All language subtitles for bd32e614559b4c528360612f68963ea7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,483 --> 00:00:10,755 In the nation's largest city, the vicious and violent members of the underworld 2 00:00:10,788 --> 00:00:12,458 are hunted by the detectives 3 00:00:12,491 --> 00:00:15,632 of the Organized Crime Control Bureau. 4 00:00:15,665 --> 00:00:18,270 These are their stories. 5 00:00:19,606 --> 00:00:22,211 Real power is in making the law. 6 00:00:22,244 --> 00:00:23,480 I'm not after power, 7 00:00:23,514 --> 00:00:26,052 and I am not a politician, Congressman Kilbride. 8 00:00:26,085 --> 00:00:29,158 Not yet, but it wouldn't take much to turn you into one. 9 00:00:29,526 --> 00:00:31,597 Give me that! Hey! 10 00:00:32,866 --> 00:00:34,670 I think I had an episode. 11 00:00:34,703 --> 00:00:36,607 Mama, you been taking your medication? 12 00:00:36,640 --> 00:00:38,176 Stay with us and we'll figure it out. 13 00:00:40,648 --> 00:00:42,484 Did you get the Albi Briscu pictures 14 00:00:42,519 --> 00:00:44,623 that I sent from the house? 15 00:00:44,656 --> 00:00:47,762 Travel consent forms for minors, Albanian passports. 16 00:00:47,796 --> 00:00:49,165 There's a girl named Rita. 17 00:00:49,198 --> 00:00:51,336 She's a waitress at the diner that we go to. 18 00:00:51,369 --> 00:00:53,173 One of her passports was in there. 19 00:00:53,206 --> 00:00:54,442 We're looking at trafficking here? 20 00:00:54,475 --> 00:00:56,747 We need to bring SVU in on this? 21 00:00:56,780 --> 00:00:58,450 That's what I'm thinking. 22 00:01:05,430 --> 00:01:07,569 Albi Briscu. 23 00:01:15,117 --> 00:01:17,321 Costa. 24 00:01:20,762 --> 00:01:23,834 That's Reggie Bogdani. 25 00:01:32,318 --> 00:01:34,556 I recognize one of the girls. It's Amelia. 26 00:01:34,589 --> 00:01:36,660 She's a waitress at the Little Albania diner. 27 00:01:36,694 --> 00:01:40,267 I don't see Rita. Neither do I. 28 00:01:43,841 --> 00:01:46,479 Who's that? Flutura. 29 00:01:46,513 --> 00:01:48,450 She's Albi Briscu's wife. 30 00:01:48,483 --> 00:01:50,153 She handles the girls for the K‐O? 31 00:01:50,187 --> 00:01:52,157 Well, if she does, it's news to me. 32 00:01:53,527 --> 00:01:54,830 So you're saying that 33 00:01:54,863 --> 00:01:57,134 she's not involved in the sex trafficking operation? 34 00:01:57,167 --> 00:01:58,704 I'm saying that she calls herself a party planner. 35 00:01:58,738 --> 00:02:00,608 What she really does, I‐‐I just don't know. 36 00:02:00,642 --> 00:02:02,244 Stabler took photos of the receipts 37 00:02:02,277 --> 00:02:03,681 when he was at her house. 38 00:02:03,714 --> 00:02:05,450 I saw it and from what it looks like, 39 00:02:05,484 --> 00:02:07,321 it's a legitimate business. 40 00:02:07,354 --> 00:02:08,591 But if you're already working her, 41 00:02:08,624 --> 00:02:10,227 then you must've suspected her of something. 42 00:02:10,260 --> 00:02:11,597 I was working her to find anything I could 43 00:02:11,630 --> 00:02:13,601 on her husband; I found the documents and the passports. 44 00:02:13,634 --> 00:02:15,638 Which all points to sex trafficking, 45 00:02:15,672 --> 00:02:17,274 which obviously is why we're here. 46 00:02:17,308 --> 00:02:19,145 And the intel that SVU brought to us, 47 00:02:19,178 --> 00:02:20,648 the shipment of girls? 48 00:02:20,682 --> 00:02:21,650 If it's part of the K‐O, 49 00:02:21,684 --> 00:02:23,721 I just haven't been let in on it, so. 50 00:02:27,361 --> 00:02:29,332 I'm in the same place as you guys. 51 00:02:31,369 --> 00:02:34,408 Who are these guys? Senior management. 52 00:02:34,442 --> 00:02:36,814 The guy right behind Costa, that's Erlon Prifti. 53 00:02:36,847 --> 00:02:38,517 Basically the CFO. 54 00:02:38,551 --> 00:02:41,422 Anything having to do with money laundering operations 55 00:02:41,456 --> 00:02:44,896 or tax evasion schemes, he's in charge of it. 56 00:02:44,930 --> 00:02:47,234 And the other guy, his name is Dardan. 57 00:02:47,267 --> 00:02:49,506 Who's the man sitting on the other side of Costa? 58 00:02:49,539 --> 00:02:50,842 The one in the suit? 59 00:02:53,213 --> 00:02:55,384 I don't recognize him. 60 00:02:55,417 --> 00:02:57,856 I'm gonna say that he's the client. 61 00:02:57,889 --> 00:03:00,494 The buyer. Yup. 62 00:03:00,528 --> 00:03:02,899 Well, he's reviewing the merchandise. 63 00:03:05,303 --> 00:03:08,644 And I'd say that your friend, Flutura‐‐ 64 00:03:08,677 --> 00:03:10,748 is that how you say her name? 65 00:03:10,782 --> 00:03:16,259 She's much more than a party planner. 66 00:04:14,576 --> 00:04:17,047 Just stop and talk to me, Grandma. 67 00:04:17,080 --> 00:04:19,553 Let me help you. What are you looking for? 68 00:04:19,586 --> 00:04:20,822 You know what I'm looking for. 69 00:04:20,855 --> 00:04:23,828 He knows what I'm looking for. My pills. 70 00:04:23,861 --> 00:04:26,834 I saw you go into my bathroom and take them. I saw you. 71 00:04:26,867 --> 00:04:28,571 Grandma, there is only one bathroom 72 00:04:28,604 --> 00:04:29,973 in the entire apartment. 73 00:04:30,006 --> 00:04:33,279 There were 25 pills in here. There are now three. 74 00:04:33,313 --> 00:04:34,448 I don't know‐‐ Hey, everyone! 75 00:04:34,482 --> 00:04:35,818 What's going on? Ah! 76 00:04:35,852 --> 00:04:40,060 The prodigal son returns. Not a moment too soon. 77 00:04:40,093 --> 00:04:42,297 That's good. She having an episode? 