 977 00:55:55,652 --> 00:55:56,816 Yes... very much 978 00:55:57,441 --> 00:55:58,694 Excuse me, Excellency... 979 00:55:59,147 --> 00:56:00,647 You've eaten here before! 980 00:56:01,294 --> 00:56:02,527 First time. 981 00:56:02,956 --> 00:56:04,478 I feel as if I've seen you before. 982 00:56:04,990 --> 00:56:06,337 First time. 983 00:56:06,871 --> 00:56:08,793 We to come... very far. 984 00:56:09,377 --> 00:56:11,720 Osaka, Kobe, Tokyo, Kyoto, Hokkaido. 985 00:56:12,154 --> 00:56:14,056 I'm sure I've seen your face. 986 00:56:14,773 --> 00:56:16,852 Are you fans of gastronomic dining? 987 00:56:17,341 --> 00:56:22,756 We to love very much... fine dining. 988 00:56:23,401 --> 00:56:25,014 Where do you go? 989 00:56:25,559 --> 00:56:26,967 Ducasse. 990 00:56:27,432 --> 00:56:30,157 Robuchon. Gagnaire. 991 00:56:31,102 --> 00:56:34,120 Alexandre Lagarde. 992 00:56:34,891 --> 00:56:36,380 He totally sucks! 993 00:56:36,935 --> 00:56:38,189 You wrong. 994 00:56:38,837 --> 00:56:41,047 We to eat very well at Cargo Lagarde. 995 00:56:41,421 --> 00:56:43,198 Come on... Between us... 996 00:56:43,814 --> 00:56:46,059 Lagarde still makes beef stew. 997 00:56:47,416 --> 00:56:50,457 What's more - I'll tell you a secret - 998 00:56:51,024 --> 00:56:52,564 he hired an assistant, 999 00:56:53,140 --> 00:56:56,019 a bum who used to sell gyros. 1000 00:56:57,221 --> 00:56:59,719 Shish kebab boy! A total loser! 1001 00:57:00,131 --> 00:57:01,940 You enough. No respect. 1002 00:57:02,555 --> 00:57:05,567 In Japan, Monsieur Lagarde restaurant ichiban! 1003 00:57:06,119 --> 00:57:07,891 - Great insult. - Number one! 1004 00:57:08,597 --> 00:57:10,222 You, Cyril Boss... 1005 00:57:10,971 --> 00:57:12,483 nothing at all! 1006 00:57:12,590 --> 00:57:14,388 The food critics want to see you. 1007 00:57:15,360 --> 00:57:17,621 Okay. I'm coming. I'll be right back. 1008 00:57:17,998 --> 00:57:20,143 Probably for some more compliments. 1009 00:57:21,945 --> 00:57:24,367 We better go or I'll clobber him. 1010 00:57:24,783 --> 00:57:26,828 - In the face. - Let's go. 1011 00:57:27,238 --> 00:57:30,330 Wait. First, let's borrow a few ingredients. 1012 00:57:56,144 --> 00:57:58,311 Very nice digestive dance! 1013 00:58:06,894 --> 00:58:09,432 - It went well. - I'm loaded. 1014 00:58:09,902 --> 00:58:12,966 Leaving? No strawberry �clair in a test tube? 1015 00:58:13,487 --> 00:58:15,378 - No, we go. - Yes, sick. 1016 00:58:15,901 --> 00:58:18,430 I'll see you soon at Cargo Lagarde. 1017 00:58:18,892 --> 00:58:20,812 I'm the new chef there. 1018 00:58:22,355 --> 00:58:24,893 If you mention Cargo Lagarde again, 1019 00:58:25,487 --> 00:58:27,698 know where I put your test tubes? 1020 00:58:28,161 --> 00:58:30,684 - No. - Better you don't know. 1021 00:58:32,443 --> 00:58:35,443 The chef Cyril Boss thanks you for coming. 1022 00:58:36,170 --> 00:58:37,886 Bring in the food. 1023 00:58:39,448 --> 00:58:41,924 Explosion of beef with ginger! 1024 00:58:42,426 --> 00:58:44,103 Why are you screaming? 1025 00:58:44,573 --> 00:58:46,291 Because it's classier. 1026 00:58:46,814 --> 00:58:48,694 No one screams in 3-star restaurants. 1027 00:58:49,289 --> 00:58:50,904 How would I know? 1028 00:58:52,885 --> 00:58:55,680 Bone marrow on toast, vitrified in squid ink. 1029 00:58:56,236 --> 00:58:57,436 Don't scream. 