Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,640 --> 00:00:55,504
THE CHEF
2
00:02:15,504 --> 00:02:17,365
Sole meuni�re, table 2!
3
00:02:17,940 --> 00:02:19,574
Blanquette for 11.
4
00:02:20,158 --> 00:02:21,431
Steak tartare.
5
00:02:21,956 --> 00:02:24,083
Entrec�te, ch�teau Briand,
and fries.
6
00:02:25,229 --> 00:02:28,722
Forget the decorations.
The guy has 20 minutes to eat.
7
00:02:29,375 --> 00:02:31,902
- That's not enough.
- Faug�res for table 8.
8
00:02:32,595 --> 00:02:35,062
- Aren't they having veal?
- Yes.
9
00:02:38,351 --> 00:02:40,856
You ordered Faug�res?
- Yes.
10
00:02:41,433 --> 00:02:44,270
- Can I ask why?
- The waiter suggested it.
11
00:02:44,997 --> 00:02:46,487
Damned boozehound.
12
00:02:47,030 --> 00:02:50,124
With a veal blanquette,
try a dry white.
13
00:02:52,576 --> 00:02:56,180
- For example, a 2003 Muscadet.
- We prefer red.
14
00:02:56,775 --> 00:02:59,037
You prefer red?
No problem.
15
00:02:59,330 --> 00:03:03,780
In that case, steak and
fries would be a safer bet.
16
00:03:04,477 --> 00:03:06,205
My blanquette!
17
00:03:09,550 --> 00:03:11,766
Can't I have one more chance?
18
00:03:12,394 --> 00:03:13,975
Just a week.
- No.
19
00:03:14,729 --> 00:03:17,681
Don't you realize? You
attacked 6 people over meat!
20
00:03:18,175 --> 00:03:20,830
- They wanted their lamb medium!
- So what?
21
00:03:21,380 --> 00:03:24,793
You almost hit a guy
who put mustard on his sole.
22
00:03:25,175 --> 00:03:26,572
What does Bocuse say?
23
00:03:27,219 --> 00:03:29,450
Bocuse can blow it
out his ass.
24
00:03:29,941 --> 00:03:31,443
We don't do fine dining.
25
00:03:32,007 --> 00:03:34,669
First Basque chiken at 4,
first souffl� at 5.
26
00:03:35,264 --> 00:03:37,597
They say I'm
the Mozart of the range.
27
00:03:38,182 --> 00:03:39,529
Mozart of the what?
28
00:03:40,195 --> 00:03:41,769
The kitchen range...
29
00:03:42,616 --> 00:03:45,070
I know all the big
chefs' recipes.
30
00:03:45,759 --> 00:03:47,280
I'm a culinary whiz.
31
00:03:47,999 --> 00:03:49,705
Hello, gentlemen.
32
00:03:50,310 --> 00:03:52,223
- You're new here.
- Yes.
33
00:03:52,716 --> 00:03:55,234
- Steak and fries.
- Meat stew and fries.
34
00:03:55,782 --> 00:03:58,269
I'll have the herring
and some fries.
35
00:03:58,958 --> 00:04:01,095
Let's get serious. Men, please.
36
00:04:01,691 --> 00:04:05,101
Today I suggest
a butternut squash mousse
37
00:04:05,811 --> 00:04:10,333
with chestnut dominoes and
tomato ravioli on oak leaf lettuce.
38
00:04:12,576 --> 00:04:14,055
Come with fries?
39
00:04:14,888 --> 00:04:18,093
It comes with beets
� la paprika,
40
00:04:18,750 --> 00:04:21,196
watercress soup
with carrot foam
41
00:04:21,884 --> 00:04:24,320
and a dash of
Azincourt vinegar.
42
00:04:25,089 --> 00:04:26,827
Who's this faggot?
43
00:04:27,906 --> 00:04:30,135
Beat it, you and
your paprika crap!
44
00:04:43,262 --> 00:04:46,620
So Jacky?
Finally buying your chef's outfit?
45
00:04:47,227 --> 00:04:49,777
Soon.
Soon, you'll see.
46
00:04:50,524 --> 00:04:53,010
Sprinkle the beef
with breadcrumbs
47
00:04:53,558 --> 00:04:54,927
and melted butter.
48
00:04:55,418 --> 00:04:57,729
Cloves.
Orange rinds.
49
00:04:58,315 --> 00:04:59,804
How did work go?
50
00:05:01,217 --> 00:05:05,151
No, Jacky!
Fired 4 times in 4 weeks!
51
00:05:05,797 --> 00:05:08,243
Soon there will be
three of us!
52
00:05:09,205 --> 00:05:10,981
They don't understand me, at all.
53
00:05:11,659 --> 00:05:14,486
- See our overdraft?
- Yeah, I know.
54
00:05:16,399 --> 00:05:18,906
- What is it?
- I'm fine...
55
00:05:19,469 --> 00:05:21,084
You okay, baby?
56
00:05:21,615 --> 00:05:23,107
Are you sure?
57
00:05:23,917 --> 00:05:25,879
You have to stop working.
58
00:05:26,314 --> 00:05:28,939
And I'll find a way
to get a job.
59
00:05:29,479 --> 00:05:32,790
- Any job. So you can relax.
- Any job?
60
00:05:33,439 --> 00:05:35,104
First one I find.
61
00:05:35,814 --> 00:05:37,438
And I won't get fired.
62
00:05:38,635 --> 00:05:47,910
Hello, chef...
63
00:05:53,470 --> 00:05:56,069
It's nice to leave
the ovens.
64
00:05:56,542 --> 00:05:58,564
- Is all well?
- Delicious.
65
00:06:02,519 --> 00:06:05,058
- How was the sole?
- Perfect.
66
00:06:07,935 --> 00:06:10,350
Do you like my
onions confit?
67
00:06:10,936 --> 00:06:13,548
- Fit to be devoured.
- Allow me.
68
00:06:15,447 --> 00:06:17,584
The perfect mouthful.
69
00:06:22,908 --> 00:06:24,498
I'll remember that.
70
00:06:24,897 --> 00:06:26,294
How do I eat?
71
00:06:26,869 --> 00:06:28,413
You stab it with a fork...
72
00:06:28,944 --> 00:06:30,692
Chef!
73
00:06:31,094 --> 00:06:32,799
- Excuse me.
- Of course.
74
00:06:33,579 --> 00:06:37,380
You're legally bound
to show Mr. Matter the menu.
75
00:06:37,915 --> 00:06:39,282
I have no time.
76
00:06:39,744 --> 00:06:41,781
He'll explain
about the other restaurants.
77
00:06:42,303 --> 00:06:43,863
Later, Marion.
78
00:06:58,100 --> 00:06:59,723
It's no good.
79
00:07:00,290 --> 00:07:01,932
I feel no emotion.
80
00:07:02,305 --> 00:07:04,297
- Give me the vanilla.
- Yes, chef.
81
00:07:13,164 --> 00:07:14,581
Taste it.
82
00:07:20,221 --> 00:07:21,724
Very good, chef.
83
00:07:22,801 --> 00:07:24,958
- Fantastic, chef.
- Nonsense.
84
00:07:25,565 --> 00:07:27,035
Not for the Spring menu.
85
00:07:29,204 --> 00:07:30,580
I'm getting nowhere.
86
00:07:31,309 --> 00:07:33,375
Mr. Matter sent over a menu.
87
00:07:33,919 --> 00:07:35,645
He wants you to use it.
88
00:07:36,027 --> 00:07:38,704
He's starting to piss me off.
Follow me.
89
00:07:42,196 --> 00:07:44,353
- Stop moping.
- I'm not.
90
00:07:44,897 --> 00:07:46,483
You said you'd do anything.
91
00:07:47,023 --> 00:07:48,648
I said it and I'm doing it.
92
00:07:49,171 --> 00:07:51,505
- It's just for 6 months.
- It'll whiz by.
93
00:07:53,221 --> 00:07:54,865
Have a good day.
94
00:07:58,115 --> 00:08:02,544
- I think I'll like it here.
- Go on.
95
00:08:03,189 --> 00:08:05,545
All the windows need
to be repainted.
96
00:08:06,129 --> 00:08:07,744
524 all together.
97
00:08:08,369 --> 00:08:09,818
Next...
98
00:08:10,425 --> 00:08:12,481
the doors... 188.
99
00:08:13,056 --> 00:08:14,392
Great.
100
00:08:16,023 --> 00:08:19,186
- What are they eating?
- No idea. Who cares?
101
00:08:19,773 --> 00:08:21,163
Your overalls.
102
00:08:21,662 --> 00:08:24,644
- Your equipment... Nice and fast.
- Ok, thanks.
103
00:08:25,475 --> 00:08:27,501
Hello, ma'am.
104
00:08:38,021 --> 00:08:39,778
Jerusalem artichokes.
105
00:08:40,394 --> 00:08:41,975
Consomm�.
106
00:08:42,563 --> 00:08:44,504
Squash gazpacho.
107
00:08:45,499 --> 00:08:48,701
This is a menu
from the last century, Alexandre.
108
00:08:50,927 --> 00:08:53,607
We need ingredients
to lower the prices
109
00:08:54,235 --> 00:08:57,266
of our frozen food
and microwave meals.
110
00:08:57,944 --> 00:08:59,578
How am I concerned?
111
00:09:00,184 --> 00:09:02,816
You can help us
get government approval.
112
00:09:03,443 --> 00:09:05,942
If Cargo Lagarde uses
these ingredients,
113
00:09:06,609 --> 00:09:08,160
we'll get it.
114
00:09:08,746 --> 00:09:11,922
I am to put that crap in my food
for your stockholders?
115
00:09:12,476 --> 00:09:14,448
My chemists say it's risk-free.
116
00:09:14,994 --> 00:09:17,019
Many big chefs work
with the industry.
117
00:09:17,411 --> 00:09:19,550
- Think it over.
- I already have.
118
00:09:20,340 --> 00:09:22,581
You see?
You're out of place here.
119
00:09:23,176 --> 00:09:24,677
This is Cyril.
120
00:09:25,231 --> 00:09:27,246
Two stars in London and Paris.
121
00:09:27,903 --> 00:09:30,092
Come eat at my restaurant.
122
00:09:30,860 --> 00:09:33,687
Phosphorescent radish mousse,
effervescent sirloin,
123
00:09:34,262 --> 00:09:36,738
and free-range
chicken ice-cubes.
124
00:09:37,049 --> 00:09:38,680
Amazing!
125
00:09:39,277 --> 00:09:41,282
I'm giving Cargo Lagarde to Cyril.
126
00:09:41,846 --> 00:09:44,384
You'll take the Mimosa Farmhouse,
in Orl�ans.
127
00:09:45,041 --> 00:09:46,861
Look how pretty it is.
128
00:09:47,476 --> 00:09:50,354
A perfect setting
for your hearty traditional cuisine.
129
00:09:51,083 --> 00:09:53,191
Cargo Lagarde bears my name.
130
00:09:53,795 --> 00:09:55,877
Your name is ours. We bought it.
131
00:09:56,472 --> 00:09:58,764
You cost too much.
You're not profitable.
132
00:09:59,370 --> 00:10:02,166
I can't be fired, Stanislas.
Reread my contract.
133
00:10:02,731 --> 00:10:04,580
This meeting is over.
134
00:10:07,555 --> 00:10:08,717
What?
135
00:10:09,210 --> 00:10:11,554
It's how it is. It's the times.
No choice.
136
00:10:26,192 --> 00:10:27,382
Someone knocked.
137
00:10:28,271 --> 00:10:30,207
How are you doing the cod?
138
00:10:30,748 --> 00:10:32,252
- What does he want?
- The cod!
139
00:10:32,898 --> 00:10:35,510
- How are you doing it?
- We can't hear! What?
140
00:10:36,028 --> 00:10:37,519
You're boiling it.
141
00:10:38,053 --> 00:10:41,395
Use a double-boiler instead,
10 minutes tops.
142
00:10:41,928 --> 00:10:44,262
It loses its flavor otherwise.
143
00:10:44,706 --> 00:10:45,810
It becomes...
144
00:10:46,381 --> 00:10:47,791
Open the window.
145
00:10:49,465 --> 00:10:52,835
- How are you cooking it?
- Boiled in salted water.
146
00:10:53,401 --> 00:10:55,099
Don't! It will be bland!
147
00:10:55,610 --> 00:10:57,924
- What are you doing?
- Hold this.
148
00:10:59,887 --> 00:11:01,355
We can do better.
149
00:11:01,792 --> 00:11:02,853
So...
150
00:11:03,469 --> 00:11:06,120
I'm thinking,
a concass� of sea prince...
151
00:11:06,819 --> 00:11:08,381
with lemon mousse.
152
00:11:09,018 --> 00:11:11,175
They hate change here.
They get nasty.
153
00:11:11,855 --> 00:11:13,841
They don't even know
what they eat.
154
00:11:14,640 --> 00:11:16,818
Yesterday
they mistook fish for chicken.
155
00:11:17,597 --> 00:11:19,152
If you listen to me,
156
00:11:19,654 --> 00:11:21,946
we'll reach the peak
of culinary creation.
157
00:11:22,573 --> 00:11:24,249
That's not what we're after.
158
00:11:32,344 --> 00:11:34,632
What did you put in our plates?
159
00:11:35,650 --> 00:11:38,353
Concass� of sea prince
with a lemon mousse
160
00:11:38,879 --> 00:11:41,726
on an asparagus raft
with rainbow polka-dot sauce.
161
00:11:42,331 --> 00:11:43,923
I don't like codfish.
162
00:11:44,356 --> 00:11:46,391
- Taste it first.
- But I don't like it!
163
00:11:46,874 --> 00:11:49,897
At our age we know if we
like something or not!
164
00:11:50,374 --> 00:11:53,016
- Only mashed potatoes!
- No yellow stuff for me.
165
00:11:53,680 --> 00:11:55,471
The coffee is never hot enough!
166
00:11:57,330 --> 00:11:59,112
Get lost!
167
00:12:05,154 --> 00:12:07,619
Don't worry, Paint Boy.
It's normal.
168
00:12:08,144 --> 00:12:10,856
I once put cheese in an omelet
and I got bit!
169
00:12:11,422 --> 00:12:13,455
It's my fault. I see too big.
170
00:12:14,035 --> 00:12:15,892
People don't care about quality.
171
00:12:17,105 --> 00:12:18,461
Sorry, guys.
172
00:12:19,221 --> 00:12:20,999
You know what?
173
00:12:21,383 --> 00:12:22,462
Next time,
174
00:12:22,997 --> 00:12:25,435
give them mashed aspirin
with Valium juice.
