All language subtitles for Witchblade S02E07 eng dvd9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,314 --> 00:00:15,338 Father? 2 00:00:17,417 --> 00:00:18,941 He walks among us. 3 00:00:19,119 --> 00:00:20,313 Who? 4 00:00:20,487 --> 00:00:22,284 Nature's contradiction. 5 00:00:22,455 --> 00:00:23,979 An angel's nightmare. 6 00:00:25,025 --> 00:00:26,185 And where can I find him? 7 00:00:26,659 --> 00:00:29,560 You will see him only where you are not looking. 8 00:00:29,996 --> 00:00:31,156 He's evil? 9 00:00:31,331 --> 00:00:36,200 He is capable of both great evil and great shame. 10 00:00:36,369 --> 00:00:39,395 And he has wallowed in both for eons. 11 00:00:39,572 --> 00:00:41,665 His despair makes him dangerous. 12 00:00:42,208 --> 00:00:44,472 And what is it that he wants? 13 00:00:44,644 --> 00:00:46,908 His motives are unclear... 14 00:00:47,080 --> 00:00:49,514 ... but perhaps we can use him to our advantage. 15 00:00:49,949 --> 00:00:52,611 - He's powerful? - He is. 16 00:00:53,153 --> 00:00:55,587 - He can derail death? - He can. 17 00:00:56,089 --> 00:00:57,420 Can he bring you back? 18 00:00:57,991 --> 00:01:00,858 I am already back, my son. 19 00:01:13,006 --> 00:01:17,170 FCROWD SHOUTING] 20 00:01:38,998 --> 00:01:41,694 Bury this in the catacombs. 21 00:03:06,886 --> 00:03:09,684 A little early in the morning for the first homicide of the day. 22 00:03:09,856 --> 00:03:11,585 Early bird catches the psycho. 23 00:03:11,758 --> 00:03:14,955 My egg sandwich is gonna be all soggy by the time we get back to the office. 24 00:03:15,128 --> 00:03:17,858 - Why didn't you eat it at home? - It's Tuesday. 25 00:03:18,031 --> 00:03:21,000 So you don't eat breakfast at home on Tuesdays? 26 00:03:22,535 --> 00:03:25,936 - I didn't have time. - Danny, cereal, bowl, milk, spoon, eat. 27 00:03:26,105 --> 00:03:27,800 It's not that difficult. 28 00:03:27,974 --> 00:03:30,499 - I was having sex. - Oh, do not brag. 29 00:03:31,077 --> 00:03:33,739 We're trying to have another baby, and the ovulation tester stick... 30 00:03:33,913 --> 00:03:36,780 ...was fire-engine red this morning. 31 00:03:36,950 --> 00:03:39,418 - How romantic. - Don't give me that. 32 00:03:39,586 --> 00:03:42,282 Anyone besides your doctor seen you in your panties in the last year? 33 00:03:42,455 --> 00:03:43,479 Hey, I got a neighbor... 34 00:03:43,656 --> 00:03:48,116 ...with a pair of high-powered, night vision-equipped Bushnells, thank you. 35 00:03:48,294 --> 00:03:49,352 Oh, now I'm interested. 36 00:03:49,529 --> 00:03:53,397 - Danny, sex purely for procreation is... - Like Christmas. 37 00:03:53,566 --> 00:03:55,056 Yeah? 38 00:03:56,936 --> 00:04:00,133 Well, I'm always worried about, you know, lapping her... 39 00:04:00,306 --> 00:04:04,572 ...and hitting the finish line too soon and then her not being satisfied. 40 00:04:04,744 --> 00:04:07,076 But, when you are in a target-friendly environment... 41 00:04:07,247 --> 00:04:10,410 ...holding the connubial hall pass with an egg in the crosshairs... 42 00:04:10,583 --> 00:04:12,551 ...you just lock and load. 43 00:04:13,486 --> 00:04:15,283 Saturation bombing of the ovum. 44 00:04:15,822 --> 00:04:17,983 I do what I can. 45 00:04:28,868 --> 00:04:30,597 Murder. 46 00:04:31,871 --> 00:04:33,133 It's what's for breakfast. 47 00:04:36,876 --> 00:04:39,470 Caleb Horton, white male, 65. 48 00:04:39,646 --> 00:04:42,979 Died of a combination of asphyxiation due to hanging... 49 00:04:43,149 --> 00:04:45,743 ...and blunt force trauma to the rear occipital. 50 00:04:45,918 --> 00:04:48,785 - That all? - And I'd add a broken heart. 51 00:04:48,955 --> 00:04:49,979 What do you mean? 52 00:04:50,156 --> 00:04:53,592 Burst capillaries in the whites of the eye imply infarction, as well. 53 00:04:53,760 --> 00:04:56,923 - Or a hell of an orgasm. - Full left side of the homicide menu. 54 00:04:57,096 --> 00:05:01,032 Mm-hm. Oh, every bone in both hands was also broken pre-mortem. 55 00:05:01,200 --> 00:05:04,033 So someone was pretty angry with this guy. 56 00:05:04,203 --> 00:05:06,137 I think he was clergy. 57 00:05:06,306 --> 00:05:07,773 Why? 58 00:05:08,508 --> 00:05:10,135 Pulled this out of his throat. 59 00:05:10,310 --> 00:05:12,301 - What is that? - It's his crucifix. 60 00:05:13,112 --> 00:05:15,774 - A ritual killing? - Yeah, or a ritual over-killing. 61 00:05:15,948 --> 00:05:19,884 Whatever happened to the simple expediency of a.22 behind the ears? 62 00:05:20,053 --> 00:05:21,987 A shiv to the aorta? 63 00:05:22,155 --> 00:05:24,282 A frigging bat across the temple? 64 00:05:24,957 --> 00:05:28,085 Why does every murder lately have to be this new, break-the-mold example... 65 00:05:28,261 --> 00:05:30,695 ...of designer homicidal weirdness? 