1030 00:58:58,197 --> 00:59:00,396 - But Titi told me to. - Titi got it all wrong. 1031 00:59:03,684 --> 00:59:04,968 So I don't scream either? 1032 00:59:08,452 --> 00:59:11,451 - Tomato and cucumber in their froth. - What? 1033 00:59:12,302 --> 00:59:14,791 Tomato and cucumber in their froth. 1034 00:59:15,744 --> 00:59:17,501 Thank you. 1035 00:59:19,588 --> 00:59:21,427 I said it softly. 1036 00:59:27,796 --> 00:59:29,429 So, chef? 1037 00:59:29,993 --> 00:59:31,988 - It's not bad. - Not bad? 1038 00:59:37,635 --> 00:59:40,809 - I wake up in 4 hours. - Honey, I'm sorry. 1039 00:59:41,435 --> 00:59:43,522 It's the Spring Menu. I have the critics tomorrow. 1040 00:59:44,075 --> 00:59:45,769 Tomorrow. You're not coming? 1041 00:59:46,284 --> 00:59:47,916 Where? 1042 00:59:51,869 --> 00:59:53,494 Behave yourselves! 1043 00:59:55,116 --> 00:59:56,790 Send in the rest. 1044 01:00:04,335 --> 01:00:06,966 - Thank you. - Jacky's right. 1045 01:00:07,509 --> 01:00:10,111 His method is better than Lagarde's. 1046 01:00:10,633 --> 01:00:12,381 Fruit in every bite! 1047 01:00:12,872 --> 01:00:16,030 Stop making that kid suffer. He's such a good cook. 1048 01:00:16,560 --> 01:00:18,236 He drove 200 kilometers 1049 01:00:18,708 --> 01:00:20,682 to ask your hand in marriage. 1050 01:00:21,287 --> 01:00:24,134 Admire the elegance of this cake. 1051 01:00:27,359 --> 01:00:28,940 I was too tough on him? 1052 01:00:29,628 --> 01:00:31,529 Honestly... 1053 01:00:32,095 --> 01:00:33,718 What is it? 1054 01:00:34,304 --> 01:00:36,504 Please take me to the clinic. 1055 01:00:37,005 --> 01:00:38,693 Right away, honey. 1056 01:00:39,225 --> 01:00:41,332 I'll take a slice for the ride. 1057 01:00:42,655 --> 01:00:44,435 Why not two? 1058 01:00:45,001 --> 01:00:46,767 I'm coming... 1059 01:01:26,378 --> 01:01:28,022 Amandine? 1060 01:02:10,587 --> 01:02:12,725 Quiet, my daughter is sleeping! 1061 01:02:14,415 --> 01:02:16,261 Don't scuff the walls! 1062 01:02:18,659 --> 01:02:20,138 I'll get it. 1063 01:02:20,753 --> 01:02:22,292 No, I'll help you... 1064 01:02:32,647 --> 01:02:35,225 That's the last of it. I'll climb in. 1065 01:02:35,800 --> 01:02:37,577 Hurry. Don't be late. 1066 01:02:37,849 --> 01:02:38,958 You're not coming? 1067 01:02:39,524 --> 01:02:41,087 You're the one who's right. 1068 01:02:41,661 --> 01:02:43,459 Without love, we're nothing. 1069 01:02:48,629 --> 01:02:50,160 What do I do? 1070 01:02:52,162 --> 01:02:53,723 Why are you here? 1071 01:02:54,729 --> 01:02:57,473 You can't take a test on an empty stomach! 1072 01:02:58,429 --> 01:03:00,914 I made you a very intense hot chocolate. 1073 01:03:01,511 --> 01:03:03,513 Sit down. I'll serve you. 1074 01:03:07,551 --> 01:03:10,694 Remember? We called it "brioche � l'Amandine". 1075 01:03:11,167 --> 01:03:13,069 You'd make me one for every exam. 1076 01:03:13,520 --> 01:03:15,925 Back then I cooked for pleasure. 1077 01:03:16,334 --> 01:03:19,389 Then I became the guy with all the 3-star restaurants. 1078 01:03:20,033 --> 01:03:21,975 I forgot what I loved most. 1079 01:03:22,436 --> 01:03:24,441 You and... cooking. 1080 01:03:25,744 --> 01:03:27,656 Where are they? 1081 01:03:28,180 --> 01:03:32,617 I must see you tell the jury Balzac stole from Cossaks 1082 01:03:32,749 --> 01:03:33,999 for "The Magic Skin". 1083 01:03:34,229 --> 01:03:35,658 You read my thesis? 