78 00:04:42,331 --> 00:04:43,333 What? 79 00:04:43,366 --> 00:04:44,468 "Is she having an episode?" 80 00:04:44,503 --> 00:04:46,472 She would not be having an episode 81 00:04:46,507 --> 00:04:48,777 if your son didn't steal my pills. 82 00:04:48,811 --> 00:04:50,347 Okay, okay. Let's calm down. 83 00:04:50,380 --> 00:04:51,884 Hey, what pills are we talking about? 84 00:04:51,917 --> 00:04:53,052 Benzos. 85 00:04:53,086 --> 00:04:55,725 They gave me Valium this time. I hate Valium. 86 00:04:55,758 --> 00:04:57,662 I liked Xanax much better. 87 00:04:57,695 --> 00:04:59,666 They didn't take the lithium, of course, 88 00:04:59,699 --> 00:05:01,770 because there's no fun in that, is there? 89 00:05:01,804 --> 00:05:03,641 Eli? 90 00:05:03,674 --> 00:05:05,611 You think I stole her Valium? 91 00:05:05,645 --> 00:05:08,551 I'm not accusing. I'm asking. 92 00:05:08,584 --> 00:05:09,920 Didn't take her pills, Dad. 93 00:05:09,953 --> 00:05:12,424 Yeah, he's lying. Okay, hold on one second. 94 00:05:12,457 --> 00:05:13,894 Everyone do what they need to do. 95 00:05:13,928 --> 00:05:16,465 Work, school. I'm gonna stay here. 96 00:05:16,499 --> 00:05:19,371 Mama‐‐go. Mama. 97 00:05:19,405 --> 00:05:21,042 Let me fix you up some tea. 98 00:05:21,075 --> 00:05:22,745 You're gonna make tea? Yeah. 99 00:05:22,779 --> 00:05:24,516 Oh, this is good. Mm, yeah. 100 00:05:24,549 --> 00:05:26,820 You don't know how to make tea. 101 00:05:26,854 --> 00:05:29,024 That's true. 102 00:05:31,095 --> 00:05:33,466 These tomatoes you planted are doing real good. 103 00:05:33,499 --> 00:05:34,468 Yeah. 104 00:05:34,503 --> 00:05:35,538 It's very impressive. 105 00:05:35,571 --> 00:05:37,007 Thank you. 106 00:05:37,040 --> 00:05:38,744 What's this stuff? 107 00:05:38,777 --> 00:05:43,787 Oh, oregano, thyme, rosemary. 108 00:05:43,821 --> 00:05:46,560 The basil sprouted, you know. 109 00:05:46,593 --> 00:05:49,031 I'm gonna try again when the weather's better. 110 00:05:49,064 --> 00:05:51,469 I don't remember you having a green thumb. 111 00:05:51,503 --> 00:05:52,772 Oh, are you kidding me? 112 00:05:52,805 --> 00:05:55,578 I had a vegetable garden for you when you were a kid. 113 00:05:55,611 --> 00:05:58,784 You used to eat the peas right off the vine. 114 00:05:58,817 --> 00:06:00,153 I don't remember that. Are you sure it was me? 115 00:06:00,186 --> 00:06:01,657 Yeah. 116 00:06:01,690 --> 00:06:03,459 The blackbirds here are a problem, I'll tell you. 117 00:06:03,493 --> 00:06:05,765 They want to eat all the herbs. Mm. 118 00:06:05,798 --> 00:06:07,969 You're gonna have to get yourself a scarecrow. 119 00:06:08,002 --> 00:06:10,473 Yeah, or you could just move back home. 120 00:06:10,508 --> 00:06:12,477 Ha, ha. 121 00:06:13,747 --> 00:06:18,089 Elliot, I'm worried about Eli. 122 00:06:22,097 --> 00:06:24,936 You let me worry about him. 123 00:06:24,970 --> 00:06:25,972 He's a good kid, Mama. 124 00:06:26,005 --> 00:06:27,976 How would you know? You're never here. 125 00:06:28,009 --> 00:06:29,445 I check in every day. 126 00:06:29,478 --> 00:06:30,982 Oh. Almost every day. 127 00:06:31,015 --> 00:06:34,623 And as soon as we wrap up the investigation, I'll be home. 128 00:06:34,656 --> 00:06:36,459 You know how it is. 129 00:06:36,492 --> 00:06:39,833 Yeah. I know how it is, unfortunately. 130 00:06:39,866 --> 00:06:42,906 And I remember it very well. 131 00:06:44,876 --> 00:06:47,414 I've gotta get back to work. 132 00:06:47,447 --> 00:06:50,120 Kathleen is gonna come by with your new prescription. 133 00:06:50,153 --> 00:06:51,489 She's gonna drop it off 134 00:06:51,523 --> 00:06:53,661 and I'm gonna try to be here this weekend. 135 00:06:53,694 --> 00:06:56,967 Do me a favor. Don't try. Just be here. 136 00:06:58,771 --> 00:07:02,477 I love you more than banana cream pie. 137 00:07:02,512 --> 00:07:05,216 What? 138 00:07:05,250 --> 00:07:06,887 Just something I heard. 139 00:07:11,262 --> 00:07:13,466 Okay. 140 00:07:14,034 --> 00:07:16,740 CPD has verified that the visas are valid. 141 00:07:16,773 --> 00:07:18,142 These girls came to the U. S. 142 00:07:18,176 --> 00:07:20,748 under the pretext of legitimate jobs waiting for them. 143 00:07:20,781 --> 00:07:22,518 Has Europol tracked down their families? 144 00:07:22,552 --> 00:07:23,854 They're working on it. 145 00:07:23,887 --> 00:07:25,023 And we spoke with the mothers of Dorin, Bardhi, 146 00:07:25,056 --> 00:07:26,058 and Ali Dervishi. 147 00:07:26,092 --> 00:07:27,862 Both have pretty much the same story. 148 00:07:27,895 --> 00:07:28,897 Scout approached them from a company 149 00:07:28,931 --> 00:07:31,068 called Kesmet Model Management. 150 00:07:31,102 --> 00:07:32,070 Offered to cover the cost 151 00:07:32,104 --> 00:07:33,741 of their daughter's travel to the U. S. 152 00:07:33,774 --> 00:07:34,976 Those poor people thought they were 153 00:07:35,010 --> 00:07:37,080 giving their daughters a chance at a better life. 154 00:07:37,114 --> 00:07:38,651 Why would they believe that? 155 00:07:38,684 --> 00:07:39,853 It's not like it's a well‐kept secret. 156 00:07:39,886 --> 00:07:41,155 It is in their home country. 157 00:07:41,188 --> 00:07:43,727 A lot of these traffickers know the girl's family. 