66 00:05:32,231 --> 00:05:33,255 Anything else? 67 00:05:33,433 --> 00:05:35,526 Yeah, there's some skin under his fingernails. 68 00:05:35,702 --> 00:05:38,102 So I should be able to get you a blood type and sex. 69 00:05:38,271 --> 00:05:39,465 Great. 70 00:05:39,639 --> 00:05:41,197 Sara. 71 00:05:42,342 --> 00:05:43,934 You all right? 72 00:05:47,647 --> 00:05:51,674 Um, yeah, I'm... I'm fine. I'll be right back. 73 00:06:04,564 --> 00:06:09,467 Sara, open the drawer. 74 00:06:19,512 --> 00:06:22,913 You're getting cold. 75 00:06:30,323 --> 00:06:33,759 You're getting colder. 76 00:06:42,068 --> 00:06:46,334 You are ice. 77 00:06:48,708 --> 00:06:50,141 FGASPS] 78 00:06:55,348 --> 00:06:56,610 This can't be. 79 00:06:57,150 --> 00:06:58,412 Do you miss me? 80 00:07:02,155 --> 00:07:03,179 Where are you? 81 00:07:03,356 --> 00:07:05,586 On holiday. 82 00:07:06,392 --> 00:07:08,485 This is happening. 83 00:07:10,229 --> 00:07:12,060 Are you riding shotgun on this murder? 84 00:07:12,231 --> 00:07:14,597 Shotguns are for kids. 85 00:07:16,636 --> 00:07:18,729 - Did lan kill Father Horton? - No. 86 00:07:18,905 --> 00:07:19,929 Did you? 87 00:07:20,106 --> 00:07:25,476 If I confess, how does one detain a vapor for questioning? 88 00:07:26,112 --> 00:07:27,238 No. 89 00:07:27,413 --> 00:07:32,908 I did not kill that dear, sweet cleric from Eau Claire, Wisconsin. 90 00:07:33,085 --> 00:07:35,519 Nice of you to haunt me, Kenny. 91 00:07:36,322 --> 00:07:38,051 I'm jealous. 92 00:07:38,491 --> 00:07:41,358 Jealous that you are alive. 93 00:07:42,028 --> 00:07:44,963 Jealous that you feel the change of season. 94 00:07:46,165 --> 00:07:49,464 Jealous that you won the day. 95 00:07:50,970 --> 00:07:52,301 What keeps you alive? 96 00:07:53,272 --> 00:07:54,830 Your love. 97 00:07:57,276 --> 00:07:58,402 Goodbye. 98 00:08:00,913 --> 00:08:02,744 Your killer watched your birth. 99 00:08:03,483 --> 00:08:06,714 He saw you scrape your knees on playgrounds. 100 00:08:06,886 --> 00:08:12,256 He lusts for death with the same vigor that I lust for life. 101 00:08:13,526 --> 00:08:14,584 Who is he? 102 00:08:15,461 --> 00:08:18,953 He is Death and he has come. 103 00:08:28,107 --> 00:08:33,135 "There is more faith in honest doubt than all the creeds." 104 00:08:33,312 --> 00:08:34,939 Tennyson said that. 105 00:08:35,414 --> 00:08:37,439 Had Father Horton lost his faith? 106 00:08:38,784 --> 00:08:41,981 Father Horton came here from Rome. 107 00:08:42,922 --> 00:08:46,756 He was a darling of the College of Cardinals. 108 00:08:47,293 --> 00:08:49,727 He'd made a pilgrimage to Judea. 109 00:08:49,896 --> 00:08:51,488 Um, you mean Israel. 110 00:08:51,664 --> 00:08:53,859 You say "potato," I say "potato." 111 00:08:55,067 --> 00:08:58,093 He'd slept in the sands of our Lord. 112 00:08:59,038 --> 00:09:00,903 He wept in the Gethsemane. 113 00:09:03,409 --> 00:09:05,707 He walked the Via Dolorosa. 114 00:09:05,878 --> 00:09:08,642 Father, who killed him? 115 00:09:12,652 --> 00:09:15,348 Horton took a confession yesterday... 116 00:09:18,257 --> 00:09:21,693 ...from a man who terrified him. 117 00:09:22,361 --> 00:09:24,352 Did the Father have anything to say about this man? 118 00:09:28,768 --> 00:09:33,831 He called him Death. 119 00:09:39,445 --> 00:09:41,640 Oh, they did love their executions. 120 00:09:41,814 --> 00:09:45,147 Yeah, it's kind of the medieval version of, uh, reality TV. 121 00:09:45,318 --> 00:09:47,218 Yeah. It would've been called No Survivor. 122 00:09:47,386 --> 00:09:48,751 FLAUGHS] 123 00:09:50,323 --> 00:09:53,121 What else can you tell me about church-related hangings? 124 00:09:56,462 --> 00:09:58,896 Yeah. Let's see. 125 00:10:00,499 --> 00:10:04,401 The, uh, the Peasants' Revolt of 1381 was particularly bloody... 126 00:10:04,570 --> 00:10:07,038 ...and provocatively weird in its logic. 127 00:10:07,206 --> 00:10:09,640 Uh, it was led by a man named Wat Tyler. 128 00:10:09,809 --> 00:10:13,210 And under the guise of rebelling over the poll tax, he led a mob into London. 129 00:10:13,379 --> 00:10:17,281 They, uh, they murdered merchants, burned houses, liberated prisons. 130 00:10:17,450 --> 00:10:19,645 Uh, regular mob-in-the-street type stuff. 131 00:10:19,819 --> 00:10:25,758 But the strange coda was the murder of the Archbishop of Canterbury... 132 00:10:25,925 --> 00:10:30,157 ...and the hanging of several clergy over the River Thames. 133 00:10:33,132 --> 00:10:34,394 How is this helping me? 134 00:10:35,301 --> 00:10:38,395 Well, your killer may have a romantic notion of history. 135 00:10:39,238 --> 00:10:40,432 Maybe he's recreating it. 136 00:10:40,606 --> 00:10:42,836 Or maybe he's just a psychotic killer. 