175
00:12:26,049 --> 00:12:27,366
They'll love it.
176
00:12:28,335 --> 00:12:29,824
I'll take the sage.
177
00:12:32,217 --> 00:12:34,311
Live in 5 minutes.
Just one leek.
178
00:12:36,497 --> 00:12:39,170
My mother adores you.
Can I have an autograph?
179
00:12:42,257 --> 00:12:43,882
Live in 2 minutes.
180
00:12:45,537 --> 00:12:48,291
I meant to say...
I'm leaving Cargo Lagarde.
181
00:12:48,776 --> 00:12:49,947
What?
182
00:12:50,420 --> 00:12:52,321
To run Miroir de Paris
in New York.
183
00:12:52,764 --> 00:12:54,265
I haven't decided yet.
184
00:12:54,768 --> 00:12:56,793
Stanislas Matter
already signed me on.
185
00:12:57,248 --> 00:12:59,706
- I hope you'll forgive me.
- You can't do this!
186
00:13:00,260 --> 00:13:02,696
I taught you what
a paupiette was!
187
00:13:03,155 --> 00:13:04,080
Live in 1 minute.
188
00:13:04,573 --> 00:13:06,456
I couldn't refuse
Miroir de Paris.
189
00:13:06,878 --> 00:13:07,926
But not now!
190
00:13:08,338 --> 00:13:11,398
Everyone is lying in wait
for my fucking Spring menu.
191
00:13:11,858 --> 00:13:13,943
You remain in my
heart and head.
192
00:13:14,446 --> 00:13:16,809
Screw your heart
and your head!
193
00:13:17,396 --> 00:13:18,568
Hear me?
194
00:13:19,647 --> 00:13:21,919
Sorry but... I'm leaving too.
195
00:13:22,464 --> 00:13:23,586
Ten seconds.
196
00:13:24,138 --> 00:13:26,308
He named me to Coq de France
in Dubai.
197
00:13:27,633 --> 00:13:30,276
- I'm sorry.
- Are you all in on this?
198
00:13:35,878 --> 00:13:37,603
Welcome to my show,
199
00:13:38,178 --> 00:13:40,142
"Alexandre's Market".
200
00:13:47,987 --> 00:13:49,724
Here I am, along with...
201
00:13:50,649 --> 00:13:52,655
my faithful assistants, Sergio
202
00:13:52,984 --> 00:13:53,958
and Akio.
203
00:13:54,543 --> 00:13:56,221
- Did it start?
- Just now.
204
00:13:56,795 --> 00:13:57,916
Today,
205
00:13:58,604 --> 00:14:00,659
I'll teach you
one of my favorite starters.
206
00:14:01,068 --> 00:14:03,649
In the cold of winter,
when you're home...
207
00:14:04,407 --> 00:14:06,320
Crazy how I'm hooked
to this show.
208
00:14:06,812 --> 00:14:08,262
Same here.
209
00:14:08,556 --> 00:14:10,553
To warm your heart, I suggest
210
00:14:11,219 --> 00:14:13,018
a leek soup
211
00:14:13,666 --> 00:14:15,125
with acacia honey.
212
00:14:15,660 --> 00:14:17,562
- You can cook leeks with honey?
- Sure!
213
00:14:17,569 --> 00:14:18,974
- You knew?
- Who doesn't?
214
00:14:19,634 --> 00:14:20,444
Quiet!
215
00:14:20,928 --> 00:14:22,769
Cut the leek into cubes.
216
00:14:23,283 --> 00:14:24,743
Just the white part.
217
00:14:25,215 --> 00:14:28,712
Yes, Akio. Like I taught you
all these years by my side.
218
00:14:29,441 --> 00:14:30,850
He's acting weird.
219
00:14:31,189 --> 00:14:33,749
Before the onions brown,
add the leeks.
220
00:14:34,385 --> 00:14:35,691
He never used onions.
221
00:14:36,297 --> 00:14:37,294
It means...
222
00:14:37,962 --> 00:14:39,051
he has worries.
223
00:14:39,667 --> 00:14:41,405
Something with work
or a woman.
224
00:14:41,833 --> 00:14:43,228
- Know him?
- By heart.
225
00:14:43,858 --> 00:14:46,928
I used to steal his books
and offer them to myself.
226
00:14:48,344 --> 00:14:51,286
Having fun?
How long can one window take?
227
00:14:51,799 --> 00:14:54,451
- I forgot my brush.
- There's another wing.
228
00:14:55,109 --> 00:14:57,153
Okay. I'll just be a sec.
229
00:14:57,557 --> 00:14:59,272
- See you later.
- See you.
230
00:15:00,537 --> 00:15:02,636
I was just... touching up.
231
00:15:03,230 --> 00:15:05,277
You can't get away
for two weeks?
232
00:15:05,841 --> 00:15:07,682
I need a second-in-command.
233
00:15:08,075 --> 00:15:10,160
Dad, I got the date
for my thesis!
234
00:15:10,746 --> 00:15:13,140
You know anyone
who may be available?
235
00:15:13,871 --> 00:15:15,773
I already tried him.
236
00:15:16,688 --> 00:15:18,363
So no one...
237
00:15:19,391 --> 00:15:20,984
Honey, you're home!
238
00:15:21,509 --> 00:15:23,207
I just spoke to
you in there.
239
00:15:23,729 --> 00:15:25,518
I know you spoke
to me in there!
240
00:15:26,012 --> 00:15:27,317
What did I say?
241
00:15:28,078 --> 00:15:29,466
It was about something...
242
00:15:30,024 --> 00:15:32,502
- Are you coming?
- Of course I am... Where?
243
00:15:32,996 --> 00:15:34,362
My thesis defense.
244
00:15:34,927 --> 00:15:36,149
What's it about?
245
00:15:36,583 --> 00:15:39,419
Russian fantastic literature
and the 19th century novel.
246
00:15:39,944 --> 00:15:42,822
We have more and more Russians
at the restaurant.
247
00:15:43,247 --> 00:15:44,202
Great.
248
00:15:44,892 --> 00:15:46,094
You going?
249
00:15:46,926 --> 00:15:49,623
I'm working. It wasn't planned.
Are you upset?
250
00:15:50,247 --> 00:15:52,819
I figured. Canceling is your thing.
No big deal.
251
00:15:54,041 --> 00:15:56,385
Come on,
not another hamburger.
252
00:15:56,929 --> 00:15:58,504
It's Miss Lagarde.
253
00:15:59,015 --> 00:16:01,358
I'd like a double
cheese and a Coke.
254
00:16:02,079 --> 00:16:03,541
Thanks. Goodbye.
255
00:16:04,216 --> 00:16:05,901
Have a good night, Dad!
256
00:16:06,275 --> 00:16:08,385
Jacky, we want food!
257
00:16:08,980 --> 00:16:10,943
We want the same
thing as yesterday!
258
00:16:16,519 --> 00:16:18,248
We want Jacky's food!
259
00:16:23,588 --> 00:16:26,177
- I have trouble with your son.
- How so?
260
00:16:26,670 --> 00:16:29,837
He wants me to use gelling agents,
chemical shit.
261
00:16:30,401 --> 00:16:32,635
I see.
Taste this.
262
00:16:33,116 --> 00:16:34,844
I'm in deep shit, Paul.
263
00:16:35,378 --> 00:16:36,641
I have no inspiration.
264
00:16:37,165 --> 00:16:40,241
Same thing every year.
You think you'll lose a star.
265
00:16:40,825 --> 00:16:42,563
Just taste.
266
00:16:43,220 --> 00:16:44,928
What is it?
267
00:16:56,609 --> 00:16:58,056
Incredible.
268
00:16:58,910 --> 00:17:00,926
That's the word.
269
00:17:01,521 --> 00:17:04,895
My red mullet and pumpkin recipe
from 1996!
270
00:17:05,530 --> 00:17:06,683
Exactly.
271
00:17:07,185 --> 00:17:08,974
It's wild. It's all there.
272
00:17:09,477 --> 00:17:11,307
The balance of vegetables,
273
00:17:11,825 --> 00:17:13,943
the harmony of spices.
Everything!
274
00:17:16,691 --> 00:17:18,171
Who made this?
275
00:17:18,798 --> 00:17:20,700
See that painter there?
276
00:17:22,737 --> 00:17:24,195
The painter?
277
00:17:28,963 --> 00:17:31,396
Excuse me,
can we talk a bit?
278
00:17:33,299 --> 00:17:38,344
Is it you who made my recipe
for mullet and pumpkin from '96?
279
00:17:38,261 --> 00:17:41,067
No, '97.
280
00:17:41,694 --> 00:17:45,096
In '96 it was St.Pierre
and potato mousseline.
281
00:17:45,742 --> 00:17:47,368
- Are you sure?
- You bet!
282
00:17:47,915 --> 00:17:50,914
For me, that recipe
was like Michelangelo's David.
283
00:17:54,079 --> 00:17:55,915
Interesting analogy.
284
00:17:56,686 --> 00:17:59,350
I need a second-in-command.
285
00:17:59,874 --> 00:18:02,823
Would you work on a trial basis
at Cargo Lagarde?
286
00:18:05,809 --> 00:18:07,518
But I'll get a contract?
287
00:18:08,122 --> 00:18:10,403
- A trial. Then we'll see.
- How long?
288
00:18:11,011 --> 00:18:13,059
Whatever the law says.
One month, two...
289
00:18:13,560 --> 00:18:15,267
I'm sorry. I can't.
290
00:18:15,856 --> 00:18:19,989
I have a 6-month contract here.
My wife is pregnant.
291
00:18:21,070 --> 00:18:22,993
- She'll understand.
- No, she won't.
292
00:18:23,557 --> 00:18:25,798
You can't say no
to Cargo Lagarde!
293
00:18:26,292 --> 00:18:27,955
Are you a total idiot?
294
00:18:28,462 --> 00:18:30,434
No, sir. I love my wife.
That's all.
295
00:18:31,053 --> 00:18:34,579
You're all starting to
piss me off. Big time!
296
00:18:37,671 --> 00:18:39,799
Mr. Lagarde, wait!
297
00:18:40,765 --> 00:18:42,575
I accept your offer.
298
00:18:43,205 --> 00:18:45,272
Fine... Tomorrow at
8 at the Cargo.
299
00:18:45,838 --> 00:18:48,399
You're right.
I'll tell my wife the truth.
300
00:18:49,005 --> 00:18:50,249
Of course...
301
00:18:50,721 --> 00:18:52,726
she'll understand
that I left...
302
00:18:53,384 --> 00:18:55,821
a paid job for an
unpaid internship.
303
00:19:00,194 --> 00:19:02,560
- What's that?
- They're flowers.
304
00:19:03,057 --> 00:19:06,296
- Why are you here?
- To pick you up.
305
00:19:06,840 --> 00:19:09,978
I like knowing
you can count on me now.
306
00:19:11,783 --> 00:19:13,985
- You got fired?
- Not at all.
307
00:19:14,688 --> 00:19:15,827
Something serious.
308
00:19:16,525 --> 00:19:17,956
Do you want them or not?
309
00:19:18,553 --> 00:19:21,565
Of course I do. You carry them.
I'm a little pregnant.
310
00:19:24,502 --> 00:19:26,045
Guess what happened.
311
00:19:26,630 --> 00:19:28,505
I knew there was something.
312
00:19:29,109 --> 00:19:31,062
Yeah, there was something.
313
00:19:32,439 --> 00:19:34,526
Guess who congratulated me.
314
00:19:35,051 --> 00:19:36,748
Who?
315
00:19:37,251 --> 00:19:38,968
Alexandre...
316
00:19:40,191 --> 00:19:42,866
The manager of the
old-age facility.
317
00:19:43,481 --> 00:19:46,865
He says I paint fast.
He wants me to do the whole place.
318
00:19:48,837 --> 00:19:50,940
Zeroing in on the kitchen?
319
00:19:51,620 --> 00:19:55,002
You're crazy. The kitchen
is miles away!
320
00:20:01,487 --> 00:20:02,534
Stop it!
321
00:20:03,140 --> 00:20:05,114
Alexandre! Stop this!
322
00:20:09,085 --> 00:20:10,913
Mr. Matter sent us!
323
00:20:12,754 --> 00:20:14,892
Next time I'll throw
you in the meat locker!
324
00:20:16,687 --> 00:20:18,741
- Morning, chef.
- You're late.
325
00:20:19,317 --> 00:20:21,981
- It's 8:02.
- That's what I said. You're late!
326
00:20:22,534 --> 00:20:23,882
Janine!
327
00:20:26,743 --> 00:20:28,482
Embroider his initials.
328
00:20:28,948 --> 00:20:30,993
- Of course.
- It's Jacky Bonnot.
329
00:20:33,274 --> 00:20:34,619
Hold on.
330
00:20:35,431 --> 00:20:36,932
Only normal.
331
00:20:37,518 --> 00:20:39,246
"I wanted to say, chef,
332
00:20:39,801 --> 00:20:41,992
I am aware of the chance
you're giving me."
333
00:20:42,515 --> 00:20:44,491
"Indeed, as a mere child,
334
00:20:45,115 --> 00:20:47,296
your recipes were like
beads in a necklace..."
335
00:20:47,851 --> 00:20:49,517
See you in the kitchen.
336
00:20:49,938 --> 00:20:52,283
Okay.
I'll be right there.
337
00:20:56,304 --> 00:20:58,166
That's Marcel Bouchard...
338
00:20:59,407 --> 00:21:01,849
- Here.
- Thanks.
339
00:21:04,623 --> 00:21:08,034
This apron and I have
a long life ahead.
340
00:21:08,450 --> 00:21:11,099
Start by not getting
fired today.
341
00:21:12,751 --> 00:21:14,765
Everyone,
your attention please.
342
00:21:16,646 --> 00:21:19,524
Taste this and tell
me what's in it.
343
00:21:19,838 --> 00:21:22,714
- Blindfolded?
- This isn't a music hall.
344
00:21:24,129 --> 00:21:25,527
So...
345
00:21:30,171 --> 00:21:32,012
Roasted turbot.
346
00:21:33,901 --> 00:21:35,896
With a spinach coulis.
347
00:21:37,550 --> 00:21:40,181
The sauce is...
tomato and olive.
348
00:21:40,878 --> 00:21:43,455
Daikon radish,
salted butter.
349
00:21:44,054 --> 00:21:46,172
I'd have added a
pinch more salt.
350
00:21:46,596 --> 00:21:47,852
Very good.
351
00:21:48,456 --> 00:21:50,686
What does that smell like?
352
00:21:53,687 --> 00:21:56,094
Confit of grilled beef.
353
00:21:57,262 --> 00:21:59,958
Vintage Select Beef,
excellent choice.