158 00:07:43,761 --> 00:07:44,929 Maybe wishful thinking, 159 00:07:44,963 --> 00:07:46,198 but they thought they could trust them. 160 00:07:46,232 --> 00:07:48,469 Well, we know the Albanians have massage parlors 161 00:07:48,504 --> 00:07:49,773 and strip clubs. 162 00:07:49,806 --> 00:07:50,875 Some of the girls are working at those places, 163 00:07:50,908 --> 00:07:53,647 but not any of the ones from last night. 164 00:07:53,681 --> 00:07:54,883 The unknown person from the gathering 165 00:07:54,916 --> 00:07:56,653 at the restaurant last night 166 00:07:56,687 --> 00:07:58,991 we've identified as Edmund Ross, 167 00:07:59,024 --> 00:08:01,697 hedge fund billionaire and CEO of Ushas Capital. 168 00:08:01,730 --> 00:08:02,932 What's his story? 169 00:08:02,965 --> 00:08:04,903 Well, he's not a flashy guy, apparently. 170 00:08:04,936 --> 00:08:05,838 Even though he handles the accounts 171 00:08:05,871 --> 00:08:07,207 of some very high rollers. 172 00:08:07,240 --> 00:08:09,946 Apolitical, but very big in the nonprofit world, 173 00:08:09,979 --> 00:08:12,017 especially women's rights organizations. 174 00:08:12,050 --> 00:08:14,288 He donates to NOW, the Feminist Majority, 175 00:08:14,321 --> 00:08:15,758 Planned Parenthood. 176 00:08:15,791 --> 00:08:17,294 Just a regular ally. Mm. 177 00:08:17,327 --> 00:08:18,697 Does he have a record? 178 00:08:18,731 --> 00:08:20,066 There's been one sexual misconduct charge 179 00:08:20,100 --> 00:08:21,803 brought against him by a former employee 180 00:08:21,837 --> 00:08:24,576 and settled out‐of‐court. 181 00:08:24,609 --> 00:08:26,580 Otherwise, he's clean as a whistle. 182 00:08:26,613 --> 00:08:30,688 How did whistles ever get a reputation for being clean? 183 00:08:38,737 --> 00:08:40,708 Amelia, what's good today? 184 00:08:40,741 --> 00:08:44,582 Everything good. Everything good, yeah. 185 00:08:44,616 --> 00:08:45,718 So you're gonna tell me 186 00:08:45,751 --> 00:08:47,722 the Albanian matzo ball soup's good? 187 00:08:47,755 --> 00:08:48,991 Everything good. 188 00:08:49,024 --> 00:08:50,260 All right, well, 189 00:08:50,293 --> 00:08:52,097 don't we just start with a coffee as usual, then? 190 00:08:57,608 --> 00:08:58,777 What happened to you? 191 00:09:09,331 --> 00:09:13,306 Amelia, look at me. Look at me. 192 00:09:13,339 --> 00:09:16,245 Who did this to you? 193 00:09:16,278 --> 00:09:17,849 It was my fault. 194 00:09:17,882 --> 00:09:22,892 I didn't have a happy smile and friendly attitude. 195 00:09:22,925 --> 00:09:25,931 Can I get you anything else? My shift is finished. 196 00:09:25,965 --> 00:09:29,071 No. It's good. Go ahead. 197 00:09:43,266 --> 00:09:45,003 Amelia. 198 00:09:45,036 --> 00:09:48,644 Amelia, I'm Sergeant Bell. I'm a police officer. 199 00:09:48,677 --> 00:09:50,948 Can I talk to you for‐‐ I have to go. 200 00:09:50,981 --> 00:09:53,386 Look, we don't have a lot of time. Just hear me out. 201 00:09:53,419 --> 00:09:56,693 The people who are hurting you, I can take you away from them, 202 00:09:56,726 --> 00:09:59,398 but I need your cooperation. 203 00:09:59,431 --> 00:10:00,835 I can't. 204 00:10:00,868 --> 00:10:02,070 Are you afraid 205 00:10:02,104 --> 00:10:03,339 they'll do something bad to your family back home? 206 00:10:03,372 --> 00:10:05,644 I can protect them, too. 207 00:10:05,678 --> 00:10:08,750 But you have to come with me. 208 00:10:08,784 --> 00:10:10,688 Right now. 209 00:10:10,721 --> 00:10:11,756 Right now. 210 00:10:44,989 --> 00:10:47,160 I knew she wouldn't go for it. 211 00:10:47,194 --> 00:10:49,364 I mean, Amelia has no reason to trust anyone at this point. 212 00:10:49,398 --> 00:10:51,970 There's at least five other girls in that van. 213 00:10:52,003 --> 00:10:53,807 Look, I know the driver, Armend. 214 00:10:53,841 --> 00:10:55,076 You just cut him off, I can take him. 215 00:10:55,109 --> 00:10:56,412 Are you sure we want to do that? 216 00:10:56,445 --> 00:11:00,955 I‐‐ 217 00:11:00,988 --> 00:11:02,257 Captain Benson said 218 00:11:02,290 --> 00:11:04,094 this kind of thing is a little difficult for you. 219 00:11:04,127 --> 00:11:09,204 I did it for over 12 years. 220 00:11:09,238 --> 00:11:11,275 It's hard to let it go sometimes. 221 00:11:11,308 --> 00:11:13,246 I get it. 222 00:11:13,279 --> 00:11:16,151 But if we save those girls and we don't take down the K‐O... 223 00:11:16,185 --> 00:11:17,989 They'll just bring another shipment of girls. 224 00:11:18,022 --> 00:11:21,730 Bell. 225 00:11:21,763 --> 00:11:23,099 Justin Howard. 226 00:11:23,132 --> 00:11:24,468 The would‐be president that you busted 227 00:11:24,502 --> 00:11:25,871 who's also a pedophile? 228 00:11:25,905 --> 00:11:28,242 So we have a warrant to collect his mail 229 00:11:28,276 --> 00:11:30,948 and he's been invited to a party tomorrow night 230 00:11:30,981 --> 00:11:32,885 at Edmund Ross's house. 231 00:11:32,919 --> 00:11:34,288 What kind of party are we talking about? 232 00:11:34,321 --> 00:11:36,860 Well, it claims to be a charity auction. 233 00:11:36,893 --> 00:11:38,296 And we need to get inside. 234 00:11:38,329 --> 00:11:40,333 And we're working all of our connections 235 00:11:40,366 --> 00:11:42,003 to get a hold of that guest list. 236 00:11:42,037 --> 00:11:44,742 Captain, he's on the move. 237 00:11:44,776 --> 00:11:46,412 More soon, guys. Gotta go. 238 00:11:54,762 --> 00:11:57,969 You been here before? Never. 