137 00:10:43,009 --> 00:10:45,773 Do you ever get just a straight-down-the-line murder case? 138 00:10:45,945 --> 00:10:47,003 - Not lately. - Hmm. 139 00:10:47,480 --> 00:10:48,504 FPHONE RINGS] 140 00:10:48,681 --> 00:10:50,740 Oh. Uh... 141 00:10:50,916 --> 00:10:54,283 - l... I, uh, I gotta take this. - Okay. 142 00:10:56,422 --> 00:10:57,582 Hey. 143 00:10:59,458 --> 00:11:00,823 Good. Good. 144 00:11:01,927 --> 00:11:03,292 FCROWD SHOUTING] 145 00:11:10,169 --> 00:11:11,830 All right. I love you too, baby. 146 00:11:12,004 --> 00:11:13,767 Okay. Yup. 147 00:11:13,939 --> 00:11:16,271 I will see you tonight. Okay. 148 00:11:16,442 --> 00:11:17,636 All right. Bye. 149 00:11:17,810 --> 00:11:19,004 You're in love? 150 00:11:19,478 --> 00:11:21,878 Uh, yeah, uh, I am. 151 00:11:23,115 --> 00:11:24,207 Well, who is she? 152 00:11:24,383 --> 00:11:25,907 Uh... 153 00:11:26,419 --> 00:11:29,718 A relative. I just wanted to keep it in the family. 154 00:11:31,424 --> 00:11:33,016 She's just a girl I met. 155 00:11:33,192 --> 00:11:35,626 It's not just some girl if you're lobbing "I love yous". 156 00:11:35,795 --> 00:11:37,695 Ah, I don't know. 157 00:11:40,132 --> 00:11:42,100 Why didn't you ever ask me out, Gabriel? 158 00:11:42,268 --> 00:11:43,462 Oh, um... 159 00:11:46,272 --> 00:11:49,901 I don't know. I guess the fantasy was enough for me. 160 00:11:51,110 --> 00:11:52,702 Thanks. Ha, ha. 161 00:12:03,656 --> 00:12:06,386 You're not of this world, Sara... 162 00:12:07,727 --> 00:12:09,024 ...and I am. 163 00:12:11,230 --> 00:12:13,562 I'Il... I'll take that as a compliment. 164 00:12:14,767 --> 00:12:16,098 You should. 165 00:12:34,687 --> 00:12:35,745 FCLEARS THRO AT] 166 00:12:35,921 --> 00:12:38,754 Hey, guys. How you doing, Lee? 167 00:12:38,924 --> 00:12:40,357 - Great, Sara. - Good. 168 00:12:40,526 --> 00:12:42,460 - It's good to see you. - It's good to see you. 169 00:12:42,628 --> 00:12:44,459 - What's up, pard? - Partner, partner. 170 00:12:44,630 --> 00:12:46,962 - Seen Gabriel? - Uh, yeah. 171 00:12:47,133 --> 00:12:49,693 - Any help? - I don't know. Maybe. 172 00:12:49,869 --> 00:12:53,327 Hey, Lee, you wanna talk about the weird murder of the week or something else? 173 00:12:53,506 --> 00:12:55,474 - The latter. - Yeah, me too. 174 00:12:58,544 --> 00:12:59,909 We got good news today. 175 00:13:00,079 --> 00:13:02,673 Spiritual or financial? 176 00:13:02,848 --> 00:13:04,611 We're pregnant. 177 00:13:04,784 --> 00:13:05,876 FLAUGHS] 178 00:13:06,051 --> 00:13:08,076 Oh, my gosh. Ha-ha-ha. 179 00:13:09,288 --> 00:13:11,813 I think that's great, Lee. Congratulations to both of you. 180 00:13:11,991 --> 00:13:14,016 - We are very lucky. - Yeah. 181 00:13:14,794 --> 00:13:16,591 Yeah, you are. 182 00:13:17,096 --> 00:13:18,791 Ready to order? 183 00:13:18,964 --> 00:13:21,489 Uh, yeah. I'll take a boyfriend, medium-rare, please. 184 00:13:22,101 --> 00:13:23,932 - We're out. - Oh, no kidding. 185 00:13:24,770 --> 00:13:27,261 Uh, then I will have a tuna melt. 186 00:13:27,439 --> 00:13:29,930 Good choice. Easier on your system than a guy. 187 00:13:30,109 --> 00:13:31,770 - Hallelujah, sister. - Easy. 188 00:13:31,944 --> 00:13:33,468 FLEE LAUGHS] 189 00:13:34,914 --> 00:13:36,643 What kind of boyfriend would you order, Sara? 190 00:13:36,816 --> 00:13:38,340 Uh. 191 00:13:38,517 --> 00:13:40,109 I want a biker who reads poetry... 192 00:13:40,286 --> 00:13:44,279 ...who drinks beer and who lowers the toilet seat, understands the perfection... 193 00:13:44,456 --> 00:13:47,289 ...of 90 feet between the bases and appreciates the running game. 194 00:13:47,459 --> 00:13:51,555 He hates talk shows, reality TV, loves and misses Johnny Carson. 195 00:13:51,730 --> 00:13:54,130 He likes to vacuum and change the sheets. 196 00:13:54,300 --> 00:13:57,167 A guy who sleeps in, jogs, and smokes. 197 00:13:57,336 --> 00:13:58,701 He likes a good bar fight. 198 00:13:59,471 --> 00:14:02,031 And he likes to kiss as much as he likes to make love. 199 00:14:03,042 --> 00:14:06,205 - Is that all? - Ha, I don't ask for much, huh? 200 00:14:11,784 --> 00:14:14,218 - Sorry. - Congratulations, lovebirds. 201 00:14:15,020 --> 00:14:17,580 Would you excuse me for a second? 202 00:14:27,132 --> 00:14:28,895 Of course. 203 00:14:36,442 --> 00:14:38,467 FCELL PHONE RINGING] 204 00:14:42,314 --> 00:14:44,373 - McCartey. - Hey, Jake, any news? 205 00:14:44,550 --> 00:14:46,347 No, not yet. 206 00:14:46,518 --> 00:14:48,452 - What are you doing? - Eating a pastrami on rye. 207 00:14:48,621 --> 00:14:51,351 - Trying to line up my Saturday night. - What do you mean "line up"? 208 00:14:51,891 --> 00:14:54,553 You know, find a little nocturnal diversion. 209 00:14:54,727 --> 00:14:56,524 Gosh, Jake, you're such a romantic. 210 00:14:56,962 --> 00:14:59,226 Yeah, I'd prefer to call it intelligent hedonism. 211 00:14:59,899 --> 00:15:02,925 Never said I was looking for a profound, long-term commitment. 