354
00:22:00,533 --> 00:22:02,742
Zucchini and potatoes...
355
00:22:04,479 --> 00:22:06,472
Lady Christels,
excellent texture.
356
00:22:07,098 --> 00:22:09,113
They stay firm
in boiling water.
357
00:22:09,780 --> 00:22:12,094
A little grilled eggplant...
358
00:22:12,473 --> 00:22:13,831
Over-grilled.
359
00:22:14,324 --> 00:22:16,667
Way over-grilled, if I may.
360
00:22:18,858 --> 00:22:21,714
He's right.
This eggplant is over-grilled.
361
00:22:22,122 --> 00:22:23,405
Who made this?
362
00:22:25,339 --> 00:22:26,552
I did.
363
00:22:27,096 --> 00:22:28,888
I've told you.
Eggplants are touchy.
364
00:22:29,461 --> 00:22:32,011
Don't hurt them.
Look them straight in the eye.
365
00:22:32,576 --> 00:22:34,066
I looked it in the eye!
366
00:22:34,558 --> 00:22:36,422
- Toss it.
- Yes, chef.
367
00:22:38,094 --> 00:22:40,829
Obviously,
you'd never have done that.
368
00:22:41,434 --> 00:22:44,271
No, chef.
I'd have heard the eggplant scream.
369
00:22:45,073 --> 00:22:48,197
Jacky is the vegetable
whisperer.
370
00:22:48,794 --> 00:22:50,654
And listener.
That's important.
371
00:22:51,179 --> 00:22:52,966
What's this carrot saying?
372
00:22:54,733 --> 00:22:56,327
Grate me.
373
00:22:56,765 --> 00:22:58,152
It wants to be grated.
374
00:22:58,870 --> 00:23:00,742
- Grate it.
- Yes, chef.
375
00:23:01,266 --> 00:23:02,449
For the St. Pierre.
376
00:23:03,106 --> 00:23:06,345
Jacky will watch you work today.
Tomorrow, he'll run both services.
377
00:23:07,093 --> 00:23:08,813
- Get to work.
- Yes, chef!
378
00:23:09,581 --> 00:23:11,102
So I'm hired, chef?
379
00:23:11,636 --> 00:23:15,646
Wait until rush hour.
Many a man returns his apron.
380
00:23:16,107 --> 00:23:18,237
- Not Jacky Bonnot.
- We'll see.
381
00:23:21,309 --> 00:23:22,646
What's this?
382
00:23:23,312 --> 00:23:24,939
Sweetbread, scallops, vanilla...
383
00:23:25,595 --> 00:23:27,547
Forget that.
I do the creating.
384
00:23:28,081 --> 00:23:29,696
I was thinking...
385
00:23:30,251 --> 00:23:31,577
Got it.
386
00:23:46,327 --> 00:23:48,269
I feel so good.
387
00:23:48,814 --> 00:23:51,506
Touch... Our baby is relaxed too.
388
00:23:52,739 --> 00:23:54,960
It's thanks to the new Jacky.
389
00:23:57,456 --> 00:23:59,419
New Jacky....
390
00:24:00,232 --> 00:24:01,867
Don't go overboard.
391
00:24:04,194 --> 00:24:07,144
I meant to tell you...
I quit my job.
392
00:24:07,832 --> 00:24:10,259
I've been with Alexandre Lagarde
for 3 days.
393
00:24:10,977 --> 00:24:13,557
It's an internship,
so unpaid for the moment.
394
00:24:14,469 --> 00:24:16,297
Sorry, I'm half asleep.
395
00:24:17,233 --> 00:24:18,711
What did you say?
396
00:24:19,913 --> 00:24:22,465
Goodnight, my new Jacky...
397
00:24:28,386 --> 00:24:29,977
- How is it?
- Full, chef.
398
00:24:35,730 --> 00:24:38,196
- Where are the langoustines?
- Coming, chef!
399
00:24:41,177 --> 00:24:43,652
The chicken should
be ready by now!
400
00:24:45,356 --> 00:24:46,628
I still need my piccatas!
401
00:24:47,213 --> 00:24:48,323
I'll get them.
402
00:24:50,513 --> 00:24:52,334
- Sorry.
- My fault.
403
00:24:52,963 --> 00:24:55,316
- Careful with my piccatas!
- Make another piccata!
404
00:24:55,982 --> 00:24:58,594
Do the langoustine for table 4.
I'll do the piccata.
405
00:24:59,532 --> 00:25:01,873
It's not your job.
Check the chicken.
406
00:25:02,592 --> 00:25:05,766
Look! It's not enough chicken.
407
00:25:06,393 --> 00:25:08,520
You want Jerome to get yelled at?
Add more.
408
00:25:09,126 --> 00:25:11,252
Clean this up, please.
Piccata, now.
409
00:25:12,120 --> 00:25:13,354
Behind you!
410
00:25:15,326 --> 00:25:18,542
Good work, Jacky.
Nice first week at the Cargo.
411
00:25:18,864 --> 00:25:19,839
Thanks, chef.
412
00:25:20,413 --> 00:25:22,573
Mr. Lagarde!
I love your lemon chicken!
413
00:25:23,333 --> 00:25:24,934
But you should
use more lemon.
414
00:25:25,448 --> 00:25:26,775
Add it yourself!
415
00:25:27,287 --> 00:25:28,952
Sure.
I hadn't thought of that!
416
00:25:29,573 --> 00:25:30,776
Live in 5 minutes.
417
00:25:31,280 --> 00:25:32,515
Where are we going?
418
00:25:33,118 --> 00:25:34,651
To the set.
To shoot my show.
419
00:25:35,154 --> 00:25:37,003
No way!
I can't do a TV show.
420
00:25:37,517 --> 00:25:38,962
What if my wife sees?
421
00:25:39,490 --> 00:25:41,670
She works.
She won't be watching TV.
422
00:25:42,317 --> 00:25:43,683
What if my in-laws watch?
423
00:25:46,657 --> 00:25:48,824
Can you call me Brian
while shooting?
424
00:25:50,703 --> 00:25:53,621
Welcome to my show,
"Alexandre's Market".
425
00:25:54,269 --> 00:25:57,293
I'm happy to introduce you
to my new assistant.
426
00:25:59,622 --> 00:26:01,338
This is...
427
00:26:01,579 --> 00:26:03,099
- Brian.
- Brian.
428
00:26:03,693 --> 00:26:07,701
Brian, this week we'll make
veal navarin with spring vegetables.
429
00:26:08,276 --> 00:26:11,739
The navarin from your 1999 menu
at the Inn in Uz�s?
430
00:26:12,529 --> 00:26:14,420
- Exactly.
- Excellent.
431
00:26:15,145 --> 00:26:16,695
- As you can see, Jacky...
- Brian.
432
00:26:17,402 --> 00:26:20,354
Brian is the living memory
of French gastronomy.
433
00:26:21,049 --> 00:26:24,466
- Why the sunglasses?
- So no one recognizes him.
434
00:26:25,037 --> 00:26:27,092
Why go on TV in that case?
435
00:26:27,740 --> 00:26:29,643
To be recognized but... incognito.
436
00:26:29,902 --> 00:26:32,339
We cut the veal flanks
into nice chunks.
437
00:26:32,944 --> 00:26:35,801
In the meantime,
I, Brian, peel the carrots.
438
00:26:36,274 --> 00:26:39,285
- Why Brian?
- His American name.
439
00:26:39,961 --> 00:26:41,532
Cut these chives.
440
00:26:42,253 --> 00:26:44,009
What?
You're using chives?
441
00:26:44,532 --> 00:26:46,424
Your recipe calls
for tarragon!
442
00:26:46,757 --> 00:26:49,305
We're shooting live.
Jacky's a real clown.
443
00:26:49,817 --> 00:26:52,995
Not Jacky. Brian.
I take your navarin very seriously.
444
00:26:53,639 --> 00:26:54,862
So no chives.
445
00:26:55,771 --> 00:26:57,630
Let's use...
446
00:26:58,747 --> 00:26:59,846
some thyme!
447
00:27:00,187 --> 00:27:03,351
We won't use thyme!
Don't alter your masterpiece!
448
00:27:03,956 --> 00:27:05,262
Is this a real fight?
449
00:27:06,085 --> 00:27:09,310
- Thanks Brian. You can go.
- I want to taste the navarin.
450
00:27:11,717 --> 00:27:14,470
- Better without chives or thyme.
- Shut up.
451
00:27:15,004 --> 00:27:17,931
Ladies and gentlemen, bon app�tit.
See you next week.
452
00:27:18,316 --> 00:27:20,392
A bit of tarragon
would have helped.
453
00:27:20,713 --> 00:27:21,955
Shut your trap.
454
00:27:24,328 --> 00:27:26,290
I'm making a navarin tonight.
455
00:27:27,055 --> 00:27:28,164
Thank you.
456
00:27:28,852 --> 00:27:31,516
- Never again.
- I defended your recipe.
457
00:27:35,090 --> 00:27:37,361
Alexandre, that was wonderful!
458
00:27:37,905 --> 00:27:40,493
That was some routine, you two!
459
00:27:41,090 --> 00:27:42,929
I reread your contract.
460
00:27:44,361 --> 00:27:46,802
I know how to fire you
from Cargo Lagarde.
461
00:27:47,563 --> 00:27:49,310
If you lose one star,
462
00:27:49,979 --> 00:27:51,200
you're fired.
463
00:27:51,786 --> 00:27:53,091
I'll never lose one.
464
00:27:53,676 --> 00:27:56,104
I know all the owners
of the guides.
465
00:27:57,139 --> 00:27:59,699
Two critics are going
to Cargo Lagarde soon.
466
00:28:00,397 --> 00:28:03,080
Tough luck...
They don't like your cuisine.
467
00:28:03,901 --> 00:28:06,840
I'm not sure you'll keep
your three stars.
468
00:28:09,511 --> 00:28:10,900
I almost forgot.
469
00:28:11,524 --> 00:28:13,664
If you lose Cargo,
you lose your apartment.
470
00:28:14,302 --> 00:28:16,339
It's ours.
Bye, Alexandre.
471
00:28:16,841 --> 00:28:18,578
Have fun you two!
472
00:28:24,371 --> 00:28:27,269
- Chin up. It'll be fine.
- What are you doing?
473
00:28:27,888 --> 00:28:29,888
- Comforting you.
- Comforting me?
474
00:28:30,387 --> 00:28:31,342
Because...
475
00:28:31,966 --> 00:28:34,998
- Get to work and keep quiet.
- Yes, chef.
476
00:28:39,344 --> 00:28:40,987
Goodbye, chef.
477
00:28:46,351 --> 00:28:49,053
Stanislas Matter came
to see all the suppliers.
478
00:28:49,832 --> 00:28:52,792
If we sell to you,
he won't buy from us.
479
00:28:53,358 --> 00:28:55,381
That bastard. What do I do now?
480
00:28:55,906 --> 00:28:57,108
Don't worry.
481
00:28:57,734 --> 00:29:00,036
I'll never forget your aid.
I'll help you.
482
00:29:00,581 --> 00:29:02,668
Thanks, Marco. What a friend!
483
00:29:03,379 --> 00:29:04,732
Julien!
484
00:29:05,344 --> 00:29:08,061
This is Julien.
He'll be doing the shopping for us.
485
00:29:08,706 --> 00:29:09,857
This is Marco.
486
00:29:14,193 --> 00:29:15,827
Thibault, come here.
487
00:29:16,433 --> 00:29:19,381
Add cinnamon and a lotus
leaf to the lamb sauce.
488
00:29:20,161 --> 00:29:23,654
- We can't change his recipes.
- They're his creations.
489
00:29:24,011 --> 00:29:25,190
He gave me carte blanche.
490
00:29:25,662 --> 00:29:26,977
- But I can't!
- It'll be great.
491
00:29:27,543 --> 00:29:28,570
Come here.
492
00:29:30,584 --> 00:29:32,505
- Do it.
- He'll be furious!
493
00:29:32,986 --> 00:29:34,618
- He'll fire him.
- Little prick.
494
00:29:37,000 --> 00:29:38,489
Good idea. I'll do it.
495
00:29:41,852 --> 00:29:45,014
I have two people at table 8.
Critics, I think.
496
00:29:46,178 --> 00:29:47,947
Not eating, just tasting.
497
00:29:48,541 --> 00:29:50,905
They ask questions.
They ordered the lamb.
498
00:29:51,633 --> 00:29:52,680
And?
499
00:29:53,265 --> 00:29:55,535
Your second-in-command
changed the recipe.
500
00:29:56,048 --> 00:29:57,578
What?
501
00:30:04,915 --> 00:30:06,583
You're going to
pay for this.
502
00:30:11,397 --> 00:30:12,578
There they are.
503
00:30:15,466 --> 00:30:16,666
How's everything?
504
00:30:17,406 --> 00:30:19,626
Mr. Lagarde, it's delicious.
505
00:30:20,293 --> 00:30:22,923
I tried your lamb
once before and....
506
00:30:23,437 --> 00:30:24,535
And?
507
00:30:25,041 --> 00:30:27,043
Brilliant idea to have added
cinnamon.
508
00:30:27,535 --> 00:30:28,718
Cinnamon?
509
00:30:29,262 --> 00:30:32,706
I thought the cinnamon might make
for an interesting twist...
510
00:30:33,249 --> 00:30:35,572
There's another flavor too.
511
00:30:36,187 --> 00:30:38,273
I can't put my finger on it.
512
00:30:39,533 --> 00:30:43,013
- He won't say.
- No... he won't say.
513
00:30:43,514 --> 00:30:46,063
- Lotus, right?
- Lotus, bravo.
514
00:30:47,078 --> 00:30:49,298
I like some conflict
in the flavors.
515
00:30:50,049 --> 00:30:51,005
It's crazy.
516
00:30:51,488 --> 00:30:53,432
What people in Paris
say about you.
517
00:30:53,595 --> 00:30:54,869
"He repeats himself."
518
00:30:55,506 --> 00:30:56,605
"Just a businessman."
519
00:30:57,251 --> 00:30:58,928
They're mean.
You're still the best.
520
00:30:59,558 --> 00:31:01,509
- Tops!
- Thank you, thank you.
521
00:31:02,258 --> 00:31:04,025
Alexandre... if I may...
522
00:31:04,602 --> 00:31:06,923
I've heard that critics from Le Guide
523
00:31:07,458 --> 00:31:10,162
are coming the day you introduce your
new menu.
524
00:31:11,289 --> 00:31:12,882
April 12th, I think.
525
00:31:13,550 --> 00:31:15,533
Le Guide?
Thanks for telling me.