239 00:12:08,055 --> 00:12:10,159 Rita's not with them. 240 00:12:11,428 --> 00:12:14,201 But look who is. 241 00:12:14,234 --> 00:12:16,305 Well, I take it this isn't her house. 242 00:12:16,338 --> 00:12:18,442 The Briscus live out in Bedminster, New Jersey 243 00:12:18,476 --> 00:12:19,946 in a mansion. 244 00:12:19,979 --> 00:12:21,148 We need a way inside that house 245 00:12:21,181 --> 00:12:23,787 so we can find out what goes on in there. 246 00:12:23,820 --> 00:12:25,323 Nice hairdo. 247 00:12:25,356 --> 00:12:28,162 Stabler. 248 00:12:41,523 --> 00:12:43,025 Hey, I'm sorry. I followed you here. 249 00:12:43,059 --> 00:12:45,029 I just can't stop thinking about you. 250 00:12:45,063 --> 00:12:47,334 Followed me from where? Beauty parlor. 251 00:12:47,367 --> 00:12:50,373 Between your hair and that car of yours, 252 00:12:50,406 --> 00:12:52,077 you're kind of hard to miss. I need to talk to you. 253 00:12:52,110 --> 00:12:55,216 Oh, I parked around the corner so your husband didn't see. 254 00:12:55,249 --> 00:12:57,755 Can we‐‐ Get inside. 255 00:12:58,924 --> 00:13:00,159 You smell good. 256 00:13:00,193 --> 00:13:02,063 Not now. What are you doing? 257 00:13:02,097 --> 00:13:03,332 I swear nobody saw me come in here. 258 00:13:03,366 --> 00:13:06,539 But look, I got a favor to ask of you. 259 00:13:06,573 --> 00:13:08,844 Go on. 260 00:13:08,877 --> 00:13:10,581 I'm short on cash. 261 00:13:10,614 --> 00:13:12,083 And I heard that you were throwing a party‐‐ 262 00:13:14,187 --> 00:13:16,125 From Reggie? 263 00:13:16,158 --> 00:13:18,462 That idiot has no filters. 264 00:13:22,103 --> 00:13:25,209 I'm just thinking that I could do security. 265 00:13:25,243 --> 00:13:26,813 I am very careful about 266 00:13:26,846 --> 00:13:29,117 who I hire to do security for my parties. 267 00:13:29,151 --> 00:13:31,188 I'm careful. You know you can trust me. 268 00:13:31,221 --> 00:13:33,392 I've done it before. 269 00:13:33,426 --> 00:13:36,398 So what, you owe someone money? 270 00:13:36,432 --> 00:13:38,302 Yeah, something like that. 271 00:13:38,336 --> 00:13:40,473 I can lend you money. No, no, no. I don't do that. 272 00:13:40,507 --> 00:13:44,515 No. 273 00:13:47,354 --> 00:13:51,095 They work for me. Yeah, I figured. 274 00:13:51,128 --> 00:13:52,364 I know some of their parents. 275 00:13:52,397 --> 00:13:56,271 We help them from Albania, we help them get jobs. 276 00:13:56,305 --> 00:14:00,246 Some of them work my parties. 277 00:14:00,279 --> 00:14:01,883 And they all live in the house? 278 00:14:01,916 --> 00:14:05,223 Oh, until they get settled and find their own homes. 279 00:14:05,256 --> 00:14:07,394 Oh, that's nice. Kind of like a safe house? 280 00:14:07,427 --> 00:14:10,567 We're Albanians. We take care of our own. 281 00:14:10,601 --> 00:14:13,172 That's even nicer. 282 00:14:13,205 --> 00:14:14,909 I'll tell Reggie. Yeah, no, no, no. 283 00:14:14,942 --> 00:14:16,445 Don't do that. No. 284 00:14:16,478 --> 00:14:17,648 I mean, my financial situation, 285 00:14:17,681 --> 00:14:19,451 that's a little embarrassing. No, no. 286 00:14:19,484 --> 00:14:21,221 I don't want him thinking that I'm running around 287 00:14:21,255 --> 00:14:24,294 begging for‐‐ I'll tell him it was my idea. 288 00:14:24,327 --> 00:14:28,335 You have got nerve following me around. 289 00:14:28,369 --> 00:14:30,173 Hell, yeah. Yeah, you do. 290 00:14:30,206 --> 00:14:32,277 Now out. Hey... 291 00:14:32,310 --> 00:14:35,918 can I use your bathroom? 292 00:14:35,951 --> 00:14:37,555 Upstairs. 293 00:14:37,588 --> 00:14:39,357 First door on the right. 294 00:14:39,391 --> 00:14:41,195 Need help with that, too? 295 00:14:43,132 --> 00:14:45,938 No. I can manage. 296 00:14:45,971 --> 00:14:47,373 Oh. 297 00:14:52,383 --> 00:14:55,089 Let's practice our English. Let's work on our song. 298 00:14:55,123 --> 00:14:56,258 Okay. 299 00:15:08,315 --> 00:15:12,958 Come on, Stabler. 300 00:15:12,992 --> 00:15:14,227 Hey, what's up? 301 00:15:14,261 --> 00:15:16,633 Just sent you a file. It's the guest list. 302 00:15:18,537 --> 00:15:21,976 Mm, lot of bigwigs. Very exclusive list. 303 00:15:22,010 --> 00:15:23,245 Yeah. 304 00:15:27,721 --> 00:15:29,959 Congressman Kilbride? 305 00:16:22,163 --> 00:16:24,434 No, no, no, no! No! No, no, no! 306 00:16:24,467 --> 00:16:27,106 Okay, let's sing again. 307 00:17:01,576 --> 00:17:04,649 "Take care of my cries are not heard." 308 00:17:37,748 --> 00:17:40,787 Sergeant. Congressman. 309 00:17:40,821 --> 00:17:42,791 To what do I owe the pleasure? 310 00:17:42,825 --> 00:17:44,862 Edmund Ross. You know him? 311 00:17:44,895 --> 00:17:46,799 My reputation, mostly. Oh. 312 00:17:46,833 --> 00:17:50,139 You were invited to a party at his house tomorrow night. 313 00:17:50,172 --> 00:17:53,580 Charity auction. 314 00:17:53,613 --> 00:17:55,584 I get invited to a lot of parties, Sergeant. 315 00:17:55,617 --> 00:17:58,389 This one didn't make it onto my schedule. 316 00:17:58,422 --> 00:18:00,527 That's too bad. 317 00:18:00,560 --> 00:18:04,535 Rich, influential. 318 00:18:04,568 --> 00:18:06,171 I'd think he'd be the exact person 319 00:18:06,204 --> 00:18:08,643 a politician like yourself would want to know. 320 00:18:11,716 --> 00:18:14,287 You're aware Congressman Howard was charged 321 00:18:14,321 --> 00:18:16,526 with raping a 15‐year‐old? 322 00:18:16,559 --> 00:18:18,495 Awful. He's taken a plea deal. 323 00:18:18,530 --> 00:18:19,832 I'm aware. 