212 00:15:03,102 --> 00:15:06,594 No, no, you definitely did not. Well, good luck. 213 00:15:06,772 --> 00:15:08,399 Yeah, right on. Later, Pez. 214 00:15:08,974 --> 00:15:11,238 Yeah, later. 215 00:15:16,582 --> 00:15:18,812 Hello. You need any help in there? 216 00:15:18,984 --> 00:15:20,952 Uh, what kind of help? 217 00:15:21,120 --> 00:15:23,554 Uh, the hurry-your-ass-out-of-there kind of help. 218 00:15:23,722 --> 00:15:26,088 No, I got it. Thanks. 219 00:15:27,893 --> 00:15:29,986 Good Lord, I don't mean to be rude, but you're... 220 00:15:35,834 --> 00:15:37,233 Sorry. 221 00:15:37,903 --> 00:15:40,599 I was just washing up before I feed. 222 00:15:43,742 --> 00:15:46,905 It's... It's all right. I was just getting worried. 223 00:15:47,079 --> 00:15:49,343 It's awfully nice to be worried about. Thanks. 224 00:15:51,116 --> 00:15:52,947 Here, go ahead. 225 00:15:56,689 --> 00:16:00,921 Uh, of course. Right. Um, yeah. 226 00:16:02,695 --> 00:16:07,428 You know, I could, uh, stand out here and worry about you, if you like. 227 00:16:07,599 --> 00:16:08,623 FLAUGHS] 228 00:16:08,801 --> 00:16:10,530 No, that's, um... 229 00:16:11,737 --> 00:16:13,500 What's your name? 230 00:16:14,173 --> 00:16:16,141 Daniel Germaine. 231 00:16:21,981 --> 00:16:23,448 Uh... 232 00:16:25,351 --> 00:16:27,546 Sara. Sara Pezzini. 233 00:16:29,288 --> 00:16:30,778 Go ahead. 234 00:16:31,156 --> 00:16:32,282 I'll keep you safe, Sara. 235 00:16:33,192 --> 00:16:36,320 Oh. Ha, ha. Okay. 236 00:16:36,495 --> 00:16:38,588 Uh, thanks. 237 00:16:45,270 --> 00:16:48,137 - Oh, Danny. I'm gonna purge. - Nice talk. 238 00:16:48,307 --> 00:16:50,298 Ha. I eat emotionally. 239 00:16:50,476 --> 00:16:54,344 Instead of actually pulling the trigger on a personal relationship... 240 00:16:54,513 --> 00:16:57,641 ...I overeat, over-exercise, and overdo it. 241 00:16:57,816 --> 00:16:59,681 It's a rag-ass way of living. 242 00:16:59,852 --> 00:17:00,910 I'm gonna drive Lee home. 243 00:17:01,086 --> 00:17:04,055 All right, I'll see you back at the office. Bye. 244 00:17:04,223 --> 00:17:07,283 Congrats to you both, bye. 245 00:17:09,828 --> 00:17:12,160 FMOTORC YCLE ENGINE NEARBY] 246 00:17:23,909 --> 00:17:26,207 2000 Buell. 247 00:17:27,246 --> 00:17:32,206 Inverted front forks, air-cooled four stroke V-twin... 248 00:17:32,384 --> 00:17:35,751 ...101 horses at 6000 rpms, P and M wheels... 249 00:17:35,921 --> 00:17:39,118 ...Dunlop Competition Sport Max tires fore and aft. 250 00:17:39,291 --> 00:17:41,885 Ma'am, you'd smoke me stoplight to stoplight. 251 00:17:42,694 --> 00:17:44,423 Yeah, would you chase me? 252 00:17:44,596 --> 00:17:46,427 Would you want me to? 253 00:17:47,332 --> 00:17:49,425 Yeah, I think I would. Yeah. 254 00:17:52,638 --> 00:17:53,798 Me too. 255 00:17:55,774 --> 00:17:56,798 Who are you? 256 00:17:57,409 --> 00:17:59,707 I'm just a ladies' room doorman who got lucky. 257 00:17:59,878 --> 00:18:02,870 - Who are you? - A cop with no hobbies. 258 00:18:03,048 --> 00:18:04,845 Would you like one? 259 00:18:05,250 --> 00:18:07,946 - You on the clock right now? - Yeah, sorry. 260 00:18:08,120 --> 00:18:10,054 Don't be. We got time. 261 00:18:27,706 --> 00:18:28,968 I should've asked. 262 00:18:29,775 --> 00:18:31,174 I'm glad you didn't. 263 00:18:37,182 --> 00:18:38,615 Here. 264 00:18:39,518 --> 00:18:41,042 - What's this? - My cell phone. 265 00:18:41,220 --> 00:18:43,051 FENGINE STARTS] 266 00:18:43,222 --> 00:18:45,087 I'll call you tonight. We'll go for that ride. 267 00:19:03,775 --> 00:19:10,112 FSINGING "NOBOD Y KNOWS THE TROUBLES I'VE SEEN"] 268 00:19:17,356 --> 00:19:18,687 FDANNY CLEARS THRO AT] 269 00:19:24,596 --> 00:19:27,565 All right. Take a look. 270 00:19:28,834 --> 00:19:29,858 FSARA CLEARS THRO AT] 271 00:19:35,741 --> 00:19:37,470 - Um, Vic? - Yes? 272 00:19:37,643 --> 00:19:39,338 What am I looking at? 273 00:19:39,511 --> 00:19:41,638 The undead. 274 00:19:42,214 --> 00:19:43,238 What? 275 00:19:43,415 --> 00:19:49,285 That slide is of the skin I scraped from under the fingernails of the dead priest. 276 00:19:49,454 --> 00:19:54,790 Now, I tried to type and cross-match the blood and DNA... 277 00:19:54,960 --> 00:19:57,394 ...and what I got would make Anne Rice proud. 278 00:19:58,697 --> 00:20:01,928 This sample, while from a living being... 279 00:20:02,100 --> 00:20:04,227 ...is also from someone with a DNA blueprint... 280 00:20:04,403 --> 00:20:08,840 ...belonging to a civilization that no longer exists. 281 00:20:14,413 --> 00:20:18,042 The blood is of a Greek origin, Eastern Mediterranean. 282 00:20:20,018 --> 00:20:21,485 The gene pairings are all there. 283 00:20:21,653 --> 00:20:26,386 It's just no one's carried those traits for 2000 years. 