526
00:31:16,119 --> 00:31:18,492
Busseron and Marchal.
They hate classic cuisine.
527
00:31:19,181 --> 00:31:21,944
If I may be so bold:
make them a molecular dish.
528
00:31:22,581 --> 00:31:24,502
With liquid nitrogen.
Transparent.
529
00:31:24,856 --> 00:31:27,314
- It's their thing.
- Molecular cuisine?
530
00:31:27,970 --> 00:31:29,923
Not that.
531
00:31:32,713 --> 00:31:34,384
What the hell is this?
532
00:31:35,115 --> 00:31:37,766
Cinnamon? Lotus?
You're changing my recipes?
533
00:31:38,414 --> 00:31:40,798
You served the same sauce
with filet mignon
534
00:31:41,423 --> 00:31:43,748
at the Tokyo Four Seasons.
It had cinnamon!
535
00:31:44,321 --> 00:31:46,366
But you can't compare lamb
and venison!
536
00:31:46,931 --> 00:31:48,442
I was interpreting you.
537
00:31:48,985 --> 00:31:51,678
I tied a new Alexandre dish
to an old Alexandre sauce.
538
00:31:52,274 --> 00:31:54,790
Alexandre says to stop
making connections
539
00:31:55,275 --> 00:31:58,151
between Alexandre and
Alexandre! Understand?
540
00:32:00,072 --> 00:32:02,857
Excuse me,
but I know how Alexandre works.
541
00:32:03,313 --> 00:32:06,531
- But I'm Alexandre!
- So? How does that matter?
542
00:32:07,114 --> 00:32:09,172
I've followed Alexandre
since day one.
543
00:32:09,673 --> 00:32:10,959
You want the truth?
544
00:32:11,523 --> 00:32:13,616
Alexandre was better
before Charlotte left.
545
00:32:14,101 --> 00:32:15,522
Charlotte?
546
00:32:16,013 --> 00:32:18,029
My ex-wife?
Why drag her into this?
547
00:32:18,551 --> 00:32:20,761
Since she left,
your sauces are stagnant.
548
00:32:21,286 --> 00:32:22,625
No one says it,
549
00:32:23,295 --> 00:32:24,771
but...
you're in a sauce rut.
550
00:32:25,233 --> 00:32:27,206
Leave Charlotte out
of my veal stock!
551
00:32:28,155 --> 00:32:29,747
This is over.
I'm fed up.
552
00:32:30,281 --> 00:32:32,902
- Get lost!
- What? You're firing me?
553
00:32:33,447 --> 00:32:35,277
Yes!
End of apprenticeship.
554
00:32:35,515 --> 00:32:36,749
Okay...
555
00:32:37,303 --> 00:32:38,854
No problem.
556
00:32:42,074 --> 00:32:44,415
Want inspiration
for sweetbread and scallops?
557
00:32:44,969 --> 00:32:46,938
I know what Alexandre
would have done.
558
00:32:47,583 --> 00:32:49,277
I do the creating here!
559
00:32:49,893 --> 00:32:52,131
Goodbye, Mr. Lagarde.
560
00:32:54,505 --> 00:32:56,928
- Keep scrubbing!
- Yes, chef!
561
00:33:05,492 --> 00:33:06,920
Mr. Bonnot?
562
00:33:09,160 --> 00:33:12,160
Chef asks how Alexandre
would do the sweetbread.
563
00:33:12,837 --> 00:33:15,119
Deglazed, with elberberry vinegar.
564
00:33:15,642 --> 00:33:17,451
Deglazed, elberberry.
565
00:33:18,119 --> 00:33:19,998
He wants you to come.
566
00:33:22,238 --> 00:33:23,696
Not too soon.
567
00:33:27,726 --> 00:33:29,594
The elderberry vinegar now.
568
00:33:33,129 --> 00:33:34,619
Why the dumb smile?
569
00:33:35,264 --> 00:33:37,411
The first time
I've ever been rehired.
570
00:33:42,930 --> 00:33:44,941
Go on.
571
00:33:54,454 --> 00:33:57,197
- You're right, you idiot.
- You bet.
572
00:33:57,726 --> 00:33:59,062
Okay...
573
00:33:59,670 --> 00:34:02,092
We'll do the menu
together, but...
574
00:34:02,586 --> 00:34:04,363
You can be
a real dipshit too!
575
00:34:04,938 --> 00:34:07,744
I'm sorry, Alexandre...
I'm on the phone.
576
00:34:08,596 --> 00:34:11,515
Chang, farfalle are done al dente.
Yours are overcooked!
577
00:34:11,992 --> 00:34:13,528
Okay. I didn't know.
578
00:34:13,900 --> 00:34:15,809
Start over.
Let it boil 9 minutes.
579
00:34:16,435 --> 00:34:18,367
And remember,
stir, stir, stir...
580
00:34:18,921 --> 00:34:21,655
- What's this?
- I'm helping at the old-age home.
581
00:34:22,209 --> 00:34:24,618
So at lunch
you were working both jobs?
582
00:34:25,303 --> 00:34:28,507
The residents love my recipes.
I couldn't just vanish.
583
00:34:29,236 --> 00:34:31,375
I come in peace.
I want no trouble.
584
00:34:32,000 --> 00:34:36,798
I'm just showing my restaurant
to Cyril and his decorator.
585
00:34:37,525 --> 00:34:39,057
Leave my kitchen.
586
00:34:39,714 --> 00:34:41,438
Very well.
587
00:34:42,066 --> 00:34:44,367
This is Mr. Laveine, court bailiff.
588
00:34:44,910 --> 00:34:48,774
He'll tell you I can visit
without danger, my restaurant
589
00:34:48,989 --> 00:34:50,190
to have it redone.
590
00:34:50,734 --> 00:34:52,409
If you lose a star.
Of course.
591
00:34:52,975 --> 00:34:55,289
- This goes, Mr. Matter?
- All of it.
592
00:34:56,068 --> 00:34:58,235
And that will be
polished ceramic.
593
00:34:58,769 --> 00:35:00,805
Lose the wall, open it up.
594
00:35:01,307 --> 00:35:03,825
The customers eat
here and there.
595
00:35:04,420 --> 00:35:06,751
Here I want
a large table-screen.
596
00:35:06,994 --> 00:35:09,324
Scallops?
Good idea.
597
00:35:09,868 --> 00:35:11,635
Find the recipe in Elle?
598
00:35:13,248 --> 00:35:15,601
It's about time
I see to the Cargo.
599
00:35:16,252 --> 00:35:19,169
So, Cyril, come with me.
600
00:35:20,836 --> 00:35:22,498
Come see the
winter garden.
601
00:35:23,115 --> 00:35:24,881
We'll lose the doors.
We need space.
602
00:35:25,447 --> 00:35:26,795
Too old-fashioned!
603
00:35:27,243 --> 00:35:30,356
- Can you lose a star?
- It can happen.
604
00:35:30,961 --> 00:35:32,523
Let's get back to work.
605
00:35:33,252 --> 00:35:35,102
Jacky!
I burnt the lemon sauce.
606
00:35:35,647 --> 00:35:37,436
Get another pan
and start over.
607
00:35:38,054 --> 00:35:41,148
Beatrice called here.
She couldn't reach you.
608
00:35:41,650 --> 00:35:43,624
She has baby stuff
to show you.
609
00:35:44,305 --> 00:35:46,319
Oh yeah?
I'll call her back.
610
00:35:51,506 --> 00:35:53,066
I'm looking for Jacky.
611
00:35:53,279 --> 00:35:55,365
He quit here a while ago.
612
00:35:56,134 --> 00:35:57,397
Really?
613
00:35:58,030 --> 00:36:00,772
- Go ask in the kitchen.
- The kitchen?
614
00:36:01,594 --> 00:36:04,429
First, let the soy beans
marinate in the lemon...
615
00:36:05,096 --> 00:36:08,272
I was told I'd
find Jacky here.
616
00:36:08,971 --> 00:36:10,552
He quit.
What's it about?
617
00:36:11,178 --> 00:36:13,058
- Where is he?
- Don't tell his wife!
618
00:36:13,810 --> 00:36:15,093
On the screen.
619
00:36:15,659 --> 00:36:17,253
- And you are...?
- His wife.
620
00:36:17,766 --> 00:36:19,491
She's coming?
So we better watch out.
621
00:36:20,017 --> 00:36:22,669
- I'm his wife.
- Oh... shit.
622
00:36:22,996 --> 00:36:24,443
What did you tell Beatrice?
623
00:36:24,988 --> 00:36:26,365
About your hookers.
624
00:36:27,094 --> 00:36:28,472
Cut it out.
625
00:36:29,005 --> 00:36:31,318
I said you had
10 minutes of errands to do.
626
00:36:31,903 --> 00:36:34,462
Are you stupid?
How do I get back there now?
627
00:36:35,088 --> 00:36:37,320
I have to call her
and find an excuse!
628
00:36:37,832 --> 00:36:39,272
Jacky watch out!
629
00:36:39,876 --> 00:36:41,293
Just a sec.
630
00:36:44,092 --> 00:36:46,216
My wife has the
same ringtone.
631
00:36:47,046 --> 00:36:48,748
- Hey, baby...
- Yeah?
632
00:36:49,058 --> 00:36:50,374
- You okay?
- Yeah.
633
00:36:50,907 --> 00:36:53,435
I'm just calling to say
don't bother coming by work.
634
00:36:54,164 --> 00:36:56,561
I won't make it.
I'm stuck in traffic.
635
00:36:56,921 --> 00:36:59,666
- Where?
- Not even that far... By Nation.
636
00:37:00,260 --> 00:37:02,646
I'm near Nation too.
Where exactly?
637
00:37:03,334 --> 00:37:05,860
You can't see me.
I'm on the left...
638
00:37:06,228 --> 00:37:07,584
stuck behind
some trucks.
639
00:37:08,173 --> 00:37:09,470
Hold on. Move!
640
00:37:09,972 --> 00:37:12,398
I have to work too!
Let me through!
641
00:37:13,414 --> 00:37:15,872
I'm sorry...
It's starting to move.
642
00:37:16,508 --> 00:37:19,098
I'm at Boulevard Voltaire.
I hear an echo.
643
00:37:19,946 --> 00:37:22,143
Why do I see
you there?
644
00:37:23,791 --> 00:37:26,340
- Where are you?
- Jacky, your wife's here.
645
00:37:27,110 --> 00:37:29,979
- Why do this?
- Do what? I did nothing.
646
00:37:30,520 --> 00:37:32,401
Right.
You think I'm an idiot.
647
00:37:32,874 --> 00:37:34,980
- I'm sick of this. It's over.
- Beatrice, wait!
648
00:37:35,637 --> 00:37:37,253
Listen!
Chang, do something!
649
00:37:37,703 --> 00:37:39,655
- He didn't go to see hookers!
- Not that!
650
00:37:40,324 --> 00:37:43,140
Honey, listen to me.
You can't leave like this!
651
00:37:47,067 --> 00:37:48,682
You're in deep shit.
652
00:37:50,172 --> 00:37:52,012
Your boy's a real champ.
653
00:37:53,090 --> 00:37:55,187
With him it'll be
shooting stars.
654
00:37:55,808 --> 00:37:58,141
They pass by.
They don't stay.
655
00:37:58,991 --> 00:38:00,831
They just shoot on by.
656
00:38:02,187 --> 00:38:03,985
So long, stars.
657
00:38:06,074 --> 00:38:07,891
Answering machine again.
658
00:38:08,187 --> 00:38:09,592
She's not home.
659
00:38:10,259 --> 00:38:12,522
Stop calling.
It won't get her back.
660
00:38:13,201 --> 00:38:16,040
That's not it. I lied to her.
She'll never forgive me.
661
00:38:16,632 --> 00:38:18,852
- I know her.
- They're all the same.
662
00:38:19,622 --> 00:38:23,074
They want to marry a great man
but at the first screw up...
663
00:38:24,408 --> 00:38:25,909
they're gone.
664
00:38:26,291 --> 00:38:27,483
You know what?
665
00:38:28,016 --> 00:38:29,662
She mentioned marriage a lot
666
00:38:30,268 --> 00:38:32,794
and each time like an idiot
I said "not now".
667
00:38:37,626 --> 00:38:40,462
So?
What do you think?
668
00:38:42,504 --> 00:38:44,518
- It's flat.
- Yeah.
669
00:38:45,031 --> 00:38:47,547
Have you ever tasted
a Cheval Blanc?
670
00:38:47,939 --> 00:38:49,131
Nope.
671
00:38:49,993 --> 00:38:51,812
Cheval Blanc '61 .
672
00:38:52,438 --> 00:38:54,030
Just wonderful.
673
00:38:54,524 --> 00:38:57,215
He doesn't know everything,
Mr. Elderberry Vinegar.
674
00:38:59,291 --> 00:39:00,811
Taste this.
675
00:39:01,335 --> 00:39:03,235
Check out the color.
676
00:39:04,942 --> 00:39:06,779
Smell that bouquet.
677
00:39:11,454 --> 00:39:14,508
It brings tears to my eyes,
a Cheval Blanc.
678
00:39:15,103 --> 00:39:16,632
Me too.
679
00:39:17,124 --> 00:39:18,902
My eyes are welling up.
680
00:39:19,447 --> 00:39:21,245
The critics come in 4 days.
681
00:39:21,850 --> 00:39:23,268
I'm cooked.
682
00:39:23,741 --> 00:39:26,382
Why do you say that?
It'll be another triumph.
683
00:39:26,895 --> 00:39:30,164
They're disciples
of molecular cuisine.
684
00:39:30,686 --> 00:39:33,142
- Molecular cuisine?
- Goodbye, 3rd star.
685
00:39:35,830 --> 00:39:37,537
Ever tasted a Petrus?
686
00:39:38,006 --> 00:39:39,478
Neither.
687
00:39:41,050 --> 00:39:43,270
- And the Cheval Blanc?
- Later!
688
00:39:44,666 --> 00:39:46,165
I've got it!
689
00:39:46,770 --> 00:39:48,230
I know someone.
690
00:39:48,807 --> 00:39:51,115
A Spanish specialist
in miocailulaire cuisine.
691
00:39:51,400 --> 00:39:52,901
He's our man. The best.
692
00:39:53,526 --> 00:39:54,861
Is he well-known?
693
00:39:55,540 --> 00:39:57,030
I was told he's a genius.
694
00:39:57,697 --> 00:39:59,712
I'll call him.
Juan Castella.
695
00:40:00,084 --> 00:40:01,554
I still have his number.
696
00:40:03,690 --> 00:40:05,014
Answering machine.