1084 01:03:36,477 --> 01:03:38,227 - You read my thesis? - Eat. 1085 01:03:38,527 --> 01:03:39,956 You read it? 1086 01:03:46,604 --> 01:03:48,030 Three stars. 1087 01:03:54,021 --> 01:03:56,365 What's wrong? Why is nothing ready? 1088 01:03:56,713 --> 01:03:58,263 Marco stopped selling to us. 1089 01:03:58,798 --> 01:04:00,637 It was too late. Just wilted vegetables. 1090 01:04:01,551 --> 01:04:04,100 The kind... you can't whisper to. 1091 01:04:04,603 --> 01:04:05,836 What? 1092 01:04:07,717 --> 01:04:09,289 I'm looking for Alexandre. 1093 01:04:09,844 --> 01:04:11,858 He's not here. He'll be here later. 1094 01:04:12,159 --> 01:04:13,557 Will you tell him to call me? 1095 01:04:17,727 --> 01:04:20,221 Would you like to work with me? 1096 01:04:20,838 --> 01:04:24,084 No thank you. Alexandre trusts me, and I'd... 1097 01:04:25,327 --> 01:04:28,267 You're too pure, Jacky. Think about yourself. 1098 01:04:28,758 --> 01:04:31,710 Alexandre insists on living in a bygone era. 1099 01:04:32,190 --> 01:04:33,948 I don't agree at all. 1100 01:04:34,450 --> 01:04:37,504 He's still the best. And I'll be second-in-command. 1101 01:04:38,078 --> 01:04:39,885 If he keeps his three stars. 1102 01:04:40,252 --> 01:04:43,295 But what will you do without him and nothing to cook? 1103 01:04:43,708 --> 01:04:46,145 Grilled cheese? 1104 01:04:46,354 --> 01:04:49,055 You overestimate yourself. You can only fail. 1105 01:04:49,630 --> 01:04:51,690 Maybe. But I want to try. 1106 01:04:52,138 --> 01:04:53,742 Try what? 1107 01:04:54,234 --> 01:04:58,478 You think you're a chef because you follow recipes? 1108 01:04:59,053 --> 01:05:01,129 You're not! You're an amateur! 1109 01:05:02,065 --> 01:05:04,201 And this place is for professionals. 1110 01:05:04,950 --> 01:05:06,935 Have you ever invented something? 1111 01:05:07,643 --> 01:05:10,067 Eggs mimosa or tiramisu? 1112 01:05:11,243 --> 01:05:12,575 Was that you? 1113 01:05:13,192 --> 01:05:14,445 You're a copycat. 1114 01:05:14,917 --> 01:05:16,574 Just a guy who sings karaoke. 1115 01:05:17,930 --> 01:05:19,645 That's all. 1116 01:05:20,212 --> 01:05:21,763 So go home... 1117 01:05:22,811 --> 01:05:24,342 Mr. Bonnot. 1118 01:05:27,666 --> 01:05:29,041 Okay... 1119 01:05:29,585 --> 01:05:31,210 What do we do? 1120 01:05:31,681 --> 01:05:33,037 Nothing. 1121 01:05:33,593 --> 01:05:35,619 No vegetables, no ideas, no Alexandre. 1122 01:05:35,952 --> 01:05:38,369 - We're here. - That's nice, but so what? 1123 01:05:39,024 --> 01:05:40,321 Stanislas is right. 1124 01:05:40,895 --> 01:05:43,095 I just sing karaoke. I should have stayed a painter. 1125 01:05:43,577 --> 01:05:45,450 Beatrice would never have left. 1126 01:05:46,023 --> 01:05:47,936 - I'll go find her. - What? 1127 01:05:48,499 --> 01:05:49,774 Is that all? 1128 01:05:50,246 --> 01:05:52,037 We left our jobs for you and you bail. 1129 01:05:52,667 --> 01:05:56,133 - You'll put us on unemployment. - You promised us. 1130 01:05:56,819 --> 01:05:57,931 I'm sorry. 1131 01:05:58,504 --> 01:06:00,931 That guy was right. You're not professional. 1132 01:06:01,385 --> 01:06:02,813 You cook for pleasure. 1133 01:06:03,255 --> 01:06:04,921 Professionals do it for others. 1134 01:06:05,382 --> 01:06:07,222 I wasn't laying tiles for pleasure, 1135 01:06:07,705 --> 01:06:09,864 but so people's floors were even. 1136 01:06:11,118 --> 01:06:12,607 Phone call, sir. 1137 01:06:13,080 --> 01:06:14,817 - Alexandre? - No, a woman. 