284 00:20:31,463 --> 00:20:34,261 This used to belong to Edgar Allan Poe. 285 00:20:37,135 --> 00:20:38,932 You ever wish you could reverse time? 286 00:20:39,905 --> 00:20:41,395 Reverse your mistakes? 287 00:20:41,573 --> 00:20:43,131 Sometimes, yeah. 288 00:20:43,308 --> 00:20:46,505 Me too, until recently. 289 00:20:46,678 --> 00:20:49,306 You know, I find any instrument that purports to measure time... 290 00:20:49,481 --> 00:20:50,573 ...nothing short of dismal. 291 00:20:53,518 --> 00:20:55,247 That was worth thousands of dollars. 292 00:20:55,420 --> 00:20:57,786 Oh, I'm terribly sorry. I'll compensate you in full. 293 00:20:58,590 --> 00:21:00,023 And it was irreplaceable. 294 00:21:00,192 --> 00:21:01,989 As so many things are. 295 00:21:02,160 --> 00:21:03,923 Integrity. 296 00:21:04,496 --> 00:21:06,123 Innocence. 297 00:21:06,665 --> 00:21:08,530 True love. 298 00:21:10,269 --> 00:21:13,568 I need a gift for a woman, a very special woman. 299 00:21:14,239 --> 00:21:16,469 How much for the drums? 300 00:21:16,642 --> 00:21:20,703 They, uh... They used to belong to Keith Moon. 301 00:21:20,879 --> 00:21:22,779 I remember Moonie. 302 00:21:22,948 --> 00:21:25,109 Full of life and death. 303 00:21:25,284 --> 00:21:28,219 The perfect example of someone whose lust for life... 304 00:21:28,387 --> 00:21:32,653 ...warped into rigorous pursuit of self-annihilation. 305 00:21:33,292 --> 00:21:34,623 I'll take the drums. 306 00:21:36,194 --> 00:21:38,355 Fifty thousand dollars. 307 00:21:38,764 --> 00:21:42,461 The spookiest thing is that the sample is animate. 308 00:21:42,634 --> 00:21:43,658 - What? - Okay. 309 00:21:43,835 --> 00:21:46,099 Every skin scraping I have ever pulled... 310 00:21:46,271 --> 00:21:49,934 ...from under victims' fingernails and from weapons was dead. 311 00:21:50,108 --> 00:21:52,201 This sample, it's alive. 312 00:21:52,711 --> 00:21:54,736 Cells are still splitting and reproducing? 313 00:21:54,913 --> 00:21:58,610 The mitochondria are still converting CO2 into O2. 314 00:21:59,117 --> 00:22:03,281 And there is still the vaguest impression of circulation. 315 00:22:03,455 --> 00:22:05,355 To coin a phrase, it's alive. 316 00:22:05,924 --> 00:22:08,324 So basically, we're looking for Dracula. 317 00:22:08,493 --> 00:22:10,859 No. Dracula's flesh would have desiccated. 318 00:22:11,029 --> 00:22:12,462 There's no such thing as Dracula. 319 00:22:13,098 --> 00:22:14,861 Yeah, sure there was. 320 00:22:15,033 --> 00:22:16,728 What is the matter with you? 321 00:22:16,902 --> 00:22:20,338 - He's a fictitious character in a book. - Based on Vlad the Impaler. 322 00:22:20,505 --> 00:22:21,631 - Not real. - Yeah? 323 00:22:21,807 --> 00:22:24,674 How come they're opening an amusement park in Transylvania about him? 324 00:22:24,843 --> 00:22:28,472 Same reason they have a park in Anaheim dedicated to a cartoon mouse. 325 00:22:28,647 --> 00:22:30,046 Uh, there's no use talking to you. 326 00:22:30,215 --> 00:22:34,584 Okay, guys, the real issue is that you've got nothing that could stop him. 327 00:22:34,753 --> 00:22:35,913 What do you mean? 328 00:22:36,088 --> 00:22:40,923 This bad guy, if you find him, you're not gonna be able to kill him. 329 00:22:41,360 --> 00:22:44,887 At best, you'd just put him down for a while. 330 00:22:47,499 --> 00:22:51,595 So, uh, so where would you like the drums sent, Mr. Germaine? 331 00:22:51,770 --> 00:22:52,794 Well, it's a surprise. 332 00:22:52,971 --> 00:22:55,166 Could you have them delivered to Sara Pezzini... 333 00:22:55,340 --> 00:22:58,275 ...tomorrow afternoon, 50 Chambers Street, apartment...? 334 00:22:58,443 --> 00:22:59,740 - Yeah, 11. - Eleven. 335 00:22:59,911 --> 00:23:01,310 Yeah. 336 00:23:01,880 --> 00:23:05,179 - She's a friend of yours? - Yeah, she is. 337 00:23:06,051 --> 00:23:08,542 - What's your name? - Gabriel. 338 00:23:08,720 --> 00:23:10,847 Like the angel. 339 00:23:11,490 --> 00:23:15,449 The messenger. Seems you have an affinity for ancient things. 340 00:23:15,627 --> 00:23:16,787 It's a living. 341 00:23:19,331 --> 00:23:22,266 That coin used to belong to Cartaphilus. 342 00:23:22,434 --> 00:23:24,732 You know who that was? 343 00:23:24,903 --> 00:23:26,427 Yeah, doesn't everybody? 344 00:23:28,173 --> 00:23:30,073 Thankfully not. 345 00:23:35,814 --> 00:23:37,577 FPHONE RINGING] 346 00:23:41,420 --> 00:23:43,980 - Hello? - Hey, Sara, it's Gabriel. What's up? 347 00:23:44,156 --> 00:23:46,647 Hey, just about to call it a night. 348 00:23:46,825 --> 00:23:48,349 You alone? 349 00:23:48,994 --> 00:23:50,894 Yes. Why? 350 00:23:51,430 --> 00:23:53,022 Uh, just wondering. It's Friday night. 351 00:23:53,198 --> 00:23:55,029 I thought you might have company or something. 