697
00:40:05,113 --> 00:40:07,899
Hello, Juan.
This is Jacky Bonnot.
698
00:40:08,492 --> 00:40:11,196
I'm working now
with Mr. Alexandre Lagarde.
699
00:40:11,690 --> 00:40:13,647
I think we need your skills.
700
00:40:14,567 --> 00:40:16,788
Call me back.
'As fastas as possiblo'.
701
00:40:17,405 --> 00:40:18,729
Thank you very much.
702
00:40:19,561 --> 00:40:22,253
Thank you for what
you're doing for me.
703
00:40:23,259 --> 00:40:24,605
It's an honor.
704
00:40:25,118 --> 00:40:26,988
If ever I keep the
three stars,
705
00:40:27,625 --> 00:40:29,403
you'll be
second-in-command.
706
00:40:29,500 --> 00:40:30,732
Really?
707
00:40:32,856 --> 00:40:34,797
- I'd prefer...
- Shake.
708
00:40:36,019 --> 00:40:37,634
..."right-hand man."
709
00:40:38,559 --> 00:40:41,241
"First assistant"
isn't bad either.
710
00:40:41,785 --> 00:40:43,169
Okay, first assistant.
711
00:40:43,622 --> 00:40:45,739
Is "deputy chef" better?
It sounds...
712
00:40:45,981 --> 00:40:48,415
- Will you shake?
- Sorry.
713
00:40:48,829 --> 00:40:51,754
- Let's have some Armagnac.
- Sure!
714
00:40:52,763 --> 00:40:54,459
She's in Nevers!
715
00:40:55,238 --> 00:40:56,965
I'll go ask her
to marry me.
716
00:40:59,174 --> 00:41:02,996
Beatrice went to her
parents house in Nevers.
717
00:41:03,490 --> 00:41:05,092
I'm abandoning you.
718
00:41:05,780 --> 00:41:07,834
I can't live without her.
719
00:41:08,369 --> 00:41:09,601
I understand.
720
00:41:10,064 --> 00:41:11,608
Let me drive you there.
721
00:41:18,376 --> 00:41:19,701
So...
722
00:41:20,287 --> 00:41:22,734
first, tell her
we're signing a contract.
723
00:41:23,148 --> 00:41:24,279
I'll manage.
724
00:41:24,648 --> 00:41:28,108
I go, I talk,
she falls into in my arms.
725
00:41:29,991 --> 00:41:31,395
Just kidding.
726
00:41:32,074 --> 00:41:33,809
I'll just pave the way.
727
00:41:37,016 --> 00:41:38,906
Neat place, Nevers!
728
00:41:39,470 --> 00:41:41,475
It's here...
Turn up ahead.
729
00:41:42,644 --> 00:41:44,874
If they're not home,
they're here.
730
00:41:47,568 --> 00:41:49,023
Let's go.
731
00:41:49,915 --> 00:41:51,125
This way.
732
00:41:54,720 --> 00:41:56,055
That's her.
733
00:41:57,155 --> 00:41:58,541
But she's beautiful!
734
00:41:59,159 --> 00:42:00,608
Duh!
735
00:42:01,089 --> 00:42:02,272
Follow me.
736
00:42:02,775 --> 00:42:04,120
What?
737
00:42:04,542 --> 00:42:06,403
I don't have a ring!
738
00:42:06,916 --> 00:42:11,355
- We can't go empty-handed.
- What do I do?
739
00:42:12,526 --> 00:42:16,367
I'll whip up something she likes.
She'll forgive me.
740
00:42:17,224 --> 00:42:19,310
Get rid of this... Next...
741
00:42:22,576 --> 00:42:24,508
Jacky, why are you here?
742
00:42:24,805 --> 00:42:25,935
Hello, Carole.
743
00:42:26,132 --> 00:42:29,770
It's a surprise for Beatrice.
Please don't say a word.
744
00:42:30,335 --> 00:42:31,886
You're at home here.
745
00:42:32,440 --> 00:42:34,024
This is Alexandre Lagarde.
746
00:42:34,527 --> 00:42:36,643
Alexandre, Carole, the owner.
747
00:42:37,177 --> 00:42:39,185
Mr. Lagarde... it's an honor.
748
00:42:39,838 --> 00:42:41,533
The honor is mine.
749
00:42:42,006 --> 00:42:44,596
What a coincidence.
My cook leaves next month.
750
00:42:45,211 --> 00:42:48,232
If you want,
you can take me on a trial basis.
751
00:42:48,910 --> 00:42:50,719
You're too pricey for me.
752
00:42:52,844 --> 00:42:55,524
Didn't we come
for Beatrice?
753
00:42:55,929 --> 00:42:57,785
Yes... Beatrice, yes...
754
00:43:03,898 --> 00:43:05,449
Sorry to intrude.
755
00:43:06,229 --> 00:43:07,678
Let me introduce myself....
756
00:43:08,315 --> 00:43:09,742
You're Alexandre Lagarde.
757
00:43:10,256 --> 00:43:11,550
That's right.
That's me.
758
00:43:13,014 --> 00:43:14,606
Beatrice, listen,
759
00:43:15,396 --> 00:43:17,277
I'm here to say
it's all my fault...
760
00:43:17,766 --> 00:43:19,307
I brought about
this situation.
761
00:43:19,810 --> 00:43:22,801
Thanks for coming.
But I know it's not you.
762
00:43:23,344 --> 00:43:24,875
Tell Jacky I won't see him.
763
00:43:25,490 --> 00:43:27,701
Don't say that.
He has to tell you something.
764
00:43:28,172 --> 00:43:29,498
I won't listen!
765
00:43:30,062 --> 00:43:32,415
I have to tell you
that if all goes well,
766
00:43:33,009 --> 00:43:35,292
he'll work full-time
at Cargo Lagarde.
767
00:43:35,864 --> 00:43:37,809
He wants to hire Jacky!
768
00:43:38,124 --> 00:43:39,693
A future father mustn't lie.
769
00:43:40,311 --> 00:43:41,596
He's irresponsible.
770
00:43:41,812 --> 00:43:43,505
- That's true.
- And unbearable!
771
00:43:44,183 --> 00:43:45,950
True. I even fired him.
772
00:43:48,291 --> 00:43:50,029
Weren't you supposed
to defend me?
773
00:43:50,582 --> 00:43:52,226
Why are you here?
774
00:43:52,801 --> 00:43:54,857
Hello, Armand...
Hello, Mathilde.
775
00:43:55,493 --> 00:43:57,990
Honey, I'm sorry.
Forgive me.
776
00:43:58,250 --> 00:43:59,361
Look what I made.
777
00:43:59,966 --> 00:44:01,692
Your favorite.
Caramel mille-feuille,
778
00:44:02,205 --> 00:44:03,798
tiny strawberries,
redcurrants,
779
00:44:04,475 --> 00:44:07,003
tiny pistachios...
- I don't want it.
780
00:44:07,404 --> 00:44:08,873
You do! Look!
781
00:44:09,436 --> 00:44:12,038
I made you a vanilla sugar heart.
Know why?
782
00:44:12,765 --> 00:44:14,151
I love you.
783
00:44:14,615 --> 00:44:16,340
Vanilla sugar won't work!
784
00:44:19,514 --> 00:44:22,504
Let me make of the most
of your parents presence
785
00:44:23,038 --> 00:44:25,124
to ask you solemnly
786
00:44:25,863 --> 00:44:27,580
if you'll marry me.
787
00:44:27,912 --> 00:44:30,028
Not like this!
Not now!
788
00:44:30,809 --> 00:44:32,546
- Why not?
- You lied to me!
789
00:44:33,285 --> 00:44:35,845
Okay, I lied to you. No big deal.
790
00:44:36,429 --> 00:44:38,021
I never lied before.
791
00:44:38,566 --> 00:44:40,395
Once.
But that didn't count.
792
00:44:40,703 --> 00:44:42,542
We weren't
really together.
793
00:44:45,619 --> 00:44:47,785
I don't think it's
time to propose.
794
00:44:50,612 --> 00:44:53,896
- We should be going.
- Sure, let's go.
795
00:44:58,530 --> 00:45:00,275
I know it's not
the right time...
796
00:45:00,456 --> 00:45:04,493
How do I stop candied fruit
from sinking into the batter?
797
00:45:05,864 --> 00:45:09,746
Add the fruit to whipped batter
and keep on beating.
798
00:45:10,350 --> 00:45:11,924
Thank you, Mr. Lagarde.
799
00:45:12,269 --> 00:45:13,375
There's another school.
800
00:45:13,907 --> 00:45:16,383
Put the batter in the fridge
and the next day,
801
00:45:16,876 --> 00:45:18,961
just add the
candied fruit...
802
00:45:22,101 --> 00:45:24,329
- So did it work?
- Goodnight, Carole.
803
00:45:25,305 --> 00:45:27,236
It's all fine.
She loves him.
804
00:45:27,872 --> 00:45:29,990
- Your name is Carole?
- That's right.
805
00:45:30,544 --> 00:45:32,116
- I'm Alexandre.
- I know.
806
00:45:32,629 --> 00:45:34,734
- I may accept that offer.
- Of course.
807
00:45:35,876 --> 00:45:37,293
See you soon.
808
00:45:42,305 --> 00:45:43,877
She's pretty.
809
00:45:45,357 --> 00:45:46,732
I know.
810
00:45:47,267 --> 00:45:48,746
Not Beatrice. Carole.
811
00:45:49,249 --> 00:45:50,966
I mean...
they're both pretty.
812
00:45:51,519 --> 00:45:53,350
But Carole...
813
00:45:55,935 --> 00:45:57,857
You have cream on you.
814
00:46:04,884 --> 00:46:07,020
Not even enough praline.
815
00:46:24,157 --> 00:46:25,901
Make yourself at home.
816
00:46:26,608 --> 00:46:29,094
The Toque d'Or,
your first trophy.
817
00:46:29,896 --> 00:46:31,393
And this is the...
818
00:46:32,003 --> 00:46:34,137
Good night.
See you tomorrow.
819
00:46:37,668 --> 00:46:39,054
Hey, baby.
820
00:46:39,733 --> 00:46:41,305
It's me again.
821
00:46:41,903 --> 00:46:44,110
I know I should
stop calling...
822
00:46:45,229 --> 00:46:46,863
but I can't.
823
00:46:48,867 --> 00:46:51,137
So... call me back.
824
00:46:54,048 --> 00:46:56,617
- Still working?
- I have to be ready.
825
00:46:58,517 --> 00:47:01,217
This time I'm going
to lose a star.
826
00:47:01,547 --> 00:47:02,893
2, 3, same thing.
827
00:47:03,454 --> 00:47:05,167
But come for my thesis.
828
00:47:05,834 --> 00:47:10,291
I may lose a star and you blab on
about Russian books no one reads.
829
00:47:10,878 --> 00:47:12,581
Go tell the rest
of the world,
830
00:47:13,064 --> 00:47:15,714
no more scrambled
eggs with truffles.
831
00:47:16,300 --> 00:47:17,615
See how they cry.
832
00:47:18,250 --> 00:47:20,377
- How can you be so selfish?
- You taught me.
833
00:47:20,870 --> 00:47:24,014
I was never around.
But I made lots of people happy.
834
00:47:24,629 --> 00:47:25,984
Yeah, other people.
835
00:47:26,302 --> 00:47:28,605
It's always about
your restaurants.
836
00:47:29,949 --> 00:47:31,479
I'll let you work.
837
00:47:33,569 --> 00:47:34,965
I don't care.
838
00:47:45,622 --> 00:47:47,894
Besides working
at the Home,
839
00:47:48,437 --> 00:47:50,842
I don't see how
they're qualified.
840
00:47:51,741 --> 00:47:55,681
Chang did make-up at Crazy Horse.
Moussa drove trucks.
841
00:47:56,358 --> 00:47:58,976
And Titi used to lay tiles.
842
00:47:59,560 --> 00:48:01,226
What should I
do with them?
843
00:48:01,868 --> 00:48:03,242
We need a crew here.
844
00:48:03,796 --> 00:48:05,810
And guinea pigs to try
the first samples.
845
00:48:06,327 --> 00:48:07,713
Got health coverage?
846
00:48:09,265 --> 00:48:11,258
That's him.
I'll go answer.
847
00:48:13,493 --> 00:48:15,884
Alexandre,
this is Juan Castella,
848
00:48:16,319 --> 00:48:17,818
world-famous
specialist...
849
00:48:18,322 --> 00:48:20,018
- Can I say "world-famous"?
- You can.
850
00:48:20,522 --> 00:48:22,473
...in molecular cuisine.
851
00:48:23,065 --> 00:48:24,276
Good day,
852
00:48:24,871 --> 00:48:27,163
Se�or Alejandro Lagarde.
I am very honored.
853
00:48:27,674 --> 00:48:28,785
So am I.
854
00:48:30,963 --> 00:48:32,195
First of all,
855
00:48:32,738 --> 00:48:35,061
I will taste your "cousin-e".
856
00:48:35,637 --> 00:48:37,464
My cousin?
857
00:48:49,932 --> 00:48:51,247
What is it?
858
00:48:51,781 --> 00:48:54,452
Beef with seaweed
a surf and turf.
859
00:48:55,858 --> 00:48:58,189
Straight to problem,
Se�or Lagarde.
860
00:48:58,876 --> 00:49:00,820
Let's get to work.
861
00:49:01,023 --> 00:49:02,449
Pluck them.
862
00:49:04,411 --> 00:49:06,219
Where did you get them?
863
00:49:06,846 --> 00:49:08,982
Wild ducks.
From woods near Paris.
864
00:49:09,476 --> 00:49:10,893
Woods near Paris?
865
00:49:11,299 --> 00:49:13,022
Pluck them.
Now.
866
00:49:26,826 --> 00:49:28,018
More duck?
867
00:49:28,706 --> 00:49:29,941
More, more.
868
00:49:33,174 --> 00:49:35,096
Much more, much more.
869
00:49:47,910 --> 00:49:50,326
I am happy.
Look.
870
00:49:51,629 --> 00:49:53,109
Where are the ducks?
871
00:49:53,766 --> 00:49:56,047
I undertook fragmentation
of duck
872
00:49:56,512 --> 00:49:59,698
and reconstituted taste,
into little cube.
873
00:50:00,260 --> 00:50:01,511
I should serve this?
874
00:50:02,066 --> 00:50:04,288
He's not finished.
Now he'll work on...
875
00:50:04,724 --> 00:50:06,875
Artistic aspect.
The color.
876
00:50:07,520 --> 00:50:09,381
The sauces.
The crunchiness.
877
00:50:10,009 --> 00:50:11,848
Moussa, Titi, Chang!