1138 01:06:16,147 --> 01:06:17,596 Thank you. 1139 01:06:20,676 --> 01:06:22,637 - It's me. - Oh baby... 1140 01:06:23,602 --> 01:06:25,217 I'm happy to hear from you. 1141 01:06:25,781 --> 01:06:27,015 I'm so upset with myself. 1142 01:06:28,059 --> 01:06:31,206 I lied and I shouldn't have. And for nothing. 1143 01:06:31,801 --> 01:06:33,217 - We got screwed. - How so? 1144 01:06:33,721 --> 01:06:35,266 Critics are here and we have no food. 1145 01:06:35,739 --> 01:06:38,907 I'm sure it'll be fine. It's how you cook best. 1146 01:06:39,542 --> 01:06:41,230 This time there's really nothing. 1147 01:06:41,834 --> 01:06:44,704 I'm calling it quits. Now I know. 1148 01:06:45,179 --> 01:06:46,598 Cooking is not for me. 1149 01:06:46,966 --> 01:06:49,947 You and your excuses! Go all the way for once. 1150 01:06:50,290 --> 01:06:52,130 How else can you know your worth? 1151 01:06:52,611 --> 01:06:54,618 What you cook for me is so amazing. 1152 01:06:55,808 --> 01:06:57,267 Your saving grace. 1153 01:06:57,730 --> 01:07:00,403 Obviously for you it was because I love you. 1154 01:07:00,853 --> 01:07:02,304 Imagine you're cooking for me. 1155 01:07:02,853 --> 01:07:03,973 And your daughter. 1156 01:07:06,512 --> 01:07:07,848 Really? 1157 01:07:08,300 --> 01:07:09,627 I have a daughter? 1158 01:07:10,920 --> 01:07:12,769 I'm coming. 1159 01:07:13,314 --> 01:07:15,297 Finish what you have to do first. 1160 01:07:15,914 --> 01:07:17,343 Are you sure? 1161 01:07:17,805 --> 01:07:19,562 Don't worry. We're waiting. 1162 01:07:20,872 --> 01:07:22,156 See you soon. 1163 01:07:26,789 --> 01:07:28,556 Is there a supermarket nearby? 1164 01:07:30,341 --> 01:07:31,966 Just a grocery at the corner. 1165 01:07:34,307 --> 01:07:35,602 Start getting ready. 1166 01:07:36,785 --> 01:07:38,051 Turn on the stoves. 1167 01:07:38,750 --> 01:07:41,123 Titi, boil water. Moussa, Chang, let's go. 1168 01:07:41,780 --> 01:07:43,117 Come with me too. 1169 01:07:43,661 --> 01:07:45,059 You there, come along. 1170 01:07:45,675 --> 01:07:47,362 Guys... I'm a daddy. 1171 01:07:47,886 --> 01:07:49,614 I'm a daddy! 1172 01:08:07,146 --> 01:08:09,273 Some vegetables? Nice tomatoes? 1173 01:08:09,562 --> 01:08:11,443 Give me everything. I'll take it all. 1174 01:08:12,030 --> 01:08:14,570 Vegetables, fruit, onions, tomatoes, artichokes 1175 01:08:15,041 --> 01:08:17,960 pineapples, pasta, rice, flour, eggs, cheese. 1176 01:08:18,432 --> 01:08:19,718 The whole store. 1177 01:08:19,735 --> 01:08:21,458 - Did God send you? - He sure did! 1178 01:08:27,543 --> 01:08:29,156 Don't let them scare you. 1179 01:08:29,640 --> 01:08:31,522 The lemon juice is for your voice. 1180 01:08:31,981 --> 01:08:34,483 Okay, Dad. It's my exam, not yours. 1181 01:08:34,983 --> 01:08:36,863 Breakfast will give you energy. 1182 01:08:37,298 --> 01:08:39,498 - Don't overdo it. - Am I? 1183 01:08:40,052 --> 01:08:41,575 You're becoming a helicopter dad. 1184 01:08:42,128 --> 01:08:43,331 Wrong. 1185 01:08:43,937 --> 01:08:45,540 Your sweater. It's cold. 1186 01:08:48,949 --> 01:08:50,470 I'll park first. 1187 01:08:59,894 --> 01:09:01,619 This is for broths and stocks. 1188 01:09:02,339 --> 01:09:04,244 - Chang, peel carrots. - Right away. 1189 01:09:04,808 --> 01:09:06,166 Moussa, chop onions. 