324 00:18:19,865 --> 00:18:21,569 He's getting off easy, but it's not gonna stop there. 325 00:18:21,603 --> 00:18:22,671 He's gonna give up names, too‐‐ 326 00:18:22,705 --> 00:18:24,542 I know how a plea deal works, Sergeant. 327 00:18:24,575 --> 00:18:27,681 I have nothing to be concerned about. 328 00:18:27,715 --> 00:18:31,689 I'm not threatening you, Congressman. 329 00:18:31,723 --> 00:18:34,629 You told me that I could call on you 330 00:18:34,662 --> 00:18:36,799 if I needed help with anything. 331 00:18:36,833 --> 00:18:38,570 I need to get into that party. 332 00:18:39,805 --> 00:18:43,747 So why didn't you just say that? 333 00:18:43,780 --> 00:18:45,717 Will you help me? 334 00:18:52,765 --> 00:18:54,669 Thank you. 335 00:18:57,307 --> 00:18:59,311 I'm told Ross keeps a little black book 336 00:18:59,344 --> 00:19:02,150 of everyone who attends his parties. 337 00:19:02,183 --> 00:19:04,689 I don't want to wind up in that book. 338 00:19:07,628 --> 00:19:08,930 Take me to the party as your date 339 00:19:08,963 --> 00:19:12,403 and I'll make sure your name stays out of it. 340 00:19:44,802 --> 00:19:47,240 What's good, man? 341 00:19:47,273 --> 00:19:50,379 How's your batty, old grandma? Yeah, don't hate. 342 00:19:50,413 --> 00:19:54,387 Hey, if it weren't for her, we wouldn't have these. 343 00:19:54,421 --> 00:19:56,926 Dude. 344 00:19:56,959 --> 00:19:58,696 We're gonna have people lining up to buy. 345 00:19:58,730 --> 00:20:01,001 Justin and Kim already fronted for six. 346 00:20:01,034 --> 00:20:02,871 Cool. Hey, but this is it for now. 347 00:20:02,905 --> 00:20:04,675 Dude, she tried to narc on me the other day. 348 00:20:04,709 --> 00:20:06,311 So what? She's nuts. 349 00:20:06,344 --> 00:20:07,915 Nobody will believe a word she says. 350 00:20:07,948 --> 00:20:10,352 She's not nuts, man. She's bipolar. 351 00:20:10,386 --> 00:20:11,756 Whatever. 352 00:20:11,789 --> 00:20:13,727 It's not whatever. It's a medical condition. 353 00:20:13,760 --> 00:20:15,697 Bipolar disorder. Okay, dude. 354 00:20:15,731 --> 00:20:17,333 I apologize. 355 00:20:18,870 --> 00:20:21,843 All right, let's take these for a test drive. 356 00:20:21,876 --> 00:20:23,445 Thought we were just selling. 357 00:20:23,479 --> 00:20:26,017 What's fun about that? I‐‐I don't know. 358 00:20:26,051 --> 00:20:28,890 These are for old ladies. No offense to old ladies. 359 00:20:28,923 --> 00:20:31,829 Let's just take the edge off. 360 00:20:31,863 --> 00:20:34,835 You gotta relax, man. You could use it. 361 00:21:06,799 --> 00:21:09,772 Listen. Yeah. 362 00:21:09,805 --> 00:21:11,308 My mother's sick, all right? 363 00:21:11,341 --> 00:21:14,447 I don't think I'm gonna do the job tonight. 364 00:21:14,481 --> 00:21:16,017 Really? 365 00:21:16,051 --> 00:21:18,523 My mother needs me. What am I gonna do, leave her? 366 00:21:18,556 --> 00:21:20,292 No, no, no. I didn't mean it that way. 367 00:21:20,326 --> 00:21:22,029 Yeah, no, I get it. So‐‐yeah. 368 00:21:22,063 --> 00:21:23,733 Flutura said just attitude. 369 00:21:23,766 --> 00:21:25,336 Fall in with you, do what you say. 370 00:21:25,369 --> 00:21:28,275 But I feel pretty confident I can do it on my own. 371 00:21:32,049 --> 00:21:33,418 What? It's okay, Ma. 372 00:21:33,452 --> 00:21:34,822 Look, I'm gonna stay here with you. 373 00:21:34,855 --> 00:21:36,759 Eddie's gonna do the job. No, no. 374 00:21:36,792 --> 00:21:38,362 Calm down. 375 00:21:38,395 --> 00:21:41,769 I'm fine. Go to work. Uh‐huh. 376 00:21:46,546 --> 00:21:47,881 All right. 377 00:21:50,119 --> 00:21:53,392 I got my phone with me. 378 00:21:53,425 --> 00:21:55,029 Text me if you need anything, all right? 379 00:21:55,062 --> 00:21:56,632 I love you more than banana cream pie. 380 00:22:00,707 --> 00:22:02,678 Let's go. 381 00:22:14,133 --> 00:22:16,639 I thought I told you to stay away from her. 382 00:22:16,672 --> 00:22:20,079 Stay away from who? "Who." 383 00:22:20,112 --> 00:22:21,549 Flutura. 384 00:22:23,953 --> 00:22:26,091 Look, Reg. Things have been tight for me. 385 00:22:26,124 --> 00:22:27,861 I just need some cash, that's all. 386 00:22:27,895 --> 00:22:31,034 Eddie, if you need cash, you come to me. 387 00:22:31,067 --> 00:22:33,606 You're supposed to work for me. I do work for you. 388 00:22:35,877 --> 00:22:36,946 Well, I didn't hire you for this job. 389 00:22:36,979 --> 00:22:38,115 Right. Why didn't you hire me? 390 00:22:38,148 --> 00:22:39,985 Why didn't you hire me? I'm your guy. 391 00:22:40,019 --> 00:22:42,724 Yeah? Well, my guy don't go behind my back. 392 00:22:42,758 --> 00:22:44,828 It ain't like that, man. 393 00:22:44,862 --> 00:22:47,701 Do you know how this makes me look 394 00:22:47,734 --> 00:22:50,507 to Albi, to Costa, 395 00:22:50,540 --> 00:22:52,476 if I don't have control over you? 396 00:22:56,051 --> 00:22:58,756 I mean no disrespect, Reg. Mm. 397 00:22:58,790 --> 00:23:02,698 And I would never do nothing to cause you any trouble. 398 00:23:02,731 --> 00:23:06,939 I put my ass on the line for you, Eddie. 399 00:23:06,973 --> 00:23:08,576 I vouched for you. 400 00:23:10,747 --> 00:23:14,521 Don't make me regret it. 401 00:23:46,619 --> 00:23:47,988 Take it easy. They're not for you. 402 00:23:48,021 --> 00:23:49,725 That it? There any more? 403 00:23:49,758 --> 00:23:50,994 Well, that's everyone here. 404 00:23:51,027 --> 00:23:52,898 There's a couple over there already. 