352 00:23:56,501 --> 00:23:57,991 Gabriel, what's up? 353 00:23:58,170 --> 00:23:59,797 Um... 354 00:24:00,939 --> 00:24:03,066 I was just, uh... 355 00:24:04,509 --> 00:24:07,637 I don't know, I, uh... Ha. I couldn't sleep. 356 00:24:07,813 --> 00:24:09,610 I know the feeling. 357 00:24:09,781 --> 00:24:10,941 Where's your girlfriend? 358 00:24:11,116 --> 00:24:13,584 Uh, she's out with friends. 359 00:24:13,752 --> 00:24:17,654 Say, listen, um, how about you? Are you seeing anyone these days? 360 00:24:18,757 --> 00:24:22,386 Uh, actually, I did meet a guy. 361 00:24:22,561 --> 00:24:25,257 And, for once, I'm kind of optimistic about it. 362 00:24:25,430 --> 00:24:26,863 Hmm. 363 00:24:27,232 --> 00:24:28,927 That's good. 364 00:24:29,668 --> 00:24:33,968 Well, I certainly hope it works out for you, if you want it to. 365 00:24:34,139 --> 00:24:37,006 Thanks, kid. Good night. 366 00:24:42,848 --> 00:24:47,979 He lusts for death with the same vigor that I lust for life. 367 00:24:52,290 --> 00:24:53,450 FCROWD SHOUTING] 368 00:25:20,719 --> 00:25:22,152 FPHONE RINGING] 369 00:25:28,260 --> 00:25:29,284 Hello? 370 00:25:29,461 --> 00:25:30,485 FPHONE CONTINUES RINGING] 371 00:25:30,662 --> 00:25:32,926 Hello... Oh. 372 00:25:39,504 --> 00:25:41,267 - Hello? - Sara. 373 00:25:41,439 --> 00:25:42,929 Daniel. 374 00:25:43,241 --> 00:25:45,072 I like how you call me by my whole name. 375 00:25:46,144 --> 00:25:49,045 - Where are you? - I'm across from the Met. 376 00:25:49,214 --> 00:25:52,706 I was thinking I'd hold your hand while looking at paintings... 377 00:25:53,718 --> 00:25:55,686 ... followed by a beer... 378 00:25:55,854 --> 00:25:58,846 ...and maybe a stop at, uh, the Magnolia Bakery? 379 00:26:09,935 --> 00:26:13,735 FlNAUDIBLE DIALOGUE] 380 00:26:52,444 --> 00:26:55,880 It's just that I've never believed in love at first sight. 381 00:26:56,047 --> 00:26:59,210 Well, it happens. I mean, it's been documented. 382 00:26:59,384 --> 00:27:00,749 And I figure you're pretty lucky. 383 00:27:01,720 --> 00:27:04,245 - So when are you gonna see him again? - Tonight. 384 00:27:04,422 --> 00:27:08,119 Mm-hm. Well, my advice is, you know, just go with it. 385 00:27:08,293 --> 00:27:10,921 - What's the worst that can happen, right? - That's true. 386 00:27:11,096 --> 00:27:12,495 FKNOCKING ON DOOR] 387 00:27:23,742 --> 00:27:28,270 - Hello. - Yeah, a delivery for a Sara Penzini. Pezzini? 388 00:27:28,446 --> 00:27:32,177 - What do you got? - A set of drums. 389 00:27:33,885 --> 00:27:36,718 - Thanks. - Yeah. 390 00:28:02,647 --> 00:28:07,744 Do you know who he is, this rival who touches what you love? 391 00:28:08,319 --> 00:28:09,513 He is my enemy. 392 00:28:10,088 --> 00:28:13,182 It seems that, despite himself, he is falling in love. 393 00:28:13,358 --> 00:28:15,019 She may change him. 394 00:28:15,193 --> 00:28:16,387 She may redeem him. 395 00:28:17,095 --> 00:28:19,393 And theirs... 396 00:28:20,298 --> 00:28:23,131 ...could prove to be an eternal love. 397 00:28:24,169 --> 00:28:26,467 You must prevent it. 398 00:28:26,638 --> 00:28:30,233 Their attraction is intense... 399 00:28:30,408 --> 00:28:34,868 ...authentic, contrary to our purposes. 400 00:28:38,249 --> 00:28:39,648 What do I do, father? 401 00:28:40,785 --> 00:28:42,343 Something spectacular. 402 00:28:42,854 --> 00:28:45,345 Something violent. 403 00:28:45,523 --> 00:28:48,583 Something that will shame and reveal him. 404 00:28:48,760 --> 00:28:51,786 Something final. 405 00:29:08,546 --> 00:29:09,877 FKNOCKING ON DOOR] 406 00:29:30,802 --> 00:29:32,531 Oh. 407 00:30:25,456 --> 00:30:26,821 How did you know? 408 00:30:26,991 --> 00:30:30,290 - I just thought they might appeal to you. - They do. 409 00:30:31,496 --> 00:30:35,159 There's something ancient, something primal about drums. 410 00:30:39,170 --> 00:30:41,832 - Where were you born? - Athens. 411 00:30:42,006 --> 00:30:44,566 Really? Still have family there? 412 00:30:45,343 --> 00:30:47,334 No, they've all gone. 413 00:30:48,079 --> 00:30:49,103 Your parents? 414 00:30:49,280 --> 00:30:51,214 My mother died the day I was born. 415 00:30:51,382 --> 00:30:54,078 My father was in the army. 416 00:30:54,319 --> 00:30:55,752 He was a great captain of the guard. 417 00:30:55,920 --> 00:30:58,480 We traveled around a lot. Ended up settling in Jerusalem. 418 00:30:58,656 --> 00:31:00,283 You grew up in Israel? 419 00:31:00,458 --> 00:31:02,392 It wasn't called Israel when I lived there. 420 00:31:04,028 --> 00:31:07,293 The politics of the region were very confusing. Still are. 421 00:31:08,967 --> 00:31:10,127 Were you in the army too? 422 00:31:10,301 --> 00:31:13,361 No, I was a prison guard. 423 00:31:13,538 --> 00:31:14,596 Oh. 424 00:31:14,772 --> 00:31:18,538 Yes, not the summit of intellectual exercise, I know... 425 00:31:18,710 --> 00:31:22,646 ...but I saw a lot. 426 00:31:24,382 --> 00:31:26,316 - Do you have any wine? - Uh... 427 00:31:26,484 --> 00:31:28,475 No, no, I'm... I'm sorry. 