1190 01:09:06,793 --> 01:09:08,541 Titi, blanch the vegetables. 1191 01:09:09,152 --> 01:09:11,650 An hour and a half to invent a new menu! 1192 01:09:12,184 --> 01:09:14,210 An hour and a half. It's impossible! 1193 01:09:14,429 --> 01:09:16,042 But we'll give it a try, okay? 1194 01:09:18,873 --> 01:09:22,183 We regret your not mentioning Anastasila Vladimrovna. 1195 01:09:22,911 --> 01:09:24,423 Thank you, but I felt 1196 01:09:24,925 --> 01:09:27,691 it was irrelevant in a chapter on Dostoyevsky. 1197 01:09:29,786 --> 01:09:32,346 Gerard, I can't talk. What? 1198 01:09:32,954 --> 01:09:36,059 That bastard Marco said he'd deliver the vegetables! 1199 01:09:36,873 --> 01:09:39,102 I'm coming... Excuse me. 1200 01:09:39,884 --> 01:09:42,794 I'm sorry, madam, but... 1201 01:09:43,523 --> 01:09:45,937 Sorry to disappoint. I have to go. 1202 01:09:46,337 --> 01:09:49,042 Trouble in the restaurant. That was great work. 1203 01:09:49,563 --> 01:09:51,353 I didn't get it all, but I liked it. 1204 01:09:51,919 --> 01:09:54,046 I'm very proud of you. 1205 01:09:54,868 --> 01:09:55,997 I'm sorry but... 1206 01:09:56,372 --> 01:09:57,831 Isn't she great? I'm off. 1207 01:09:58,289 --> 01:09:59,667 - Papa? - What, what? 1208 01:10:00,435 --> 01:10:01,453 Thanks. 1209 01:10:02,110 --> 01:10:03,498 For breakfast this morning? 1210 01:10:04,058 --> 01:10:05,485 It was nice... See you later. 1211 01:10:11,401 --> 01:10:13,121 Let's continue, Miss Lagarde... 1212 01:10:19,136 --> 01:10:21,522 Yeah, Alexandre had a great reign, 1213 01:10:21,981 --> 01:10:23,514 but he hasn't evolved. 1214 01:10:24,150 --> 01:10:25,869 His cuisine is pre-historical. 1215 01:10:28,127 --> 01:10:29,566 I'll keep quiet. 1216 01:10:30,059 --> 01:10:31,850 I don't want to influence you. 1217 01:10:32,310 --> 01:10:33,525 The menu. 1218 01:10:35,396 --> 01:10:36,608 So? 1219 01:10:37,154 --> 01:10:39,012 What has he prepared for us? 1220 01:10:57,944 --> 01:11:01,266 - Alexandre! - Paul... you came. 1221 01:11:01,982 --> 01:11:04,317 I've never missed any of your new menus. 1222 01:11:05,076 --> 01:11:07,450 Your painter did the Spring menu. 1223 01:11:09,301 --> 01:11:11,077 Where did he find the vegetables? 1224 01:11:12,219 --> 01:11:13,677 The corner grocer. 1225 01:11:15,250 --> 01:11:16,494 We're dead. 1226 01:11:18,836 --> 01:11:22,126 You must call Alexandre Lagarde. It's incredible. 1227 01:11:22,567 --> 01:11:24,088 We want to congratulate him. 1228 01:11:24,570 --> 01:11:27,120 I don't remember him capable of such subtlety 1229 01:11:27,571 --> 01:11:29,165 allied with such modernity. 1230 01:11:29,606 --> 01:11:31,949 How does he put so much emotion in this? 1231 01:11:32,555 --> 01:11:34,877 It's like a woman hugged me, threw me in a tub, 1232 01:11:35,370 --> 01:11:38,228 sponged me down with warm water, then... 1233 01:11:39,627 --> 01:11:40,674 Not you? 1234 01:11:41,219 --> 01:11:42,862 I expected as much from Alexandre. 1235 01:11:43,416 --> 01:11:45,256 I know that he's constantly badmouthed 1236 01:11:45,770 --> 01:11:48,114 but for me he's always been the best. 1237 01:11:48,965 --> 01:11:50,169 Always. 1238 01:11:50,785 --> 01:11:52,101 It's true. 1239 01:11:52,636 --> 01:11:54,772 Alexandre, it's Stanislas. Call me back. 1240 01:11:57,070 --> 01:12:00,402 The critics want to see Alexandre but I can't reach him. 1241 01:12:00,903 --> 01:12:02,291 I'm going back out. 1242 01:12:02,785 --> 01:12:04,349 Tell them he's busy working. 