405 00:24:21,221 --> 00:24:23,760 Looks like some repeat offenders. 406 00:24:23,793 --> 00:24:24,962 All the money in the world's 407 00:24:24,995 --> 00:24:26,999 not gonna be able to buy them a deal. 408 00:24:33,646 --> 00:24:36,619 Congressman Leon Kilbride and Ayanna Bell. 409 00:24:36,652 --> 00:24:37,688 Holy crap. 410 00:24:37,721 --> 00:24:39,057 Is that Bell? 411 00:24:41,762 --> 00:24:44,233 Is this your first time realizing how beautiful she is? 412 00:24:44,267 --> 00:24:46,906 I got bad news for you, man. She's married. 413 00:24:49,578 --> 00:24:54,053 And here she is. Madame Defarge herself. 414 00:24:54,087 --> 00:24:55,690 Who's Madame Defarge? 415 00:24:55,724 --> 00:24:58,128 Charles Dickens, "Tale of Two Cities"? 416 00:24:58,161 --> 00:25:01,569 She's one of the main villains. 417 00:25:01,602 --> 00:25:03,238 Good evening, Mrs. Briscu. 418 00:25:03,271 --> 00:25:05,677 You clean up nice. 419 00:25:09,985 --> 00:25:14,093 Congressman Leon Kilbride and Ayanna Bell, please. 420 00:25:15,563 --> 00:25:16,932 For the auction. Thank you. 421 00:25:16,966 --> 00:25:19,805 Thank you. 422 00:25:39,010 --> 00:25:41,882 I count at least ten girls working this room tonight. 423 00:25:47,293 --> 00:25:48,863 The tablets are numbered. 424 00:25:48,896 --> 00:25:51,301 There's a specific one for each guest. 425 00:25:51,334 --> 00:25:53,338 What do you think that's about? 426 00:25:53,371 --> 00:25:56,010 A system for track of who buys what. 427 00:25:56,044 --> 00:25:57,881 Hey, Bell, 428 00:25:57,914 --> 00:26:01,589 see if you can get a look at what's on those other tablets. 429 00:26:04,895 --> 00:26:08,168 That's Jennifer Berlanski Ross, the host's wife. 430 00:26:08,201 --> 00:26:10,607 Daughter of the real estate developer. 431 00:26:10,640 --> 00:26:13,613 Supposedly, Daddy helped Ross get into business. 432 00:26:13,646 --> 00:26:14,615 Hey. 433 00:26:14,648 --> 00:26:16,585 Would you like to meet Edmund Ross? 434 00:26:16,619 --> 00:26:18,321 Absolutely. 435 00:26:18,355 --> 00:26:21,027 Congressman, it's an honor to have you here. 436 00:26:21,060 --> 00:26:22,296 It's an honor to be invited. 437 00:26:22,329 --> 00:26:25,169 Edmund, this is my friend, Ayanna Bell. 438 00:26:25,202 --> 00:26:27,006 Sergeant Ayanna Bell. 439 00:26:27,039 --> 00:26:28,141 Thank you so much for having me. 440 00:26:28,175 --> 00:26:29,310 My wife and I are major supporters 441 00:26:29,343 --> 00:26:31,147 of the Police Foundation. 442 00:26:31,181 --> 00:26:33,719 Leon, are you bidding on any art tonight? 443 00:26:33,753 --> 00:26:35,657 There's a Jacob Lawrence, Kerry James Marshall‐‐ 444 00:26:35,690 --> 00:26:37,226 No, no, no. It's a little dear for me. 445 00:26:37,259 --> 00:26:38,863 I'm just a humble public servant. 446 00:26:40,199 --> 00:26:43,205 Is the auction benefiting any particular organizations? 447 00:26:43,238 --> 00:26:45,777 Uh, one of the girls should have a list. 448 00:26:45,810 --> 00:26:47,948 Liza? 449 00:26:47,981 --> 00:26:49,785 Come here. 450 00:26:49,818 --> 00:26:51,822 Can you help Ms. Bell? 451 00:26:51,856 --> 00:26:53,158 Excuse me. 452 00:26:53,191 --> 00:26:55,897 I'm afraid I need to steal Liza for a moment. 453 00:27:00,205 --> 00:27:02,143 This way. 454 00:27:02,176 --> 00:27:03,378 Girls are being taken somewhere. 455 00:27:03,411 --> 00:27:05,783 Flutura's with one of them now‐‐Liza. 456 00:27:05,817 --> 00:27:08,088 They're headed up the back stairwell. 457 00:27:13,799 --> 00:27:15,804 Eyes on them. 458 00:27:39,785 --> 00:27:42,791 There are auction items I'm not getting. 459 00:27:45,462 --> 00:27:48,335 The men seem to have different lots. 460 00:27:48,368 --> 00:27:50,239 What items? 461 00:27:50,272 --> 00:27:52,409 Jewelry. Copy. 462 00:27:52,443 --> 00:27:56,217 They're taking Liza across the study on the fourth floor. 463 00:28:01,027 --> 00:28:03,031 Miss Liza. 464 00:28:12,517 --> 00:28:16,190 I am going to make my exit now. 465 00:28:16,224 --> 00:28:20,065 Are you going to be okay? Yeah. 466 00:28:20,098 --> 00:28:22,804 Thanks. I owe you for this. 467 00:28:24,741 --> 00:28:27,213 I'm gonna be bidding on the little, green number. 468 00:28:27,246 --> 00:28:29,317 I'd appreciate it if you'd sit that one out. 469 00:28:29,350 --> 00:28:31,254 How high are you authorized to go? 470 00:28:31,287 --> 00:28:32,423 Three mil. 471 00:28:32,456 --> 00:28:33,759 The sheikh wants it delivered 472 00:28:33,793 --> 00:28:37,266 to his yacht in Sag Harbor tonight. 473 00:28:37,299 --> 00:28:40,038 Right this way, gentlemen. 474 00:29:02,817 --> 00:29:04,320 They're bidding on the girls. 475 00:29:04,353 --> 00:29:07,059 The jewelry is an ID, like a ticket. 476 00:29:17,046 --> 00:29:19,283 Liza just got sold to some dirtbag. 477 00:29:19,317 --> 00:29:20,853 And it looks like she's been drugged. 478 00:29:20,887 --> 00:29:21,956 Tranquilizers. 479 00:29:21,989 --> 00:29:23,425 They don't want her fighting off her buyer. 480 00:29:23,458 --> 00:29:25,930 He has salt‐and‐pepper hair, beard, glasses. 481 00:29:25,964 --> 00:29:27,801 They're heading down the back staircase. 