878
00:50:13,524 --> 00:50:15,126
Come have a look.
879
00:50:16,152 --> 00:50:17,848
Can you three...
880
00:50:18,410 --> 00:50:20,579
taste this?
- Duck with quince cracker.
881
00:50:21,192 --> 00:50:22,847
- Where?
- There.
882
00:50:23,441 --> 00:50:25,505
- The cheese cubes?
- Duck and quince cracker.
883
00:50:26,059 --> 00:50:27,579
Quince and quacker?
884
00:50:28,194 --> 00:50:30,352
You put the quacking
in the cube?
885
00:50:31,007 --> 00:50:32,610
How did you do it?
886
00:50:33,194 --> 00:50:34,931
It's time to taste it.
887
00:50:46,083 --> 00:50:49,092
- Is that normal?
- I take notes.
888
00:50:49,782 --> 00:50:53,530
Too much liquid nitrogen.
Reduce by 15 grams.
889
00:50:54,104 --> 00:50:56,929
- Should we stop chewing?
- Not yet. Continue.
890
00:50:59,640 --> 00:51:00,761
So?
891
00:51:01,354 --> 00:51:04,405
It's like a powdered duck
that takes shape inside.
892
00:51:04,979 --> 00:51:06,510
It tastes fishy.
893
00:51:08,398 --> 00:51:10,732
It's true.
You made fish with duck!
894
00:51:11,254 --> 00:51:13,010
Must be problem
with condenser.
895
00:51:13,532 --> 00:51:15,269
I have to go check.
896
00:51:18,991 --> 00:51:21,085
Taste, Se�or Lagarde.
897
00:51:21,743 --> 00:51:23,848
The true essence of duck.
898
00:51:26,026 --> 00:51:28,552
Not at all.
lt's... raspberry.
899
00:51:29,187 --> 00:51:31,180
Continue...
Continue eating.
900
00:51:33,432 --> 00:51:34,766
What the hell?
901
00:51:35,311 --> 00:51:38,505
Don't worry, Se�or Lagarde.
Normal chemical reaction.
902
00:51:39,110 --> 00:51:40,816
What do you mean, normal?
903
00:51:41,299 --> 00:51:42,500
Enough bullshit!
904
00:51:42,963 --> 00:51:44,525
So no more magic food?
905
00:51:44,996 --> 00:51:46,877
No, no more magic food!
906
00:51:47,327 --> 00:51:49,125
You, very hypersensitive.
907
00:51:49,542 --> 00:51:51,770
Me leave!
908
00:51:56,217 --> 00:51:58,212
That's right.
Goodbye!
909
00:51:59,052 --> 00:52:01,762
I've had enough.
No more ducks in cubes!
910
00:52:02,358 --> 00:52:05,379
20 years of pressure
just to please three critics!
911
00:52:05,743 --> 00:52:06,822
I'm calling it quits.
912
00:52:07,456 --> 00:52:09,839
You promised me
a job contract.
913
00:52:10,395 --> 00:52:13,405
We have two days to invent a menu
that's still a mystery!
914
00:52:14,064 --> 00:52:15,787
It's not possible!
915
00:52:16,967 --> 00:52:19,576
And Cyril Boss?
He manages fine.
916
00:52:20,129 --> 00:52:21,631
How does he do it?
917
00:52:22,185 --> 00:52:24,094
Why don't we
go eat there?
918
00:52:24,619 --> 00:52:26,283
We'll check it out...
919
00:52:26,765 --> 00:52:29,149
we'll taste, understand, analyze...
920
00:52:29,455 --> 00:52:31,686
- And we reinvent.
- Everyone knows me.
921
00:52:32,160 --> 00:52:33,794
I call and say:
"Table for two for Lagarde"?
922
00:52:34,379 --> 00:52:37,163
"For dinner?"
"No, for spying!"
923
00:52:38,182 --> 00:52:39,763
Nonsense.
924
00:52:40,395 --> 00:52:42,986
- There's no solution?
- I don't see one.
925
00:52:47,904 --> 00:52:49,498
- Chef?
- What?
926
00:52:50,093 --> 00:52:52,917
Chang...
He was a make-up artist.
927
00:52:53,497 --> 00:52:55,081
And?
928
00:52:57,188 --> 00:52:58,995
Mr. and Mrs. Nobushi.
929
00:53:05,429 --> 00:53:07,710
We're honored
to welcome the cultural attach�.
930
00:53:11,795 --> 00:53:13,939
Tonight we have
our new menu.
931
00:53:15,264 --> 00:53:16,788
This way...
932
00:53:18,176 --> 00:53:20,890
The chef Cyril Boss
welcomes you.
933
00:53:24,566 --> 00:53:25,881
Imagine...
934
00:53:26,374 --> 00:53:28,944
- They'll do this to Cargo Lagarde.
- Disaster.
935
00:53:29,450 --> 00:53:31,521
Your table.
Enjoy your evening.
936
00:53:34,193 --> 00:53:37,716
The chef Cyril Boss
proposes his Symphonic Menu.
937
00:53:41,021 --> 00:53:43,127
Liquid nitrogen champagne.
938
00:53:46,604 --> 00:53:48,041
What is this thing?
939
00:53:50,069 --> 00:53:51,927
How does it taste?
940
00:53:52,504 --> 00:53:54,559
Champagne with cigar juice.
941
00:53:55,656 --> 00:53:58,453
Compression of fowl
with udon noodles?
942
00:53:58,965 --> 00:54:00,823
Phosphorescent radish mousse.
943
00:54:01,327 --> 00:54:03,640
- Sweetbread spaghetti.
- Virtual calamari.
944
00:54:03,881 --> 00:54:05,876
Do you eat it virtually too?
945
00:54:08,105 --> 00:54:11,288
Please try some wine.
Essence of Pomerol.
946
00:54:12,837 --> 00:54:14,206
Without wine.
947
00:54:14,812 --> 00:54:16,047
No grapes,
948
00:54:16,846 --> 00:54:17,967
no alcohol.
949
00:54:18,562 --> 00:54:19,949
What's in it then?
950
00:54:21,266 --> 00:54:22,641
We can't say.
951
00:54:23,196 --> 00:54:24,912
Very, very mysterious!
952
00:54:26,254 --> 00:54:27,961
Mizuko likes to be silly.
953
00:54:28,587 --> 00:54:30,088
I'll keep it on ice.
954
00:54:32,303 --> 00:54:34,338
Who wants non-alcoholic wine?
955
00:54:37,628 --> 00:54:39,008
It's woody.
956
00:54:40,133 --> 00:54:42,198
I taste the
idea of Pomerol.
957
00:54:42,648 --> 00:54:44,518
- And redcurrant.
- And leather.
958
00:54:45,638 --> 00:54:47,160
I taste leather.
959
00:54:49,798 --> 00:54:52,449
Sheep milk cheese
with seasonal fruits.
960
00:54:55,840 --> 00:54:58,181
Tuna belly
with tomato.
961
00:55:01,035 --> 00:55:03,507
Caramelized leek
with lemon grass.
962
00:55:03,602 --> 00:55:04,700
What the...
963
00:55:05,564 --> 00:55:07,672
Beef and veal
in their garden.
964
00:55:07,943 --> 00:55:10,966
Sniff these
while biting into your beef.
965
00:55:16,985 --> 00:55:18,493
Not practical.
966
00:55:19,162 --> 00:55:20,651
You have to take it.
967
00:55:21,226 --> 00:55:22,531
Not practical either.
968
00:55:23,742 --> 00:55:26,107
Cyril Boss wishes
you bon app�tit.
969
00:55:26,909 --> 00:55:28,347
I can't get it.
970
00:55:28,993 --> 00:55:30,474
This is interesting.
971
00:55:34,213 --> 00:55:35,568
It's bitter.
972
00:55:40,354 --> 00:55:41,679
Sweetbreads.
973
00:55:42,305 --> 00:55:44,135
Sweetbread spaghetti.
974
00:55:45,068 --> 00:55:46,733
We have to copy this.
975
00:55:48,449 --> 00:55:50,174
Your Excellency...
976
00:55:52,888 --> 00:55:54,628
- Enjoying it?
- Wife like lots.
977
00:55:55,652 --> 00:55:56,816
Yes... very much
978
00:55:57,441 --> 00:55:58,694
Excuse me,
Excellency...
979
00:55:59,147 --> 00:56:00,647
You've eaten
here before!
980
00:56:01,294 --> 00:56:02,527
First time.
981
00:56:02,956 --> 00:56:04,478
I feel as if I've
seen you before.
982
00:56:04,990 --> 00:56:06,337
First time.
983
00:56:06,871 --> 00:56:08,793
We to come... very far.
984
00:56:09,377 --> 00:56:11,720
Osaka, Kobe,
Tokyo, Kyoto, Hokkaido.
985
00:56:12,154 --> 00:56:14,056
I'm sure I've
seen your face.
986
00:56:14,773 --> 00:56:16,852
Are you fans of
gastronomic dining?
987
00:56:17,341 --> 00:56:22,756
We to love very much...
fine dining.
988
00:56:23,401 --> 00:56:25,014
Where do you go?
989
00:56:25,559 --> 00:56:26,967
Ducasse.
990
00:56:27,432 --> 00:56:30,157
Robuchon.
Gagnaire.
991
00:56:31,102 --> 00:56:34,120
Alexandre Lagarde.
992
00:56:34,891 --> 00:56:36,380
He totally sucks!
993
00:56:36,935 --> 00:56:38,189
You wrong.
994
00:56:38,837 --> 00:56:41,047
We to eat very well
at Cargo Lagarde.
995
00:56:41,421 --> 00:56:43,198
Come on...
Between us...
996
00:56:43,814 --> 00:56:46,059
Lagarde still makes
beef stew.
997
00:56:47,416 --> 00:56:50,457
What's more
- I'll tell you a secret -
998
00:56:51,024 --> 00:56:52,564
he hired an
assistant,
999
00:56:53,140 --> 00:56:56,019
a bum who used
to sell gyros.
1000
00:56:57,221 --> 00:56:59,719
Shish kebab boy!
A total loser!
1001
00:57:00,131 --> 00:57:01,940
You enough.
No respect.
1002
00:57:02,555 --> 00:57:05,567
In Japan, Monsieur Lagarde
restaurant ichiban!
1003
00:57:06,119 --> 00:57:07,891
- Great insult.
- Number one!
1004
00:57:08,597 --> 00:57:10,222
You, Cyril Boss...
1005
00:57:10,971 --> 00:57:12,483
nothing at all!
1006
00:57:12,590 --> 00:57:14,388
The food critics
want to see you.
1007
00:57:15,360 --> 00:57:17,621
Okay. I'm coming.
I'll be right back.
1008
00:57:17,998 --> 00:57:20,143
Probably for some
more compliments.
1009
00:57:21,945 --> 00:57:24,367
We better go or
I'll clobber him.
1010
00:57:24,783 --> 00:57:26,828
- In the face.
- Let's go.
1011
00:57:27,238 --> 00:57:30,330
Wait. First, let's borrow
a few ingredients.
1012
00:57:56,144 --> 00:57:58,311
Very nice digestive dance!
1013
00:58:06,894 --> 00:58:09,432
- It went well.
- I'm loaded.
1014
00:58:09,902 --> 00:58:12,966
Leaving?
No strawberry �clair in a test tube?
1015
00:58:13,487 --> 00:58:15,378
- No, we go.
- Yes, sick.
1016
00:58:15,901 --> 00:58:18,430
I'll see you soon
at Cargo Lagarde.
1017
00:58:18,892 --> 00:58:20,812
I'm the new chef there.
1018
00:58:22,355 --> 00:58:24,893
If you mention Cargo
Lagarde again,
1019
00:58:25,487 --> 00:58:27,698
know where I put
your test tubes?
1020
00:58:28,161 --> 00:58:30,684
- No.
- Better you don't know.
1021
00:58:32,443 --> 00:58:35,443
The chef Cyril Boss
thanks you for coming.
1022
00:58:36,170 --> 00:58:37,886
Bring in the food.
1023
00:58:39,448 --> 00:58:41,924
Explosion of beef
with ginger!
1024
00:58:42,426 --> 00:58:44,103
Why are you screaming?
1025
00:58:44,573 --> 00:58:46,291
Because it's classier.
1026
00:58:46,814 --> 00:58:48,694
No one screams
in 3-star restaurants.
1027
00:58:49,289 --> 00:58:50,904
How would I know?
1028
00:58:52,885 --> 00:58:55,680
Bone marrow on toast,
vitrified in squid ink.
1029
00:58:56,236 --> 00:58:57,436
Don't scream.
1030
00:58:58,197 --> 00:59:00,396
- But Titi told me to.
- Titi got it all wrong.
1031
00:59:03,684 --> 00:59:04,968
So I don't scream either?
1032
00:59:08,452 --> 00:59:11,451
- Tomato and cucumber in their froth.
- What?
1033
00:59:12,302 --> 00:59:14,791
Tomato and cucumber
in their froth.
1034
00:59:15,744 --> 00:59:17,501
Thank you.
1035
00:59:19,588 --> 00:59:21,427
I said it softly.
1036
00:59:27,796 --> 00:59:29,429
So, chef?
1037
00:59:29,993 --> 00:59:31,988
- It's not bad.
- Not bad?
1038
00:59:37,635 --> 00:59:40,809
- I wake up in 4 hours.
- Honey, I'm sorry.
1039
00:59:41,435 --> 00:59:43,522
It's the Spring Menu.
I have the critics tomorrow.
1040
00:59:44,075 --> 00:59:45,769
Tomorrow.
You're not coming?
1041
00:59:46,284 --> 00:59:47,916
Where?
1042
00:59:51,869 --> 00:59:53,494
Behave yourselves!
1043
00:59:55,116 --> 00:59:56,790
Send in the rest.
1044
01:00:04,335 --> 01:00:06,966
- Thank you.
- Jacky's right.
1045
01:00:07,509 --> 01:00:10,111
His method is better
than Lagarde's.
1046
01:00:10,633 --> 01:00:12,381
Fruit in every bite!
1047
01:00:12,872 --> 01:00:16,030
Stop making that kid suffer.
He's such a good cook.
1048
01:00:16,560 --> 01:00:18,236
He drove 200 kilometers
1049
01:00:18,708 --> 01:00:20,682
to ask your hand
in marriage.
1050
01:00:21,287 --> 01:00:24,134
Admire the elegance
of this cake.
1051
01:00:27,359 --> 01:00:28,940
I was too tough on him?
1052
01:00:29,628 --> 01:00:31,529
Honestly...
1053
01:00:32,095 --> 01:00:33,718
What is it?