1243 01:12:05,014 --> 01:12:06,703 These recipes are magnificent. 1244 01:12:07,513 --> 01:12:09,168 Start the calamar, now! 1245 01:12:09,681 --> 01:12:11,553 Part traditional, part molecular! 1246 01:12:12,036 --> 01:12:13,638 I'm floored! 1247 01:12:14,132 --> 01:12:16,106 How did he come up with it? 1248 01:12:16,547 --> 01:12:17,596 I'm floored! 1249 01:12:18,118 --> 01:12:19,992 They'll invent a 4th star for him! 1250 01:12:25,423 --> 01:12:26,553 You were here? 1251 01:12:27,043 --> 01:12:28,829 - You too, Mr. Matter? - Can I taste? 1252 01:12:29,360 --> 01:12:32,672 - Dad, I didn't know you came. - You didn't have to. 1253 01:12:33,307 --> 01:12:35,250 Everything from the grocery? 1254 01:12:35,754 --> 01:12:37,161 All I could get my hands on. 1255 01:12:37,808 --> 01:12:40,339 Did you hear? I think you won! 1256 01:12:42,887 --> 01:12:45,322 I am so, so happy to see you. 1257 01:12:45,909 --> 01:12:48,078 Go on, they're waiting. It'll be a triumph. 1258 01:12:49,005 --> 01:12:51,841 There was some tension between us recently, 1259 01:12:52,388 --> 01:12:53,846 but all that's over now. 1260 01:12:55,145 --> 01:12:58,138 I want you to stay at Cargo Lagarde. 1261 01:12:58,856 --> 01:12:59,936 I insist. 1262 01:13:02,209 --> 01:13:04,079 I'll announce you. 1263 01:13:06,556 --> 01:13:08,621 I think the time has come. 1264 01:13:09,321 --> 01:13:10,512 Hold on... 1265 01:13:12,445 --> 01:13:13,986 What are you doing? 1266 01:13:14,765 --> 01:13:16,039 Follow me. 1267 01:13:29,933 --> 01:13:33,624 Ladies and gentlemen, you enjoyed my Spring menu. 1268 01:13:34,228 --> 01:13:35,967 And I thank you. 1269 01:13:36,581 --> 01:13:37,887 But... 1270 01:13:38,771 --> 01:13:40,702 I wasn't here earlier. 1271 01:13:41,268 --> 01:13:43,929 I watched my daughter defend her thesis. 1272 01:13:44,265 --> 01:13:45,609 She passed with honors. 1273 01:13:51,153 --> 01:13:52,264 Thanks for her. 1274 01:13:52,756 --> 01:13:55,359 Hello to the critics from Le Guide, here incognito. 1275 01:13:55,658 --> 01:13:56,725 Not at all. 1276 01:13:57,670 --> 01:13:59,592 Jacky, come here. Come. 1277 01:14:02,387 --> 01:14:05,400 Ladies and gentlemen, Jacky Bonnot. 1278 01:14:07,156 --> 01:14:08,975 He created the Spring menu. 1279 01:14:18,858 --> 01:14:20,162 Thanks, chef. 1280 01:14:20,617 --> 01:14:22,767 He is the new chef at Cargo Lagarde. 1281 01:14:23,382 --> 01:14:24,912 Isn't he, Stanislas? 1282 01:14:25,569 --> 01:14:27,153 Umm... yes. 1283 01:14:28,494 --> 01:14:33,082 I was looking for a successor. And I found him. 1284 01:14:34,018 --> 01:14:36,577 This is why I'm telling you... 1285 01:14:37,092 --> 01:14:38,963 I'm done chasing stars. 1286 01:14:39,813 --> 01:14:41,397 What will you do? 1287 01:14:41,858 --> 01:14:43,349 You'll know soon enough. 1288 01:14:44,130 --> 01:14:46,402 - Congratulations. - Thanks, chef. 1289 01:14:46,801 --> 01:14:47,909 Good luck. 1290 01:14:48,394 --> 01:14:49,697 Thank you all. 1291 01:14:55,208 --> 01:14:57,337 Your mille-feuille was great. 1292 01:14:58,116 --> 01:14:59,925 Here, give this to Beatrice. 1293 01:15:03,564 --> 01:15:05,763 It'll go over better this time. 1294 01:15:10,910 --> 01:15:13,337 Jacky Bonnot is my secret weapon. 