482 00:29:27,834 --> 00:29:30,138 Copy. Human trafficking. Elliot, we're moving in. 483 00:29:30,172 --> 00:29:31,240 Get out of there now. 484 00:29:31,274 --> 00:29:32,944 All right, Rita. 485 00:29:32,978 --> 00:29:36,250 Just remember, keep your eyes down and don't forget to smile. 486 00:29:41,361 --> 00:29:43,498 Oh, crap. Listen, stay here. 487 00:29:43,532 --> 00:29:45,837 Somebody will come for you. 488 00:29:45,870 --> 00:29:47,006 Ma. 489 00:29:47,039 --> 00:29:50,245 Ma, hold on. I gotta go someplace quiet. 490 00:29:54,420 --> 00:29:57,961 Rita, Rita. Rita, hi. Hey. 491 00:29:57,994 --> 00:30:01,434 Mr. Monte Christo. Yeah, yeah. 492 00:30:01,467 --> 00:30:04,541 What‐‐what's the matter? What are you doing here? 493 00:30:04,574 --> 00:30:07,313 I'm here for you, but I'm here to get you out. 494 00:30:07,346 --> 00:30:08,983 No, no. 495 00:30:09,016 --> 00:30:12,089 Rita. Rita, Rita, look at me. You can trust me. 496 00:30:12,122 --> 00:30:13,358 Hey, what are you doing? 497 00:30:13,391 --> 00:30:15,830 Help! This man is trying to take me! 498 00:30:15,863 --> 00:30:16,999 Help! No, it's not true‐‐ 499 00:30:23,311 --> 00:30:26,417 Sergeant, Ross' security guys just grabbed Stabler. 500 00:30:26,451 --> 00:30:28,054 Let's go. 501 00:30:32,329 --> 00:30:34,166 Everyone, if I could get your attention, 502 00:30:34,200 --> 00:30:35,603 there's no need for alarm. 503 00:30:35,636 --> 00:30:38,141 I'm Captain Benson with the NYPD. 504 00:30:38,174 --> 00:30:40,546 We have an active investigation going on. 505 00:30:40,580 --> 00:30:42,550 I'm gonna ask everybody to stay calm. 506 00:30:42,584 --> 00:30:44,521 We just need to get your information 507 00:30:44,554 --> 00:30:46,090 and you'll be on your way. 508 00:30:46,124 --> 00:30:50,032 Why are you here? 509 00:30:50,065 --> 00:30:52,002 Where's the girl? 510 00:30:54,173 --> 00:30:56,444 Why are you here? 511 00:31:07,099 --> 00:31:11,575 Police. Don't move. Put the gun down. 512 00:31:11,608 --> 00:31:14,480 Everybody on the ground. Hands on your head. Now. 513 00:31:16,952 --> 00:31:18,021 Who are you? 514 00:31:18,054 --> 00:31:20,092 Just security for the party planner. 515 00:31:20,125 --> 00:31:21,461 I was talking to a girl. These guys jumped me. 516 00:31:21,494 --> 00:31:24,433 Do not move. 517 00:31:24,467 --> 00:31:25,903 Don't arrest Reggie Bogdani. 518 00:31:25,937 --> 00:31:28,174 I need him. Get out of here. 519 00:31:30,112 --> 00:31:31,949 Brewster? 520 00:31:31,982 --> 00:31:33,017 Bogdani? 521 00:31:35,155 --> 00:31:36,224 Let him go. 522 00:31:45,543 --> 00:31:47,446 Where's Stabler? He's good. 523 00:31:49,116 --> 00:31:51,354 Hey, sweetheart. It's okay. 524 00:31:51,387 --> 00:31:53,224 You didn't do anything wrong. 525 00:31:53,258 --> 00:31:56,330 We're just gonna take you to someplace that's safe, okay? 526 00:32:03,144 --> 00:32:05,215 Eddie! Help us! The police are everywhere! 527 00:32:05,248 --> 00:32:08,087 What happened? I'll explain later. 528 00:32:08,121 --> 00:32:09,558 All right, we gotta get out of here. 529 00:32:13,031 --> 00:32:14,534 Put your arms around my neck. What? 530 00:32:14,568 --> 00:32:16,237 Put your arms around my neck now. 531 00:32:16,270 --> 00:32:18,174 Tight. 532 00:32:30,332 --> 00:32:32,169 All right, go. Run. 533 00:32:32,202 --> 00:32:34,641 What about you? It's better if we separate. 534 00:32:34,674 --> 00:32:37,346 I'm gonna go this way. Go. 535 00:32:54,748 --> 00:32:59,056 Hey, hey, hey, hey, hey! 536 00:34:13,338 --> 00:34:15,543 Stabler! I'm with Rita! 537 00:34:15,576 --> 00:34:18,448 I'm at 77th‐Terrace Drive, but I need a bus immediately. 538 00:34:18,481 --> 00:34:20,686 Rita, Rita, Rita, Rita! 539 00:34:20,720 --> 00:34:21,688 Come here, come here, come here! 540 00:34:21,722 --> 00:34:23,559 I won't hurt you, I won't hurt you. 541 00:34:23,592 --> 00:34:25,529 You're fine. You're okay. 542 00:34:25,563 --> 00:34:29,336 Why do you do this? This is bad! Don't you know? 543 00:34:29,370 --> 00:34:31,140 No, it's okay. It's going to be okay. 544 00:34:31,173 --> 00:34:33,812 It's not okay. They'll kill my son! 545 00:34:33,846 --> 00:34:35,315 No, Gabriel is safe. 546 00:34:37,587 --> 00:34:40,425 How do you know his name? 547 00:34:40,458 --> 00:34:42,530 Rita, I'm a police officer. 548 00:34:42,563 --> 00:34:45,268 No, no‐‐ Yes. 549 00:34:45,302 --> 00:34:48,274 No, Eddie Wagner works for Mr. Costa. 550 00:34:48,308 --> 00:34:49,811 I had Gabriel picked up by Interpol. 551 00:34:49,844 --> 00:34:52,517 International Police. Now watch. 552 00:34:55,823 --> 00:34:57,392 They're waiting for you in London, okay? 553 00:34:57,426 --> 00:35:01,167 Okay? 554 00:35:01,200 --> 00:35:04,507 He's in London. He's in London and he's safe. 555 00:35:04,541 --> 00:35:05,843 And you're gonna be with him soon. 556 00:35:05,876 --> 00:35:08,682 With two British passports, one for each of you. 557 00:35:08,716 --> 00:35:10,553 Okay? 558 00:35:10,586 --> 00:35:14,661 Is it real? Yes, I promise you it's real. 559 00:35:14,694 --> 00:35:17,533 It's very‐‐okay. 560 00:35:17,567 --> 00:35:20,171 You're safe now. 561 00:35:20,205 --> 00:35:21,407 You're safe. 562 00:35:21,440 --> 00:35:23,144 Gabriel is safe and I have gotta go. 563 00:35:23,177 --> 00:35:25,516 The police will take care of you. Don't be afraid. 564 00:35:25,549 --> 00:35:28,856 Officer Monte Christo. 565 00:35:28,889 --> 00:35:32,229 That's right. 