428 00:31:28,653 --> 00:31:31,713 - We must have wine to celebrate. - And what are we celebrating? 429 00:31:31,890 --> 00:31:34,450 The promise of darkness. 430 00:31:35,093 --> 00:31:38,859 The darkness that will be our first night together. 431 00:31:41,032 --> 00:31:42,363 Um... 432 00:31:42,533 --> 00:31:43,557 Daniel? 433 00:31:44,269 --> 00:31:45,736 Yeah? 434 00:31:48,006 --> 00:31:50,440 What if I've fallen in love with you? 435 00:31:54,078 --> 00:31:56,046 What if I've fallen in love with you as well? 436 00:31:58,816 --> 00:32:01,011 It certainly wasn't something I was planning on. 437 00:32:01,185 --> 00:32:02,550 No. 438 00:32:02,720 --> 00:32:04,210 Uh... 439 00:32:04,389 --> 00:32:05,549 ...does it make sense? 440 00:32:06,190 --> 00:32:08,249 Love's as irrational as murder. 441 00:32:09,460 --> 00:32:10,791 It's just, l... 442 00:32:10,962 --> 00:32:13,863 This has never happened to me before. Not like this. 443 00:32:14,599 --> 00:32:17,295 I've tried not to make sense of what grows in the heart. 444 00:32:17,468 --> 00:32:20,494 Magic doesn't require a definition. 445 00:32:21,606 --> 00:32:25,064 I should go and find us a nice Brunello. 446 00:32:25,243 --> 00:32:26,801 Okay. 447 00:32:31,649 --> 00:32:33,708 I'll never get used to you leaving. 448 00:32:35,820 --> 00:32:37,651 You won't have to. 449 00:32:38,456 --> 00:32:39,980 Ever. 450 00:32:48,967 --> 00:32:50,366 Hmm. 451 00:33:21,933 --> 00:33:23,867 No! 452 00:33:35,880 --> 00:33:38,212 WOMAN fON PA]: Dr. Fowler, 275. 453 00:33:38,383 --> 00:33:41,784 Dr. Fowler, 275. 454 00:33:44,489 --> 00:33:47,652 - That son of a bitch sliced Daniel. - Who? 455 00:33:47,825 --> 00:33:50,521 I'm gonna kill him, Danny. I'm gonna kill him as hard as I can. 456 00:33:50,695 --> 00:33:53,858 - Calm down, Sara. - Don't tell me to calm down. 457 00:33:54,265 --> 00:33:55,289 Who attacked him? 458 00:33:57,068 --> 00:33:58,194 Lan Nottingham. 459 00:33:58,369 --> 00:34:01,361 - What, the freak who's been stalking you? - Yes. 460 00:34:03,041 --> 00:34:05,305 I can't lose him. 461 00:34:06,110 --> 00:34:08,544 Damn it, I just found him. It isn't fair. 462 00:34:09,080 --> 00:34:10,138 What did the doctor say? 463 00:34:11,649 --> 00:34:16,677 The doctor said that, uh, he was slashed through the neck and then... 464 00:34:16,854 --> 00:34:18,412 Was he DO A? 465 00:34:18,589 --> 00:34:20,386 Miss Pezzini? Miss Pezzini? 466 00:34:26,931 --> 00:34:28,296 Where is he? What happened? 467 00:34:28,466 --> 00:34:29,899 I thought you might know. 468 00:34:30,068 --> 00:34:31,467 L... 469 00:34:32,637 --> 00:34:33,661 fDANNY SIGHS] 470 00:34:33,838 --> 00:34:34,862 Nottingham. 471 00:34:35,039 --> 00:34:37,007 You think he slipped in here, and took the body? 472 00:34:37,175 --> 00:34:38,574 I'll ask him when I find him. 473 00:34:51,456 --> 00:34:53,720 Oh, God. 474 00:34:54,225 --> 00:34:57,524 Oh, my God. What is happening? 475 00:34:59,464 --> 00:35:02,729 FlN IRONS' VOICE] I won't lose to you just because I'm dead. 476 00:35:14,312 --> 00:35:15,973 Where is Nottingham? 477 00:35:16,647 --> 00:35:20,811 The one you seek is at the same pier the Carpathia moored at. 478 00:35:22,820 --> 00:35:24,447 Why did he kill Daniel? 479 00:35:25,656 --> 00:35:28,591 Your choice of lovers was hasty, darling. 480 00:35:28,759 --> 00:35:31,887 And now you share the same grief as Juliet. 481 00:35:32,997 --> 00:35:38,230 It is not exactly what I expected, but I am enjoying this. 482 00:35:38,402 --> 00:35:39,994 You son of a bitch. 483 00:35:40,171 --> 00:35:42,002 FBOTH GRUNT] 484 00:35:43,474 --> 00:35:44,839 FDANNY GRUNTS] 485 00:35:46,677 --> 00:35:48,076 FNORMAL VOICE] Did you just belt me? 486 00:35:48,246 --> 00:35:49,975 Uh... 487 00:35:50,148 --> 00:35:53,083 Yeah. I'm... I'll explain later. 488 00:35:56,687 --> 00:35:58,780 GABRIEL fO VER PHONE]: Hello? - Hey, Gabriel, it's Sara. 489 00:35:58,956 --> 00:36:01,151 What pier did the Carpathia dock at? 490 00:36:01,325 --> 00:36:03,987 Pier 62. Sara, listen to me. 491 00:36:04,162 --> 00:36:06,630 When your friend Daniel came and bought those drums from me... 492 00:36:06,797 --> 00:36:09,265 ...he gave me a coin, he said belonged to Cartaphilus. 493 00:36:09,433 --> 00:36:11,993 - I gotta go. - Uh... 494 00:36:41,165 --> 00:36:43,065 Nottingham! 495 00:37:05,089 --> 00:37:06,579 Nottingham! 496 00:37:15,233 --> 00:37:16,632 Daniel? 497 00:37:16,801 --> 00:37:19,326 My love. I knew you'd find me. 498 00:37:21,939 --> 00:37:24,999 L... I watched you die. You flatlined before my eyes. 499 00:37:25,176 --> 00:37:28,168 I've been killed a hundred times, but I've never died. 500 00:37:32,049 --> 00:37:33,073 No. 501 00:37:36,654 --> 00:37:40,112 I am Cartaphilus, Pontius Pilate's guard. 