1295 01:15:14,732 --> 01:15:16,162 Gentlemen, 1296 01:15:16,635 --> 01:15:19,493 I said I had a surprise. It's Jacky Bonnot! 1297 01:15:20,905 --> 01:15:22,394 - Come here. - Yeah, Dad. 1298 01:15:22,887 --> 01:15:24,625 We skipped too many steps. 1299 01:15:25,088 --> 01:15:28,758 Before you take over the group, learn to appreciate product quality. 1300 01:15:29,512 --> 01:15:31,526 Fine. What were you thinking? 1301 01:15:32,616 --> 01:15:33,778 We'll find something. 1302 01:15:34,160 --> 01:15:35,774 - Mr. Matter? - Yes, my friend? 1303 01:15:36,177 --> 01:15:38,069 - Can I have a job contract? - Now? 1304 01:15:38,788 --> 01:15:40,806 I need a signed contract, right away. 1305 01:15:41,462 --> 01:15:44,517 - Do what he wants! - Sure. We'll sign you on. 1306 01:15:44,897 --> 01:15:47,066 - Right away. - Write him a check too. 1307 01:15:47,601 --> 01:15:49,122 I'll write you a check. 1308 01:15:49,686 --> 01:15:51,434 - Okay? - Fine with me! 1309 01:15:51,970 --> 01:15:54,099 Great timing. I just become a dad. 1310 01:15:54,715 --> 01:15:55,999 Wonderful! 1311 01:15:56,835 --> 01:16:00,740 I'm late. I have to go to Nevers to see my baby. 1312 01:16:01,283 --> 01:16:03,011 Give him your car too. 1313 01:16:04,409 --> 01:16:06,219 Give him your car! 1314 01:16:07,122 --> 01:16:08,643 I'd like that. 1315 01:16:10,694 --> 01:16:12,844 - Is there gas? - Yeah. 1316 01:16:23,907 --> 01:16:26,424 Haute cuisine will never be the same. 1317 01:16:27,037 --> 01:16:30,017 Alexandre Lagarde has given up "the star system". 1318 01:16:30,489 --> 01:16:32,074 His crew now works 1319 01:16:32,575 --> 01:16:34,066 for a young chef, a newcomer. 1320 01:16:34,595 --> 01:16:36,236 We tried in vain to find out more. 1321 01:16:36,781 --> 01:16:38,261 Sir, can you tell us 1322 01:16:38,784 --> 01:16:40,668 about this mysterious new chef? 1323 01:16:47,455 --> 01:16:49,343 - Hello, Jackie. - Hello, Antoine. 1324 01:16:49,808 --> 01:16:51,999 - Buying your chef's outfit? - Yes! 1325 01:16:53,950 --> 01:16:56,134 And twenty of those for my crew. 1326 01:16:56,759 --> 01:16:59,071 They'll call. I thought I'd tell you. 1327 01:17:00,922 --> 01:17:02,341 So long, Antoine! 1328 01:17:02,715 --> 01:17:06,578 ...Jacky Bonnot, young culinary genius. 1329 01:17:41,140 --> 01:17:43,486 - You're the father? - Yes, I am. 1330 01:17:44,111 --> 01:17:45,284 Congratulations. 1331 01:17:45,837 --> 01:17:48,842 It's all about teamwork. I owe it to my crew. 1332 01:17:49,651 --> 01:17:53,341 You meant...? No, for that I was all alone. 1333 01:17:54,841 --> 01:17:58,091 When can I make her boeuf bourguignon? 1334 01:17:58,605 --> 01:18:00,321 Two or three years. 1335 01:18:01,030 --> 01:18:03,415 - Why so long? - She's a baby. 1336 01:18:05,789 --> 01:18:07,525 Have you been here long? 1337 01:18:09,964 --> 01:18:11,410 She's so beautiful. 1338 01:18:11,863 --> 01:18:13,230 Did it all go well? 1339 01:18:17,066 --> 01:18:18,712 A job contract. 1340 01:18:20,520 --> 01:18:21,612 Excellent. 1341 01:18:22,145 --> 01:18:24,660 - I have to tell you... - I have to tell you too. 1342 01:18:25,949 --> 01:18:27,964 So you'll be my wife? 1343 01:18:28,849 --> 01:18:31,905 Propose for real. This is all so lame. 1344 01:18:32,375 --> 01:18:34,011 Propose for real? 1345 01:18:34,915 --> 01:18:36,704 Like... 1346 01:18:37,310 --> 01:18:39,110 Beatrice, 1347 01:18:39,644 --> 01:18:41,198 my love, 1348 01:18:41,689 --> 01:18:43,449 will you be my wife? 1349 01:18:46,904 --> 01:18:48,372 I do! 1350 01:18:50,140 --> 01:18:51,425 Hold on. 1351 01:18:51,975 --> 01:18:54,308 Just tell me. When was the first lie? 1352 01:18:54,954 --> 01:18:56,949 Why weren't we technically together? 