1054
01:00:34,304 --> 01:00:36,504
Please take me
to the clinic.
1055
01:00:37,005 --> 01:00:38,693
Right away, honey.
1056
01:00:39,225 --> 01:00:41,332
I'll take a slice
for the ride.
1057
01:00:42,655 --> 01:00:44,435
Why not two?
1058
01:00:45,001 --> 01:00:46,767
I'm coming...
1059
01:01:26,378 --> 01:01:28,022
Amandine?
1060
01:02:10,587 --> 01:02:12,725
Quiet, my daughter
is sleeping!
1061
01:02:14,415 --> 01:02:16,261
Don't scuff the walls!
1062
01:02:18,659 --> 01:02:20,138
I'll get it.
1063
01:02:20,753 --> 01:02:22,292
No, I'll help you...
1064
01:02:32,647 --> 01:02:35,225
That's the last of it. I'll climb in.
1065
01:02:35,800 --> 01:02:37,577
Hurry.
Don't be late.
1066
01:02:37,849 --> 01:02:38,958
You're not coming?
1067
01:02:39,524 --> 01:02:41,087
You're the one
who's right.
1068
01:02:41,661 --> 01:02:43,459
Without love,
we're nothing.
1069
01:02:48,629 --> 01:02:50,160
What do I do?
1070
01:02:52,162 --> 01:02:53,723
Why are you here?
1071
01:02:54,729 --> 01:02:57,473
You can't take a test
on an empty stomach!
1072
01:02:58,429 --> 01:03:00,914
I made you a very intense
hot chocolate.
1073
01:03:01,511 --> 01:03:03,513
Sit down. I'll serve you.
1074
01:03:07,551 --> 01:03:10,694
Remember?
We called it "brioche � l'Amandine".
1075
01:03:11,167 --> 01:03:13,069
You'd make me one
for every exam.
1076
01:03:13,520 --> 01:03:15,925
Back then I cooked
for pleasure.
1077
01:03:16,334 --> 01:03:19,389
Then I became the guy
with all the 3-star restaurants.
1078
01:03:20,033 --> 01:03:21,975
I forgot what I loved most.
1079
01:03:22,436 --> 01:03:24,441
You and... cooking.
1080
01:03:25,744 --> 01:03:27,656
Where are they?
1081
01:03:28,180 --> 01:03:32,617
I must see you tell the jury
Balzac stole from Cossaks
1082
01:03:32,749 --> 01:03:33,999
for "The Magic Skin".
1083
01:03:34,229 --> 01:03:35,658
You read my thesis?
1084
01:03:36,477 --> 01:03:38,227
- You read my thesis?
- Eat.
1085
01:03:38,527 --> 01:03:39,956
You read it?
1086
01:03:46,604 --> 01:03:48,030
Three stars.
1087
01:03:54,021 --> 01:03:56,365
What's wrong?
Why is nothing ready?
1088
01:03:56,713 --> 01:03:58,263
Marco stopped selling to us.
1089
01:03:58,798 --> 01:04:00,637
It was too late.
Just wilted vegetables.
1090
01:04:01,551 --> 01:04:04,100
The kind...
you can't whisper to.
1091
01:04:04,603 --> 01:04:05,836
What?
1092
01:04:07,717 --> 01:04:09,289
I'm looking for Alexandre.
1093
01:04:09,844 --> 01:04:11,858
He's not here.
He'll be here later.
1094
01:04:12,159 --> 01:04:13,557
Will you tell him to call me?
1095
01:04:17,727 --> 01:04:20,221
Would you like
to work with me?
1096
01:04:20,838 --> 01:04:24,084
No thank you.
Alexandre trusts me, and I'd...
1097
01:04:25,327 --> 01:04:28,267
You're too pure, Jacky.
Think about yourself.
1098
01:04:28,758 --> 01:04:31,710
Alexandre insists on living
in a bygone era.
1099
01:04:32,190 --> 01:04:33,948
I don't agree at all.
1100
01:04:34,450 --> 01:04:37,504
He's still the best.
And I'll be second-in-command.
1101
01:04:38,078 --> 01:04:39,885
If he keeps his three stars.
1102
01:04:40,252 --> 01:04:43,295
But what will you do without him
and nothing to cook?
1103
01:04:43,708 --> 01:04:46,145
Grilled cheese?
1104
01:04:46,354 --> 01:04:49,055
You overestimate yourself.
You can only fail.
1105
01:04:49,630 --> 01:04:51,690
Maybe.
But I want to try.
1106
01:04:52,138 --> 01:04:53,742
Try what?
1107
01:04:54,234 --> 01:04:58,478
You think you're a chef
because you follow recipes?
1108
01:04:59,053 --> 01:05:01,129
You're not!
You're an amateur!
1109
01:05:02,065 --> 01:05:04,201
And this place is
for professionals.
1110
01:05:04,950 --> 01:05:06,935
Have you ever
invented something?
1111
01:05:07,643 --> 01:05:10,067
Eggs mimosa or tiramisu?
1112
01:05:11,243 --> 01:05:12,575
Was that you?
1113
01:05:13,192 --> 01:05:14,445
You're a copycat.
1114
01:05:14,917 --> 01:05:16,574
Just a guy who
sings karaoke.
1115
01:05:17,930 --> 01:05:19,645
That's all.
1116
01:05:20,212 --> 01:05:21,763
So go home...
1117
01:05:22,811 --> 01:05:24,342
Mr. Bonnot.
1118
01:05:27,666 --> 01:05:29,041
Okay...
1119
01:05:29,585 --> 01:05:31,210
What do we do?
1120
01:05:31,681 --> 01:05:33,037
Nothing.
1121
01:05:33,593 --> 01:05:35,619
No vegetables, no ideas,
no Alexandre.
1122
01:05:35,952 --> 01:05:38,369
- We're here.
- That's nice, but so what?
1123
01:05:39,024 --> 01:05:40,321
Stanislas is right.
1124
01:05:40,895 --> 01:05:43,095
I just sing karaoke.
I should have stayed a painter.
1125
01:05:43,577 --> 01:05:45,450
Beatrice would
never have left.
1126
01:05:46,023 --> 01:05:47,936
- I'll go find her.
- What?
1127
01:05:48,499 --> 01:05:49,774
Is that all?
1128
01:05:50,246 --> 01:05:52,037
We left our jobs for you
and you bail.
1129
01:05:52,667 --> 01:05:56,133
- You'll put us on unemployment.
- You promised us.
1130
01:05:56,819 --> 01:05:57,931
I'm sorry.
1131
01:05:58,504 --> 01:06:00,931
That guy was right.
You're not professional.
1132
01:06:01,385 --> 01:06:02,813
You cook for pleasure.
1133
01:06:03,255 --> 01:06:04,921
Professionals do
it for others.
1134
01:06:05,382 --> 01:06:07,222
I wasn't laying
tiles for pleasure,
1135
01:06:07,705 --> 01:06:09,864
but so people's
floors were even.
1136
01:06:11,118 --> 01:06:12,607
Phone call, sir.
1137
01:06:13,080 --> 01:06:14,817
- Alexandre?
- No, a woman.
1138
01:06:16,147 --> 01:06:17,596
Thank you.
1139
01:06:20,676 --> 01:06:22,637
- It's me.
- Oh baby...
1140
01:06:23,602 --> 01:06:25,217
I'm happy to
hear from you.
1141
01:06:25,781 --> 01:06:27,015
I'm so upset with myself.
1142
01:06:28,059 --> 01:06:31,206
I lied and I shouldn't have.
And for nothing.
1143
01:06:31,801 --> 01:06:33,217
- We got screwed.
- How so?
1144
01:06:33,721 --> 01:06:35,266
Critics are here and
we have no food.
1145
01:06:35,739 --> 01:06:38,907
I'm sure it'll be fine.
It's how you cook best.
1146
01:06:39,542 --> 01:06:41,230
This time there's
really nothing.
1147
01:06:41,834 --> 01:06:44,704
I'm calling it quits.
Now I know.
1148
01:06:45,179 --> 01:06:46,598
Cooking is not for me.
1149
01:06:46,966 --> 01:06:49,947
You and your excuses!
Go all the way for once.
1150
01:06:50,290 --> 01:06:52,130
How else can you
know your worth?
1151
01:06:52,611 --> 01:06:54,618
What you cook for
me is so amazing.
1152
01:06:55,808 --> 01:06:57,267
Your saving grace.
1153
01:06:57,730 --> 01:07:00,403
Obviously for you
it was because I love you.
1154
01:07:00,853 --> 01:07:02,304
Imagine you're
cooking for me.
1155
01:07:02,853 --> 01:07:03,973
And your daughter.
1156
01:07:06,512 --> 01:07:07,848
Really?
1157
01:07:08,300 --> 01:07:09,627
I have a daughter?
1158
01:07:10,920 --> 01:07:12,769
I'm coming.
1159
01:07:13,314 --> 01:07:15,297
Finish what you
have to do first.
1160
01:07:15,914 --> 01:07:17,343
Are you sure?
1161
01:07:17,805 --> 01:07:19,562
Don't worry.
We're waiting.
1162
01:07:20,872 --> 01:07:22,156
See you soon.
1163
01:07:26,789 --> 01:07:28,556
Is there
a supermarket nearby?
1164
01:07:30,341 --> 01:07:31,966
Just a grocery
at the corner.
1165
01:07:34,307 --> 01:07:35,602
Start getting ready.
1166
01:07:36,785 --> 01:07:38,051
Turn on the stoves.
1167
01:07:38,750 --> 01:07:41,123
Titi, boil water.
Moussa, Chang, let's go.
1168
01:07:41,780 --> 01:07:43,117
Come with me too.
1169
01:07:43,661 --> 01:07:45,059
You there, come along.
1170
01:07:45,675 --> 01:07:47,362
Guys... I'm a daddy.
1171
01:07:47,886 --> 01:07:49,614
I'm a daddy!
1172
01:08:07,146 --> 01:08:09,273
Some vegetables?
Nice tomatoes?
1173
01:08:09,562 --> 01:08:11,443
Give me everything.
I'll take it all.
1174
01:08:12,030 --> 01:08:14,570
Vegetables, fruit,
onions, tomatoes, artichokes
1175
01:08:15,041 --> 01:08:17,960
pineapples, pasta,
rice, flour, eggs, cheese.
1176
01:08:18,432 --> 01:08:19,718
The whole store.
1177
01:08:19,735 --> 01:08:21,458
- Did God send you?
- He sure did!
1178
01:08:27,543 --> 01:08:29,156
Don't let them scare you.
1179
01:08:29,640 --> 01:08:31,522
The lemon juice is
for your voice.
1180
01:08:31,981 --> 01:08:34,483
Okay, Dad.
It's my exam, not yours.
1181
01:08:34,983 --> 01:08:36,863
Breakfast will give
you energy.
1182
01:08:37,298 --> 01:08:39,498
- Don't overdo it.
- Am I?
1183
01:08:40,052 --> 01:08:41,575
You're becoming
a helicopter dad.
1184
01:08:42,128 --> 01:08:43,331
Wrong.
1185
01:08:43,937 --> 01:08:45,540
Your sweater. It's cold.
1186
01:08:48,949 --> 01:08:50,470
I'll park first.
1187
01:08:59,894 --> 01:09:01,619
This is for broths
and stocks.
1188
01:09:02,339 --> 01:09:04,244
- Chang, peel carrots.
- Right away.
1189
01:09:04,808 --> 01:09:06,166
Moussa, chop onions.
1190
01:09:06,793 --> 01:09:08,541
Titi, blanch the vegetables.
1191
01:09:09,152 --> 01:09:11,650
An hour and a half
to invent a new menu!
1192
01:09:12,184 --> 01:09:14,210
An hour and a half.
It's impossible!
1193
01:09:14,429 --> 01:09:16,042
But we'll give
it a try, okay?
1194
01:09:18,873 --> 01:09:22,183
We regret your not mentioning
Anastasila Vladimrovna.
1195
01:09:22,911 --> 01:09:24,423
Thank you, but I felt
1196
01:09:24,925 --> 01:09:27,691
it was irrelevant
in a chapter on Dostoyevsky.
1197
01:09:29,786 --> 01:09:32,346
Gerard, I can't talk.
What?
1198
01:09:32,954 --> 01:09:36,059
That bastard Marco said
he'd deliver the vegetables!
1199
01:09:36,873 --> 01:09:39,102
I'm coming...
Excuse me.
1200
01:09:39,884 --> 01:09:42,794
I'm sorry, madam, but...
1201
01:09:43,523 --> 01:09:45,937
Sorry to disappoint.
I have to go.
1202
01:09:46,337 --> 01:09:49,042
Trouble in the restaurant.
That was great work.
1203
01:09:49,563 --> 01:09:51,353
I didn't get it all,
but I liked it.
1204
01:09:51,919 --> 01:09:54,046
I'm very proud of you.
1205
01:09:54,868 --> 01:09:55,997
I'm sorry but...
1206
01:09:56,372 --> 01:09:57,831
Isn't she great?
I'm off.
1207
01:09:58,289 --> 01:09:59,667
- Papa?
- What, what?
1208
01:10:00,435 --> 01:10:01,453
Thanks.
1209
01:10:02,110 --> 01:10:03,498
For breakfast this morning?
1210
01:10:04,058 --> 01:10:05,485
It was nice... See you later.
1211
01:10:11,401 --> 01:10:13,121
Let's continue,
Miss Lagarde...
1212
01:10:19,136 --> 01:10:21,522
Yeah, Alexandre had
a great reign,
1213
01:10:21,981 --> 01:10:23,514
but he hasn't evolved.
1214
01:10:24,150 --> 01:10:25,869
His cuisine is
pre-historical.
1215
01:10:28,127 --> 01:10:29,566
I'll keep quiet.
1216
01:10:30,059 --> 01:10:31,850
I don't want
to influence you.
1217
01:10:32,310 --> 01:10:33,525
The menu.
1218
01:10:35,396 --> 01:10:36,608
So?
1219
01:10:37,154 --> 01:10:39,012
What has he
prepared for us?
1220
01:10:57,944 --> 01:11:01,266
- Alexandre!
- Paul... you came.
1221
01:11:01,982 --> 01:11:04,317
I've never missed any
of your new menus.
1222
01:11:05,076 --> 01:11:07,450
Your painter did
the Spring menu.
1223
01:11:09,301 --> 01:11:11,077
Where did he find
the vegetables?
1224
01:11:12,219 --> 01:11:13,677
The corner grocer.
1225
01:11:15,250 --> 01:11:16,494
We're dead.
1226
01:11:18,836 --> 01:11:22,126
You must call Alexandre Lagarde.
It's incredible.