502 00:37:42,093 --> 00:37:45,620 I was posted guard along the path Jesus would walk to Golgotha. 503 00:37:48,566 --> 00:37:50,056 - Get up. - Unh! 504 00:37:50,234 --> 00:37:52,225 Hurry on your way. 505 00:37:52,770 --> 00:37:53,964 Jesus looked at me and said: 506 00:37:54,138 --> 00:37:57,266 "I will move on, but you will stay here until I return." 507 00:37:58,442 --> 00:38:02,776 Condemned to immortality for what I said to the Lord. 508 00:38:02,947 --> 00:38:05,381 I've been known by many names, seen in many guises. 509 00:38:05,549 --> 00:38:09,417 There have been myths, fables, and fairy tales of my existence and they're all true. 510 00:38:11,289 --> 00:38:13,814 I'm sorry, my love... 511 00:38:13,991 --> 00:38:17,757 ...for having sought you out to end it for me. 512 00:38:19,163 --> 00:38:20,289 What have you done? 513 00:38:20,464 --> 00:38:22,261 Many things. 514 00:38:22,433 --> 00:38:25,095 It has been an endless cycle of sin and repentance. 515 00:38:25,269 --> 00:38:28,261 I am a beast. I have done things for which there is no atonement. 516 00:38:30,708 --> 00:38:33,734 - You killed that Father? - Yes. 517 00:38:35,446 --> 00:38:37,744 - I confessed to him. - No! 518 00:38:37,948 --> 00:38:39,973 And he ran out screaming. 519 00:38:40,151 --> 00:38:42,176 Threatening to tell the world of my existence. 520 00:38:43,621 --> 00:38:46,852 Mine is a legend I'd rather have forgotten. 521 00:38:47,024 --> 00:38:50,289 Mine is an anger I cannot control. 522 00:38:50,461 --> 00:38:51,655 FHORTON YELLS] 523 00:38:56,801 --> 00:38:58,792 What do you want me to do? 524 00:38:58,969 --> 00:39:03,133 If you love me, Sara, you must kill me. 525 00:39:08,946 --> 00:39:10,641 But, if you're immortal... 526 00:39:10,815 --> 00:39:13,045 Joan burned in Rouen as I watched. 527 00:39:13,217 --> 00:39:15,651 I found her too late to have her do it for me. 528 00:39:15,820 --> 00:39:18,186 FCROWD SHOUTING] 529 00:39:19,156 --> 00:39:22,956 The amulet upon your wrist can end my suffering. 530 00:39:24,061 --> 00:39:26,029 It has been worn by martyrs. 531 00:39:26,197 --> 00:39:27,824 It is of divine alchemy. 532 00:39:28,999 --> 00:39:30,591 If it doesn't work, nothing will. 533 00:39:30,768 --> 00:39:32,133 It is the only thing I know of... 534 00:39:32,303 --> 00:39:35,830 ...that is powerful enough to terminate this living hell... 535 00:39:36,006 --> 00:39:39,772 ...a hell that you lifted me from briefly. 536 00:39:39,944 --> 00:39:42,037 I can... I can't kill you. 537 00:39:42,213 --> 00:39:45,478 Death at your hands is my only chance at redemption. 538 00:39:46,817 --> 00:39:51,516 Sara, once I found you, I could have easily manipulated you into killing me. 539 00:39:52,223 --> 00:39:54,953 I could have kidnapped your friend Gabriel. 540 00:39:55,126 --> 00:39:57,026 FTIMER TICKING] 541 00:39:57,194 --> 00:39:59,355 FYELLS] 542 00:40:01,232 --> 00:40:03,257 Blackmailed you. 543 00:40:03,434 --> 00:40:07,894 Without blinking an eye I could have snuffed the lives of your partners... 544 00:40:08,072 --> 00:40:09,198 ...that you're so fond of. 545 00:40:17,882 --> 00:40:20,009 Forced you to kill me. 546 00:40:20,184 --> 00:40:23,312 All of which was my original plan, but I did none of these things. 547 00:40:23,487 --> 00:40:26,081 Instead, I fell in love with you. 548 00:40:28,392 --> 00:40:30,383 From afar at first. 549 00:40:34,398 --> 00:40:36,457 And when I met you... 550 00:40:37,835 --> 00:40:43,967 ...that love grew stronger, and I had begun to believe that, perhaps... 551 00:40:44,508 --> 00:40:46,806 ...you and I could share an eternity together. 552 00:40:57,121 --> 00:40:59,112 Kill me, Sara. 553 00:40:59,457 --> 00:41:03,553 I can't bear the shame of you knowing what I really am... 554 00:41:03,727 --> 00:41:08,687 ...what I've done, and what I'm capable of. 555 00:41:10,234 --> 00:41:11,599 If you don't kill me... 556 00:41:13,504 --> 00:41:14,562 ...others will die. 557 00:41:39,396 --> 00:41:44,390 The Witchblade knows what is the right course. 558 00:41:53,444 --> 00:41:54,809 And so do you. 559 00:42:16,767 --> 00:42:18,291 FGASPING] 560 00:42:21,272 --> 00:42:22,705 FBLADE SHEATHES] 561 00:42:22,873 --> 00:42:25,501 FSOBBING] 562 00:42:32,149 --> 00:42:34,208 I'm s... I'm sorry. 563 00:42:34,385 --> 00:42:36,615 Finally. 564 00:42:39,123 --> 00:42:41,114 I'm dying. 565 00:42:43,360 --> 00:42:45,157 Thank you. 566 00:42:49,099 --> 00:42:51,226 I've killed... 567 00:42:52,202 --> 00:42:57,162 ...and I've maimed, but I never loved... 568 00:42:59,577 --> 00:43:01,306 ...until you. 569 00:43:07,184 --> 00:43:09,175 FSOBBING] 570 00:44:24,695 --> 00:44:26,686 FENGLISH SDH] 41773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.