1353 01:18:59,905 --> 01:19:02,935 Technically I can't remember too well. 1354 01:19:07,506 --> 01:19:08,767 Hello, everyone. 1355 01:19:09,261 --> 01:19:11,413 Welcome to our new show, 1356 01:19:11,935 --> 01:19:13,540 which is now weekly 1357 01:19:13,991 --> 01:19:15,716 - Alexandre's Cuisine... - And Jacky's. 1358 01:19:16,172 --> 01:19:20,564 Jacky, give us food! 1359 01:19:28,588 --> 01:19:31,457 For our first show, we're starting off with a classic. 1360 01:19:32,339 --> 01:19:34,177 Grilled c�te de boeuf. 1361 01:19:34,816 --> 01:19:36,398 - Today is a big day. - Sure is! 1362 01:19:36,964 --> 01:19:38,557 Today, Le Guide came out 1363 01:19:39,029 --> 01:19:42,010 and thanks to Jacky, Cargo Lagarde kept its 3 stars. 1364 01:19:46,044 --> 01:19:48,160 Thank you very much. 1365 01:19:48,858 --> 01:19:51,252 You kept your 3 stars for fifteen years 1366 01:19:51,858 --> 01:19:54,224 thanks to your extraordinary skills. 1367 01:19:57,620 --> 01:19:59,954 You're no longer at Cargo Lagarde. 1368 01:20:00,529 --> 01:20:03,615 Why did you go and become a cook in Nevers? 1369 01:20:04,282 --> 01:20:05,793 Neat place, Nevers! 1370 01:20:07,416 --> 01:20:09,619 Here we have some neat images 1371 01:20:10,161 --> 01:20:12,341 of you cooking in your new restaurant. 1372 01:20:14,587 --> 01:20:15,637 For you. 1373 01:20:16,295 --> 01:20:17,529 Enjoy your lunch. 1374 01:20:20,531 --> 01:20:23,381 And here I am... with Carole. 1375 01:20:24,088 --> 01:20:25,343 She runs the place. 1376 01:20:25,908 --> 01:20:27,760 We decided to work amid everyone. 1377 01:20:28,261 --> 01:20:31,140 And I'm starting... to feel young again. 1378 01:20:33,220 --> 01:20:34,587 Look how nice this is. 1379 01:20:35,613 --> 01:20:37,045 I think this meat is almost ready. 1380 01:20:38,794 --> 01:20:40,749 - And look what I brought. - Rosemary? 1381 01:20:41,280 --> 01:20:42,885 - Delicious. - What is it for? 1382 01:20:43,367 --> 01:20:45,041 - The c�te de boeuf. - No way. 1383 01:20:45,525 --> 01:20:47,655 - Why not? - No rosemary on rib roast! 1384 01:20:48,044 --> 01:20:48,927 You kidding? 1385 01:20:49,471 --> 01:20:51,335 I will not let you ruin this roast! 1386 01:20:51,766 --> 01:20:54,571 There's juice and butter. That's what counts. 1387 01:20:55,140 --> 01:20:57,485 - Remember we're live. - I'll say it live. 1388 01:20:58,074 --> 01:20:59,301 - Give me the meat. - No! 1389 01:20:59,936 --> 01:21:01,199 It'll mask the flavor. 1390 01:21:02,002 --> 01:21:03,452 Come here. 1391 01:21:03,616 --> 01:21:05,376 No rosemary on c�te de boeuf. 1392 01:21:05,847 --> 01:21:07,439 Come back! Where are you going? 1393 01:21:07,900 --> 01:21:09,619 I'd rather drown it than use rosemary. 1394 01:21:10,830 --> 01:21:12,445 Just a little rosemary! 1395 01:21:13,360 --> 01:21:15,994 Why not some thyme too? And chives! 1396 01:21:17,266 --> 01:21:18,508 Cut. 1397 01:24:16,717 --> 01:24:18,084 Quack, quack... 1398 01:24:21,572 --> 01:24:23,369 Quack, quack... 1399 01:24:25,437 --> 01:24:26,884 Cut. End-slate. 96825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.