1227
01:11:22,567 --> 01:11:24,088
We want to
congratulate him.
1228
01:11:24,570 --> 01:11:27,120
I don't remember him
capable of such subtlety
1229
01:11:27,571 --> 01:11:29,165
allied with
such modernity.
1230
01:11:29,606 --> 01:11:31,949
How does he put so
much emotion in this?
1231
01:11:32,555 --> 01:11:34,877
It's like a woman hugged me,
threw me in a tub,
1232
01:11:35,370 --> 01:11:38,228
sponged me down
with warm water, then...
1233
01:11:39,627 --> 01:11:40,674
Not you?
1234
01:11:41,219 --> 01:11:42,862
I expected as much
from Alexandre.
1235
01:11:43,416 --> 01:11:45,256
I know that he's
constantly badmouthed
1236
01:11:45,770 --> 01:11:48,114
but for me he's always
been the best.
1237
01:11:48,965 --> 01:11:50,169
Always.
1238
01:11:50,785 --> 01:11:52,101
It's true.
1239
01:11:52,636 --> 01:11:54,772
Alexandre, it's Stanislas.
Call me back.
1240
01:11:57,070 --> 01:12:00,402
The critics want to see
Alexandre but I can't reach him.
1241
01:12:00,903 --> 01:12:02,291
I'm going back out.
1242
01:12:02,785 --> 01:12:04,349
Tell them he's
busy working.
1243
01:12:05,014 --> 01:12:06,703
These recipes
are magnificent.
1244
01:12:07,513 --> 01:12:09,168
Start the calamar, now!
1245
01:12:09,681 --> 01:12:11,553
Part traditional,
part molecular!
1246
01:12:12,036 --> 01:12:13,638
I'm floored!
1247
01:12:14,132 --> 01:12:16,106
How did he come
up with it?
1248
01:12:16,547 --> 01:12:17,596
I'm floored!
1249
01:12:18,118 --> 01:12:19,992
They'll invent a 4th
star for him!
1250
01:12:25,423 --> 01:12:26,553
You were here?
1251
01:12:27,043 --> 01:12:28,829
- You too, Mr. Matter?
- Can I taste?
1252
01:12:29,360 --> 01:12:32,672
- Dad, I didn't know you came.
- You didn't have to.
1253
01:12:33,307 --> 01:12:35,250
Everything from
the grocery?
1254
01:12:35,754 --> 01:12:37,161
All I could get
my hands on.
1255
01:12:37,808 --> 01:12:40,339
Did you hear?
I think you won!
1256
01:12:42,887 --> 01:12:45,322
I am so, so happy
to see you.
1257
01:12:45,909 --> 01:12:48,078
Go on, they're waiting.
It'll be a triumph.
1258
01:12:49,005 --> 01:12:51,841
There was some tension
between us recently,
1259
01:12:52,388 --> 01:12:53,846
but all that's over now.
1260
01:12:55,145 --> 01:12:58,138
I want you to stay
at Cargo Lagarde.
1261
01:12:58,856 --> 01:12:59,936
I insist.
1262
01:13:02,209 --> 01:13:04,079
I'll announce you.
1263
01:13:06,556 --> 01:13:08,621
I think the time has come.
1264
01:13:09,321 --> 01:13:10,512
Hold on...
1265
01:13:12,445 --> 01:13:13,986
What are you doing?
1266
01:13:14,765 --> 01:13:16,039
Follow me.
1267
01:13:29,933 --> 01:13:33,624
Ladies and gentlemen,
you enjoyed my Spring menu.
1268
01:13:34,228 --> 01:13:35,967
And I thank you.
1269
01:13:36,581 --> 01:13:37,887
But...
1270
01:13:38,771 --> 01:13:40,702
I wasn't here earlier.
1271
01:13:41,268 --> 01:13:43,929
I watched my daughter
defend her thesis.
1272
01:13:44,265 --> 01:13:45,609
She passed with honors.
1273
01:13:51,153 --> 01:13:52,264
Thanks for her.
1274
01:13:52,756 --> 01:13:55,359
Hello to the critics from Le Guide,
here incognito.
1275
01:13:55,658 --> 01:13:56,725
Not at all.
1276
01:13:57,670 --> 01:13:59,592
Jacky, come here.
Come.
1277
01:14:02,387 --> 01:14:05,400
Ladies and gentlemen,
Jacky Bonnot.
1278
01:14:07,156 --> 01:14:08,975
He created the Spring menu.
1279
01:14:18,858 --> 01:14:20,162
Thanks, chef.
1280
01:14:20,617 --> 01:14:22,767
He is the new chef
at Cargo Lagarde.
1281
01:14:23,382 --> 01:14:24,912
Isn't he, Stanislas?
1282
01:14:25,569 --> 01:14:27,153
Umm... yes.
1283
01:14:28,494 --> 01:14:33,082
I was looking for a successor.
And I found him.
1284
01:14:34,018 --> 01:14:36,577
This is why
I'm telling you...
1285
01:14:37,092 --> 01:14:38,963
I'm done chasing stars.
1286
01:14:39,813 --> 01:14:41,397
What will you do?
1287
01:14:41,858 --> 01:14:43,349
You'll know soon enough.
1288
01:14:44,130 --> 01:14:46,402
- Congratulations.
- Thanks, chef.
1289
01:14:46,801 --> 01:14:47,909
Good luck.
1290
01:14:48,394 --> 01:14:49,697
Thank you all.
1291
01:14:55,208 --> 01:14:57,337
Your mille-feuille was great.
1292
01:14:58,116 --> 01:14:59,925
Here, give this to Beatrice.
1293
01:15:03,564 --> 01:15:05,763
It'll go over better
this time.
1294
01:15:10,910 --> 01:15:13,337
Jacky Bonnot is
my secret weapon.
1295
01:15:14,732 --> 01:15:16,162
Gentlemen,
1296
01:15:16,635 --> 01:15:19,493
I said I had a surprise.
It's Jacky Bonnot!
1297
01:15:20,905 --> 01:15:22,394
- Come here.
- Yeah, Dad.
1298
01:15:22,887 --> 01:15:24,625
We skipped too many steps.
1299
01:15:25,088 --> 01:15:28,758
Before you take over the group,
learn to appreciate product quality.
1300
01:15:29,512 --> 01:15:31,526
Fine.
What were you thinking?
1301
01:15:32,616 --> 01:15:33,778
We'll find something.
1302
01:15:34,160 --> 01:15:35,774
- Mr. Matter?
- Yes, my friend?
1303
01:15:36,177 --> 01:15:38,069
- Can I have a job contract?
- Now?
1304
01:15:38,788 --> 01:15:40,806
I need a signed contract,
right away.
1305
01:15:41,462 --> 01:15:44,517
- Do what he wants!
- Sure. We'll sign you on.
1306
01:15:44,897 --> 01:15:47,066
- Right away.
- Write him a check too.
1307
01:15:47,601 --> 01:15:49,122
I'll write you a check.
1308
01:15:49,686 --> 01:15:51,434
- Okay?
- Fine with me!
1309
01:15:51,970 --> 01:15:54,099
Great timing.
I just become a dad.
1310
01:15:54,715 --> 01:15:55,999
Wonderful!
1311
01:15:56,835 --> 01:16:00,740
I'm late. I have to go to Nevers
to see my baby.
1312
01:16:01,283 --> 01:16:03,011
Give him your car too.
1313
01:16:04,409 --> 01:16:06,219
Give him your car!
1314
01:16:07,122 --> 01:16:08,643
I'd like that.
1315
01:16:10,694 --> 01:16:12,844
- Is there gas?
- Yeah.
1316
01:16:23,907 --> 01:16:26,424
Haute cuisine will
never be the same.
1317
01:16:27,037 --> 01:16:30,017
Alexandre Lagarde has
given up "the star system".
1318
01:16:30,489 --> 01:16:32,074
His crew now works
1319
01:16:32,575 --> 01:16:34,066
for a young chef,
a newcomer.
1320
01:16:34,595 --> 01:16:36,236
We tried in vain
to find out more.
1321
01:16:36,781 --> 01:16:38,261
Sir, can you tell us
1322
01:16:38,784 --> 01:16:40,668
about this mysterious
new chef?
1323
01:16:47,455 --> 01:16:49,343
- Hello, Jackie.
- Hello, Antoine.
1324
01:16:49,808 --> 01:16:51,999
- Buying your chef's outfit?
- Yes!
1325
01:16:53,950 --> 01:16:56,134
And twenty of those
for my crew.
1326
01:16:56,759 --> 01:16:59,071
They'll call.
I thought I'd tell you.
1327
01:17:00,922 --> 01:17:02,341
So long, Antoine!
1328
01:17:02,715 --> 01:17:06,578
...Jacky Bonnot,
young culinary genius.
1329
01:17:41,140 --> 01:17:43,486
- You're the father?
- Yes, I am.
1330
01:17:44,111 --> 01:17:45,284
Congratulations.
1331
01:17:45,837 --> 01:17:48,842
It's all about teamwork.
I owe it to my crew.
1332
01:17:49,651 --> 01:17:53,341
You meant...?
No, for that I was all alone.
1333
01:17:54,841 --> 01:17:58,091
When can I make her
boeuf bourguignon?
1334
01:17:58,605 --> 01:18:00,321
Two or three years.
1335
01:18:01,030 --> 01:18:03,415
- Why so long?
- She's a baby.
1336
01:18:05,789 --> 01:18:07,525
Have you been
here long?
1337
01:18:09,964 --> 01:18:11,410
She's so beautiful.
1338
01:18:11,863 --> 01:18:13,230
Did it all go well?
1339
01:18:17,066 --> 01:18:18,712
A job contract.
1340
01:18:20,520 --> 01:18:21,612
Excellent.
1341
01:18:22,145 --> 01:18:24,660
- I have to tell you...
- I have to tell you too.
1342
01:18:25,949 --> 01:18:27,964
So you'll be my wife?
1343
01:18:28,849 --> 01:18:31,905
Propose for real.
This is all so lame.
1344
01:18:32,375 --> 01:18:34,011
Propose for real?
1345
01:18:34,915 --> 01:18:36,704
Like...
1346
01:18:37,310 --> 01:18:39,110
Beatrice,
1347
01:18:39,644 --> 01:18:41,198
my love,
1348
01:18:41,689 --> 01:18:43,449
will you be my wife?
1349
01:18:46,904 --> 01:18:48,372
I do!
1350
01:18:50,140 --> 01:18:51,425
Hold on.
1351
01:18:51,975 --> 01:18:54,308
Just tell me.
When was the first lie?
1352
01:18:54,954 --> 01:18:56,949
Why weren't we
technically together?
1353
01:18:59,905 --> 01:19:02,935
Technically I can't
remember too well.
1354
01:19:07,506 --> 01:19:08,767
Hello, everyone.
1355
01:19:09,261 --> 01:19:11,413
Welcome to our
new show,
1356
01:19:11,935 --> 01:19:13,540
which is now weekly
1357
01:19:13,991 --> 01:19:15,716
- Alexandre's Cuisine...
- And Jacky's.
1358
01:19:16,172 --> 01:19:20,564
Jacky, give us food!
1359
01:19:28,588 --> 01:19:31,457
For our first show,
we're starting off with a classic.
1360
01:19:32,339 --> 01:19:34,177
Grilled c�te de boeuf.
1361
01:19:34,816 --> 01:19:36,398
- Today is a big day.
- Sure is!
1362
01:19:36,964 --> 01:19:38,557
Today, Le Guide came out
1363
01:19:39,029 --> 01:19:42,010
and thanks to Jacky,
Cargo Lagarde kept its 3 stars.
1364
01:19:46,044 --> 01:19:48,160
Thank you very much.
1365
01:19:48,858 --> 01:19:51,252
You kept your 3 stars
for fifteen years
1366
01:19:51,858 --> 01:19:54,224
thanks to your
extraordinary skills.
1367
01:19:57,620 --> 01:19:59,954
You're no longer
at Cargo Lagarde.
1368
01:20:00,529 --> 01:20:03,615
Why did you go and become
a cook in Nevers?
1369
01:20:04,282 --> 01:20:05,793
Neat place, Nevers!
1370
01:20:07,416 --> 01:20:09,619
Here we have
some neat images
1371
01:20:10,161 --> 01:20:12,341
of you cooking
in your new restaurant.
1372
01:20:14,587 --> 01:20:15,637
For you.
1373
01:20:16,295 --> 01:20:17,529
Enjoy your lunch.
1374
01:20:20,531 --> 01:20:23,381
And here I am... with Carole.
1375
01:20:24,088 --> 01:20:25,343
She runs the place.
1376
01:20:25,908 --> 01:20:27,760
We decided to work
amid everyone.
1377
01:20:28,261 --> 01:20:31,140
And I'm starting...
to feel young again.
1378
01:20:33,220 --> 01:20:34,587
Look how nice this is.
1379
01:20:35,613 --> 01:20:37,045
I think this meat
is almost ready.
1380
01:20:38,794 --> 01:20:40,749
- And look what I brought.
- Rosemary?
1381
01:20:41,280 --> 01:20:42,885
- Delicious.
- What is it for?
1382
01:20:43,367 --> 01:20:45,041
- The c�te de boeuf.
- No way.
1383
01:20:45,525 --> 01:20:47,655
- Why not?
- No rosemary on rib roast!
1384
01:20:48,044 --> 01:20:48,927
You kidding?
1385
01:20:49,471 --> 01:20:51,335
I will not let you
ruin this roast!
1386
01:20:51,766 --> 01:20:54,571
There's juice and butter.
That's what counts.
1387
01:20:55,140 --> 01:20:57,485
- Remember we're live.
- I'll say it live.
1388
01:20:58,074 --> 01:20:59,301
- Give me the meat.
- No!
1389
01:20:59,936 --> 01:21:01,199
It'll mask the flavor.
1390
01:21:02,002 --> 01:21:03,452
Come here.
1391
01:21:03,616 --> 01:21:05,376
No rosemary on
c�te de boeuf.
1392
01:21:05,847 --> 01:21:07,439
Come back!
Where are you going?
1393
01:21:07,900 --> 01:21:09,619
I'd rather drown it
than use rosemary.
1394
01:21:10,830 --> 01:21:12,445
Just a little rosemary!
1395
01:21:13,360 --> 01:21:15,994
Why not some thyme too?
And chives!
1396
01:21:17,266 --> 01:21:18,508
Cut.
1397
01:24:16,717 --> 01:24:18,084
Quack, quack...
1398
01:24:21,572 --> 01:24:23,369
Quack, quack...
1399
01:24:25,437 --> 01:24:26,884
Cut. End-slate.
96825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.