566 00:35:37,172 --> 00:35:38,441 Drop the weapon, Ross. 567 00:35:38,474 --> 00:35:39,778 Wanna step closer? I'll pull the trigger. 568 00:35:39,811 --> 00:35:41,314 Put the gun down and let's talk. 569 00:35:41,347 --> 00:35:43,184 Talk about what? Jon Costa. 570 00:35:43,217 --> 00:35:46,591 We are way more interested in him than we are in you. 571 00:35:46,625 --> 00:35:50,265 Don't‐‐don't touch that! 572 00:35:50,298 --> 00:35:52,202 Stop! I'll do it! Listen to me. 573 00:36:01,220 --> 00:36:05,362 The cops got the girls, boss is in custody. 574 00:36:05,395 --> 00:36:07,299 There's no way he doesn't talk. 575 00:36:10,906 --> 00:36:13,344 How did this happen? 576 00:36:20,960 --> 00:36:22,462 How did this happen? 577 00:36:25,736 --> 00:36:27,807 I know how. 578 00:36:29,410 --> 00:36:32,917 There's a rat in this organization. 579 00:36:36,490 --> 00:36:41,568 Someone betrayed us! 580 00:36:43,706 --> 00:36:46,444 Mama? Hi, honey. 581 00:36:46,477 --> 00:36:50,385 Hey, you're still awake. Yeah. 582 00:36:50,418 --> 00:36:51,655 What do you got on your forehead? 583 00:36:51,688 --> 00:36:52,690 Nothing. 584 00:36:52,724 --> 00:36:53,659 It's not nothing. You're cut. 585 00:36:53,692 --> 00:36:54,928 What have you been up to? 586 00:36:54,961 --> 00:36:56,297 I cut myself shaving. 587 00:36:56,330 --> 00:36:57,633 Oh, yeah. 588 00:36:57,667 --> 00:37:00,004 Well, your partner came to check on you. 589 00:37:00,038 --> 00:37:02,910 Hey, partner. Howdy. 590 00:37:02,944 --> 00:37:05,816 This place looks amazing. Thank you. 591 00:37:05,850 --> 00:37:08,689 Yeah, he had nothing to do with it. 592 00:37:08,722 --> 00:37:09,958 I had nothing to do with it. Right. 593 00:37:09,991 --> 00:37:11,628 Everything all right? Yeah. 594 00:37:11,661 --> 00:37:12,864 Where's Ross? 595 00:37:12,897 --> 00:37:14,333 He's at the three‐six for processing. 596 00:37:14,366 --> 00:37:16,270 Ayanna wants to move him over to your place for a chat. 597 00:37:16,303 --> 00:37:17,740 You know, that cut looks bad. 598 00:37:17,774 --> 00:37:19,410 Yeah. You have any hydrogen peroxide? 599 00:37:19,443 --> 00:37:20,613 I don't need hydrogen peroxide. 600 00:37:20,646 --> 00:37:23,685 It's in the bathroom under the sink. 601 00:37:23,719 --> 00:37:25,689 Does this mean you can come home now? 602 00:37:25,723 --> 00:37:27,560 No, not quite yet, not quite yet. 603 00:37:27,593 --> 00:37:29,430 Just give me a little more time. 604 00:37:29,463 --> 00:37:31,635 Yeah. 605 00:37:31,668 --> 00:37:32,770 What's all that for? 606 00:37:32,804 --> 00:37:34,440 You working for the phone company? 607 00:37:34,473 --> 00:37:36,444 Ha, ha. I stole them. 608 00:37:36,477 --> 00:37:37,814 Ha, ha. Ha, ha. 609 00:37:37,847 --> 00:37:39,717 Hold on. 610 00:37:39,751 --> 00:37:41,822 Oh, sorry. 611 00:37:44,026 --> 00:37:46,965 Eli, hey. Hey. 612 00:38:05,101 --> 00:38:07,940 Hey, where did Eli go? 613 00:38:07,974 --> 00:38:10,679 He‐‐I think the was going to a movie with a friend. 614 00:38:10,713 --> 00:38:13,384 Yeah, Elliot, can I talk to you for a second? 615 00:38:13,417 --> 00:38:14,353 Yeah. 616 00:38:16,591 --> 00:38:18,361 So the door was locked 617 00:38:18,394 --> 00:38:21,033 and Eli was in the bathroom and then I heard something spill. 618 00:38:21,066 --> 00:38:25,943 I, uh... I found these. 619 00:38:31,922 --> 00:38:34,059 Eli? Eli! 620 00:38:38,535 --> 00:38:40,773 I'm so sorry. It's okay. 621 00:38:40,806 --> 00:38:43,044 Yeah, he took my pills, didn't he? 622 00:38:43,077 --> 00:38:44,514 What movie did he go to? 623 00:38:44,547 --> 00:38:46,518 I don't know. He's not talking to me these days. 624 00:38:46,551 --> 00:38:47,687 Do you track his phone? 625 00:38:47,720 --> 00:38:49,489 No, but that's about to change. 626 00:38:49,524 --> 00:38:52,395 Elliot, is there anything that I can do to help you? 627 00:38:52,429 --> 00:38:53,497 No, everything is fine. 628 00:38:53,532 --> 00:38:54,667 I'm gonna stay the night 629 00:38:54,701 --> 00:38:55,936 and I'll talk to him when he gets home. 630 00:38:55,970 --> 00:38:57,005 Okay. I'll walk ya out. 631 00:38:57,038 --> 00:38:58,542 Okay. 632 00:38:58,575 --> 00:39:00,478 Take care, Bernie. Yeah, thanks. 633 00:39:00,513 --> 00:39:03,050 Hey, Liv. Hey. This way. It's shorter. 634 00:39:05,523 --> 00:39:06,457 I'll be right back. 635 00:39:09,831 --> 00:39:14,641 I agree with Bernie, Elliot. I want you to come home. 636 00:39:14,674 --> 00:39:18,447 I intend to. Before it's too late. 637 00:39:18,481 --> 00:39:21,955 Liv, I'm being careful. 638 00:39:21,988 --> 00:39:24,561 I mean... 639 00:39:24,594 --> 00:39:27,633 before Eddie Wagner takes over 640 00:39:27,667 --> 00:39:31,040 and Elliot Stabler is nowhere to be found. 641 00:40:04,607 --> 00:40:08,114 I'm sorry I doubted you, Mama. 642 00:40:08,147 --> 00:40:09,082 You were right. 643 00:40:09,116 --> 00:40:11,688 You don't have to reassure me, honey. 644 00:40:11,721 --> 00:40:13,558 I know I'm right. 645 00:40:20,238 --> 00:40:22,877 You know, this is normal. 646 00:40:22,910 --> 00:40:27,485 I mean, Eli's a teenager, he's lost his mother, 647 00:40:27,520 --> 00:40:29,189 he's mad at his father. 648 00:40:29,222 --> 00:40:33,164 He's acting out. You know what this is called. 649 00:40:35,636 --> 00:40:38,441 No, what? 650 00:40:38,474 --> 00:40:42,583 Life. 46494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.